Muy importante: Lee íntegramente este manual antes de instalar y utilizar la lavadora. La documentación
y accesorios, los encontrarás en el tambor de la lavadora.
Este manual está diseñado de forma que los textos estén relacionados con el dibujo correspondiente.
2.2 Detergente y aditivos. Carga la ropa en la
lavadora después de haberla clasificado por
0
Identifica el modelo de tu lavadora (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” o “f”) comparando el panel de
“
mandos con las ilustraciones.
1
1.1 Desembalaje (1.1.1, 1.1.2 y 1.1.3). Retira
1.2 Conexión a la red de agua (1.2.1, 1.2.2 y
1.3 Desagüe. Instala el codo suministrado y
1.4 Nivelación. Nivela correctamente la lavadora
1.5 Conexión a la red eléctrica. Ten en cuenta
1.6 Instalación bajo encimera. Si por necesidad
2
2.1 Apertura de la escotilla. Pulsa (2.1.1),
Identificación
Instalación
los tornillos y elementos de anclaje y bloqueo
usados para el transporte.
1.2.3). Si la lavadora admite toma de agua
caliente conecta la manguera roja al grifo de
agua caliente (1.2.4). Usa siempre la
manguera nueva que se suministra. Elimina
los tubos de alimentación anteriormente
utilizados.
respeta las cotas del dibujo.
para evitar ruidos y desplazamientos. Se
recomienda: 1º asentar y fijar las patas
traseras (1.4.1); 2º ubicar la lavadora en su
lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar y fijar las
patas delanteras (1.4.3).
los datos de la placa de características (1.5).
de encastre
contacte con el distribuidor o Servicio de
Asistencia Técnica.
En caso de encastre, la clavija de toma de
corriente deberá ser accesible después de
la instalación.
precisa retirar la encimera,
Uso
después de conectar la lavadora (2.3)
o abre la escotilla (2.1.2).
color, suciedad y tipo de tejido.
La cubeta tiene los siguientes
compartimentos: lavado , prelavado
y suavizante (2.2.1).
Todas las lavadoras están preparadas para
detergente en polvo (2.2.2).
Si deseas emplear detergente líquido (2.2.5),
en el compartimento de lavado encontrarás
una pestaña azul (2.2.3), tira de ella hacia
fuera hasta que haga tope, suéltala y quedará
en posición vertical (2.2.4), esto evita que
se escape el detergente líquido. Para volver
a utilizar detergente en polvo coloca la
pestaña azul en posición horizontal y
empújala hacia atrás hasta que haga tope,
así la compuerta está abierta.
Recuerda que no has de superar el nivel
MAX marcado en el compartimento del
suavizante.
2.3 Encendido
2.4 Selección del programa. Selecciona el
programa con el mando previa consulta de
la tabla de programas.
2.5 Selección de velocidad centrifugado
Puedes elegir el grado centrifugado o
eliminarlo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Si
seleccionas Antiarrugas/Flot (2.5.4) se
interrumpe el lavado antes del centrifugado
final y la ropa queda sumergida en agua. Si
desactivas la función continúa el centrifugado
final.
2.6 Funciones adicionales. Fácil planchado
; aclarado extra y lavado
intensivo para prendas muy sucias.
2.7 Retardo horario . Te permitirá retrasar
la hora del comienzo del lavado.
2.8 Puesta en marcha
2.9 Bloqueo. Pulsa durante 3 segundos
(2.9.1), se usa para evitar manipulaciones
por parte de niños. Se desactiva pulsando
nuevamente la tecla durante otros 3
segundos (2.9.2).
2.10Proceso de lavado. Puedes comprobar
la fase del programa y el tiempo restante.
Recomendaciones de uso: Nada más instalar
la lavadora podrás hacer una limpieza previa y
comprobar su correcto funcionamiento (lavado
1
Page 2
normal, sin ropa y a 60º). Utiliza una bolsa de
lavado para prendas pequeñas: pañuelos y
ropa interior.
Advertencias de uso: 1. Si paras la lavadora
para añadir más ropa, asegúrate de que el
nivel de agua no llegue al de la escotilla. 2.
Las funciones adicionales incrementan el
tiempo de lavado. 3. Una vez finalizado el
programa de lavado puede que tengas que
llegar a esperar 2 minutos para abrir la escotilla.
español
4.4 Apertura escotilla. En caso de avería o
corte de corriente, extrae la cubeta tirando
del asa hacia fuera y presiona la palanca
azul con el dedo (4.2.1); en la parte derecha
verás un botón con una ranura, gira este
botón con una moneda hacia la izquierda
y la escotilla se abrirá (4.2.2).
3
3.1 Limpieza de la cubeta de detergente.
3.2 Limpieza del filtro. Es recomendable
Para la limpieza exterior, usa productos no
abrasivos y seca bien con un paño suave.
4
4.1 La lavadora incorpora un sistema de
4.2 Vibraciones o ruidos. Revisa la correcta
4.3 Agua en la cubeta. Comprueba que la
Mantenimiento
Es recomendable hacerla una vez al mes.
hacerla una vez al año.
Diagnósticos
diagnóstico que detecta y avisa ante
cualquier tipo de incidencia. Podrás
visualizarlas en la pantalla o cuando se
iluminen intermitentemente los pilotos del
panel de mandos.
4.1.1No entra agua en la lavadora.
Revisar el suministro de agua, el grifo de
entrada, o limpia el filtro de entrada.
4.1.2 Ni desagua, ni centrifuga.
Comprueba el estado del filtro.
4.1.3No centrifuga. Remueve la carga
de la ropa y vuelve a seleccionar el
centrifugado.
4.1.4No se pone en marcha.
Comprueba que la escotilla está bien
cerrada.
4.1.5Con cualquier otro código. Avisa
al servicio técnico.
instalación (1.1 y 1.4 de este manual).
cubeta de detergente está limpia (3.1).
5
6
La lavadora ha sido diseñada pensando en
la conservación del medio ambiente.
Respeta el medio ambiente. Carga la lavadora
a la máxima capacidad recomendada para cada
programa; ahorrarás agua y energía. Siempre
que puedas, evita el prelavado. No te excedas
con el detergente. Usa el Aclarado extra,
exclusivamente para prendas de personas con
piel sensible.
Gestión de residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos.
No elimines los aparatos mezclándolos con
residuos domésticos generales.
Entrega tu lavadora en un centro especial de
recogida.
El reciclado de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para la salud, el medio
ambiente y permite ahorrar energía y recursos.
Para más información, contacta con las
autoridades locales o establecimiento donde
adquiriste la lavadora.
Seguridad
• La presión del agua a la red deberá estar
entre 0,05 y 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm
• No utilices alargaderas ni adaptadores
para conectar la lavadora.
• La instalación eléctrica, debe de estar
dimensionada a la potencia máxima
indicada en la placa de características y
la toma de corriente eléctrica con la toma
a tierra reglamentaria.
• No manipular el interior de la lavadora.
Ante cualquier problema que no puedas
solucionar llama al servicio técnico.
2
).
Medio-ambiente
2
Page 3
Tabla de Programas
a b c
español
Programa y
temperatura
1.
frío
rápido
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programas normalesprogramas delicadosprogramas especiales
*
5.
60ºC
manchas /
prelavado
6.
60ºC
mixto
7.
40ºC
8.
frío
9.
30ºC
antibacteria
10.
90ºC
edredón
11.
30ºC
cortinas
12.
30ºC
lavado a
mano
13.
frío
rápido
15´
14.
frío
aclarado
15.
centrifugado
16.
programa para valoración de lavado y consumo de energía según norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
*
Tipo de tejido
algodón/lino
colores delicados
suciedad muy ligera
sintético/mezcla algodón
colores delicados
suciedad normal
sintético/mezcla algodón
blanco/colores sólidos
suciedad normal
lana/mezcla lana
blanco/color
suciedad muy ligera
lana/mezcla lana
blanco/color
suciedad ligera
algodón/mezcla algodón
sintético/delicado
lana/mezcla lana
algodón/mezcla algodón
sintético/delicado
lana/mezcla lana
algodón/mezcla algodón
sintético/delicado
lana/mezcla lana
d e f
Carga de
ropa máx
(kg)
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5 kg6 kg
0,15/46 0,15/4960
0,20/25 0,20/3030
1,5
0,35/46 0,40/4982
0,60/46 0,65/4987
A:0,95/46
A+:0,85/46
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
3
0,35/50 0,35/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/00,05/010
0,00/00,00/0
Turbo timeTurbo time plus
Consumo Kwh/L
1,02/49
español
Consumo Kwh/L
6 kg
0,10/49
0,20/30
0,20/49
0,50/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
7 kg
0,15/54
0,20/30
0,45/54
0,70/54
1,13/54
2,15/60
1,70/65
0,15/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/25
0,05/0
0,00/0
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
Page 5
français
Manuel d’utilisation
Très important : Lisez attentivement ce Manuel d’Utilisation avant d’installer et d’utiliser le lave-linge. Vous
trouverez à l’intérieur du tambour la documentation et tous les accessoires.
Les croquis figurant dans ce Manuel sont accompagnés des textes correspondants.
2.2 Produit lessiviel et additifs. Avant
d’introduire le linge dans le tambour, triezle selon la couleur, le degré de salissure et
0
Identifiez le modèle de votre lave-linge (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” ou “f”) en comparant le bandeau
“
de commandes avec les illustrations.
1
1.1 Déballage (1.1.1, 1.1.2 et 1.1.3). Dévissez
1.2 Raccordement à la canalisation d’eau (1.2.1,
1.3 Évacuation. Installez le coude fourni avec
1.4 Mise à niveau. Veillez à bien stabiliser le lave-
1.5 Raccordement électrique. Veillez à
1.6 Mise en place sous plan. Si, pour des
2
2.1 Ouverture du hublot. Appuyez sur
Identification
Installation
les vis et les éléments d’ancrage et
d’immobilisation de l’appareil, utilisés pour
le transport.
1.2.2 et 1.2.3). Si votre lave-linge permet le
raccordement à une entrée d’eau chaude,
branchez le tube cannelé rouge au robinet d’eau
chaude (1.2.4). Utilisez toujours les tuyaux
d’alimentation neufs fournis avec l’appareil.
Éliminez les tuyaux d’alimentation anciens.
l’appareil, en veillant à bien respecter les
indications du croquis.
linge, pour réduire les bruits et éviter son
déplacement. Nous vous recommandons de :
1) stabiliser et mettre à niveaux les pieds
arrières (1.4.1); 2) installer le lave-linge dans
son emplacement définitif (1.4.2); 3) stabiliser
et mettre à niveau les pieds avants (1.4.3).
respecter les renseignements figurant sur la
plaque signalétique de l’appareil (1.5).
raisons d’encastrement, vous devez retirer
le top du lave-linge, adressez-vous à votre
revendeur ou au Service d’Assistance
Technique.
Pour les lave-linge encastrables, la fiche de
raccordement au secteur doit être accessible
après l’installation.
Mode d’emploi
(2.1.1), après avoir allumé le lave-linge
(2.3) ou ouvrez le hublot (2.1.2).
le type de textile.
La boîte à produits est divisée en différents
compartiments : lavage , prélavage
et adoucissant (2.2.1).
Tous les lave-linge sont prévus pour être
utilisés avec des produits lessiviels en poudre
(2.2.2). Pour utiliser des produits lessiviels
liquides (2.2.5), saisissez entre les doigts la
languette bleue qui dépasse du compartiment
de lavage (2.2.3) et tirez à fond vers l’extérieur.
Lâchez-la et elle restera en position verticale
(2.2.4), pour éviter l’écoulement hors de la
boîte à produits du produit lessiviel liquide.
Si vous souhaitez utiliser à nouveau des
produits lessiviels en poudre, positionnez la
languette bleue en position horizontale en la
poussant du doigt à fond vers l’arrière, afin
de laisser le clapet ouvert.
Veillez à ne pas dépasser le niveau MAX
indiqué sur le compartiment de l’adoucissant.
2.3 Mise sous tension
2.4 Sélection du programme. Sélectionner le
programme à l’aide de la commande
correspondante, après avoir consulté le
Tableau des Programmes.
2.5 Sélection de la vitesse d’essorage
Vous pouvez sélectionner la vitesse
d’essorage ou l’éliminer (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Si vous sélectionnez Arrêt cuve pleine
(2.5.4), l’appareil s’arrête avant le dernier
essorage, l’eau demeurant à l’intérieur de
la cuve. Si vous désactivez cette fonction,
la machine complète le programme et
procède à la vidange et à l’essorage final.
2.6 Options selon modèles. Repassage
facile ; rinçage plus et lavage
intensif pour linge très sale.
2.7 Départ différé . Possibilité de différer le
départ du lavage.
2.8 Mise en route
2.9 Verrouillage. Appuyez sur durant 3
secondes (2.9.1). Cette touche sert à éviter
toute manipulation par les enfants. Pour
désactiver le verrouillage, appuyez à nouveau
sur cette même touche durant 3 secondes
(2.9.2).
2.10Déroulement du lavage. Vous pouvez
visualisez le déroulement du cycle en cours,
ainsi que le temps restant.
Recommandations : Après avoir correctement
installé votre lave-linge, vous pourrez procéder
5
Page 6
à un nettoyage préalable et vérifier son bon
fonctionnement (lavage normal, sans linge et
à 60º). Utilisez un filet à linge pour laver les
petites pièces fragiles, mouchoirs et lingerie.
Important : 1. Si vous arrêtez le lave-linge
pour ajouter une pièce, vérifiez que l’eau ne
risque pas de déborder en ouvrant le hublot.
2. Les fonctions complémentaires augmentent
le temps de lavage. 3. Le cycle de lavage une
fois achevé, vous devrez attendre 2 minutes
avant de pouvoir ouvrir le hublot.
3
3.1 Nettoyage de la boîte à produits. Nous
3.2 Nettoyage du filtre. Nous vous
Pour nettoyer l’extérieur du lave-linge,
n’utilisez pas de produits abrasifs. Séchez-le
à l’aide d’un chiffon doux.
Maintenance
vous recommandons de procéder à son
nettoyage une fois par mois.
recommandons de procéder à son
nettoyage une fois par an.
français
la poignée vers l’extérieur et en enfonçant
du doigt le levier bleu à fond (4.2.1). Sur la
droite, vous verrez apparaître une touche
avec une fente. Faites tourner la touche à
gauche, à l’aide d’une pièce de monnaie et
le hublot s’ouvrira (4.2.2).
5
Sécurité
• La pression de l’eau doit se situer entre
0,05 et 1MPa (0,5 à 10 Kg/cm
• Ne pas utiliser de rallonge ni d’adaptateur
pour brancher le lave-linge au secteur.
• L’installation électrique doit être capable
de résister à la puissance maximale
mentionnée sur la plaque signalétique et
la prise doit être dûment reliée à la terre.
• Ne pas manipuler l’intérieur du lave-linge.
En cas de problème que vous n’arrivez
pas à résoudre, adressez vous au Service
Technique.
2
).
4
Diagnostiques
4.1 Le lave-linge est muni d’un système de
diagnostique, qui détecte toute incidence
et prévient l’usager, en affichant le problème
sur l’écran ou en faisant clignoter les témoins
lumineux sur le bandeau de commandes.
4.1.1 Le lave-linge ne se remplit pas
d’eau. Vérifiez l’arrivée d’eau, que le robinet
est ouvert ou nettoyez le filtre d’entrée.
4.1.2 Il ne vidange pas et n’essore pas.
Vérifiez l’état du filtre.
4.1.3Il n’essore pas. Répartissez
correctement le linge dans le tambour et
lancez à nouveau le programme d’essorage.
4.1.4Il ne démarre pas. Vérifiez que le
hublot soit bien fermé.
4.1.5En cas d’affichage d’un autre code.
Adressez-vous au Service Technique.
4.2 Vibrations ou bruits. Vérifiez l’installation
(1.1 et 1.4 du présent Manuel).
4.3 Il reste de l’eau dans la boîte à produits.
Vérifiez que la boîte à produits soit bien
propre (3.1).
4.4 Ouverture du hublot. En cas de panne de
courant, retirez la boîte à produits en tirant
6
6
Ce lave-linge a été conçu dans un souci de
respect de l’environnement.
Vous aussi vous pouvez contribuer à la
protection de l’environnement. Chargez votre
lave-linge au maximum, en fonction de la capacité
recommandée pour chaque programme, afin
d’économiser de l’eau et de l’énergie. Dans la
mesure du possible, évitez le prélavage. Veillez à
ne pas dépasser la dose recommandée de produit
lessiviel. N’utilisez le Rinçage plus que pour laver
le linge des personnes à la peau sensible.
Gestion des déchets d’appareils électriques
et électroniques.
Ne pas éliminer ce type d’appareils mélangés aux
ordures ménagères brutes.
Portez votre lave-linge à un centre spécifique de
collecte.
Le recyclage d’un appareil électroménager permet
d’éviter d’éventuelles conséquences négatives
sur l’environnement et la santé, ainsi que de
considérable économie d’énergie et de ressources.
Pour plus d’informations, adressez-vous aux
autorités locales ou à votre revendeur.
coton/mélange coton
synthétique/délicat
laine/mélange laine
coton/mélange coton
synthétique/délicat
laine/mélange laine
coton/mélange coton
synthétique/délicat
laine/mélange laine
a bd e f
Chargement
de linge
max. (Kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
3
3
3
3
1
1
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Turbo timeTurbo time plus
Consommation Kwh/L
5 kg6 kg
0,15/46 0,15/4960
0,20/25 0,20/3030
0,35/46 0,40/4982
0,60/46 0,65/4987
A:0,95/46
A+:0,85/46
1,02/49
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
0,35/50 0,35/55 50
0,55/50 0,60/55 55
0,95/50 1,00/55 70
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
0,05/25 0,05/30 23
0,05/00,05/010
0,00/00,00/0
français
Consommation Kwh/L
7 kg
6 kg
0,15/54
0,10/49
0,20/30
0,20/30
0,45/54
0,20/49
0,70/54
0,50/49
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
1,13/54
2,15/60
1,70/65
0,15/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/25
0,05/0
0,00/0
91
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
Page 9
português
Manual de instruções
Muito importante: Leia na íntegra este manual antes de instalar e utilizar a máquina de lavar roupa.
Encontrará a documentação e acessórios no tambor da máquina de lavar roupa.
Este manual está ilustrado de forma a relacionar os textos com o desenho correspondente.
2.2 Detergente e aditivos. Coloque a roupa
na máquina de lavar depois de a ter
0
Identifique o modelo da sua máquina de lavar
roupa (“
o painel de controlo com os desenhos.
1
1.1 Desembalagem (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retire
1.2 Ligação à rede de água (1.2.1, 1.2.2 e
1.3 Escoamento. Instale o cano fornecido e
1.4 Nivelação. Nivele correctamente a máquina
1.5 Ligação à rede eléctrica. Tenha em conta
1.6 Instalação por baixo da bancada. Para
2
2.1 Abertura da porta. Prima (2.1.1), depois
Identificação
a”, “b”, “c”, “d”, “e” ou “f”) comparando
Instalação
os parafusos e elementos de fixação e de
bloqueio utilizados para o transporte.
1.2.3). Se a máquina de lavar roupa admitir
a ligação de água quente ligue o tubo
vermelho à torneira de água quente (1.2.4).
Utilize sempre o tubo novo que é fornecido.
Elimine os tubos de alimentação
anteriormente utilizados.
respeite as dimensões no desenho.
de lavar roupa para evitar ruídos e
deslocações. Recomenda-se: 1º assentar
e fixar os pernos traseiros (1.4.1); 2º colocar
a máquina de lavar roupa no seu lugar
definitivo (1.4.2); 3º assentar e fixar os pernos
dianteiros (1.4.3).
os dados da placa das características (1.5).
encastrar a sua máquina precisa retirar o
tampo; para tal, contacte o seu distribuidor
ou o Serviço de Assistência Técnica.
No caso de ser preciso encastrar, a cavilha
de ligação à corrente deverá estar acessível
após a instalação.
Utilização
de ligar a máquina de lavar roupa (2.3)
ou abra a porta (2.1.2).
separado por cores, sujidade e tipo de
tecido.
A gaveta para detergente contém os
seguintes compartimentos: lavagem ,
pré-lavagem e amaciador (2.2.1).
Todas as máquinas de lavar roupa estão
preparadas para detergente em pó (2.2.2).
Se deseja utilizar detergente líquido (2.2.5),
no compartimento de lavagem encontrará
um pequeno compartimento azul (2.2.3),
retire-o para fora até ao fim, solte-o e ficará
na posição vertical (2.2.4), isto evita que o
detergente líquido se espalhe. Para voltar a
utilizar detergente em pó coloque o pequeno
compartimento azul na posição horizontal
e empurre-o para trás até ao fim, o
compartimento é então aberto.
Lembre-se que não deve ultrapassar o nível
MÁX marcado no compartimento do amaciador.
2.3 Ligar
2.4 Selecção do programa. Seleccione o
programa com o comando e consulte
previamente a tabela de programas.
2.5 Selecção da velocidade de centrifugação
Pode escolher o grau de centrifugação ou
eliminá-lo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Se
selecciona Anti-vincos (2.5.4) a lavagem
é interrompida antes da centrifugação final
e a roupa fica mergulhada em água. Se
desactivar a função a centrifugação final
continua.
2.6 Funções adicionais. Fácil engomagem
; enxaguamento extra e lavagem
intensiva para roupas muito sujas.
2.7 Difusão horário . Permite-lhe adiantar
a hora do início da lavagem.
2.8 Funcionamento
2.9 Bloqueio. Prima durante 3 segundos
(2.9.1), é utilizado para evitar o
manuseamento involuntário por parte de
crianças. É desactivado premindo
novamente a tecla durante 3 segundos mais
(2.9.2).
2.10Processo de lavagem. Pode verificar a
fase do programa e o tempo restante.
Recomendações de utilização: assim que
instalar a máquina de lavar roupa poderá fazer
9
Page 10
uma limpeza prévia e verificar o seu correcto
funcionamento (lavagem normal, sem roupa e
a 60º). Utilize um saco de lavagem para peças
de roupa pequenas: lenços e roupa interior.
Advertências de utilização: 1. Se parar a
máquina de lavar roupa para acrescentar mais
roupa, assegure-se de que o nível de água não
atinge o da porta. 2. As funções adicionais
aumentam o tempo de lavagem. 3. Uma vez
concluído o programa de lavagem pode ter de
aguardar durante 2 minutos para abrir a porta.
3
3.1 Limpeza da gaveta de detergente.
3.2 Limpeza do filtro. Recomenda-se que
Para a limpeza exterior, utilize produtos não
abrasivos e seque bem com um pano macio.
4
4.1 A máquina de lavar roupa integra um
4.2 Vibrações ou ruídos. Verifique se a
4.3 Água na gaveta de detergente. Verifique
Manutenção
Recomenda-se que seja feita uma vez
por mês.
seja feita uma vez por ano.
Diagnósticos
sistema de diagnóstico que detecta e
avisa com antecedência qualquer tipo de
problema. Poderá visualizá-la no painel
ou quando os pilotos do painel de controlo
pisquem intermitentemente.
4.1.1 Não entra água na máquina de
lavar roupa. Verifique o abastecimento
de água, a torneira de entrada, ou limpe
o filtro de entrada.
4.1.2 Não escoa, nem centrifuga.
Verifique o estado do filtro.
4.1.3Não centrifuga. Remova alguma
carga da roupa e volte a seleccionar a
centrifugação.
4.1.4Não está em funcionamento.
Verifique se a porta está bem fechada.
4.1.5Com qualquer outro código.
Chame o serviço técnico.
máquina está instalada correctamente
(1.1 e 1.4 deste manual).
se a gaveta de detergente está limpa (3.1).
português
4.4 Abertura da porta. Em caso de avaria ou
falha na corrente, puxe a gaveta de
detergente retirando-a da alça para fora e
pressione o pequeno compartimento azul
com o dedo (4.2.1); no lado direito verá um
botão com uma ranhura, gire este botão
com uma moeda para a esquerda e a porta
abre-se (4.2.2).
5
6
A máquina de lavar roupa foi desenhada a
pensar na preservação do meio ambiente.
Respeite o meio ambiente. Carregue a máquina
de lavar roupa para a capacidade máxima
recomendada para cada programa; poupará
água e energia. Sempre que possa, evite a prélavagem. Não exagere no detergente. Utilize o
Enxaguamento extra, exclusivamente para peças
de roupa de pessoas com pele sensível.
Gestão de resíduos de aparelhos eléctricos
e electrónicos.
Não elimine os aparelhos misturando-os com
resíduos domésticos.
Entregue a sua máquina de lavar roupa num
posto oficial de recolha.
A reciclagem de electrodomésticos evita
consequências nocivas para a saúde, meio
ambiente e permite poupar energia e recursos.
Para mais informações, contacte as autoridades
locais ou o estabelecimento onde adquiriu a
máquina de lavar roupa.
Segurança
• A pressão da água na rede deverá estar
entre 0,05 e 1 Mpa (0,5 a 10 kg/cm
• Não utilize elementos para ampliar ou
adaptadores para ligar a máquina de lavar
roupa.
• A instalação eléctrica deve estar regulada
para a potência máxima indicada na placa
de características e a ligação da corrente
eléctrica com a ligação à terra segundo
a regulamentação.
• Não manusear o interior da máquina de lavar
roupa. Perante qualquer problema que não
possa resolver, chame o serviço técnico.
2
).
Meio ambiente
10
Page 11
Tabela de Programas
a b c
português
Programa e
temperatura
1.
frio
rápido
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programas normaisprogramas delicadosprogramas especiais
*
5.
60ºC
manchas /
pré-lavagem
6.
60ºC
misto
7.
40ºC
8.
frio
9.
30ºC
anti-bactérias
10.
90ºC
edredão
11.
30ºC
cortinas
12.
30ºC
lavagem à
mão com
13.
água fria
rápido
15´
14.
frio
enxagua-
15.
mento
centrifugação
16.
o programa para validar a lavagem e consumo de energia segundo a norma EN60456, accionando a tecla de lavagem intensiva.
*
Tipo de tecido
algodão/linho
cores delicadas
sujidade muito ligeira
algodão/linho
branco/cor
sujidade ligeira
algodão/linho
cores delicadas
sujidade ligeira
algodão/linho
cores sóbrias
sujidade ligeira
algodão/linho
cores sóbrias
sujidade normal
algodão/linho
branco/cores sóbrias
sujidade forte
sintético/mistura algodão
cores delicadas
sujidade normal
sintético/mistura algodão
cores delicadas
sujidade normal
sintético/mistura algodão
branco/cores sóbrias
sujidade normal
lã/mistura lã
branco/cor
sujidade muito ligeira
lã/mistura lã
branco/cor
sujidade ligeira
algodão/mistura algodão
sintético/delicado
lã/mistura lã
algodão/mistura algodão
sintético/delicado
lã/mistura lã
algodão/mistura algodão
sintético/delicado
lã/mistura lã
a bd e f
Carga de
roupa
máx. (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Consumo Kwh/L
5 kg6 kg
0,15/46 0,15/4960
0,20/25 0,20/3030
0,35/46 0,40/4982
0,60/46 0,65/4987
A:0,95/46
A+:0,85/46
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
3
0,35/50 0,35/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/00,05/010
0,00/00,00/0
Turbo timeTurbo time plus
1,02/49
português
Consumo Kwh/L
7 kg
6 kg
0,15/54
0,10/49
0,20/30
0,20/30
0,45/54
0,20/49
0,70/54
0,50/49
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
1,13/54
2,15/60
1,70/65
0,15/55
0,30/55
0,60/55
0,95/55
0,05/60
0,50/60
0,05/25
0,05/0
0,00/0
91
50
30
52
57
70
110
100
50
50
55
70
30
40
23
10
2
Page 13
english
Instruction manual
Very important: Please, read the whole of this manual before installation and using the washing machine.
This manual is designed with the corresponding illustration accompanying the texts.
2.2 Detergent and additives. Load the clothes
into the washing machine, after sorting them
0
Identify which model your washing machine
is (“
the control panel with the illustrations.
1
1.1 Unpacking the washing machine (1.1.1,
1.2 Connection to the mains water (1.2.1,
1.3 Draining. Install the elbow supplied, in
1.4 Levelling. Correctly level the washing
1.5 Connection to the mains electric. Refer
1.6 Installation under a worktop. If the worktop
Identification
a”, “b”, “c”, “d”, “e” or “f”) by comparing
Installation
1.1.2 and 1.1.3). Remove the transit brackers
and the fixing and blocking elements used
for transport.
1.2.2 and 1.2.3). If the washing machine has
a hot water intake, connect the red hose to
the hot water tap (1.2.4). Always use the
new hose supplied with the appliance.
Remove any previously used supply tubes.
accordance with the measurements shown
in the diagram.
machine to prevent any noise or shifting.
The recommended order is as follows: 1.
Position the rear legs and fix them in place
(1.4.1). 2. Place the washing machine in its
final location (1.4.2). 3. Position the front legs
and fix them in place (1.4.3).
to the plate data (1.5).
needs to be removed in order to recessmount the washing machine, contact your
distributor or Technical Assistance Service.
For recess-mounting, the electrical plug must
be accessible after installation.
Using the
washing
2
2.1 Opening the door. Press (2.1.1) after
machine
connecting the washing machine (2.3)
or open the loading door (2.1.2).
according to colour, soil and fabric type.
The detergent compartment has the
following divisions: wash , prewash
and fabric softener (2.2.1).
All the washing machines are designed to
use detergent powder (2.2.2).
If you wish to use liquid detergent (2.2.5),
you will see a blue tab for this purpose in the
wash compartment (2.2.3). Pull it outwards
as far as it will go, then release it. It will remain
in vertical position (2.2.4), this will prevent the
liquid detergent from running out. To use
powder detergent again, place the blue tab
in horizontal position and push it back as far
as it will go to open the flap.
Remember that you must not exceed the
MAX level marked on the fabric softener
compartment.
2.3 Switching on the washing machine
2.4 Programme selection. Select the
programme using the dial, after consulting
the programme chart.
2.5 Selecting the spin speed . You can
choose or cancel a spin speed (2.5.1,
2.5.2, 2.5.3). If you select the Anti-crease
option (2.5.4) the wash process will stop
before the final spin and the clothes will be
left submerged in water. If you deactivate the
function, it will continue with the final spin.
2.6 Additional functions. Easy iron ; extra
rinse and intensive wash for heavily
soiled items.
2.7 Time delay . This option allows you to
delay the start of washing.
2.8 Starting up the washing machine
2.9 Child lock. Press and hold it down
approximately 3 seconds (2.9.1). This is
used to prevent children from interfering with
the washing machine. It is deactivated by
pressing the button again and holding it
down approximately 3 seconds (2.9.2).
2.10Wash process. You can check the
programme phase and the remaining
programme time.
Recommendations for use: As soon as the
washing machine is installed you can perform a
preliminary wash to check it is functioning
13
Page 14
correctly (standard wash, with no load and at
60º). Use a wash bag for small items:
handkerchiefs and underwear.
Observations: 1. If you stop the washing
machine to add more items to the load, make
sure the water level is below the loading door.
2. The additional functions increase the washing
time. 3. When the wash programme ends,
there is a time delay before you can open the
door.
english
4.4 Loading door opening. In case of failure
or electricity cut, pull out the detergent
compartment by pulling the handle outwards
and press the blue lever down (4.2.1). On
the right side you will see a button with a
groove. Turn this button to the left with the
aid of a coin, and the loading door will open
(4.2.2).
3
3.1 Cleaning the detergent compartment.
3.2 Cleaning the filter. It is recommendable
For cleaning the outside of the washing
machine, use non-abrasive products and dry
thoroughly with a soft cloth.
4
4.1 The washing machine includes a
4.2 Vibrations or noise. Check it has been
4.3 Water in the detergent compartment.
Maintenance
It is recommendable to do this once a
month.
to do this once a year.
Troubleshooting
troubleshooting system which detects
and warns of any anomalies. This can
be viewed on the display or when the
pilot lights on the control panel start to
flash.
4.1.1 No water is entering the washing
machine. Check the water supply, the
inlet tap, or clean the inlet filter.
4.1.2 The washing machine does not
drain or spin. Check the state of the filter.
4.1.3 It does not spin. Redistribute the
load and press the spin button again.
4.1.4It will not start up. Check the
loading door is properly closed.
4.1.5Any other code. Contact the
technical service.
properly installed (points 1.1 and 1.4 of
this manual).
Check the detergent compartment is not
clogged (3.1).
5
6
This washing machine has been designed
with environmental protection in mind.
Respect the environment. Always load the
washing machine to the maximum recommended
capacity for each programme: this will save water
and power. Avoid the prewash whenever you
can. Do not use too much detergent. Only use
the extra rinse function for garments belonging
to people with sensitive skin.
Waste electrical and electronic equipment
management.
Do not dispose of these appliances together with
the general domestic waste.
Take your washing machine to a special waste
collection centre.
Recycling domestic appliances avoids negative
consequences for health and the environment
and saves power and natural resources.
For further information, contact your local
authorities or the shop you purchased the
washing machine at.
Safety
• The mains water pressure must be
between 0.05 and 1 Mpa (0.5 - 10 kg/cm
• Do not use extension leads or adapters
to connect the washing machine.
• The electrical installation must be suitably
dimensioned for the maximum power
indicated on the reference plate and the
plug must have the regulatory earth
connection.
• Do not interfere with the inside of the
washing machine. If you have any
problems you cannot solve yourself, call
the technical service.
The environment
2
).
14
Page 15
Programme Chart
a b c
english
Programme and
temperature
1.
cold
quick
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
standard programmesdelicate programmesspecial programmes
*
5.
60ºC
stains /
prewash
6.
60ºC
mixed
7.
40ºC
8.
cold
9.
30ºC
high temp.
(antibacterial)
10.
90ºC
duvet
11.
30ºC
curtains
12.
30ºC
hand
wash
13.
cold
quick
15´
14.
cold
rinse
15.
spin dry
16.
programme for evaluating washing and power consumption in accordance with standard EN60456, using the intensive wash button.
*
Fabric type
cotton/linen
delicate colours
very light soil
cotton/linen
whites/colours
light soil
cotton/linen
delicate colours
light soil
cotton/linen
fast colours
light soil
cotton/linen
fast colours
medium soil
cotton/linen
whites/fast colours
heavy soil
synthetics/cotton mix
delicate colours
medium soil
synthetics
delicate colours
very light soil
synthetics
delicate colours
light soil
cotton/linen
whites
heavy soil
curtains/cotton mix
whites/colours
very light soil
wool/wool mix
whites/colours
very light soil
wool/wool mix
whites/colours
light soil
synthetics/cotton mix
whites/fast colours
very light soil
Sehr wichtig: Lesen Sie bitte das Manual vollständig durch, bevor Sie die Waschmaschine anschließen
und benutzen. Die Dokumentation und das Zubehör finden Sie in der Trommel der Waschmaschine.
Dieses Handbuch ist so gestaltet, dass die Texte mit den jeweiligen Zeichnungen in Beziehungen stehen.
2.2 Waschmittel und Zusätze. Beladen Sie die
Waschmaschine, nachdem Sie Ihre Wäsche
nach Farbe, Verschmutzung und Gewebe
0
Bestimmen Sie das Modell ihrer Waschmaschine
(“
a”, “b”, “c”, “d”, “e” oder “f”) indem Sie die
Steuerung mit den Illustrationen vergleichen.
1
1.1 Auspacken (1.1.1, 1.1.2 und 1.1.3).
1.2 Anschluss an die Wasserversorgung (1.2.1,
1.3 Abwasser. Installieren Sie bitte den
1.4 Ausrichtung. Um Geräusche und
1.5 Anschluss an das Stromnetz. Beachten
1.6 Unterbau des Waschautomaten. Wenn
2
2.1 Öffnen des Bullauges. Drücken Sie
Bestimmung
Anschluss
Entfernen Sie bitte die für den Transport
verwendeten Schrauben und Elemente zur
Verankerung und Verriegelung.
1.2.2 und 1.2.3). Wenn die Waschmaschine
einen optionalen Warmwasseranschluss hat,
schließen Sie den roten Schlauch an den
Warmwasseranschluss an (1.2.4). Benutzen
Sie bitte ausschließlich den mitgelieferten
Schlauch. Alle weiteren eventuell zuvor
benutzten Schläuche zur Wasserversorgung
sind zu entfernen.
mitgelieferten Schlauch mit Bogen, und
beachten Sie die Maße auf der Zeichnung.
Verschiebungen zu verhindern, richten Sie
bitte das Gerät aus. Empfehlung: 1. Richten
Sie die hinteren Füße aus und ziehen Sie sie
fest (1.4.1). 2. Stellen Sie die Waschmaschine
an ihrem endgültigen Platz auf (1.4.2). 3.
Richten Sie die vorderen Füße aus, und ziehen
Sie sie fest (1.4.3).
Sie bitte die Daten auf dem Typenschild (1.5).
zum Unterbau die Arbeitsplatte abzunehmen
ist, setzen Sie sich mit ihrem Händler oder
dem Technischen Kundendienst in
Verbindung, es ist ein Unterbaublech
vorschriftsmäßig zu installieren.
Bei fest eingebauten Waschmaschinen muss
der Netzstecker auch nach der Installation
weiterhin zugänglich sein.
Nutzung
(2.1.1) nach Anschluss des Gerätes (2.3)
oder öffnen Sie das Bullauge (2.1.2).
sortiert haben.
Die Waschmittellade hat drei Fächer:
Waschen , Vorwaschen und
Weichspülen (2.2.1).
Alle Waschmaschinen sind für den Gebrauch
von Waschpulver geeignet (2.2.2).
Wenn Sie flüssiges Waschmittel benutzen
wollen (2.2.5), finden Sie im Fach für das
Waschmittel eine Klappe (2.2.3), drücken
Sie sie nach unten bis zum Anschlag. Lassen
Sie sie los. Sie arretiert in senkrechter Position
(2.2.4), womit vermieden wird, dass das
flüssige Waschmittel einfach eingezogen
wird. Um erneut Waschpulver zu benutzen,
muss die Klappe wieder in die waagerechte
Position gebracht werden. Drücken Sie sie
bis zum Anschlag nach oben, damit die
Öffnung wieder offen ist.
Beachten Sie, dass Sie das maximale Niveau,
dass mit MAX im Fach für den Weichspüler
markiert ist, nicht überschreiten dürfen.
2.3 Eingeschaltet
2.4 Auswahl des Programms. Wählen Sie das
gewünschte Programm über die Steuerung
aus, nachdem Sie das Passende in der
Programmtabelle ausgesucht haben.
2.5 Auswahl der Geschwindigkeit für das
Schleudern . Sie können die
Schleuderdrehzahl auswählen oder das
Schleudern abschalten (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Wenn Sie die Auswahl Knitterfrei/Flot
(2.5.4) wählen, wird das Waschprogramm
vor dem Endschleudern abgebrochen und
die Wäsche verbleibt im Wasser. Wenn Sie
die Funktion deaktivieren, wird mit dem
Schleudern fortgefahren.
2.6 Zusätzlich Funktionen. Bügelleicht
Extra Spülen und Intensivwäsche
2.7 Startzeitvorwahl . Erlaubt Ihnen den
Waschvorgang zu einem späteren Zeitpunkt
zu starten.
2.8 Inbetriebnahme
2.9 Sicherheitsverriegelung. Drücken Sie
für drei Sekunden (2.9.1). Eine Verstellung
der Einstellungen durch Kinder wird
verhindert. Sie wird durch erneutes Drücken
der Taste für drei Sekunden deaktviert (2.9.2).
2.10Waschvorgang. Programmphasen und
Restzeit werden angezeigt.
Empfehlungen zur Nutzung: Nachdem Sie die
Waschmaschine angeschlossen haben, sollten
17
Page 18
Sie einen ersten Waschgang vornehmen, um
die korrekte Funktion zu prüfen (normales
Waschen, ohne Wäsche und bei 60º). Kleinere
Kleidungsstücke waschen Sie bitte in einem
Wäschebeutel: Halstücher und Unterwäsche.
Hinweise zur Benutzung: 1. Bevor Sie das
Programm anhalten, um weitere Kleidung
beizufügen, achten Sie bitte darauf, dass sich der
Wasserstand unter der Bullaugenöffnung befindet.
2. Die Zusatzfunktionen führen zu einer längeren
Programmdauer. 3. Nach Programmende kann
es bis zu zwei Minuten dauern, bis Sie das Bullauge
geöffnet werden kann.
deutsch
4.3 Wasser im Waschmittelfach. Prüfen Sie,
dass das Waschmittelfach sauber ist (3.1)
bzw. den Stand des Gerätes.
4.4 Notöffnung des Bullauges. Bei Stromausfall
oder einer Störung, nehmen Sie bitte das
Waschmittelfach heraus, indem Sie auf den
blauen Hebel mit dem Finger drücken(4.2.1).
Auf der rechten Seite wird die Notentriegelung
mit einem Schlitz sichtbar. Drehen Sie sie mit
einer Münze nach links, um das Bullauge zu
entriegeln (4.2.2).
3
3.1 Reinigung des Waschmittelfachs. Bitte
3.2 Reinigung des Filters. Bitte reinigen Sie
Für die Reinigung von Gehäuse und Blende
bitte keine kratzenden oder
lösungsmittelhaltigen Reiniger benutzen.
Trocknen Sie das Gerät hiernach mit einem
weichen Tuch gut ab.
4
4.1 Die Waschmaschine ist mit einem System
4.2 Vibrationen oder Lärm. Prüfen Sie die
Wartung
reinigen Sie das Waschmittelfach einmal
pro Monat.
den Filter einmal im Jahr.
Störungen
zur Diagnose jeglicher Art von Störungen
ausgestattet. Sie werden auf der Anzeige
bzw. durch ein Blinken der Leuchtanzeigen
angezeigt.
4.1.1Kein Wasserzulauf. Prüfen Sie die
Wasserzufuhr, den Wasserhahn, reinigen
Sie einen Filter für die Wasserzufuhr, falls
vorhanden.
4.1.2 Es wird weder abgepumpt, noch
geschleudert. Prüfen Sie den Zustand
des Filters im Gerät.
4.1.3Kein Schleudern. Das Gerät hat
eine Unwucht festgestellt. Verteilen Sie
die Wäsche in der Trommel und starten
Sie bitte erneut das Schleudern.
4.1.4 Keine Aufnahme des Betriebes.
Überprüfen Sie bitte, ob die Tür richtig
geschlossen wurde.
4.1.5 Bei jedem weiteren Fehlercode.
Setzten Sie sich mit unserem Technischen
Kundendienst in Verbindung.
richtige Installation und insbesondere den
Stand des Gerätes (1.1 und 1.4 dieses
Handbuchs).
5
6
Die Waschmaschine ist im Sinne eines
größtmöglichen Umweltschutzes optimiert.
Respektieren Sie bitte unsere Umwelt. Durch
Befüllung der Waschmaschine bis zur vollen
Kapazität kann Wasser und Energie eingespart
werden. Vermeiden Sie falls möglich ein
Vorwaschen. Benutzen Sie nicht mehr
Waschmittel als nötig. Benutzen Sie die Funktion
Extraspülen nur zur Wäsche der Bekleidung von
Personen mit empfindlicher Haut.
Die Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten.
Entsorgen Sie die Geräte nicht mit dem normalen
Hausmüll.
Bringen Sie die Waschmaschine zu Ihrem
speziellen Sammelpunkt für Recycling.
Das Recycling von Elektrogeräten vermeidet
mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit und erlaubt es, Energie und
Ressourcen zu sparen.
Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte
mit Ihren lokalen Behörden oder Ihrem Händler
in Verbindung.
Sicherheit
• Der Druck in der Wasserleitung muss
zwischen 0,05 bis 1MPa (0,5 a 10 Kg/cm
sein).
• Benutzen Sie keine Verlängerungen oder
Adapter, um die Waschmaschine an das
Stromnetz anzuschließen.
• Spannung und Leistung des
Versorgungsnetzes müssen den Angaben
auf dem Typenschild entsprechen und der
Netzanschluss muss vorschriftsmäßig
geerdet sein.
• Nehmen Sie keine Eingriffe im Inneren der
Waschmaschine vor. Verständigen Sie
unseren technischen Kundendienst.
Umweltschutz
2
18
Page 19
Programmtabelle
a b c
deutsch
Programme und
Temperaturen
1.
kalt
schnellprog.
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
normalprogrammeschonprogrammespezial-programme
*
5.
60ºC
flecken /
vorwäsche
6.
60ºC
gemischt
7.
40ºC
8.
kalt
9.
30ºC
hygiene
10.
90ºC
bettdecke
11.
30ºC
gardinen
12.
30ºC
handwäsche
13.
kalt
kurzprogramm
15´
14.
kalt
spülen
15.
schleudern
16.
programm zur Bewertung von Waschvorgängen und Konsum der Energie nach der Norm EN60456, bei gedrückter Taste für intensives Waschen.
*
Gewebearten
baumwolle/leinen
empfindliche farben
sehr leichte verschmutzung
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
synthetische stoffe/empfindliche
wolle/wollmischungen
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
synthetische stoffe/empfindliche
wolle/wollmischungen
baumwolle/
mischungen mit baumwolle
synthetische stoffe/empfindliche
wolle/wollmischungen
a bd e f
Maximale
Beladung mit
Wäschen (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Konsum Kw/h und L
5 kg6 kg
0,15/46 0,15/4960
0,20/25 0,20/3030
0,35/46 0,40/4982
0,60/46 0,65/4987
A:0,95/46
A+:0,85/46
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
3
0,35/50 0,35/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/00,05/010
0,00/00,00/0
Turbo timeTurbo time plus
Konsum Kw/h und L
6 kg
0,10/49
0,20/30
0,20/49
0,50/49
1,02/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
deutsch
7 kg
0,15/54
50
0,20/30
30
0,45/54
52
0,70/54
57
1,13/54
70
2,15/60
110
100
1,70/65
0,15/55
50
0,30/55
50
0,60/55
55
70
0,95/55
30
0,05/60
0,50/60
40
23
0,05/25
10
0,05/0
2
0,00/0
Page 21
nederlands
Instructiehandleiding
Zeer Belangrijk: Lees voor installatie en gebruik van de wasmachine deze handleiding in zijn geheel door.
Documentatie en accessoires zult je aantreffen in de trommel van de wasmachine.
Deze handleiding is dusdanig vormgegeven dat de teksten betrekking hebben op de bijbehorende tekeningen.
2.2 Wasmiddel en toevoegingen. Doe het
wasgoed in de wasmachine na het te
hebben gesorteerd op kleur, mate van
0
Ga na welk model wasmachine je hebt (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” of “f”) door het bedieningspaneel
“
te vergelijken met de illustraties.
1
1.1 Het uitpakken (1.1.1, 1.1.2 en 1.1.3).
1.2 Aansluiting op de waterleiding (1.2.1, 1.2.2
1.3 Afvoer. Installeer het meegeleverde
1.4 Waterpas zetten. Zet de wasmachine goed
1.5 Aansluiting op het elektriciteitsnet. Houd
1.6 Installatie onder een keukenblad. Wanneer
2
2.1 Openen van de deur. Druk op (2.1.1)
Identificatie
Installatie
Verwijder de schroefjes en de onderdelen
die tijdens het transport gebruikt zijn voor
vastzetten en blokkeren.
en 1.2.3). Als uw wasmachine geschikt is
voor warmwatertoevoer, sluit dan de rode
slang aan op de warmwaterkraan (1.2.4).
Gebruik altijd de nieuwe slang die wordt
meegeleverd. Verwijder voorheen gebruikte
toevoerleidingen.
elleboogstuk en neem de maten op de
tekeningen in acht.
waterpas om lawaai en verplaatsing te
voorkomen. Aanbevolen wordt: 1º achterste
pootjes aanbrengen en vastzetten (1.4.1);
2º de wasmachine op zijn definitieve plaats
zetten (1.4.2); 3º voorste pootjes aanbrengen
en vastzetten (1.4.3).
rekening met de gegevens die op het plaatje
met technische gegevens staan (1.5).
het nodig is om het bovenblad voor inbouw
te verwijderen dien je contact op te nemen
met de leverancier of de Technische Dienst.
Bij inbouw dient de stekker na installatie
bereikbaar blijven.
Gebruik
Na aansluiten van de wasmachine (2.3)
of open de deur (2.1.2).
vuilheid en type weefsel.
Het wasmiddelbakje heeft de volgende
vakjes: hoofdwas , voorwas en
wasverzachter (2.2.1).
Alle wasmachines zijn ingesteld op het
gebruik van waspoeder (2.2.2).
Voor het gebruik van een vloeibaar
wasmiddel(2.2.5)tref je in het wasmiddelbakje
een blauw lipje (2.2.3)aan, trek dat naar
buiten tot het niet verder kan, laat het dan
los en het zal blijven staan in verticale positie
(2.2.4), daarmee wordt voorkomen dat het
vloeibare wasmiddel wegstroomt. Wanneer
je opnieuw waspoeder wilt gaan gebruiken,
plaats dan het blauwe lipje in horizontale
positie en duw het naar achteren totdat het
niet verder kan; de afsluiting is nu weer open.
Denk eraan dat je het niveau MAX in het
vakje voor de wasverzachter niet overschrijdt.
2.3 Aanzetten
2.4 Programmakeuze. Selecteer het
programma met de knop nadat je de
programmatabel hebt geraadpleegd.
2.5 Keuze van de centrifugeersnelheid
Je kunt de mate waarin je centrifugeert
selecteren of uitschakelen (2.5.1, 2.5.2,
2.5.3). Wanneer je Antikreuk/Spoelstop
selecteert (2.5.4) wordt de wasgang
onderbroken vóór het centrifugeren aan het
einde en blijft het wasgoed in het water
liggen. Wanneer je deze functie opheft zal
de machine doorgaan met de laatste
centrifugegang.
2.6 Extra functies. Makkelijk strijken ;
extra spoelen en intensief wassen
voor erg vuil wasgoed.
2.7 Timer . Hiermee kun je het tijdstip van
het begin van de wasgang uitstellen.
2.8 Het in werking stellen
2.9 Blokkade. Druk gedurende 3 seconden
(2.9.1), wordt gebruikt opdat aanraken door
kinderen geen gevolgen heeft. Wordt
opgeheven door de toets nogmaals 3
seconden in te drukken (2.9.2).
2.10Het wassen. Je kunt de fase van het
programma en de resterende tijd aflezen.
Aanbevelingen voor gebruik: Direct nadat je de
wasmachine hebt geïnstalleerd dien je die eerst
schoon te maken en te controleren of hij correct
21
Page 22
functioneert (normaal wassen, zonder wasgoed
op 60°). Gebruik een waszak voor kleine stukken
wasgoed: zakdoeken en ondergoed.
Waarschuwingen voor het gebruik: 1. Wanneer
je de wasmachine stilzet om wasgoed toe te
voegen, vergewis je er dan van dat het water
niet tot aan de deur staat. 2. De extra functies
verlengen de wastijd. 3. Na beëindiging van het
wasprogramma kan het zijn dat je 2 minuten
moet wachten voordat je de deur kunt openen.
nederlands
4.4 Openen van de deur. Bij een defect of
stroomstoring verwijder je het
wasmiddelbakje door die aan de greep naar
buiten te trekken en druk je met je vinger
op de blauwe hendel (4.2.1); aan de
rechterzijde zul je een knop zien met een
gleuf, draai die met een munt naar links en
de deur zal opengaan (4.2.2).
3
3.1 Schoonmaken van het wasmiddelbakje.
3.2 Het filter schoonmaken. Aangeraden
Voor reiniging van de buitenzijde moet je geen
schuurmiddelen gebruiken en dien je de machine
goed met een zachte doek droog te maken.
4
4.1 De wasmachine heeft een ingebouwd
4.2 Trillingen of lawaai. Controleer of
4.3 Water in het wasmiddelbakje. Controleer
Onderhoud
Aangeraden wordt dat eenmaal per maand
te doen.
wordt dat eenmaal per jaar te doen.
Meldsysteem
meldsysteem dat elk soort storing
detecteert en meldt. Die worden zichtbaar
op het scherm of je wordt daarop
geattendeerd doordat er lampjes op het
bedieningspaneel gaan knipperen.
4.1.1 Er stroomt geen water in de
wasmachine. Controleer de watertoevoer,
de toevoerkraan of maak het toevoerfilter
schoon.
4.1.2 Voert geen water af en
centrifugeert niet. Controleer de staat
van het filter.
4.1.3Centrifugeert niet. Verdeel het
wasgoed in de trommel en selecteer
opnieuw centrifugeren.
4.1.4 Treedt niet in werking. Controleer
of de deur goed gesloten is.
4.1.5 Bij alle andere codes. Waarschuw
de Technische Dienst.
machine correct geïnstalleerd is (1.1 en
1.4 van deze handleiding).
of het wasmiddelbakje schoon is (3.1).
5
6
Bij het ontwerp van de wasmachine heeft
men rekening gehouden met de bescherming
van het milieu.
Respecteer het milieu. Vul de wasmachine tot
de voor ieder programma aanbevolen maximale
capaciteit; je bespaart daar water en energie
mee. Sla de voorwas over, wanneer dat maar
mogelijk is. En gebruik niet teveel wasmiddel.
Gebruik Extra spoelen alleen voor personen met
een gevoelige huid.
Behandeling van elektrisch en elektronisch
afval.
Gooi die apparaten niet weg met het gewone
huisvuil.
Breng je wasmachine naar een speciaal
inzamelpunt.
Door het recycleren van huishoudelijke apparaten
worden negatieve gevolgen voor gezondheid en
milieu voorkomen en bespaar je energie en
materialen.
Voor meer informatie neem je contact op met de
plaatselijke autoriteiten of met de winkel waar je
de wasmachine hebt gekocht.
Veiligheid
• De druk van het water in de waterleiding
moet liggen tussen 0,05 en 1 Mpa (0,5
tot 10 kg/cm
• Gebruik geen verlengstukken noch
adapters om de wasmachine aan te sluiten.
• De elektrische installatie dient geschikt te
zijn voor het maximale vermogen dat staat
aangegeven op het productplaatje en het
stopcontact dient te zijn geaard in
overeenstemming met de desbetreffende
regelgeving.
• Voer geen handelingen uit aan de
binnenzijde van de wasmachine. Bij ieder
probleem dat je niet kunt oplossen dien
je de technische dienst te bellen.
Внимание! Перед эксплуатацией стиральной машины внимательно прочтите настоящую
инструкцию. Документация и комплектующие находятся в барабане стиральной машины.
Настоящая инструкция составлена таким образом, что текст находится рядом с
соответствующим изображением.
2.2 Засыпка стирального порошка и
Определение
модели
Определите модель стиральной машины
(“a”, “b”, “c”, “d”, “e” или “f”) по панели
управления, сравнив ее с изображениями в
инструкции.
Установка
1.1 Распаковка (1.1.1, 1.1.2, 1.1.3). Снимите
винты и элементы крепления,
используемые для транспортировки
машины.
1.2 Подсоединение к источнику воды
(1.2.1, 1.2.2, 1.2.3). Если стиральная
машина допускает использование
горячей воды, подсоедините красный
шланг к крану с горячей водой (1.2.4).
Следует использовать новый шланг,
который поставляется со стиральной
машиной. Отсоедините от крана все
шланги, которые использовались ранее.
1.3 Слив воды. Установите рукав и
придерживайтесь отметок на рисунке.
1.4 Установка машины в горизонтальном
положении. Установите машину в
строго горизонтальном положении во
избежание шума и смещения.
Рекомендуется сначала поставить и
закрепить задние ножки (1.4.1), потом
установить машину (1.4.2) и затем
поставить и закрепить передние ножки
(1.4.3).
1.5 Подключение к электрической сети.
Учитывайте данные на табличке с
характеристиками (1.5).
1.6 Установка в нишу. Если при
необходимости установки в нишу
нужно будет снять столешницу,
свяжитесь с поставщиком или
обратитесь в Сервисный Центр.
В случае установки в нишу вилка шнура
должна быть доступной для
включения/отключения.
Использование
2.1 Открытие загрузочного люка. Нажмите
на(2.1.1) после включения машины
в сеть (2.3) или откройте люк (2.1.2).
добавок. Рассортируйте одежду по
цвету, степени загрязнения и типу ткани
и загрузите одну часть согласно
сортировке машину.
Дозатор имеет следующие отсеки: для
стирки, дополнительной стирки
и смягчителя(2.2.1).
Во всех стиральных машинах
используется сухой стиральный
порошок (2.2.2).
Для использования жидкого моющего
средства (2.2.5) в отсеке для стирки
найдите голубую вставку (2.2.3),
потяните ее до упора и закрепите в
вертикальной позиции (2.2.4). Это
поможет избежать вытекания жидкости.
Для использования сухого моющего
средства установите вставку в
горизонтальную позицию и задвиньте
ее назад до упора.
Не превышайте отметку MAX в отделе
для смягчителя.
2.3 Включение машины
2.4 Выбор программы. Выберите
программу с помощью кнопки в
таблице программ.
2.5 Выбор скорости центрифуги
Можно выбрать степень отжима или
убрать его(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). При
выборе режима Антисминание
(2.5.4) машина остановится до
финального отжима и одежда останется
погруженной в воду. При отключении
этой функции машина произведет
финальный отжим одежды.
2.6 Дополнительные функции. Сушка ;
дополнительное полосканиеи
интенсивнаястирка для очень
грязной одежды.
2.7 Таймер. Позволяет задержать время
начала стирки.
2.8 Запуск машины.
2.9 Блокировка. Нажимайтев течение
3-х секунд (2.9.1). Эта функция
используется во избежание открытия
машины детьми. Для разблокировки
машины снова нажимайте ту же кнопку
в течение 3-х секунд (2.9.2).
2.10 Процесс стирки. В процессе стирки
можно посмотреть фазу выполнения
программы и оставшееся время стирки.
Рекомендации по использованию: перед
установкой машины ее можно
предварительно почистить и проверить ее
обычная стирка, без одежды и при
работу (
Page 26
pусский
60º). Для маленьких предметов одежды
(платков, нижнего белья) используйтеспециальный пакет.
Примечания: 1. Если Вы хотите остановить
машину, чтобы добавить еще одежды,
убедитесь, что уровень воды не доходит до
загрузочного люка. 2. Дополнительные
функции увеличивают время стирки. 3.
После завершения программы стирки,
возможно придется подождать 2 минуты
прежде чем открыть люк.
Содержание
и уход
3.1 Чистка дозатора. Рекомендуется
производить раз в месяц.
3.2 Чистка фильтра. Рекомендуется
производить раз в год.
Для внешней чистки машины используйте
только неабразивные чистящие
средства, затем вытрите ее досуха
мягкой тряпкой.
Диагностика
4.1 Стиральная машина располагает
встроенной системой диагностики,
которая обнаруживает и сообщает о
любой неполадке. Сообщения можно
вывести на экран или посмотреть при
прерывистом мигании контрольных
лампочек на панели управления.
4.1.1 В машину не поступает вода.
Проверьте, есть ли в кране вода, подается
ли она в машину; при выполнении этих
условий почистите входной фильтр.
4.1.2 Не сходит вода, не отжимается
белье. Проверьте состояние фильтра.
4.1.3 Не работает отжим. Выньте одежду
и снова выберите скорость центрифуги.
4.1.4 Машина не запускается.
Проверьте, хорошо ли закрыт
загрузочный люк.
4.1.5 При любых других неполадках
обратитесь в Сервисный Центр.
4.2 Вибрации и шум. Проверьте
правильность установки (см. п. 1.1 и 1.4
настоящей инструкции).
4.3 Вода в дозаторе. Проверьте чистоту
дозатора (3.1).
4.4 Открытие люка. В случае аварии или
отключения электричества выньте
дозатор из машины и нажмите пальцем
на голубой рычаг (4.2.1); справа увидите
колпачок с зазором. Открутите
колпачок с помощью монеты, вращая
его влево и люк откроется (4.2.2).
Меры
безопасности
• Давление воды должно быть в пределе
0,05-1 МПа (от 0,5 до 10 кг/см
• Не используйте удлинители и
переходники для включения машины в
сеть.
• Мощность электрооборудования
должна соответствовать максимальной
мощности, указанной на табличке с
характеристиками. Также используйте
розетку с соответствующим
заземлением.
• Не разбирайте машину. В случае
возникновения неполадок, которые
невозможно устранить
самостоятельно, обращайтесь в
Сервисный Центр.
2
).
Защита
окружающей
среды
Стиральная машина разработана с учетом
защиты окружающей среды.
Не забывайте о необходимости защиты
окружающей среды. Старайтесь
максимально загружать машину в
соответствии с выбранной программой для
экономии воды и электроэнергии.
Старайтесь избегать дополнительной
стирки. Не перерасходуйте стиральный
порошок и другие средства. Используйте
дополнительное полоскание только для
одежды людей с чувствительной кожей.
Следите за уровнем шума
электроприборов.
Не выбрасывайте испорченную машину
вместе с обычными отходами.
Сдайте ее в специальный приемный центр.
Переработка электробытовых приборов
помогает избегать негативных последствий
для здоровья и способствует экономии
электроэнергии и ресурсов.
Для более подробной информации
обратитесь к представителям местной
власти или на место покупки стиральной
машины.
Page 27
Таблица выбора программы
Программа и
температура
Тип ткани
хлопок/лен
холодный
быстрый
линяющее
очень легкое загрязнение
хлопок/лен
белое/цветное
легкое загрязнение
хлопок/лен
линяющее
легкое загрязнение
хлопок/лен
однотонное
легкое загрязнение
нормальные программыщадящие программыспециальные программы
Velmi důležité: Před instalací a použitím pračky si přečtěte celý tento návod. Dokumentaci a příslušenství
najdete v bubnu pračky.
Tento návod je zpracován tak, že texty souvisejí s příslušným nákresem.
2.2 Prací prostředek a přísady. Po roztřídění
prádla podle barvy, stupně znečištění a
0
Identifikujte model své pračky (“a”, “b”, “c”,
d”, “e” nebo “f”) porovnáním ovládacího panelu
“
s ilustracemi.
1
1.1 Vybalení pračky (1.1.1, 1.1.2 a 1.1.3).
1.2 Připojení na vodu (1.2.1, 1.2.2 a 1.2.3).
1.3 Odtok. Nainstalujte dodanou hadici a
1.4 Vyrovnání pračky. Pračku správně
1.5 Připojení do elektrické sítě. Zkontrolujte
1.6 Instalace do kuchyňské linky. Pokud kvůli
2
2.1 Otevření dvířek. Stlačte (2.1.1)
Identifikace
Instalace
Vymontujte šrouby a kotvící prvky sloužící
při transportu.
Pokud pračka pracuje i s teplou vodou,
zapojte červenou hadici na kohoutek s
teplou vodou (1.2.4). Vždy použijte novou
hadici, dodávanou s pračkou. Použité
hadice ekologicky zlikvidujte.
dodržte rozměry podle obrázku.
vyrovnejte, abyste předešli hluku a
posouvání pračky. Doporučujeme: 1.
nastavit a upevnit zadní nožičky (1.4.1); 2.
postavit pračku na místo, na kterém bude
stát (1.4.2); 3. nastavit a upevnit přední
nožičky (1.4.3).
údaje na typovém štítku pračky s
technickými parametry Vaší sítě (1.5).
instalaci potřebujete sejmout vrchní panel
konstrukce pračky, spojte se s distributorem
nebo autorizovaným servisem.
V případě zabudování do kuchyňské linky
musí být po instalaci pračky elektrická
Použití
Potom zapněte pračku (2.3) nebo
otevřete dvířka (2.1.2).
druhu tkaniny vložte prádlo do pračky.
Zásobník má tři přihrádky: praní ,
předpraní a tekuté přísady (aviváž)
(2.2.1).
Všechny pračky mají přihrádky uzpůsobené
na prací prostředek v prášku (2.2.2).
Pokud si přejete použít tekutý prací
prostředek (2.2.5), v přihrádce na praní
najdete modrou záklopku (2.2.3), potáhněte
ji směrem nahoru až na doraz, pust’te ji a
příklop zůstane ve vertikální poloze (2.2.4)
a zabrání aby tekutý prací prostředek vytekl.
Pokud chcete potom použít prací
prostředek v prášku dejte modrou záklopku
do horizontální polohy a potlačte ji dozadu,
až na doraz, příklop bude otevřený.
Nezapomeňte, že nesmíte překročit rysku
MAX vyznačenou na stěně přihrádky na
přísady.
2.3 Zapnutí pračky
2.4 Volba programu. Podívejte se na tabulku
programů a potom ovladačem nastavte
program.
2.5 Volba rychlosti odstřed’ování
Můžete si zvolit stupeň odstřed’ování, nebo
program bez odstřed’ování (2.5.1,
2.5.2, 2.5.3). Pokud si zvolíte program
Omezení krčení/Flot (2.5.4) přeruší se
praní před závěrečným odstřed’ováním a
prádlo zůstane namočené ve vodě. Pokud
tuto funkci deaktivujete, praní pokračuje
závěrečným odstřed’ováním.
2.6 Doplňkové funkce. Lehké žehlení ;
extra máchání a intenzivní praní
sekundy (2.9.1), používá se abyste zabránili
manipulovat s tlačítky dětem. Aktivuje se
opětovným stlačením a přidržením tlačítka
po dobu 3 sekund (2.9.2).
2.10 Proces praní. Můžete si ověřit fázi
programu a zbytkový čas do jeho ukončení.
Doporučení: Hned po instalaci pračky ji
doporučujeme vyčistit a zkontrolovat její správné
29
Page 30
fungování (normální praní, bez prádla, při
60o). Na praní malých předmětů - kapesníky
a spodní prádlo - použijte tašku na praní.
Doporučení: 1. Pokud pračku zastavíte,
abyste přidali prádlo, ujistěte se, zda-li hladina
vody nedosahuje po dvířka. 2. Doplňkové
funkce prodlužují čas praní. 3. Po skončení
pracího programu je potřebné počkat 2 minuty,
až potom otevřete dvířka.
č e s k y
4.4 Otvírání dvířek. V případě poškození nebo
přerušení dodávky elektrického proudu
vyjměte zásobník, tahejte držadlo směrem
ven a stlačte prstem modrou záklopku
(4.2.1); na pravé straně uvidíte tlačítko se
zářezem, pomocí mince toto tlačítko otočte
směrem doleva a dvířka se otevřou (4.2.2).
3
3.1 Čištění přihrádky na prací prostředek.
3.2 Čištění filtru. Doporučuje se čistit jej
Na čištění vnějších částí pračky
nepoužívejte abrazivní (drsné) prostředky
a dobře vnější části osušte měkkým hadříkem.
4
4.1 V pračce je zabudován systém na
4.2 Vibrace nebo hluk. Zkontrolujte, zda-
4.3 Voda v přihrádce. Zkontrolujte, zda-li
Údržba
Doporučuje se čistit ji minimálně jednou
za měsíc.
minimálně jednou ročně.
Diagnostika
diagnostiku, který zjistí a oznámí jakýkoliv
druh poruchy. Oznámení se zobrazí na
displeji nebo když blikají kontrolky na
ovládacím panelu.
4.1.1Pračka nenapouští vodu.
Zkontrolovat dodávku vody, vodovodní
kohoutek nebo vyčistit vstupní filtr.
4.1.2 Nevypouští vodu ani
neodstřed’uje. Zkontrolujte stav filtru.
4.1.3 Neodstřed’uje. Jinak rozložte
prádlo v bubnu a opětovně nastavte
odstřed’ování.
4.1.4Nezapne se. Zkontrolujte, zda-li
jsou dvířka správně uzavřená.
4.1.5Jakýkoliv jiný kód. Obrat’te se
na servis.
li je pračka správně nainstalována (1.1
a 1.4 této příručky).
je přihrádka na prací prostředek čistá
(3.1).
5
6
Pračka byla navržena tak, aby se šetřilo ži
votní prostředí.
Dbejte o ochranu životního prostředí. Napl
ňte pračku na maximální kapacitu, doporučen
ou pro jednotlivé programy; ušetříte tím vodu
a energii. Vždy, když je to možné, se snažte
prát bez předpraní. Nepoužívejte nadměrné
množství pracího prostředku. Program Extra
máchání používejte jen na oděv osob s citlivo
u pokožkou.
Likvidace odpadu z elektrických a elektro
nických přístrojů.
Po skončení životnosti se elektrozařízení nes
mí likvidovat spolu s běžným komunálním od
padem.
Můžete jej bezplatně odevzdat v místě zpětn
ého odběru. Informace o nejbližším místě zp
ětného odběru Vám poskytne Váš prodejce n
ebo místní samospráva. Bližší informace v tét
o věci obdržíte na www.elektrowin.cz.
Tato značka umístěná na výrobku znamená,
že vyřazený výrobek nepatří do netříděného
komunálního odpadu. Odevzdáním nepotřeb
ného elektrozařízení do místa zpětného odbě
ru přispíváte k opětovnému materiálovému z
hodnocení surovin a zabráníte negativnímu vl
ivu na životní prostředí.
Bezpečnost
• Tlak vody v síti musí být mezi 0,05 až 1
Mpa (0,5 až 10 kg/cm
• Na připojení pračky nepoužívejte
prodlužovací šňúry ani adaptéry.
• Elektrická instalace musí být
dimenzována na maximální výkon
uvedený na typovém štítku s údaji a
elektrická zásuvka musí mít předepsané
uzemnění.
• Neprovádějte žádné zásahy do pračky.
Při jakémkoliv problému, který nemůžete
vyřešit, se obrat’te na autorizovaný servis.
2
).
Životní prostředí
30
Page 31
Tabulka programů
a b c
č e s k y
Program a
teplota
1.
studený
rychlý
2.
o
30
C
o
30
C
3.
o
40
C
4.
normální programyprogramy na jemné praníspeciální programy
*
5.
60oC
skvrny /
předpraní
6.
o
C
60
smíšené
7.
o
C
40
8.
studený
9.
30oC
antibakteriální
10.
90oC
přikrývky
11.
o
C
30
záclony
12.
o
C
30
ruční
praní
13.
studená
rychlý
15’
14.
studená
máchání
15.
odstřed’ování
16.
program pro hodnocení praní a spotřeby energie podle normy EN60456, při stlačení tlačítka intenzivní praní.
*
Druh a tkanina
bavlna/len
jemné barvy
velmi slabě znečištěné
bavlna/len
bílé/barevné
slabě znečištěné
bavlna/len
jemné barvy
slabě znečištěné
bavlna/len
stálobarevné
slabě znečištěné
bavlna/len
stálobarevné
běžně znečištěné
bavlna/len
bílé/stálobarevné
silně znečištěné
syntetické/směs bavlny
jemné barvy
běžné znečištěné
syntetické
jemné barvy
velmi slabě znečištěné
syntetické
jemné barvy
slabě znečištěné
bavlna/len
bílé
silně znečištěné
přikrývky/směs bavlny
bílé/barevné
velmi slabě znečištěné
vlna/směs vlny
bílé/barevné
velmi slabě znečištěné
vlna/směs vlny
bílé/barevné
slabě znečištěné
syntetické/směs bavlny
bílé/stálobarevné
velmi slabě znečištěné
Nagyon fontos: A mosógép beüzemelése és használata előtt gondosan olvassa el a használati
útmutatót. A dokumentációt és a tartozékokat a mosógép dobban találja.
Ezt a kézikönyvet úgy készítették el, hogy a szövegek kapcsolódnak a megfelelő ábrákhoz.
2.2 Mosószerek és adalékok. Tegye be a
ruhát a mosógépbe miután különválogatta
0
Azonosítsa be mosógépe modelljét (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” vagy “f”) összehasonlítva a
“
kapcsolótáblát az ábrákkal.
1
1.1 Szétszerelés (1.1.1, 1.1.2 és 1.1.3) .Vegye
1.2 A vízhálózathoz történő csatlakoztatás
1.3 Vízleengedés. Használja a gépbe
1.4 Szintezés. Megfelelően szintezze be a
1.5 Csatlakozás az elektromos hálózathoz.
1.6 Beépítés munkalap alá. Ha a beépítés
2
2.1 A mosógépajtó kinyitása. Nyomja meg
Beazonosítás
Beüzemelés
ki a szállításhoz használt csavarokat,
rögzítő és lezáró elemeket.
(1.2.1, 1.2.2 és 1.2.3). Ha a mosógépe
melegvíz használathoz alkalmas,
csatlakoztassa a piros csövet a melegvíz
csaphoz (1.2.4). Mindig a szállított új csövet
használja. Vegye le a korábban használt
csöveket.
csomagolt könyökcsövet, és tartsa be a
rajzon jelzett arányokat.
mosógépet annak érdekében, hogy ne
legyen zajos, és a helyén maradjon.
Javasoljuk, hogy 1. tegye be és rögzítse a
hátsó lábakat (1.4.1); 2. tegye be a
mosógépet a végleges helyére (1.4.2); 3.
tegye be és rögzítse az elülső lábakat (1.4.3).
Vegye figyelembe a típuscímkén megadott
adatokat (1.5).
miatt le kell venni a munkalapot, vegye fel
a kapcsolatot a forgalmazóval vagy a
Hivatalos Szervizzel. Beépítés esetén az
elektromos dugaljnak hozzáférhetőnek kell
lennie a beépítést követően is.
Használat
a (2.1.1) a mosógép bekapcsolását
követően (2.3) vagy nyissa ki az ajtaját
(2.1.2).
szín, szennyezettségi fok és a szövet típusa
szerint.
A mosószertartály rekeszei: mosás ,
előmosás és öblítő (2.2.1).
Minden mosógépet por alakú mosópor
használatára terveztek (2.2.2).
Amennyiben folyékony mosóport kíván
használni (2.2.5), a mosóporos rekeszben
talál egy kék lapot (2.2.3), azt húzza ki
teljesen, engedje el, és függőleges
helyzetben marad (2.2.4), ez
megakadályozza, hogy a folyékony
mosópor kifolyjon. Ha ismét por mosóport
kíván használni, tegye a kék lapot
vízszintes helyzetbe, és nyomja be teljesen,
így a rekesz nyitva marad.
Figyeljen arra, hogy az öblítőszeres
rekeszben a folyadék szintje ne haladja
meg a MAX jelzést.
2.3 Bekapcsolás
2.4 Programkiválasztás. Válassza ki a
programot a kapcsoló segítségével, miután
áttanulmányozta a programtáblázatot.
2.5 Centrifugálási sebesség kiválasztás
Ki tudja választani a centrifugálási
fokozatot, vagy ki is tudja hagyni a
centrifugálást (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Ha
a Gyűrődésmentes/öblítőstop programot
választja (2.5.4), a mosást az utolsó
centrifugálás előtt megszakítja, így a ruha
a vízben marad. Ha kikapcsolja a funkciót,
akkor továbblép a végső centrifugálásra.
2.6 Kiegészítő funkciók. Könnyű vasalás
; extra öblítés és intenzív mosás
nagyon szennyezett ruhákhoz.
2.7 Indítás késleltetés . Lehetővé teszi,
hogy a mosás megkezdését késleltesse.
2.8 Beindítás
2.9 Lezárás. Nyomja meg a 3 másodpercig
(2.9.1), ebben az esetben a gyerekek nem
tudnak beleavatkozni a mosási programba.
Kikapcsolhatja, ha a gombot ismét 3
másodpercig lenyomva tartja (2.9.2).
2.10Mosási folyamat. Ellenőrizheti a
programfázist és a hátralévő időt.
Alkalmazási javaslatok: Amint beüzemelte a
mosógépet, végezzen el egy kezdő mosást és
33
Page 34
ellenőrizze megfelelő működését (normál
mosás, ruha nélkül 60 fokon). Kisméretű
ruhákhoz: zsebkendőkhöz és alsóneműkhöz
használjon mosózsákot.
Figyelmeztetés: 1. Ha leállítja a mosógépet
azért, hogy további ruhadarabokat tegyen
be, figyeljen arra, hogy a víz szintje ne érje
el az ajtónyílást. 2. A kiegészítő funkciók
megnövelik a mosási időt. 3. A mosási
program befejezését követően várni kell 2
percet ahhoz, hogy az ajtót ki lehessen nyitni.
m a g y a r
4.4 Az ajtó kinyitása. Meghibásodás vagy
áramszünet esetén vegye ki a
mosószertároló tartályt kifelé húzva, és
nyomja le ujjával a kék kart (4.2.1); a jobb
oldalon lát egy bemetszéssel rendelkező
gombot, ezt forgassa el balra egy
pénzérme segítségével, és az ajtó kinyílik
(4.2.2).
3
3.1 Tisztítsa meg a tisztítószeres tartályt.
3.2 Szűrőtisztítás. Javasoljuk, hogy ezt
A külső tisztításhoz ne használjon
dörzshatású szereket, és jól törölje át a
készüléket egy száraz ruhadarabbal.
4
4.1 A mosógép egy diagnosztikai rendszerrel
4.2 Vibráció és zaj. Ellenőrizze a megfelelő
4.3 Víz a mosószertárolóban. Ellenőrizze,
Karbantartás
Javasoljuk, hogy ezt havonta egyszer
végezze el.
évente egyszer végezze el.
Hib
rendelkezik, amely bármilyen eseményt
felismer, és erről tájékoztat. Ezeket a
kijelzőn figyelheti meg, vagy amikor a
kapcsolótábla kijelzői villognak.
4.1.1Nem jut víz a mosógépbe. Nézze
át a vízellátást, a bemenő vízcsövet,
vagy tisztítsa meg a bemeneti szűrőt.
4.1.2 Nem ürít és nem centrifugáz.
Ellenőrizze a szűrő állapotát.
4.1.3Nem centrifugál. Vegye ki a
ruhatöltetet és válassza ismét a
centrifugálást.
4.1.4Nem indul be. Ellenőrizze, hogy
a mosógép ajtónyílása jól be van-e zárva.
4.1.5Bármely egyéb kód esetén
forduljon a szervizhez.
beszerelést (A kézikönyv 1.1 és 1.4
pontjai).
hogy a tisztítószeres tartály tiszta-e (3.1).
5
6
A mosógépet úgy tervezték meg, hogy
figyelembe vették a környezetvédelmi
szempontokat.
Figyeljen a környezetvédelemre. A mosógépbe
a maximális töltetet tegye minden egyes
programnál; így vizet és energiát takarít meg.
Ha csak lehet, kerülje el az előmosást. Ne tegyen
bele túl sok mosóport. Az extra öblítést csak
érzékeny bőrű személyek ruháinál használja.
Elektromos és elektronikus készülékek
hulladékainak kezelése.
A készülékeket ne keverje össze általános
háztartási szeméttel.
Mosógépét vigye el egy speciális begyűjtőhelyre.
Az elektromos háztartási cikkek
újrahasznosításával elkerülhetők az egészségre
és a környezetre ártalmas következmények,
emellett energiát és erőforrásokat takaríthatunk
meg.
További információt kaphat a helyi hatóságoktól
vagy ott, ahol mosógépét vásárolta.
Biztonság
• A vízhálózat nyomásának 0,05 és 1 Mpa
(0,5-10 kg/cm
• A mosógép csatlakoztatásához ne
használjon hosszabbítót vagy adaptert.
• Az elektromos hálózatnak meg kell
felelnie a típuscímkén jelzet maximális
teljesítménnyel, és konnektornak a
szabványos földelési előírásoknak.
• Ne nyúljon bele a mosógép belsejébe.
Ha nem tud megoldani valamilyen
problémát, hívja a szakszervizt.
2
) között kell lennie.
Környezetvédelem
34
Page 35
Programtáblázat
a b c
m a g y a r
Program és
hőmérséklet
1.
hideg
gyors
2.
o
30
C
o
30
C
3.
o
40
C
4.
normál programok
*
5.
60oC
foltok /
előmosás
6.
o
C
60
vegyes
7.
o
C
40
8.
hideg
kímélő programokspeciális programok
9.
30oC
antibakteriális
10.
90oC
tollpehely
11.
o
C
30
függönyök
12.
o
C
30
hideg
kézi
13.
mosás
gyors
15’
14.
hideg
öblítés
15.
centrifugálás
16.
A mosás és az energiafogyasztás kiértékeléséhez használt program az EN60456 szabvány szerint, az intenzív mosás gomb benyomásával.
Vel’mi dôležité: Pred inštaláciou a použitím práčky si prečítajte celý tento návod. Dokumentáciu a
príslušenstvo nájdete v bubne práčky.
Tento návod je spracovaný tak, že texty súvisia s príslušným nákresom.
2.2 Prací prostriedok a prísady. Po roztriedení
prádla podl’a farby, stupňa znečistenia a
0
Identifikujte model svojej práčky (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” alebo “f”) porovnaním ovládacieho
“
panelu s ilustráciami.
1
1.1 Vybalenie práčky (1.1.1, 1.1.2 a 1.1.3).
1.2 Pripojenie na vodu (1.2.1, 1.2.2 a 1.2.3).
1.3 Odtok. Nainštalujte dodanú hadicu a
1.4 Vyrovnanie práčky. Práčku správne
1.5 Pripojenie do elektrickej siete.
1.6 Inštalácia do kuchynskej linky. Ak kvôli
2
2.1 Otvorenie dvierok. Stlačte (2.1.1)
Identifikácia
Inštalácia
Vymontujte skrutky a kotviace prvky
slúžiace pre transport.
Ak má práčka pripojenie na teplú vodu,
zapojte červenú hadicu na kohútik s teplou
vodou (1.2.4). Vždy použite novú hadicu,
dodávanú s práčkou. Použité hadice
ekologicky zlikvidujte.
dodržte rozmery podl’a obrázku.
vyrovnajte, aby ste predišli hluku a
posúvaniu práčky. Odporúčame: 1. nastavit’
a upevnit’ zadné nožičky (1.4.1); 2. postavit’
práčku na miesto, na ktorom bude stát’
(1.4.2); 3. nastavit’ a upevnit’ predné nožičky
(1.4.3).
Skontrolujte údaje na štítku s údajmi o
Vašej sieti (1.5).
inštalácii potrebujete dat’ dolu hornú dosku
práčky, spojte sa s distribútorom alebo
autorizovaným servisom.
V prípade zabudovania do kuchynskej linky,
musí byt’ po inštalácii elektrická zástrčka
prístupná.
Použitie
Potom zapnite práčku (2.3) alebo
otvorte dvierka (2.1.2).
druhu tkaniny vložte prádlo do práčky.
Zásobník má tri priehradky: pranie ,
predpranie a tekuté prísady (aviváž)
(2.2.1).
Všetky práčky majú priehradky uspôsobené
na prací prostriedok v prášku (2.2.2).
Ak si prajete použit’ tekutý prací prostriedok
(2.2.5), v priehradke na pranie nájdete
modrú záklopku (2.2.3), potiahnite ju
smerom nahor až na doraz, pustite ju a
príklop zostane vo vertikálnej polohe (2.2.4)
a zabráni vytečeniu tekutého pracieho
prostriedku. Ak chcete potom použit’ prací
prostriedok v prášku dajte modrú záklopku
do horizontálnej polohy a potlačte ju dozadu,
až na doraz, príklop bude otvorený.
Nezabudnite, že nesmiete prekročit’ rysku
MAX vyznačenú na stene priehradky na
prísady.
2.3 Zapnutie práčky
2.4 Vol’ba programu. Prezrite si tabul’ku
programov a potom ovládačom nastavte
program.
2.5 Vol’ba rýchlosti odstred’ovania
Môžete si zvolit’ stupeň odstred’ovania,
alebo program bez odstred’ovania
(2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Ak si zvolíte program
Zabránenie krčenia/Flot (2.5.4) preruší
sa pranie pred záverečným odstred’ovaním
a prádlo zostane namočené vo vode. Ak
túto následne funkciu deaktivujete, pranie
pokračuje záverečným odstred’ovaním.
2.6 Doplnkové funkcie. L’ahšie žehlenie ;
extra plákanie a intenzívne pranie
vel’mi znečistenej bielizne.
2.7 Oneskorený štart . Umožní vám
oneskorit’ začatie prania.
2.8 Štart/pauza
2.9 Blokovanie. Stlačte a držte stlačený
3 sekundy (2.9.1), používa sa aby ste
zabránili det’om manipulovat’ s tlačidlami.
Deaktivuje sa opätovným stlačením a
pridržaním tlačidla počas 3 sekúnd (2.9.2).
2.10Proces prania. Môžete si overit’ fázu
programu a zostávajúci čas.
Odporúčania: Hned’ po inštalácii práčky ju
môžete vyčistit’ a skontrolovat’ jej správne
37
Page 38
fungovanie programom (normálne pranie,
bez prádla, pri 60o). Na pranie malých
predmetov - vreckovky a spodné prádlo použite vrecko na pranie.
Odporúčania: 1. Ak práčku zastavíte, aby
ste pridali prádlo, ubezpečte sa, či hladina
vody nedosahuje po dvierka. 2. Doplnkové
funkcie predlžujú čas prania. 3. Po skončení
pracieho programu je potrebné počkat’ 2
minúty, až potom otvorte dvierka.
3
3.1 Čistenie priehradky na prací
3.2 Čistenie filtra. Odporúča sa čistit’ ho
Na čistenie vonkajších častí práčky
nepoužívajte abrazívne (drsné) prostriedky
a dobre vonkajšok osušte mäkkou
handričkou.
Údržba
prostriedok. Odporúča sa čistit’ ju
minimálne raz za mesiac.
minimálne raz ročne.
s l o v e n s k y
4.4 Otvorenie dvierok. V prípade poškodenia
alebo prerušenia dodávky elektrického
prúdu vyberte zásobník, potiahnite držadlo
smerom von a stlačte prstom modrú
záklopku (4.2.1); na pravej strane uvidíte
tlačidlo so zárezom, pomocou mince toto
tlačidlo otočte smerom dol’ava a dvierka
sa otvoria (4.2.2).
5
Bezpečnost’
• Tlak vody v sieti musí byt’ medzi 0,05 až
1 Mpa (0,5 až 10 kg/cm2).
• Na pripojenie práčky nepoužívajte
predlžovacie šnúry ani adaptéry.
• Elektrická inštalácia musí byt’
dimenzovaná na maximálny výkon
uvedený na štítku s údajmi a elektrická
zástrčka musí mat’ predpísané
uzemnenie.
• Nevykonávajte žiadne zásahy do vnútra
práčky. Pri akomkol’vek probléme, ktorý
neviete vyriešit’, sa obrát’te na
autorizovaný servis.
4
Diagnostika
4.1 Práčka má zabudovaný systém na
diagnostiku, ktorý zistí a oznámi niektoré
poruchy. Oznámenia sa zobrazia na
displeji alebo ked’ blikajú kontrolky na
ovládacom paneli.
4.1.1Práčka nenapúšt’a vodu.
Skontrolovat’ dodávku vody, vodovodný
kohútik alebo vyčistit’ vstupný filter.
4.1.2 Nevypúšt’a vodu ani
neodstred’uje. Skontrolujte stav
výstupného filtra.
4.1.3Neodstred’uje. Ručne rozložte
bielizeň v bubne a opätovne nastavte
odstred’ovanie.
4.1.4Nezapína sa. Skontrolujte, či sú
dvierka správne uzatvorené.
4.1.5Akýkol’vek iný kód. Obrát’te sa
na autorizovaný servis.
4.2 Vibrácie alebo hluk. Skontrolujte, či je
práčka správne nainštalovaná (1.1 a 1.4
tejto príručky).
4.3 Voda v priehradke. Skontrolujte, či je
priehradka na prací prostriedok čistá
(3.1).
38
6
Práčka bola navrhnutá tak, aby sa šetrilo život
né prostredie.
Dbajte o ochranu životného prostredia. Naplňt
e práčku na maximálnu kapacitu, odporúčanú pre
jednotlivé programy; ušetríte tým vodu a energiu.
Vždy, ked’ je to možné, sa snažte prat’ bez predp
rania. Nepoužívajte nadmerné množstvo pracieh
o prostriedku. Program Extra plákanie používajte
len na odev osôb s citlivou pokožkou.
Likvidácia odpadu z elektrických a elektronick
ých prístrojov.
Po skončení životnosti sa elektrický spotrebič nes
mie likvidovat’ spolu s bežným komunálnym odpa
dom.
Odovzdajte ho v špecializovanom zbernom miest
e pre zber elektroodpadu zriadenom miestnou sa
mosprávou alebo distribútormi, ktorí poskytujú tút
o službu.
Separovaným zberom elektrických spotrebičov z
abránite negatívnym vplyvom na životne prostred
ie a na zdravie l’udí, ktoré by mohli vzniknút’ nevh
odnou likvidáciou a súčasne prispievate k opätov
nému materiálovému zhodnoteniu surovín, čím s
a dosiahne významná úspora energie a zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnost’ spolupracovat’ pri
separovanom zbere, umiestnili sme na výrobok z
nak, ktorý označuje odporúčanie nepoužívat’ na j
eho likvidáciu tradičné kontajnery pre komunálny
odpad.
Informácie o najbližšom zbernom mieste Vám po
skytne Váš predávajúci alebo miestna samospráv
a. Dalšie informácie o ekologickej likvidácii elektr
ozariadení môžete získat’ na www.envidom.sk.
Životné prostredie
Page 39
Tabul’ka s programami
a b c
s l o v e n s k y
Program a
teplota
1.
studený
rýchly
2.
o
30
C
o
30
C
3.
o
40
C
4.
normálne programyprogramy pre jemné praniešpeciálne programy
*
5.
60oC
škvrny /
predpranie
6.
o
C
60
zmiešané
7.
o
C
40
8.
studený
9.
30oC
antibakteriálny
10.
90oC
prikrývky
11.
o
C
30
záclony
12.
o
C
30
ručné
pranie
13.
studená
rýchly
15’
14.
studená
plákanie
15.
odstred’ovanie
16.
Program pre hodnotenie prania a spotreby energie podl’a normy EN60456, pri stlačení tlačidla intenzívne pranie.
*
Druh a tkanina
bavlna/l’an
jemné farby
vel’mi slabo znečistené
bavlna/l’an
biele/farebné
slabo znečistené
bavlna/l’an
jemné farby
slabo znečistené
bavlna/l’an
stálofarebné
slabo znečistené
bavlna/l’an
stálofarebné
bežne znečistené
bavlna/l’an
biele/stálofarebné
silno znečistené
syntetické/zmes bavlny
jemné farby
bežne znečistené
syntetické
jemné farby
vel’mi slabo znečistené
syntetické
jemné farby
slabo znečistené
bavlna/l’an
biele
silno znečistené
prikrývky/zmes bavlny
biele/farebné
vel’mi slabo znečistené
vlna/zmes vlny
biele/farebné
vel’mi slabo znečistené
vlna/zmes vlny
biele/farebné
slabo znečistené
syntetické/zmes bavlny
biele/stálofarebné
vel’mi slabo znečistené
Molt important: Llegeix íntegrament aquest manual abans d'instal·lar i utilitzar la rentadora. La documentació
i els accessoris els trobaràs en el tambor de la rentadora.
Aquest manual està dissenyat de manera que els textos estiguin relacionats amb el dibuix corresponent.
2.2 Detergent i additius. Carrega la roba en la
rentadora després d'haver-la classificat per
0
Identifica el model de la teva rentadora (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” o “f”) comparant el quadre de
“
comandaments amb les il·lustracions.
1
1.1 Desembalatge (1.1.1, 1.1.2 i 1.1.3). Retira
1.2 Connexió a la xarxa d'aigua (1.2.1, 1.2.2
1.3 Desguàs. Instal·la el colze subministrat i
1.4 Anivellació. Anivella correctament la
1.5 Connexió a la xarxa elèctrica. Tingues en
1.6 Instal·lació per sota del taulell de cuina.
2
2.1 Obertura de l’escotilla. Prem (2.1.1)
Identificació
Instal·lació
els cargols i elements d'ancoratge i bloqueig
usats per al transport.
i 1.2.3). Si la rentadora admet presa d'aigua
calenta, connecta la mànega vermella a
l'aixeta d'aigua calenta (1.2.4). Fes servir
sempre la mànega nova que se subministra.
Elimina els tubs d'alimentació anteriorment
utilitzats.
respecta les cotes del dibuix.
rentadora per a evitar sorolls i desplaçaments.
Es recomana: 1r assentar i fixar les potes
del darrere (1.4.1); 2n situar la rentadora en
el seu lloc definitiu (1.4.2); 3r assentar i fixar
les potes davanteres (1.4.3).
compte les dades de la placa de
característiques (1.5).
Si per necessitat d'encastament has de
retirar el taulell de cuina, posa’t en contacte
amb el distribuïdor o el Servei d'Assistència
Tècnica.
En cas d'encastament, la clavilla de presa
de corrent haurà de ser accessible després
de la instal·lació.
Ús
després de connectar la rentadora (2.3)
o obre l’escotilla (2.1.2).
color, brutícia i tipus de teixit.
La cubeta té els compartiments següents:
rentada , prerentada i suavitzant
(2.2.1).
Totes les rentadores estan preparades per
a detergent en pols (2.2.2).
Si desitges emprar detergent líquid (2.2.5),
en el compartiment de rentada trobaràs una
pestanya blava (2.2.3); estira d'ella cap a
fora fins que faci topall, deixa-la anar i
quedarà en posició vertical (2.2.4). Això evita
que se n'escapi el detergent líquid. Per a
tornar a utilitzar detergent en pols col·loca
la pestanya blava en posició horitzontal i
empeny-la cap a enrere fins que faci topall;
així la comporta és oberta.
Recorda que no has de superar el nivell
MAX marcat en el compartiment del
suavitzant.
2.3 Engegada
2.4 Selecció del programa. Selecciona el
programa amb el comandament un cop
hagis consultat la taula de programes.
2.5 Selecció de velocitat de centrifugació
Pots triar el grau de centrifugació o eliminarlo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Si selecciones
Antiarrugues/Flot (2.5.4) s'interromp la
rentada abans de la centrifugació final i la
roba queda submergida en aigua. Si
desactives la funció continua la centrifugació
final.
2.6 Funcions addicionals. Fàcil planxada ;
esbandida extra i rentada intensiva
per a peces molt brutes.
2.7 Retard horari . Et permetrà retardar
l'hora del començament de la rentada.
2.8 Engegada
2.9 Bloqueig. Prem durant 3 segons (2.9.1);
es fa servir per a evitar manipulacions per
part de nens. Es desactiva prement
novament la tecla durant uns altres 3 segons
(2.9.2).
2.10Procés de rentada. Pots comprovar la
fase del programa i el temps restant.
Recomanacions d'ús: Tan bon punt estigui
instal·lada la rentadora podràs fer una neteja
prèvia i comprovar-ne el correcte funcionament
45
Page 46
(rentada normal, sense roba i a 60º). Fes servir
una borsa de rentada per a peces petites:
mocadors i roba interior.
Advertiments d'ús: 1. Si pares la rentadora
per a afegir-hi més roba, assegura't que el
nivell d'aigua no arribi al de l’escotilla. 2. Les
funcions addicionals incrementen el temps de
rentada. 3. Una vegada finalitzat el programa
de rentada, pot ser que hagis d'arribar a esperar
2 minuts per a obrir l’escotilla.
català
4.4 Obertura de l’escotilla. En cas d'avaria o
tall de corrent, extreu la cubeta estirant de
l’ansa cap a fora i pressiona la palanca blava
amb el dit (4.2.1); a la part dreta veuràs un
botó amb una ranura: gira aquest botó amb
una moneda cap a l'esquerra i l’escotilla
s'obrirà (4.2.2).
3
3.1 Neteja de la cubeta de detergent. És
3.2 Neteja del filtre. És recomanable fer-la
Per a la neteja exterior, fes servir productes
no abrasius i eixuga bé amb un drap suau.
4
4.1 La rentadora incorpora un sistema de
4.2 Vibracions o sorolls. Revisa la correcta
4.3 Aigua en la cubeta. Comprova que la
Manteniment
recomanable fer-la una vegada al mes.
una vegada a l'any.
Diagnòstics
diagnòstic que detecta i avisa davant de
qualsevol tipus d'incidència. Podràs
visualitzar-les en la pantalla o quan
s'il·luminin intermitentment els pilots del
quadre de comandaments.
4.1.1No entra aigua en la rentadora.
Revisar el subministrament d'aigua,
l'aixeta d'entrada o neteja el filtre
d'entrada.
4.1.2 Ni desguassa, ni centrifuga.
Comprova l'estat del filtre.
4.1.3No centrifuga. Remou la càrrega
de la roba i torna a seleccionar la
centrifugació.
4.1.4No s'engega. Comprova que
l’escotilla és ben tancada.
4.1.5Amb qualsevol altre codi. Avisa
el servei tècnic.
instal·lació (1.1 i 1.4 d'aquest manual).
cubeta de detergent és neta (3.1).
5
6
La rentadora ha estat dissenyada pensant en
la conservació del medi ambient.
Respecta el medi ambient. Carrega la rentadora
a la màxima capacitat recomanada per a cada
programa; estalviaràs aigua i energia. Sempre
que puguis, evita la prerentada. No t'excedeixis
amb el detergent. Fes servir l’Esbandida extra,
exclusivament per a peces de persones amb
pell sensible.
Gestió de residus d'aparells elèctrics i
electrònics.
No eliminis els aparells barrejant-los amb residus
domèstics generals.
Lliura la teva rentadora en un centre especial de
recollida.
El reciclatge d'electrodomèstics evita
conseqüències negatives per a la salut i el medi
ambient, i permet estalviar energia i recursos.
Per a mes informació, posa’t en contacte amb
les autoritats locals o l’establiment on vas adquirir
la rentadora.
Seguretat
• La pressió de l'aigua a la xarxa haurà
d'estar entre 0,05 i 1 Mpa (0,5 a 10
2
).
kg/cm
• No facis servir allargadors ni adaptadors
per a connectar la rentadora.
• La instal·lació elèctrica ha d’estar
dimensionada a la potència màxima
indicada en la placa de característiques i
la presa de corrent elèctric amb la presa
de terra reglamentària.
• No manipulis l'interior de la rentadora.
Davant de qualsevol problema que no
puguis solucionar truca al servei tècnic.
Moi importante: le integramente este manual antes de instalar e utilizar a lavadora. Atoparás a documentación
e accesorios no tambor da lavadora.
Este manual está deseñado de forma que os textos estean relacionados co debuxo correspondente.
2.2 Deterxente e aditivos. Carga a roupa na
lavadora despois de tela clasificado por cor,
0
Identifica o modelo da túa lavadora (“a”, “b”,
c”, “d”, “e” ou “f”) comparando o panel de
“
mandos coas ilustracións.
1
1.1 Desembalaxe (1.1.1, 1.1.2 e 1.1.3). Retira
1.2 Conexión á rede de auga (1.2.1, 1.2.2 e
1.3 Desaugadoiro. Instala o cóbado
1.4 Nivelación. Nivela correctamente a lavadora
1.5 Conexión á rede eléctrica. Ten en conta
1.6 Instalación baixo encimeira. Se por
2
2.1 Apertura da porta. Pulsa (2.1.1) Despois
Identificación
Instalación
os parafusos e elementos de ancoraxe e
bloqueo usados para o transporte.
1.2.3). Se a lavadora admite toma de auga
quente, conecta a mangueira vermella á billa
de auga quente (1.2.4). Usa sempre a
mangueira nova que se subministra. Elimina
os tubos de alimentación anteriormente
utilizados.
subministrado e respecta as cotas do
debuxo.
para evitar ruídos e desprazamentos.
Recoméndase: 1º asentar e fixar as patas
traseiras (1.4.1); 2º situar a lavadora no seu
lugar definitivo (1.4.2); 3º asentar e fixar as
patas dianteiras (1.4.3).
os datos da placa de características (1.5).
necesidade de encaixe precisa retirar a
encimeira, contacte co distribuidor ou Servizo
de Asistencia Técnica.
En caso de encaixe, a caravilla de toma de
corrente deberá ser accesible despois da
instalación.
Uso
de conectar a lavadora (2.3) ou abre a
porta (2.1.2).
sucidade e tipo de tecido.
A cubeta ten os seguintes compartimentos:
lavado , prelavado e suavizante
(2.2.1).
Todas as lavadoras están preparadas para
deterxente en po (2.2.2).
Se desexas empregar deterxente líquido
(2.2.5), no compartimento de lavado
atoparás unha pestana azul (2.2.3). Tira dela
cara afora ata que faga tope, sóltaa e
quedará en posición vertical (2.2.4); isto
evita que se escape o deterxente líquido.
Para volver utilizar deterxente en po, coloca
a pestana azul en posición horizontal e
empúxaa cara atrás ata que faga tope; así
a comporta está aberta.
Lembra que non debes superar o nivel MAX
marcado no compartimento do suavizante.
2.3 Aceso
2.4 Selección do programa. Selecciona o
programa co mando previa consulta da lista
de programas.
2.5 Selección de velocidade de centrifugado
Podes escoller o grao de centrifugado ou
eliminalo (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Se
seleccionas Antirrugas/Flot (2.5.4)
interrómpese o lavado antes do centrifugado
final e a roupa queda mergullada en auga.
Se desactivas a función, continúa o
centrifugado final.
2.6 Funcións adicionais. Fácil de pasarlle o
ferro ; aclarado extra e lavado
intensivo para prendas moi sucias.
2.7 Retardo horario . Permitirache retrasar
a hora do comezo do lavado.
2.8 Posta en marcha
2.9 Bloqueo. Pulsa durante 3 segundos
(2.9.1); úsase para evitar manipulacións por
parte de nenos. Desactívase pulsando
novamente a tecla durante outros 3
segundos (2.9.2).
2.10Proceso de lavado. Podes comprobar a
fase do programa e o tempo restante.
Recomendacións de uso: nada máis instalar
a lavadora poderás facer unha limpeza previa e
comprobar o seu correcto funcionamento (lavado
normal, sen roupa e a 60º). Utiliza unha bolsa
49
Page 50
de lavado para prendas pequenas: panos da
man e roupa interior.
Advertencias de uso: 1. Se paras a lavadora
para engadir máis roupa, asegúrate de que o
nivel de auga non chegue ao da porta. 2. As
funcións adicionais incrementan o tempo de
lavado. 3. Unha vez rematado o programa de
lavado pode que teñas que chegar a esperar
2 minutos para abrir a porta.
galego
4.4 Apertura porta. En caso de avaría ou corte
de corrente, extrae a cubeta tirando da asa
cara afora e preme a panca azul co dedo
(4.2.1); na parte dereita verás un botón
cunha rañura; xira este botón cunha moeda
cara á esquerda e a porta abrirase (4.2.2).
3
3.1 Limpeza da cubeta de deterxente. É
3.2 Limpeza do filtro. É recomendable facela
Para a limpeza exterior, usa produtos non
abrasivos e seca ben cun pano suave.
4
4.1 A lavadora incorpora un sistema de
4.2 Vibracións ou ruídos. Revisa a correcta
4.3 Auga na cubeta. Comproba que a
Mantemento
recomendable facela unha vez ao mes.
unha vez ao ano.
Diagnósticos
diagnóstico que detecta e avisa perante
calquera tipo de incidencia. Poderás velas
na pantalla ou cando se iluminen
intermitentemente os pilotos do panel de
mandos.
4.1.1Non entra auga na lavadora.
Revisar o subministro de auga, a billa de
entrada, ou limpa o filtro de entrada.
4.1.2 Nin desauga, nin centrifuga.
Comproba o estado do filtro.
4.1.3Non centrifuga. Remove a carga
da roupa e volve seleccionar o
centrifugado.
4.1.4Non se pon en marcha. Comproba
que a porta está ben pechada.
4.1.5Con calquera outro código. Avisa
o servizo técnico.
instalación (1.1 e 1.4 deste manual).
cubeta de deterxente está limpa (3.1).
5
6
A lavadora foi deseñada pensando na
conservación do medio ambiente.
Respecta o medio ambiente. Carga a lavadora
á máxima capacidade recomendada para cada
programa; aforrarás auga e enerxía. Sempre que
poidas, evita o prelavado. Non coloques
deterxente de máis. Usa o aclarado extra
exclusivamente para prendas de persoas con
pel sensible.
Xestión de residuos de aparellos eléctricos
e electrónicos.
Non elimines os aparellos mesturándoos con
residuos domésticos xerais.
Entrega a túa lavadora nun centro especial de
recolla.
A reciclaxe de electrodomésticos evita
consecuencias negativas para a saúde, o medio
ambiente e permite aforrar enerxía e recursos.
Para máis información, contacta coas autoridades
locais ou establecemento onde adquiriches a
lavadora.
Seguridade
• A presión da auga á rede deberá estar
comprendida entre 0,05 a 1 MPa (0,5 a
10 kg/cm
• Non utilices alargadeiras nin adaptadores
para conectar a lavadora.
• A instalación eléctrica debe estar
dimensionada á potencia máxima indicada
na placa de características e a toma de
corrente eléctrica coa toma a terra
regulamentaria.
• Non manipular o interior da lavadora.
Perante calquera problema que non
poidas solucionar, chama o servizo
técnico.
2
).
Medio ambiente
50
Page 51
Lista de programas
a b c
galego
Programa e
temperatura
1.
frío
rápido
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programas normaisprogramas delicadosprogramas especiais
*
5.
60ºC
manchas /
prelavado
6.
60ºC
mixto
7.
40ºC
8.
frío
9.
30ºC
antibacteria
10.
90ºC
edredón
11.
30ºC
cortinas
12.
30ºC
lavado a
man
13.
frío
rápido
15´
14.
frío
aclarado
15.
centrifugado
16.
programa para valoración de lavado e consumo de enerxía segundo norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
*
Tipo de tecido
algodón/liño
cores delicadas
sucidade moi lixeira
algodón/liño
branco/cor
sucidade lixeira
algodón/liño
cores delicadas
sucidade lixeira
algodón/liño
cores sólidas
sucidade lixeira
algodón/liño
cores sólidas
sucidade normal
algodón/liño
branco/cores sólidas
sucidade forte
sintético/mestura algodón
cores delicadas
sucidade normal
sintético
cores delicadas
sucidade moi lixeira
sintético
cores delicadas
sucidade lixeira
algodón/liño
branco
sucidade forte
cortinas/mestura algodón
branco/cor
sucidade moi lixeira
la/mestura la
branco/cor
sucidade moi lixeira
la/mestura la
branco/cor
sucidade lixeira
sintético/mestura algodón
branco/cores sólidas
sucidade moi lixeira
algodón/mestura algodón
sintético/delicado
la/mestura la
algodón/mestura algodón
sintético/delicado
la/mestura la
Carga de roupa
máx (kg)
7/8
4
7/8
7/8
7
8
7/8
4
4
4
7/8
4
2
2
2
7/8
7/8
Consumo
Kwh/L
0,10/59
0,20/30
0,30/59
0,60/59
1,33/59
1,36/59
1,50/64
0,40/45
0,10/45
0,20/45
2,20/64
1,00/45
0,45/55
0,05/55
0,05/22
0,05/25
0,05/0
Duración
minutos
50
30
52
57
80
100
55
50
50
110
70
40
30
15
23
10
51
Page 52
52
Lista de programas
Programa e
temperatura
normal
1.
frío
rápido
2.
30ºC
normal
3.
30ºC
normal
4.
40ºC
5.
*
normal
60ºC
programas normaisprogramas delicadosprogramas laprogramas auxiliares
normal
6.
90ºC
prelavado
7.
60ºC
delicado
8.
frío
delicado
9.
30ºC
delicado
10.
40ºC
delicado
11.
60ºC
la
12.
frío
la
13.
35ºC
aclarados
14.
centrifugado
15.
baleirado/fin
16.
programa para valoración de lavado e consumo de enerxía segundo norma EN60456, accionando tecla de lavado intensivo.
*
Tipo de tecido
algodón/liño
cores delicadas
sucidade moi lixeira
algodón/liño
branco/cor
sucidade moi lixeira
algodón/liño
cores delicadas
sucidade lixeira
algodón/liño
cores sólidas
sucidade lixeira
algodón/liño
cores sólidas
sucidade normal
algodón/liño
branco
sucidade forte
algodón/liño
branco/cores sólidas
sucidade forte
sintético/mestura algodón
cores delicadas
sucidade moi lixeira
sintético/mestura algodón
cores delicadas
sucidade normal
sintético/mestura algodón
branco/cores sólidas
sucidade normal
la/mestura la
branco/cor
sucidade moi lixeira
la/mestura la
branco/cor
sucidade lixeira
algodón/mestura algodón
sintético/delicado
la/mestura la
algodón/mestura algodón
sintético/delicado
la/mestura la
algodón/mestura algodón
sintético/delicado
la/mestura la
a bd e f
Carga de
roupa
máx (kg)
5/6/7
1,5
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
5/6/7
Consumo Kwh/L
5 kg6 kg
0,15/46 0,15/4960
0,20/25 0,20/3030
0,35/46 0,40/4982
0,60/46 0,65/4987
A:0,95/46
A+:0,85/46
1,60/51 1,90/55 120
1,40/55 1,45/60 105
0,15/50 0,15/55 50
3
0,35/50 0,35/55 50
3
0,55/50 0,60/55 55
3
3
0,95/50 1,00/55 70
1
0,05/60 0,05/60 30
0,45/60 0,50/60 40
1
0,05/25 0,05/30 23
0,05/00,05/010
0,00/00,00/0
Turbo timeTurbo time plus
1,02/49
Consumo Kwh/L
6 kg
0,10/49
0,20/30
0,20/49
0,50/49
91
1,02/49
1,90/53
1,40/53
0,10/49
0,20/49
0,40/49
0,90/49
0,05/52
0,40/52
0,05/30
0,05/0
0,00/02
galego
7 kg
0,15/54
50
0,20/30
30
0,45/54
52
0,70/54
57
1,13/54
70
2,15/60
110
100
1,70/65
0,15/55
50
0,30/55
50
0,60/55
55
70
0,95/55
30
0,05/60
0,50/60
40
23
0,05/25
10
0,05/0
2
0,00/0
Page 53
euskara
Erabilera-eskuliburua
Oso garrantzitsua: Garbigailua instalatu eta erabili aurretik irakurri osorik eskuliburu hau. Dokumentazioa
eta osagarriak garbigailuaren danborrean aurkituko dituzu.
Eskuliburu honetan testuak eta dagokion marrazkia lotuta daude.
2.2 Detergentea eta gehigarriak. Sartu arropa
garbigailuan kolore, zikintasun eta ehun
0
Identifikatu zure garbigailuaren modeloa (“a”,
b”, “c”, “d”, “e” edo “f”) aginteen panela irudiekin
“
alderatuz.
1
1.1 Enbalajea kentzea (1.1.1, 1.1.2 eta 1.1.3).
1.2 Ur sarrerako konexioa (1.2.1, 1.2.2 eta
1.3 Hustuketa. Instalatu hornitutako ukondoa
1.4 Nibelazioa. Nibelatu zuzen garbigailua,
1.5 Sare elektrikorako konexioa. Kontuan hartu
1.6 Gainestalkipean instalatzea. Garbigailua
2
2.1 Atea irekitzea. Sakatu (2.1.1).
Identifikazioa
Instalazioa
Kendu torlojuak eta garraiorako erabilitako
ainguratzeko eta blokeatzeko elementuak.
1.2.3). Garbigailuak ur berorako hartunea
badu, konektatu mahuka gorria ur berorako
txorrotara (1.2.4). Erabili beti hornitutako
mahuka berria. Kendu aurretik erabilitako
elikatze-hodiak.
eta errespetatu marrazkiko kotak.
zaratak eta lekutik mugitzea saihesteko.
Gomendatzen da: 1. atzeko hankak jarri eta
finkatzea (1.4.1); 2. garbigailua behin betiko
lekuan jartzea (1.4.2); 3. aurreko hankak jarri
eta finkatzea (1.4.3).
ezaugarrien plakaren datuak (1.5).
sartzeko gainestalkia kendu behar baduzu,
jar zaitez harremanetan banatzailearekin edo
Laguntza Teknikoko Zerbitzuarekin.
Altzarian sartzekotan, instalazioa egin eta
gero korronte-hartuneko larakoa hartzeko
moduan egon beharko da.
Erabilera
Garbigailua konektatu ondoren (2.3)
edo ireki atea (2.1.2).
motaren arabera sailkatu eta gero.
Kubetak ondorengo konpartimentuak ditu:
garbiketa , aurregarbiketa eta
leungarria (2.2.1).
Garbigailu guztiak garbigarri-hautserako
prestatuta daude (2.2.2).
Detergente likidoa erabili nahi baduzu (2.2.5),
garbiketarako konpartimentuan erlaitz urdina
aurkituko duzu (2.2.3), heldu kanporantz
tope egin arte, askatu eta posizio bertikalean
geratuko da (2.2.4). Horrekin, garbigarri
likidoa galtzea saihestuko da. Garbigarrihautsa berriz erabiltzeko, jarri erlaitz urdina
posizio horizontalean eta bultzatu atzerantz
tope egin arte. Hala, ataska irekita egongo
da.
Gogoratu leungarriaren konpartimentuan
agertzen den MAX maila ez duzula gainditu
behar.
2.3 Piztea
2.4 Programa hautatzea. Hautatu programa
agintearekin, programen taula kontsultatu
ondoren.
2.5 Zentrifugazioaren abiadura hautatzea
Zentrifugazioaren maila hautatu edo kendu
dezakezu (2.5.1, 2.5.2, 2.5.3). Zimurkontrakoa/Flot hautatzen baduzu (2.5.4)
garbiketa eten egingo da azken
zentrifugazioa egin baino lehen, eta arropa
uretan murgilduta geratuko da. Funtzio hori
desaktibatzen baduzu azken zentrifugazioak
jarraituko du.
2.6 Funtzio osagarria. Lisaketa erraza ;
urberritze gehigarria eta garbiketa
intentsiboa oso zikin dauden
(2.9.1), haurrek erabiltzea saihesteko
erabiltzen da. Tekla beste 3 segundotan
sakatuz gero desaktibatzen da (2.9.2).
2.10Garbiketa prozesua. Programaren fasea
eta geratzen den denbora ikus dezakezu.
Erabiltzeko gomendioak: Garbigailua instalatu
eta berehala aurretiko garbiketa egin dezakezu,
53
Page 54
ongi funtzionatzen duela egiaztatzeko (garbiketa
arrunta, arroparik gabe, eta 60º-tan. Jantzi
txikiekin erabili garbiketarako poltsa bat:
zapiekin eta azpiko arropekin.
Erabiltzeko ohartarazpenak: 1. Garbigailua
gelditzen baduzu arropa gehiago sartzeko,
egiaztatu ur maila ez dela eskotillaren mailara
heltzen. 2. Funtzio gehigarriek garbiketaren
denbora luzatzen dute. 3. Behin garbiketaprograma bukatuta, gerta daiteke 2 minutu
itxaron behar izatea atea ireki baino lehen.
3
3.1 Garbigailuaren kubetaren garbiketa.
3.2 Iragazkiaren garbiketa. Komenigarria da
Kanpotik garbitzeko, erabil itzazu urragarriak
ez diren produktuak, eta ongi lehortu zapi leun
batekin.
Mantentzea
Komenigarria da hilean behin egitea.
urtean behin egitea.
euskara
4.4 Atea irekitzea. Matxuraren bat edo korronte-
etena badago, atera kubeta eskulekutik
kanporantz eginez, eta sakatu
atzamarrarekin palanka urdina (4.2.1);
eskuinaldean zirritua duen botoi bat ikusiko
duzu, jiratu botoi hori txanpon batekin
ezkerretara, eta eskotilla irekiko da (4.2.2).
5
Segurtasuna
• Sareko ur presioa 0,5 eta 1 Mpa (0,5-10
2
). artean egon beharko da.
kg/cm
• Ez erabili luzagarriak ezta egokigailuak ere
garbigailua konektatzeko.
• Instalazio elektrikoa ezaugarrien plakan
adierazitako gehienezko potentziara
egokitu behar da, eta korronte
elektrikoaren hartunea arauzko lurrerako
hartunera.
• Ez manipulatu garbigailuaren barrualdea.
Konpondu ezin duzun edozein arazo
izanez gero deitu zerbitzu teknikora.
4
Diagnostikoak
4.1 Garbigailuak edozein gorabeheraren berri
ematen duen diagnostiko sistema bat du.
Pantailan ikusi ahal izango dituzu edo
aginteen panelaren argiak aldizka argitzen
direnean.
4.1.1Ez da urik sartzen garbigailuan.
Begiratu ur hornidura, sarrera txorrota,
edo garbitu sarrerako iragazkia.
4.1.2 Ez du ura ateratzen, ezta
zentrifugazioa egiten ere. Egiaztatu
iragazkiaren egoera.
4.1.3Ez du zentrifugazioa egiten.
Mugitu arroparen karga eta aukeratu berriz
zentrifugazioa.
4.1.4Ez da abian jartzen. Egiaztatu atea
ongi itxita dagoela.
4.1.5Beste edozein kodearekin. Abisatu
zerbitzu teknikoari.
4.2 Dardarak edo zaratak. Egiaztatu ongi
instalatuta dagoela (eskuliburu honen 1.1
eta 1.4).
4.3 Ura kubetan. Egiaztatu garbigarriaren
kubeta garbi dagoela (3.1).
54
6
Garbigailua ingurumena babesteko diseinatu
da.
Ingurumena zaintzen du. Kargatu garbigailua
programa bakoitzerako gomendatutako
gehienezko edukierarako; ura eta energia
aurreztuko dituzu. Ahal duzun guztietan ez erabili
aurreikuzketa. Ez erabili garbigarri gehiegi.
Urberritze gehigarria larru sentikorra duten
pertsonen jantzietarako bakarrik erabili.
Tresna elektriko eta elektronikoen hondakinen
kudeaketa.
Ez nahastu kendutako tresnak etxeko hondakin
orokorrekin.
Hondakinen bilketarako zentro batean utzi zure
garbigailu zaharra.
Etxetresna elektrikoen birziklatzeak osasunean
eta ingurumenean ondorio larriak izatea saihesten
du, eta energia eta baliabideak aurrezten dira.
Informazio gehiago nahi izanez gero, jar zaitez
harremanetan bertako agintariekin eta garbigailua
erosi zenuen saltokiarekin.
Ingurumena
Page 55
Programen taula
a b c
euskara
Programa eta
tenperatura
1.
hotzean
azkarra
2.
30ºC
30ºC
3.
40ºC
4.
programa arruntakehun leunetarako prog.programa bereziak
*
5.
60ºC
orbanak /
aurreikuzketa
6.
60ºC
mistoa
7.
40ºC
8.
hotzean
9.
30ºC
io-
bakter
kontrak
10.
90ºC
edredoia
11.
30ºC
gortinak
12.
30ºC
eskuzko
garbiketa
13.
hotzean
azkarra
15´
14.
hotzean
urberritzea
15.
zentrifugazioa
16.
garbiketa eta energia kontsumoa balioesteko programa, EN60456 arauaren arabera, garbiketa intentsiboko tekla sakatuz.
*
Ehun motak
kotoia/lihoa
kolore delikatuak
zikintasun oso arina
kotoia/lihoa
zuria/kolorezkoak
zikintasun arina
kotoia/lihoa
kolore delikatuak
zikintasun arina
kotoia/lihoa
kolore sendoak
zikintasun arina
kotoia/lihoa
kolore sendoak
zikintasun normala
kotoia/lihoa
zuria/kolore sendoak
zikintasun handia
sintetikoa/kotoi nahastea
kolore delikatuak
zikintasun normala
sintetikoa
kolore delikatuak
zikintasun oso arina
sintetikoa
kolore delikatuak
zikintasun arina
kotoia/lihoa
zuria
oa
zikintasun handia
gortinak/kotoi nahastea
zuria/kolorezkoak
zikintasun oso arina
artilea/artile nahastea
zuria/kolorezkoak
zikintasun oso arina