FAGOR DH22 User Manual

Page 1
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2006
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: DH-22
DESHUMIDIFICADOR / DEHUMIDIFIER / DÉSHUMIDIFICATEUR / LUFTENTFEUCHTER /
DEUMIDIFICATORE /
ΑΦΦϒΓΡΑΝΝΤΗΣΣ
/ PÁRAMENTESÍTŐ / ODVLHČOVAČ /
ODWILŻACZ POWIETRZA / АБСОРБАТОР НА ВЛАЖНОСТ / ОСУШИТЕЛЬ ВОЗДУХА
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 2/6/06 15:55 Página 1
Page 2
1
ES
2. IDENTIFICACIÓN DEL APARATO (FIG. 1)
1. Asa para transporte
2. Rejilla entrada de aire
3. Flotador depósito
4. Depósito de agua
5. Filtro de entrada de aire (interno)
5.1. Soporte de Nylon
5.2. Filtro de Nylon
5.3. Filtro de carbón vegetal (incluido)
6. Panel de mandos
6.1. Interruptor
6.2. Temporizador
6.3. Selector velocidad
6.4. Selector % R.H.
6.5. Selector función
6.6. Pantalla
7. Rejilla salida de aire
8. Alojamiento para cable
9. Orificio drenaje continuo
Supresión de interferencias: Este aparato
ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas CEM (compatibilidad electromagnética).
1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Tensión / Frecuencia 220V-240V~ 50Hz Potencia 600 W Temperatura de trabajo 5ºC ~ 35ºC Capacidad del depósito de agua 5 litros
El aparato debe instalarse de acuerdo a la
reglamentación nacional para instalaciones eléctricas.
Después de quitar el embalaje, verificar que
el aparato esté en perfectas condiciones, en caso de duda, dirigirse al Servicio de Asistencia Técnico autorizado más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños por que son potenciales fuentes de peligro.
La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación con toma de tierra.
Desaconsejamos el uso de adaptadores,
clavijas y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, use sólo los que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión.
Este aparato debe utilizarse solo para uso
doméstico. Cualquier otro uso se considera inadecuado y peligroso.
En caso de avería y/o mal funcionamiento
del aparato, apagarlo y no tratar de arreglarlo. En caso de necesitar reparación, dirigirse únicamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante y solicitar el uso de recambios originales. De no respetar lo anteriormente indicado se pondrá en peligro la seguridad del aparato.
El usuario no debe proceder a la sustitución
del cable. En caso de que esté estropeado o haya que sustituirlo, dirigirse exclusivamente a un Servicio de Asistencia Técnico autorizado por el fabricante. No utilice el aparato con el cable o la clavija dañados.
El fabricante no será responsable de daños
que puedan derivar del uso inapropiado equivocado o poco adecuado o bien de reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
IMPORTANTE: No cubrir en ningún caso el aparato durante el funcionamiento porque se podría
producir un sobrecalentamiento peligroso.
Antes de utilizar este aparato por primera vez, lea detenidamente este manual de instrucciones y guárdelo para posteriores consultas.
Antes de utilizar el aparato verificar que la
tensión de la red doméstica corresponda con la indicada en la placa situada en el aparato.
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
portada .qxd 2/6/06 15:55 Página 2
Page 3
2
EN ESPECIAL:
Atención:
este aparato, no se debe poner en funcionamiento en las proximidades de bañeras, duchas, fregaderos o similares.
No instale el aparato en las proximidades de fuentes de calor, o en espacios en los que el aire pueda contener gases, aceite o azufre, ni en áreas expuestas a radiaciones.
No rociar el aparato con agua ni con líquidos inflamables.
No manipulen el aparato con las manos mojadas.
No encienda / apague el aparato enchufándolo / desenchufándolo.
La alteración o la modificación de las características funcionales del aparato, pueden implicar un posible peligro.
Desenchufe el aparato cuando no lo vaya a utilizar, antes de desplazarlo y antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza del mismo.
Al desconectar la clavija nunca tire del cable.
No coloque sobre el aparato objetos pesados o calientes.
No permita que los niños manipulen o jueguen con el aparato
No introduzca objetos por las rejillas de entrada / salida de aire debido al peligro que puede suponer con el ventilador funcionando a alta velocidad.
No cubra las rejillas de entrada y de salida de aire.
No utilizar el aparato en habitaciones estrechas y herméticas
ADVERTENCIAS PARA UN CORRECTO FUNCIONAMIENTO
Coloque el aparato en una superficie plana y estable
Cerrar las puertas y ventanas de la habitación donde va a trabajar el aparato.
Los límites de temperatura de la estancia para el funcionamiento del aparato son entre 5º C y 35º C. Si la temperatura está fuera de estos límites, el compresor dejará de funcionar.
Si la temperatura ambiente es inferior a 5º C, la humedad absoluta será muy baja, por lo que no será necesario utilizar el deshumidificador.
Cuando pare el aparato, espere unos 5 minutos para volverlo a poner en marcha.
No introduzca ningún objeto en el depósito de agua ni vierta en él ningún líquido.
4. PANEL DE MANDOS (6) (FIG. 1)
6.1. Interruptor I/O: para
encender/apagar el deshumidificador.
6.2. Temporizador: para seleccionar un periodo determinado de funcionamiento del aparato, presionando este botón podrá seleccionar entre 1 y 9 horas de funcionamiento. El deshumidificador parará cuando finalice el periodo de tiempo seleccionado. No se pueden seleccionar periodos de tiempo inferiores a 1 hora.
6.3. Selector de velocidad: el ventilador del aparato tiene dos velocidades de funcionamiento, alta y baja. Presionando este botón se selecciona la velocidad:
"HIGH" (alta)
ó
"LOW" (baja).
6.4. Selector %R.H.: con este botón
seleccionamos el porcentaje de humedad relativa que queremos alcanzar en la estancia (apartado 6. 6). Cada vez que se pulse este botón pasa de una selección a otra en la siguiente secuencia:
50% 55% 60% 65% 70%
6.5. Selector de función: el deshumidificador dispone de cuatro funciones, que se explican en el apartado 5(a, b, c y d). Cada vez que pulse este botón pasará de una sección a otra en la siguiente secuencia:
interior 2/6/06 15:46 Página 1
Page 4
(1) Enchufe el aparato a una toma de
corriente. Orientar la rejilla de salida de aire (7) presionando sobre ella
(FIG. 7)
(2) Pulse el botón
El deshumidificador sale de fábrica con los siguientes parámetros seleccionados:
Si quiere cambiar la selección actúe de la siguiente manera:
(3) Seleccione la velocidad del ventilador
con el botón 6.3. :
(alta)
(baja)
(4) Puede seleccionar un periodo de tiempo
determinado, mediante el temporizador (6.6)
(5) Presione el botón para elegir la
función que desee:
FUZZY,
CONTINUING, AIR CLEAN ó SETTING.
(6) Si ha elegido la función SETTING,
seleccione a continuación la humedad relativa que desee con el botón
3
5. VISUALIZACIÓN DE LOS ICONOS EN PANTALLA (FIG. 2)
FUNCIONES
INDICADORES
a) El aparato deshumidificará
cuando la humedad ambiente sea mayor que 54% de HR. Si la humedad ambiente es inferior el aparato sólo limpiará el aire.
b) (deshumidificación continua).-
El aparato deshumidificará continuamente independientemente de que la humedad ambiente sea alta o baja.
c) (aire limpio).- El aparato sólo
limpiará el aire, y no deshumidificará.
d) (programación
deshumidificación).- Esta función sirve para seleccionar la humedad relativa que desee.
e) (depósito lleno).- Cuando el
depósito se llene, este indicador parpadeará y el aparato emitirá tres pitidos. El deshumidificador se parará.
f) (descongelación).- Si
aparece esta indicación en la pantalla, el deshumidificador está en función de descongelación. En esta función no es necesaria la intervención del usuario, ya que el aparato pasará automáticamente a deshumidificar pasados varios minutos. El compresor se apagará, el ventilador continuará funcionando, y el indicador permanecerá encendido.
g) Visualización de la hora seleccionada con
el temporizador
h) Visualización de la velocidad del
deshumidificador:
(alta)
(baja)
i) Visualización del porcentaje de humedad
relativa
(%R.H.)
6. FUNCIONAMIENTO
interior 2/6/06 15:47 Página 2
Page 5
Por ejemplo: cuando selecciona el 70%, implica que el aire será deshumidificado hasta que la humidificación sea del 70%. El aparato dejará de funcionar automáticamente si la humedad se sitúa por debajo del 70% (el compresor se apagará, pero el ventilador continuará funcionando). El aparato comenzará a funcionar de nuevo cuando la humedad supere el 70%. El mismo proceso ocurrirá cuando se haya seleccionado el 50%, 55%, 60%, 65% de humedad.
(7) Para apagar pulse el botón
La humedad ambiente se mantendrá en
la pantalla parpadeando. Atención: Si al poner la unidad en marcha se visualiza la función "Defrost" y no se puede seleccionar ninguna función, apague la unidad pulsando el botón marcha/paro y desenchúfela de la toma de corriente. A continuación vuelva a ponerla en marcha nuevamente.
DEPÓSITO DE AGUA
Cuando el depósito de agua (4) está lleno o no ha sido colocado correctamente, la pantalla mostrará el indicador de
"WATER
FULL"
y el deshumidificador se
desconectará automáticamente.
Para vaciar el depósito de agua, extráigalo del aparato, tal y como muestra la
FIG. 3.
Puede elevar y transportar el depósito de agua por el asa, situado en la parte posterior del depósito. Coloque de nuevo con cuidado el depósito de agua, verificando que el indicador
"WATER FULL" se apaga.
CONEXIÓN PARA DRENAJE CONTINUO
El agua que se condensa puede ser conducida a un desagüe, a través del tubo de drenaje conectado a la salida del agua de condensación. Para ello proceda de la siguiente manera: a. Extraiga el depósito de agua
(FIG. 3)
b. Abra el orificio de drenaje continuo (9) con
algo puntiagudo
(FIG. 5).
c. Introducir a través del orificio perforado, el
4
7. EVACUACIÓN DEL AGUA DE CONDESACIÓN
Antes de realizar cualquier operación de mantenimiento y limpieza, desenchufar el aparato. Limpiar el exterior del aparato con un paño suave ligeramente humedecido. No rociar el aparato con agua ni disolventes o similares. No utilizar agentes abrasivos para la limpieza.
FILTRO DE AIRE (5)
El filtro de aire se encuentra tras la rejilla de entrada de aire y se debe limpiar cada dos semanas. Para ello siga los siguientes pasos:
Antes de sacar el filtro de su alojamiento, vacíe el depósito de agua
(FIG. 3).
Para sacar el filtro de su alojamiento
deslícelo hacia abajo
(FIG. 4).
Puede aspirar la suciedad acumulada en el filtro con la aspiradora. Si la suciedad es muy intensa, puede lavarlo en agua tibia. Aclararlo y esperar a que se seque completamente antes de volver a colocarlo en su alojamiento.
NOTA: no lo exponga al sol para evitar deformaciones.
Al insertar de nuevo el filtro, verifique que las flechas se dirigen hacia usted. Luego insértelo y deslícelo hacia arriba hasta encajarlo en la posición correcta.
FILTRO DE CARBÓN VEGETAL (5.3.)
El filtro de carbón (incluido) es opcional montarlo. En caso de que quiera colocarlo siga el montaje de la
FIG.4.
Este filtro se coloca entre el filtro de Nylon (5.2) y el soporte de Nylon (5.1)
8. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
extremo del tubo de plástico y ajustarlo al orificio de salida de agua de condensación (FIG. 6). El otro extremo conducirlo a un desagüe.
d. Finalmente, coloque de nuevo el depósito
de agua en su posición (el indicador de "WATER FULL" se apagará).
interior 2/6/06 15:47 Página 3
Page 6
5
A continuación le sugerimos posibles causas, que deberá verificar antes del llamar al Servicio de Asistencia Técnico. Si después de comprobar las indicaciones que damos no se consigue poner el aparato en marcha, le rogamos se ponga en contacto con un Servicio de Asistencia Técnico autorizado. No realice ningún otro tipo de manipulación en el aparato, no trate de cambiar o reparar los componentes eléctricos. En caso contrario tendrá que hacerse cargo de los gastos que se produzcan, incluso durante el periodo de vigencia de la garantía.
El aparato no funciona
¿Está correctamente enchufado?
¿Se ha fundido algún fusible?
¿Ha habido un apagón?
¿Está bien colocado el depósito de agua?
¿Está lleno el depósito?
¿Está el filtro de aire limpio?
¿Están las rejillas de entrada y salida de
aire obstruidas?
La capacidad de deshumidificación es baja
¿Está sucio el filtro de aire?
¿Es la temperatura de la habitación demasiado baja?
¿Está bloqueada la entrada ó salida de aire?
¿Se ha seleccionado un grado de humedad superior al grado de humedad del ambiente?
No alcanza el grado de humedad prefijado después de un largo período de funcionamiento
¿Se abre la puerta o la ventana con demasiada frecuencia?
¿Hay algún aparato que genere humedad?
9. GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
¿Es la habitación demasiado grande?
Hace demasiado ruido durante el funcionamiento
¿Es el suelo irregular o demasiado blando?
¿Está el aparato debidamente colocado?
El aparato gotea
¿Está bloqueada la salida de la bandeja de agua condensada, encima del depósito de agua?
El aparato se bloquea mostrando "Defrost" nada más empezar
Apague la unidad pulsando el botón marcha/paro y desenchúfela. A continuación vuelva a ponerla en marcha.
Advertencias:
1) Antes de colocar el filtro, hay que sacarlo de su bolsa de plástico.
2) El filtro de carbón vegetal se debe sustituir cada 2 meses.
3) El filtro de carbón vegetal no es lavable, se deberá sustituir por uno nuevo.
10. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
No fim da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos
centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais ou, então, nos revendedores que forneçam este serviço. Eliminar separadamente um electrodoméstico permite evitar possíveis consequências negativas para o ambiente e para a saúde pública resultantes de uma eliminação inadequada, além de que permite recuperar os materiais constituintes para, assim, obter uma importante poupança de energia e de recursos. Para sublinhar a obrigação de colaborar com uma recolha selectiva, no produto aparece a marcação que se apresenta como advertência da não utilização de contentores tradicionais para a sua eliminação. Para mais informações, contactar a autoridade local ou a loja onde adquiriu o produto.
interior 2/6/06 15:47 Página 4
Page 7
11
EN
2. APPLIANCE DESCRIPTION (FIG. 1)
1. Transport handle
2. Air inlet grille
3. Tank float
4. Water tank
5. Air inlet filter (internal)
5.1. Nylon support
5.2. Nylon filter
5.3. Charcoal filter (included)
6. Control panel
6.1. Switch
6.2. Timer
6.3. Speed selector
6.4. % R.H. selector
6.5. Function selector
6.6. Display
7. Air outlet grille
8. Cable compartment
9. Continuous drain outlet
Interference suppression: The
interference of this appliance has been suppressed in accordance with interference suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This appliance complies with the CEM standards of electromagnetic compatibility.
1. TECHNICAL CHARACTERISTICS
Voltage / Frequency 220V-240V~ 50Hz Power 600 W Working temperature 5ºC ~ 35ºC Water tank capacity 5 litres
3. SAFETY WARNINGS
Before using the appliance for the first
time, read this instruction manual carefully and keep it for later reference.
Before using the appliance, ensure that the domestic mains voltage is the same as that indicated on the plaque fixed to the appliance.
The appliance must be installed in accordance with the national regulations for electrical installations.
On removing the packaging, check the appliance is in perfect condition. In case of doubt, contact the nearest authorised Technical Assistance Service.
Keep all packaging elements (plastic bags, polystyrene foam, etc.) out of the reach of children, as they could be dangerous.
The electrical safety of the appliance is only guaranteed if it is connected to an installation with an earth connection.
We do not recommend the use of adaptors, plugs and/or extension leads. If it is absolutely necessary to use such elements, use only those which comply with current safety standards, taking care not to exceed the power limit indicated on the adaptor and/or extension lead.
This appliance is for domestic use only. Any other use is considered unsuitable and dangerous.
In case of breakdown or malfunctioning, switch off the appliance. Do not attempt to repair it. If any repairs are necessary, they must only be made by a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer. Insist on the use of original spare parts. Failure to comply with these points could be a safety hazard.
The user must not replace the cable. If it is damaged or needs replacing, this must only be done by a Technical Assistance Service authorised by the manufacturer. Do not use the appliance if the cable or plug are damaged.
The manufacturer holds no liability for any damages arising from unsuitable or improper use of the appliance or from repairs carried out by non-qualified personnel.
IMPORTANT: Never for any reason cover the appliance during operation as this could lead to dangerous overheating.
PARTICULARLY:
Important:
This appliance must not be
used near baths, showers, sinks, etc.
Do not install the appliance close to
interior 2/6/06 15:47 Página 10
Page 8
12
sources of heat, or in spaces where the air may contain gases, oil or sulphur, or in areas exposed to radiation.
Do not spill any water or flammable liquids on the appliance.
Do not handle the appliance with wet hands.
Do not switch the appliance on and off by plugging it in and unplugging it.
Altering or modifying the appliance’s functional characteristics could be dangerous.
Unplug the appliance when not in use, before moving it, and before carrying out any cleaning or maintenance.
Never pull on the cable to remove the plug.
Do not place any heavy or hot objects on the appliance.
Do not allow children to handle or play with the appliance.
Do not push any objects through the air inlet/outlet grilles as this could be dangerous when the fan is running at high speed.
Do not cover the air inlet/outlet grilles.
Do not use the appliance in narrow,
sealed rooms.
FOR CORRECT FUNCTIONING
Place the appliance on a flat, stable surface.
Close the doors and windows of the room in which the appliance is to be used.
The temperature in the room in which the appliance is to be used must be between 5ºC and 35ºC. If the temperature exceeds these limits the compressor will stop working.
If the ambient temperature is lower than 5º C, the absolute humidity will be very low and it will therefore not be necessary to use the dehumidifier.
When the appliance stops, wait around 5 minutes before starting it up again.
Do not place any objects or pour any liquids into the water tank.
4. CONTROL PANEL (6) (FIG. 1)
6.1. I/O switch: for switching the
dehumidifier on and off.
6.2. Timer: for the appliance to function during a certain interval of time, press this button to select an interval from 1 to 9 hours of functioning. The dehumidifier will stop when the selected time has elapsed. Time periods shorter than 1 hour cannot be selected.
6.3. Speed selector: the appliance fan has two functioning speeds, high and low. Press this button to select the speed, either
"HIGH" or "LOW".
6.4. %R.H. selector: this button is for
selecting the desired percentage of relative humidity in the room (section
6. 6). Each time this button is pressed the selection will move on to a different setting according to the following sequence:
50% 55% 60% 65% 70%
6.5. Function selector: the dehumidifier has four functions, which are explained in section 5 (a, b, c and d). Each time this button is pressed the selection will move on to a different setting according to the following sequence:
interior 2/6/06 15:47 Página 11
Page 9
13
(1) Plug in the appliance, and press on the
air outlet grille (7) to turn it to the desired direction
(FIG. 7)
(2) Press the button.
The dehumidifier is supplied with the following parameters selected by default:
If you wish to change the selection, proceed as follows:
(3) Select the fan speed with button 6.3.:
(high speed)
(low speed)
(4) You may select a determined time
interval using the timer (6.6).
(5) Press the button to choose the
desired function:
FUZZY, CONTINUING,
AIR CLEAN or SETTING.
(6) If you have chosen the SETTING,
function, choose the desired relative humidity using the button.
For example: if you select 70%, this means the air will be dehumidified until it reaches a percentage of 70%. The appliance will automatically switch off if the humidity is lower than 70% (the compressor will switch off, but the fan will continue functioning). The appliance will switch on again when the humidity exceeds 70%. The same process
5. ICONS SHOWN ON THE DISPLAY (FIG. 2)
FUNCTIONS
INDICATORS
a) The appliance will dehumidify
the air when the ambient humidity is higher than 54% RH. If the ambient humidity is lower than this, the appliance will only clean the air.
b) (continuous
dehumidification).- The appliance will dehumidify the air continually, regardless of whether the ambient humidity is high or low.
c) The appliance will only clean
the air. It will not dehumidify it.
d) This function is for selecting
the desired relative humidity.
e) When the tank is full, this
indicator will flash, three beeps will sound and the dehumidifier will switch off.
f) If this indication appears on
the display, the dehumidifier is on defrost function. The user does not need to regulate this function, as the appliance will automatically go on to dehumidification after a few minutes. The compressor will switch off, the fan will continue to function, and the indicator will remain on.
g) The time selected with the
timer appears on the display.
h) The dehumidifier speed
appears on the display:
(high speed)
(low speed)
i) The relative humidity percentage appears
on the display
(%R.H.)
6. FUNCTIONING
interior 2/6/06 15:47 Página 12
Page 10
14
will take place if you have selected 50%, 55%, 60% or 65% humidity.
(7) To switch off the appliance, press the
button. The ambient humidity will
flash on the display. Caution: If the "Defrost" function appears when the appliance is switched on and it is not possible to select another function, switch the unit off by pressing the on/off button and unplug the device. Then switch it back on again.
WATER TANK
If the water tank (4) is full or if it has not been correctly fitted to the appliance, the
"WATER
FULL"
indicator will appear on the display and the dehumidifier will automatically switch off.
To drain the water tank, remove it from the appliance as shown in
FIG. 3. The water tank can be lifted up and carried by its handle, located on the back of the tank. Carefully fit the water tank to the appliance again, making sure the
"WATER FULL" indicator switches
off.
CONNECTION FOR CONTINUOUS DRAINAGE
The condensation water can be run off to a drain outlet down a drain tube connected to the condensation water outlet. The procedure for this is as follows: a. Remove the water tank
(FIG. 3)
b. Open the continuous drainage hole (9)
with a sharp object
(FIG. 5).
c. Insert the end of the plastic tube through
this hole and adjust it to the condensation water outlet hole
(FIG. 6). Run the other
end of the tube to a drain outlet.
d. Lastly, fit the water tank back into position
(the
"WATER FULL" " indicator will switch
off).
7. DRAINING OFF THE
CONDENSATION WATER
8. MAINTENANCE AND CLEANING
Unplug the appliance before carrying out any maintenance or cleaning. Clean the outside of the appliance with a soft damp cloth. Do not use water, solvents or similar substances to clean the appliance. Do not use abrasive cleaning agents.
AIR FILTER (5)
The air filter is located behind the air inlet grille. It should be cleaned every two weeks. To clean the filter, proceed as follows:
Before removing the filter from its housing, first drain the water tank
(FIG. 3).
To remove the filter from its housing, slide
it downwards
(FIG. 4).
The dirt accumulated in the filter can be vacuumed out. If the filter is very dirty, it may be washed in warm water. Rinse it and wait until it is completely dry before replacing it in its housing.
NOTE: do not expose the filter to the sun as it could warp.
On fitting the new filter, check the arrows are pointing towards you. Then insert the new filter and slide it upwards until it correctly fits into place.
CHARCOAL FILTER (5.3.)
The charcoal filter (included) can be mounted optionally. If you wish to mount this filter, follow the instructions shown in
FIG.4.
This filter is fitted between the nylon filter (5.2) and the nylon support (5.1).
Warnings:
1) Take the filter out of its plastic bag before
fitting it.
2) The charcoal filter should be replaced
every 2 months.
3) The charcoal filter is not washable. It
needs to be replaced by a new one.
interior 2/6/06 15:47 Página 13
Page 11
15
10. INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources. To remind you that you must collaborate with a selective collection scheme, the symbol shown appears on the product warning you not to dispose of it in traditional refuse containers. For further information, contact your local authority or the shop where you bought the product.
Below is a list of possible causes which you should check before calling the Technical Assistance Service. Only contact an authorised Technical Assistance Service if you still cannot start up the appliance after having checked the indications below. Do not manipulate the appliance in any other way, and do not attempt to replace or repair the electrical components. Otherwise, you will be responsible for all expenses given rise to, even during the guarantee period.
The appliance does not work
Is it correctly plugged in?
Has a fuse blown?
Has there been an electricity cut?
Is the water tank correctly fitted?
Is the water tank full?
Is the air filter dirty?
Are the air inlet and outlet grilles
obstructed?
The dehumidification capacity is low
Is the air filter dirty?
Is the room temperature too low?
Is the air inlet or outlet blocked?
Have you selected a degree of humidity
higher than the ambient humidity?
The appliance does not reach the degree of humidity set even after it has been working for a long time
Are you opening the doors or windows too often?
Is there an appliance generating humidity in the room?
Is the room too large?
The appliance is functioning noisily
Is the floor uneven or too soft?
Is the appliance correctly positioned?
Water is dripping from the appliance
Is the condensation water tray outlet above the water tank blocked?
The appliance blocks on "Defrost" as soon as it starts up
Turn the device off by pressing the on/off button and unplug it. Then start it up again.
9. TROUBLESHOOTING
interior 2/6/06 15:47 Página 14
Page 12
16
FR
2. IDENTIFICATION DE L’APPAREIL (FIG. 1)
1. Poignée de transport
2. Grille d’entrée d’air
3. Flotteur réservoir
4. Réservoir d’eau
5. Filtre d’entrée d’air (interne)
5.1. Support Nylon
5.2. Filtre Nylon
5.3. Filtre de charbon de bois (inclus)
6. Panneau de commandes
6.1. Interrupteur
6.2. Programmateur
6.3. Sélecteur vitesse
6.4. Sélecteur % R.H.
6.5. Sélecteur fonction
6.6. Afficheur
7. Grille sortie d’air
8. Logement pour cordon
9. Orifice de drainage continu
Suppression d’interférences: Cet appareil a
été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique).
1. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension / Fréquence 220V-240V~ 50Hz Puissance 600 W Température de travail 5ºC ~ 35ºC Capacité du réservoir 5 litres
3. CONSEILS DE SÉCURITÉ
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce Mode d’Emploi et le conserver pour de postérieures consultations.
Avant la première utilisation, vérifier que la tension du secteur correspond bien à celle mentionnée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Cet appareil doit être installé conformément à la normative nationale relative aux installations électriques.
Après avoir retiré l’emballage, vérifier que l’appareil est bien en parfait état. En cas de doute, s’adresser au Service d’Assistance Technique le plus proche.
Veiller à ne pas laisser à la portée des enfants les éléments d’emballage (sacs en plastique, mousse de polystyrène, etc.) qui accompagnent le produit, afin d’éviter tout risque d’accident.
La sécurité électrique de l’appareil est uniquement garantie si ce dernier est raccordé à une installation de terre.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est vivement déconseillée Si, néanmoins, ces éléments s’avèrent indispensables, veiller à utiliser uniquement des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur, en veillant à ne jamais dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur et/ou la rallonge.
Cet appareil est exclusivement destiné à usage domestique. Tout autre usage sera, par conséquent considéré inadéquat et dangereux.
En cas de panne et/ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, éteignez-le et n’essayez pas de le réparer. S’il s’avère nécessaire de le réparer, adressez-vous exclusivement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabriquant et demandez l’installation de pièces de rechange originales. En cas de manquement aux recommandations indiquées, la sécurité de l’appareil ne pourra pas être assurée.
L’usager ne doit pas procéder au remplacement du cordon. S’il s’avère nécessaire de le remplacer, adressez­vous exclusivement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabriquant. Ne pas utiliser l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés.
Le fabricant ne sera pas responsable des dommages éventuellement causés par l’usage inapproprié, équivoque ou peu adéquat de l’appareil ou par des réparations réalisées par du personnel non-qualifié.
interior 2/6/06 15:47 Página 15
Page 13
17
IMPORTANT: Ne jamais recouvrir l’appareil en fonctionnement, pour éviter tout risque de surchauffe dangereuse.
Attention:
Ne pas utiliser cet appareil tout près de baignoires, douches, éviers ou similaires.
Ne pas utiliser l’appareil près de foyers de chaleur ou dans des espaces où l’air risque de contenir des gaz, de l’huile ou du souffre, ni dans des zones exposées à des radiations.
Veiller à ne pas mouiller l’appareil avec de l’eau ou des liquides inflammables.
Ne pas manipuler l’appareil les mains mouillées.
Ne pas allumer / éteindre l’appareil en le branchant / débranchant du secteur.
L’altération ou la modification des caractéristiques fonctionnelles de l’appareil peut constituer un risque.
Débranchez l’appareil si vous n’allez pas l’utiliser, avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance ou pour le déplacer.
Ne jamais tirer du cordon pour débrancher l’appareil
Ne pas déposer sur l’appareil d’objets lourds ou chauds.
Ne pas laisser les enfants manipuler ou jouer avec l’appareil.
Veiller à ne pas introduire d’objets à travers les grilles d’entrée et de sortie d’air, afin d’éviter que le ventilateur fonctionne à grande vitesse, avec le risque que cela entraîne.
Veiller à ne jamais obstruer les grilles d’entrée et de sortie d’air.
Ne pas utiliser l’appareil dans des pièces étroites et hermétiques.
CONSEILS POUR UN FONCTIONNEMENT CORRECT
Déposer l’appareil sur un sol stable et lisse.
Fermer les portes et fenêtres de la pièce pendant le fonctionnement de l’appareil.
Veiller à respecter les limites de température de la pièce pour le bon fonctionnement de l’appareil : 5º C à 35º C. Si la température dépasse ces limites, le compresseur cessera de fonctionner.
Si la température ambiante est inférieure à 5º C, l’humidité absolue sera faible et il ne sera donc pas nécessaire d’utiliser le déshumidificateur.
Si l’appareil s’éteint, attendre environ 5 minutes pour le remettre en marche.
N’introduire aucun objet dans le réservoir d’eau et ne jamais y verser un liquide quelconque.
4. PANNEAU DE COMMANDES (6) (FIG. 1)
6.1. Interrupteur I/O: pour
allumer/éteindre le déshumidificateur.
6.2. Programmateur: pour sélectionner une période déterminée de fonctionnement de l’appareil. En appuyant sur cette touche, vous pourrez sélectionner de 1 à 9 heures de fonctionnement. Le déshumidificateur s’arrêtera une fois écoulée la période sélectionnée. Cet appareil ne permet pas de sélectionner des périodes inférieures à 1 heure.
6.3. Sélecteur de vitesse: le ventilateur de l’appareil peut fonctionner à deux vitesses: grande et basse vitesse. Appuyer sur cette touche pour sélectionner la vitesse souhaitée:
"HIGH" (haute) ou "LOW" (basse).
6.4. Sélecteur %R.H.: cette touche
permet de sélectionner le taux d’humidité relative que vous souhaitez atteindre dans la pièce (alinéa 6. 6). Appuyer sur cette touche pour passer d’une sélection à l’autre, conformément à la séquence suivante:
50% 55% 60% 65% 70%
6.5. Sélecteur de fonction: quatre sont les fonctions de ce déshumidificateur, qui sont expliquées au paragraphe 5 (a, b, c et d). Appuyer sur cette touche pour passer d’une fonction à l’autre, conformément à la séquence suivante:
interior 2/6/06 15:47 Página 16
Page 14
18
5. AFFICHAGES ÉCRAN (FIG. 2)
FONCTIONS
INDICATEURS
a) L’appareil se met à
déshumidifier lorsque le taux d’humidité ambiante est supérieur à 54% d’HR. Si le taux d’humidité ambiante est inférieur, l’appareil se limitera à nettoyer l’air.
b) (Déshumidification continue).-
L’appareil déshumidifie en continu, indépendamment du taux d’humidité (faible ou élevé).
c) (Air propre).- L’appareil se
limite à nettoyer l’air, mais il ne déshumidifie pas.
d) (Programmation
déshumidification).- Cette fonction permet de sélectionner le taux d’humidité relative souhaité.
e) (Réservoir plein).- Lorsque
le réservoir est plein, cet indicateur se met à clignoter et l’appareil émet trois «bips » avant de s’arrêter.
f) (Dégivrage).- Cette indication
apparaît sur l’afficheur lorsque l’appareil est en mode dégivrage. Pendant le dégivrage, le compresseur s’éteint, le ventilateur continue à fonctionner et l’indicateur reste allumé. Cette fonction n’exige pas l’intervention de l’usager: l’appareil se remettra automatiquement à déshumidifier après quelques minutes.
g) Visualisation de l’heure
programmée à l’aide du programmateur.
h) Visualisation de la vitesse de
déshumidification:
(haute)
(basse)
i) Visualisation du taux d’humidité relative
(%R.H.)
6. FONCTIONNEMENT
(1) Brancher l’appareil au secteur. Orienter la
grille de sortie d’air (7) en appuyant dessus
(FIG. 7)
(2) Appuyer sur la touche
Le déshumidificateur est livré d’usine avec les paramètres suivants:
Pour modifier ces paramètres, procéder comme suit:
(3) Sélectionner la vitesse du ventilateur à
l’aide de la touche 6.3.:
(haute)
(basse)
(4) Vous pouvez sélectionner une période de
temps déterminée, à l’aide du programmateur (6.6)
(5) Appuyer sur la touche pour
sélectionner la fonction souhaitée:
FUZZY, CONTINUING, AIR CLEAN ou SETTING.
(6) Si vous avez sélectionné la fonction
SETTING,vous devez sélectionner ensuite le taux d’humidité relative souhaité à l’aide de la touche
interior 2/6/06 15:47 Página 17
Page 15
19
Par exemple, si vous sélectionnez 70%, l’air sera déshumidifié jusqu’à atteindre 70% d’humidification. L’appareil s’arrêtera automatiquement si le taux d’humidité est inférieur à 70% (le compresseur s’éteindra, mais le ventilateur continuera à fonctionner). L’appareil se remettra à nouveau en marche lorsque le taux d’humidité est supérieur à 70%. Et il en sera de même si vous avez sélectionné 50%, 55%, 60%, 65% d’humidité.
(7) Pour éteindre l’appareil, appuyer sur la
touche Le taux d’humidité ambiante
se mettra à clignoter sur l’afficheur. Attention: Si lorsque vous mettez en marche l’appareil, l’écran affiche l’indication « Defrost » et vous ne pouvez sélectionner aucune fonction, éteignez l’appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt et débranchez-le de la prise du secteur. Remettre ensuite l’appareil en marche.
RÉSERVOIR D’EAU
Lorsque le réservoir d’eau (4) est plein ou n’a pas été correctement mis en place, l’écran affichera
"WATER FULL" et le
déshumidificateur s’arrêtera automatiquement.
Pour vider le réservoir d’eau, l’extraire de l’appareil tel qu’indiqué sur la
FIG. 3. Vous pouvez le saisir et le transporter à l’aide de la poignée, située à l’arrière du réservoir. Vider le contenu du réservoir et le remettre en place correctement, en vérifiant que l’indicateur
"WATER FULL" s’éteigne.
RACCORDEMENT DRAINAGE CONTINU
L’eau de condensation peut être évacuée dans un déversoir, à l’aide du tube de drainage raccordé à la sortie d’eau de condensation. Pour ce faire, procéder comme suit: a. Extraire le réservoir
(FIG. 3)
b. Perforer l’orifice de drainage continu (9) à
l’aide d’un objet pointu,
(FIG. 5).
c. Introduire, à travers l’orifice perforé, l’extrémité
du tube en plastique et le raccorder à la sortie d’eau de condensation
(FIG. 6). Diriger l’autre
extrémité vers le déversoir.
d. Remettre en place le réservoir d’eau
(l’indicateur
"WATER FULL" s’éteindra).
7. ÉVACUATION DE L’EAU DE CONDENSATION
Avant de procéder à une quelconque opération d’entretien ou de maintenance, débrancher l’appareil. Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon légèrement humide. Ne pas utiliser de solvants ou similaires. Ne pas utiliser de produits abrasifs.
FILTRE (5)
Le filtre se trouve derrière la grille d’entrée d’air. Le nettoyer toutes les deux semaines. Pour ce faire, procéder comme suit:
Avant d’extraire le filtre, vider le réservoir d’eau
(FIG. 3).
Pour extraire le filtre, tirer de ce dernier
vers le bas
(FIG. 4).
Utiliser un aspirateur pour enlever la poussière accumulée sur le filtre. S’il est très sale, vous pouvez le laver à l’eau tiède savonneuse. Bien rincer et faire sécher complètement avant de le remettre en place.
NOTE: Ne pas exposer le filtre aux radiations solaires pour éviter de le déformer.
Vérifier que le filtre est correctement mis en place, les flèches pointées vers vous. L’insérer, le faire glisser vers le haut et l’emboîter correctement.
FILTRE DE CHARBON DE BOIS (5.3.)
Le filtre de charbon (inclus) est optionnel. Si vous souhaitez le mettre en place, procédez comme sur la
FIG.4.
Placer ce filtre entre le filtre en Nylon (5.2) et le support en Nylon (5.1)
Attention:
1) Avant de mettre en place le filtre, le sortir du sac en plastique.
2) Le filtre de charbon de bois doit être remplacé tous les 2 mois.
3) Le filtre de charbon de bois n’est pas lavable. Le remplacer par un filtre neuf.
8. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
interior 2/6/06 15:47 Página 18
Page 16
20
Nous vous suggérons ci-après quelques possibles causes, que nous vous prions de vérifier avant de vous adresser au Service d’Assistance Technique. Si, après avoir suivi les indications fournies, vous n’arrivez cependant pas à faire fonctionner l’appareil, prière de contacter le Service d’Assistance Technique agréé. Ne procédez à aucune manipulation de l’appareil, n’essayez pas de remplacer ou de réparer les composants électriques, car les frais de réparation correspondants seront à votre charge, y compris pendant la période de validité de la garantie.
L’appareil ne fonctionne pas
La fiche est-elle bien branchée?
Le fusible n’a-t-il sauté?
N’y a-t-il pas une panne d’électricité?
Le réservoir d’eau est-il bien
positionné?
Le réservoir d’eau est-il plein?
Le filtre est-il propre?
Les grilles d’entrée et de sortie d’air ne
sont-elles pas obstruées?
La capacité de déshumidification est faible
Le filtre d’air est-il sale?
La température de la pièce n’est-elle pas trop basse?
L’entrée ou la sortie d’air n’est-elle pas obstruée?
N’avez-vous pas sélectionné un taux supérieur au taux d’humidité ambiant?
L’appareil n’atteint pas le taux d’humidité préétabli, après une longue période de fonctionnement
N’ouvrez-vous pas la porte ou la fenêtre trop fréquemment?
N’y a-t-il pas dans la pièce un appareil qui génère de l’humidité?
La pièce n’est-elle pas trop grande?
L’appareil fait trop de bruit
Le sol n’est-il pas irrégulier ou trop mou?
L’appareil est-il correctement positionné?
9. GUIDE POUR LA SOLUTION DE PROBLÈMES
L’appareil coule
La sortie d’eau de condensation du réservoir d’eau n’est-elle pas obstruée?
L’appareil est bloqué et l’écran affiche "Defrost" quand on l’allume
Éteindre l’appareil en appuyant sur la touche Marche/Arrêt. Remettre ensuite l’appareil en marche.
10. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres spécifiques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux prestataires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. Afin de souligner l’obligation de collaborer à la collecte sélective, le marquage ci-dessus apposé sur le produit vise à rappeler la non-utilisation des conteneurs traditionnels pour son élimination. Pour davantage d’information, contacter les autorités locales ou votre revendeur.
interior 2/6/06 15:47 Página 19
Page 17
21
DE
2. BESCHREIBUNG DES GERÄTS (ABB. 1)
1. Transportgriff
2. Luftzufuhrgitter
3. Schwimmer Wasserbehälter
4. Wasserbehälter
5. Luftzufuhrfilter (intern)
5.1. Nylonhalterung
5.2. Nylonfilter
5.3. Filter aus Holzkohle (wir mitgeliefert)
6. Bedienfeld
6.1. Schalter
6.2. Zeitschaltuhr
6.3. Regler Geschwindigkeit
6.4. Regler % R.H. (relative Luftfeuchtigkeit)
6.5. Regler Funktionen
6.6. Display
7. Gitter Luftaustritt
8. Kabelhalter
9. Öffnung für Dauerabfluss
Störungsunterdrückung: Dieses Gerät
wurde gem. der Richtlinien zur Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit: Dieses Gerät wurde gem. der EMV-Vorschriften (elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
1. TECHNISCHE DATEN
Spannung / Frequenz 220V-240V~ 50Hz Leistung 600 W Betriebstemperatur 5ºC ~ 35ºC Kapazität des Wasserbehälters 5 Liter
3. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie aufmerksam diese
Bedienungsanleitung vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes durch und bewahren Sie sie für das spätere Nachschlagen sorgfältig auf.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, dass der im Gebäude vorhandene Stromanschluss den Angaben auf der am Gerät angebrachten Typenplakette entspricht.
Das Gerät muss in Übereinstimmung mit den
national geltenden rechtlichen Normen für elektrische Geräte angeschlossen werden.
Entfernen Sie die Verpackung und überprüfen Sie, ob das Gerät in einwandfreiem Zustand ist. Falls Sie Zweifel über den einwandfreien Zustand des Gerätes haben sollten, wenden Sie sich an einen technischen Kundendienst in ihrer Nähe.
Achten Sie darauf, dass die Teile der Verpackung (Plastiktüten, Styroporelemente, etc.) nicht von Kindern zum Spielen verwendet werden. Es besteht Unfallgefahr!
Die Sicherheit beim Stromanschluss des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn der Netzanschluss ausreichend geerdet ist.
Vom Benutzen von Adaptern, Mehrfachsteckern oder Verlängerungskabeln wird abgeraten. Sollte sich deren Benutzung nicht vermeiden lassen, verwenden Sie nur Adapter, Mehrfachstecker oder Verlängerungskabel, die den gültigen Sicherheitsvorschriften entsprechen. Achten Sie darauf, dass die auf diesen Zusatzteilen angegebene höchstzulässige Stromspannung nicht überschritten wird.
Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. Jegliche andere Art der Nutzung ist nicht zulässig und gefährlich.
Ist das Gerät defekt oder funktioniert nicht einwandfrei, schalten Sie es ab und versuchen Sie nicht, es selbst zu reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig sein, darf diese nur von einem vom Hersteller autorisierten Technischen Kundendienst ausgeführt werden. Beim Austausch von Ersatzteilen achten Sie darauf, dass nur Originalersatzteile verwendet werden. Nur beim Verfahren nach diesen Regeln, ist die Sicherheit beim Benutzen des Gerätes gewährleistet.
Das Stromkabel des Geräts darf nicht vom Anwender ausgetauscht werden. Sollte das Kabel beschädigt sein und muss ausgetauscht werden, lassen Sie dies nur durch einen vom Hersteller autorisierten Kundendienst vornehmen. Benutzen Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel oder einer beschädigten Steckdose.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für unsachgemäße oder fehlerhafte Nutzung des Gerätes, oder für Reparaturen, die nicht von Fachleuten durchgeführt wurden.
interior 2/6/06 15:47 Página 20
Page 18
22
WICHTIG: Decken Sie das Gerät bei Betrieb nie ab! Dies kann zu einer gefährlichen Überhitzung führen.
BITTE BEACHTEN SIE IM BESONDEREN:
Vorsicht: Das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen oder Waschbecken verwenden.
Benutzen sie das Gerät weder in der Nähe von Hitzequellen oder in Umgebungen wo Gase, Öle oder Schwefel auftreten können, noch wo es Strahlung ausgesetzt ist.
Besprengen Sie das Gerät nicht mit Wasser oder mit entflammbaren Flüssigkeiten.
Benutzen sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Schalten Sie das Gerät nicht ein oder aus durch Ziehen oder Einstecken des Netzsteckers.
Veränderungen oder Eingriffe in die Funktionscharakteristiken des Geräts können diverse Risiken in sich bergen.
Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen oder bei Wartung und Reinigung des Geräts.
Ziehen sie nicht am Kabel um den Stecker zu ziehen.
Stellen sie keine heißen oder schweren Objekte auf das Gerät.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen und es auch nicht alleine bedienen.
Führen sie keine Gegenstände in den Luftausgang oder die Luftzufuhr ein. Das kann vor allem dann gefährlich sein, wenn sich der Ventilator mit hoher Geschwindigkeit dreht.
Bedecken Sie nicht die Gitter zur Luftzufuhr und zum Luftaustritt.
Benutzen Sie das Gerät nicht in engen oder hermetisch verschlossenen Räumen.
HINWEISE ZU EIENER KORREKTEN BENUTZUNG
Stellen Sie den Luftentfeuchter auf eine eben und feste Oberfläche.
Schliessen Sie bitte Fenster und Türen des Raums, in dem der Apparat betrieben werden soll.
Die Grenzen der Temperatur in denen das Gerät arbeitet liegen zwischen 5º C und 35º C. Liegt die Temperatur außerhalb dieser Grenzen, stellt der Kompressor seine Funktion ein.
Bei einer Raumtemperatur unter 5°C ist die absolute Luftfeuchtigkeit sehr niedrig, so dass die
4. BEDIENFELD (6) (ABB. 1)
6.1. Schalter I/O: zum Ein- und
Ausschalten des Luftentfeuchters
6.2. Zeitschaltuhr: zum Einstellen einer bestimmten Betriebsdauer des Geräts. Sie können zwischen 1 und 9 Stunden Betriebsdauer einstellen. Nach Ablauf der eingestellten Betriebsdauer schaltet sich das Gerät automatisch ab. Zeiten, die kürzer sind als eine Stunde, können nicht eingestellt werden.
6.3. Geschwindigkeitsregler: der Ventilator des Geräts kann auf zwei Geschwindigkeiten eingestellt werden, hoch und niedrig. Durch Drücken dieser Taste kann die Geschwindigkeit ausgewählt werden:
"HIGH" (hoch) oder
"LOW" (niedrig).
6.4. Regler %R.H. (relative Luftfeuchtigkeit):
mit dieser Taste wird die relative Luftfeuchtigkeit eingestellt, die im Raum gewünscht wird (Kapitel 6. 6). Bei jedem Drücken der Taste wird von einem Wert zum nächsten gewechselt, wie auf dem folgenden Schema zu sehen:
50% 55% 60% 65% 70%
6.5. Regler Funktionen: Der Luftentfeuchter verfügt über vier Funktionen, die im Kapitel 5 (a, b, c und d) beschrieben werden. Bei jedem Drücken der Taste kann in der folgenden Reihenfolge von einer Funktion zur nächsten gewechselt werden:
Nutzung eines Luftentfeuchters nicht notwendig ist.
Warten Sie nach dem Abschalten des Gerätes etwa 5 Minuten, bis Sie es wieder in Betrieb nehmen.
Geben Sie keine Gegenstände in den Wasserbehälter ein und gießen Sie auch keine Flüssigkeiten hinein.
interior 2/6/06 15:47 Página 21
Page 19
23
(1) Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an. Richten Sie das Luftaustrittsgitter (7) aus
(ABB. 7)
(2) Drücken Sie den Einschaltknopf.
Der Luftentfeuchter wird vom Hersteller mit folgenden Einstellungen vorprogrammiert:
Wenn Sie diese Einstellungen ändern möchten, gehen Sie folgendermaßen vor:
(3) Wählen Sie die Geschwindigkeit des
Ventilators mit dem Knopf 6.3.:
(hoch)
(niedrig)
(4) Mit der Zeitschaltuhr kann die
gewünschte Zeit eingestellt werden (6.6)
(5) Drücken Sie den Knopf zum
Auswählen der gewünschten Funktion:
FUZZY, CONTINUING, AIR CLEAN oder SETTING.
(6) Wenn Sie die Funktion SETTING,
ausgewählt haben, wählen Sie danach die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit mit der Taste .
5. SYMBOLE AUF DEM DISPLAY (ABB. 2)
FUNKTIONEN
HINWEISANZEIGEN
a) Das Gerät entfeuchtet die Luft,
wenn die Luftfeuchtigkeit im Raum mehr als 54% der HR beträgt. Liegt die Luftfeuchtigkeit im Raum darunter, wird die Luft nur gereinigt.
b) (Kontinuierliche
Luftentfeuchtung).- Das Gerät entfeuchtet die Luft kontinuierlich, unabhängig davon ob die Luftfeuchtigkeit im Raum hoch oder niedrig ist.
c) (Luftreinigung).- Das Gerät
reinigt die Luft, ohne sie zu entfeuchten.
d) (Einstellen der
Luftentfeuchtung).- Diese Funktion dient zum Einstellen der gewünschten relativen Luftfeuchtigkeit.
e) (Wasserbehälter voll).- Wenn
der Wasserbehälter voll ist blinkt diese Hinweisanzeige auf und es ertönen drei Pieptöne. Das Gerät schaltet sich ab.
f) (Entfrosten).- Wenn diese
Hinweisanzeige auf dem Display erscheint, ist die Entfroster-Funktion des Luftentfeuchters in Betrieb. Der Eingriff des Benutzer ist dabei nicht notwendig, da der Luftentfeuchter nach wenigen Minuten das Entfeuchten fortsetzt. Während des Entfrostens wird der Kompressor angehalten, der Ventilator setzt seinen Betrieb fort und die Hinweisanzeige leuchtet auf.
g) Anzeige der mit der Zeitschaltuhr
eingestellten Zeit.
h) Anzeige der Geschwindigkeit des
Luftentfeuchters:
(hoch)
(niedrig)
i) Anzeige des Anteils der relativen
Luftfeuchtigkeit
(%R.H.)
6. FUNKTIONSWEISE
interior 2/6/06 15:47 Página 22
Page 20
24
Wenn Sie z.B. 70% ausgewählt haben bedeutet das, dass die Luft so lange entfeuchtet wird, bis die Luftfeuchtigkeit 70% beträgt. Sobald die Luftfeuchtigkeit weniger als 70% beträgt, stellt das Gerät seine Funktion ein (der Kompressor schaltet sich aus, der Ventilator bleibt aber weiter in Betrieb. Das Gerät nimmt den Betrieb erneut auf, wenn die Luftfeuchtigkeit wieder auf über 70% angestiegen ist. Der selbe Vorgang findet auch beim Auswählen von 50%, 55%, 60%, oder 65% Luftfeuchtigkeit statt.
(7) Zum Ausschalten drücken Sie den Knopf
Die im Raum gemessene
Luftfeuchtigkeit blinkt auf dem Display auf. Achtung: Wenn beim Einschalten die Funktion "Defrost" angezeigt wird, und sich keine Funktion auswählen lässt, trennen Sie das Gerät von der Stromzufuhr. Setzen Sie es danach wieder in Betrieb.
WASSERBEHÄLTER
Wenn der Wasserbehälter (4) voll ist oder nicht richtig angebracht wurde, erscheint auf dem Display die Anzeige
"WATER FULL" und der
Luftentfeuchter schaltet sich automatisch ab.
Zum Leeren des Wasserbehälters, nehmen Sie diesen aus dem Gerät, so wie auf der
ABB. 3.
zu sehen. Der Wasserbehälter kann mit dem Tragegriff an der Rückseite angehoben werden, der sich an der Rückseite des Behälters befindet. Bringen Sie den Behälter vorsichtig wieder an und überprüfen Sie, dass die Anzeige
"WATER FULL" erlischt.
ANSCHLUSS DES DAUERBFLUSSES
Das Kondenswasser kann durch einen angeschlossenen Abflussschlauch abgeleitet werden, der an die Ablauföffnung des Kondenswassers angeschlossen wird. Gehen Sie dazu folgendermaßen vor: a. Entnehmen Sie den Wasserbehälter
(ABB.
3)
b. Durchstoßen Sie die Öffnung für den
Abflussschlauch (9) mit einem spitzen Gegenstand
(ABB. 5).
c. Führen Sie durch die durchstoßene
Öffnung das Ende des Schlauchs ein und befestigen Sie es am Austrittsstutzen des Kondenswassers
(ABB. 6). Leiten Sie das
andere Schlauchende zu einem Abfluss.
d. Setzen Sie den Wasserbehälter erneut in
das Gerät ein (die Anzeige
"WATER
FULL"
erlischt).
7. ABLEITUNG DES
KONDENSWASSERS
8. WARTUNG UND REINIGUNG
Vor allen Arbeiten zur Wartung oder Reinigung des Geräts, ziehen Sie bitte den Netzstecker aus der Steckdose. Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser, Lösungsmittel oder Ähnlichem. Verwenden Sie zur Reinigung keine Scheuermittel.
LUFTFILTER (5)
Der Luftfilter befindet sich hinter dem Luftzufuhrgitter. Er muss alle zwei Wochen gereinigt werden. Gehen Sie dazu bitte folgendermaßen vor:
Vor dem Entnehmen des Filters, leeren Sie den Wasserbehälter
(ABB. 3).
Entnehmen Sie den Filter, indem Sie ihn
nach unten abziehen
(ABB. 4).
Angesammelte Schmutzpartikel könne Sie mit dem Staubsauger entfernen. Waschen Sie hartnäckigen Schmutz mit lauwarmem Seifenwasser ab. Spülen sie den Filter danach ab und lassen Sie ihn vollständig trocknen, bevor Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen.
HINWEIS: Legen Sie den Filter nicht in die Sonne, er könnte sich verformen.
Achten Sie beim Einsetzen eines neuen Filters darauf, dass die Pfeile auf Sie zeigen. Setzen Sie ihn ein und schieben Sie ihn nach oben, bis er in der richtigen Position angebracht ist.
HOLZKOHLENFILTER (5.3.)
Das Einsetzen des Filters aus Holzkohle (liegt bei) ist optional. Wenn Sie ihn einsetzen möchten, verfahren Sie wie auf
ABB.4 zu sehen.
interior 2/6/06 15:47 Página 23
Page 21
25
Der Holzkohlenfilter wird zwischen Nylonfilter (5.2) und Nylonhalterung (5.1) angebracht.
Hinweise:
1) Nehmen Sie den Filter vor dem Einsetzen aus der Plastiktüte.
2) Der Holzkohlenfilter muss alle zwei Monate ausgetauscht werden.
3) Der Holzkohlenfilter ist nicht waschbar und muss durch einen Neuen ersetzt werden.
9. HILFE BEIM BEHEBEN VON STÖRUNGEN
Im Folgenden finden Sie verschiedene mögliche Ursachen von Störungen, die einfach zu beheben sind. Überprüfen Sie diese Punkte, bevor Sie den technischen Kundendienst benachrichtigen. Kann das Gerät trotz der Durchführung der vorgeschlagenen Maßnahmen nicht in Betrieb genommen werden, benachrichtigen Sie bitte den autorisierten technischen Kundendienst. Nehmen Sie keine weiteren Eingriffe am Gerät vor und versuchen Sie nicht, elektrische Komponenten zu reparieren oder auszutauschen. Die Kosten, die aus solchen Eingriffen entstehen könnten gehen zu Ihren Lasten, auch während der Garantiezeit.
Das Gerät funktioniert nicht
Ist der Stecker richtig eingesteckt?
Ist eine Sicherung herausgesprungen?
Gab es einen Stromausfall?
Ist der Wasserbehälter richtig eingesetzt?
Ist der Wasserbehälter voll?
Ist der Luftfilter schmutzfrei?
Sind die Luftzufuhr- und Luftabfuhrgitter
verdeckt?
Die Kapazität zur Luftentfeuchtung ist gering
Ist der Luftfilter verschmutzt?
Ist die Zimmertemperatur zu niedrig?
Sind Luftzufuhr- oder Austritt blockiert?
Ist die eingestellte gewünschte
Luftfeuchtigkeit höher als die Luftfeuchtigkeit im Raum?
Die eingestellt Luftfeuchtigkeit wird auch nach längerer Funktionsdauer nicht erreicht
Öffnen Sie Fenster oder Türen zu häufig?
Ist ein Gerät im Raum, das Luftfeuchtigkeit erzeugt?
Ist der Raum zu groß?
Das Gerät macht während des Betriebs zu viel Lärm
Ist der Untergrund uneben oder zu weich?
Ist das Gerät nicht richtig aufgestellt?
Das Gerät tropft
Ist die Abflussrinne zum Ablauf des Kondenswassers oberhalb des Wasserbehälters blockiert?
Das Gerät ist blockiert und auf der Anzeige wird "Defrost" zu Beginn angezeigt
Schalten Sie das Gerät ab, indem Sie den Einschaltknopf drücken und trennen Sie es vom Netzstrom und setzen es danach wieder in Betrieb.
10. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Hausmüll beseitigt werden. Es kann zu den eigens von den örtlichen Behörden
eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die Wiederverwertung der Bestandteile des Gerätes, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol dafür angebracht, dass dieses Produkt nicht in üblichen Hausmüllcontainern entsorgt werden darf. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die örtliche Verwaltung oder an den Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
interior 2/6/06 15:47 Página 24
Loading...