FAGOR CG-2006X User Manual [fr]

ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES EN - INSTRUCTIONS FOR USE FR - MANUEL D’UTILISATION DE - GEBRAUCHSANWEISUNG IT - MANUALE DI ISTRUZIONI EL - ENTY¶√ √¢∏°πøN
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ CS - NÁVOD K POUŽITÍ SK - NÁVOD NA POUŽITIE PL - INSTRUKCJA OBSŁUGI BG- ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА RU -
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Junio 2005
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones. O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções. The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual. Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice. Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern. Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O k·t·ÛkÂv·Ût‹ç ‰È·tËp› ·okÏÂÈÛtÈk¿ to ‰Èk·›ˆÌ· v· tpoooȋۛ t· Ìovt¤Ï· ou ÂpÈyp¿ºovt·È Ûto ·pfiv Evtuo O‰ËyÈÒv
.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására. Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu. Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
MOD.: CG-2005 CG-2006 X
CAFETERA / CAFETEIRA / KETTLE / COFFEE-MAKER / CAFETIÈRE /
KAFFEEMASCHINE / CAFFETTIERA /
KAºETIEPA / KÁVÉFŐZŐ /
KÁVOVAR / EKSPRES DO KAWY /
КАФЕВАРКА
8
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
portada .qxd 1/6/05 07:36 Página 1
10
8
6
4
2
10
10
8
10
8
6
4
2
10
8
8
6
10
8
6
4
2
6
10
8
6
4
2
4
2
6
4
2
1
ES
Si el aparato dejara de funcionar diríjase
únicamente a un Centro de Asistencia Técnico autorizado.
El aparato tiene que destinarse únicamente al uso doméstico para el cual ha sido diseñado y tal y como se describe en este Manual. Cualquier otro uso se considera impropio y, por consiguiente peligroso. El fabricante no puede ser considerado responsable de los daños eventuales derivados de un uso incorrecto, erróneo e irresponsable y/o debidos a reparaciones efectuadas por personal no cualificado.
Al utilizar aparatos eléctricos, se deben de seguir ciertas normas de seguridad básicas para reducir el riesgo de fuego, descargas eléctricas y/o daños a personas: EN PARTICULAR
Leer todas las instrucciones y guardarlas para posteriores consultas.
La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solamente en caso de que esté conectado a una instalación de tierra eficaz tal como prevén las vigentes normas de seguridad eléctrica. En caso de dudas dirigirse a una persona profesionalmente cualificada.
Antes de la primera utilización, comprobar que el voltaje de su red doméstica coincide con el indicado sobre el aparato.
Como protección contra descargas eléctricas, no sumergir el aparato ni el cable ni la clavija en agua o en cualquier otro líquido.
No dejar que los niños manipulen el aparato y mantenerlo fuera del alcance de los mismos.
Las personas con disfunciones motrices no han de poner en funcionamiento el aparato si no están en compañía de otra persona, con el objeto de evitar riesgos.
Desconectar el aparato de la red cuando no se está utilizando y antes de proceder a su limpieza. Dejarlo enfriar antes de montar y desmontar piezas y antes de limpiarlo.
Después de haber quitado el embalaje, cerciórese de la integridad del producto. Si tuviera dudas, no utilice el aparato y diríjase a un Centro de Asistencia Técnico autorizado.
Las bolsas de plástico que contiene el producto, no deben dejarse al alcance de los niños, porque puede representar un peligro.
En caso de incompatibilidad entre la toma de corriente y la clavija del aparato, mande sustituir la toma por otro de tipo adecuado, dirigiéndose a personal cualificado.
Desaconsejamos el uso de adaptadores, clavijas y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, use sólo adaptadores simples o múltiples y cables de extensión que respeten las normas de seguridad vigentes, cuidando en no sobrepasar el límite de potencia indicado en el adaptador y/o en el cable de extensión.
1. DESCRIPCION DEL APARATO (1)
a. Tapa depósito de agua
b. Portafiltro
c. Soporte portafiltro
d. Tapa jarra
e. Jarra
f. Placa calefactora g. Interruptor "0" con indicador luminoso h. Interruptor "I" con indicador luminoso
i. Visor del nivel de agua
Válvula antigoteo
Supresión de interferencias: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas sobre supresión de interferencias.
Compatibilidad electromagnética: Este aparato ha sido desparasitado conforme a las directivas CEM (compatibilidad electromagnética).
2. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
portada .qxd 1/6/05 07:36 Página 2
2
3. ANTES DEL PRIMER USO
Fig. 2 - 3
Antes de utilizar su cafetera por primera vez familiarícese con todas las piezas. Lea atentamente todas las instrucciones. Saque el portafiltro (
b) del soporte (c) (2) y
límpielo junto con la jarra (
e), y la tapa de la
jarra (
d) en agua jabonosa templada, aclare bien, séquelos y vuélvalos a montar. Para sacar la tapa de la jarra, levantar la tapa y desplazarla hacia la izquierda o hacia la derecha como se muestra en la figura (
3). Después de la limpieza, la tapa se vuelve a fijar a presión.
Estos accesorios también
se pueden limpiar en el lavavajillas.
Para limpiar el interior ponga la cafetera en funcionamiento dos veces seguidas sin colocar café en el filtro. Para este proceso siga las instrucciones del apartado "Preparación del café".
4. PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
Figuras 4 - 11 Preparación de café
Abrir la tapa (a) y llenar el depósito de agua con agua fría hasta el nivel deseado (
4) y cerrar la tapa. No sobrepasar el nivel máximo del depósito de 10 tazas.
Girar el soporte portafiltro (c) hacia la izquierda para introducir el filtro en el portafiltro (
b) (5).
Colocar un filtro (tamaño 4 o 1 x 4) en el
soporte del filtro. Antes de colocar el filtro es conveniente doblar la patilla del filtro según se indica en la figura (
6).
Llenar el filtro con la cantidad de café
molido que se precise (
7). Sugerimos
No dejar el aparato expuesto a los
agentes atmosféricos (lluvia, sol, hielo, etc.).
No utilizar o colocar ninguna parte de este aparato sobre o cerca de superficies calientes (placas de cocina de gas o eléctrica u hornos).
No deje que el cable cuelgue por el borde de la superficie que está apoyado. Elija la mínima largura requerida que le resulte apropiada para enchufarlo a la red.
No toque las superficies calientes. Utilice los mangos o asideros.
Si el cable de este aparato resulta dañado, diríjase a un Centro de Asistencia técnico autorizado para que lo sustituyan.
No utilice ningún aparato eléctrico que tenga el cable o la clavija deteriorados o cuando el aparato no funcione debidamente o haya sido dañado en cualquier forma. Lleve el aparato a un servicio técnico autorizado para su examen, reparación o ajuste.
En caso de avería y/o mal funcionamiento, apagar el aparato, desenchufarlo y no intentar repararlo. Diríjase a un Centro de Asistencia técnica autorizado y solicitar que sean utilizados repuestos y accesorios originales.
Si se decide eliminar el aparato definitivamente, después de haber desenchufado la clavija de la toma de corriente, es oportuno inutilizarlo cortando el cable de alimentación.
• El líquido caliente de una jarra puede producir quemaduras en caso de rotura. Para evitar romper la jarra, tome las siguiente precauciones:
No permita que todo el líquido se evapore. No caliente la jarra en vacío.
No utilice una jarra rota o con el mango suelto o debilitado. Sustitúyala ante cualquier signo de deterioro. Un resquebrajamiento o, una pequeña rotura de un trocito del cristal, podría romper la jarra o contaminar el contenido del líquido con partículas de cristal.
No limpie la jarra con ningún tipo de estropajo abrasivo o limpiadores que puedan rayar y debilitar el vidrio.
La jarra está diseñada para su uso en este aparato. No coloque la jarra sobre o cerca de una superficie caliente (estufa, fogón, encimera de cocción, horno caliente, horno microondas, etc.)
No coloque la jarra sobre una superficie mojada o fría.
Evite la manipulación violenta y los golpes.
interior 21/6/05 15:55 Página 1
3
5. LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de proceder a la limpieza de la
cafetera, apagarla con el interruptor "0'", desenchufarla de la toma de corriente y esperar a que se enfríe.
No sumergir el aparato en agua ni ponerlo bajo el grifo.
La jarra, la tapa de la jarra y el portafiltro pueden ser lavados en lavavajillas. (parte superior).
Limpie el exterior de la cafetera con un paño húmedo. No utilice detergentes ni productos abrasivos para su limpieza.
una cucharada sopera rasa de café molido por cada taza de café. Después de utilizar la cafetera varias veces, podrá adecuar la cantidad de café según su gusto.
Cerrar el soporte filtro girándolo hacia la derecha hasta que encaje (
8).
Colocar la jarra (e) con su tapa (d)
debidamente montada, sobre la placa calefactora (
f) (9). Asegurarse de que la tapa de la jarra abre la válvula antigoteo ( ).
Enchufar el aparato a la red y pulsar el interruptor "I" (
h) (10). Los dos
indicadores luminosos se encenderán.
El agua comenzará a filtrar a través del café, vertiéndose en la jarra. Cuando el café este preparado, se mantendrá caliente en la placa calefactora. Si no se desea mantener el café caliente, desconectar la cafetera con el interruptor "0" (
g). Los dos indicadores luminosos
se apagarán.
Si se desea servir una taza de café antes de que el proceso de elaboración haya terminado, retirar la jarra de la placa calefactora y una vez servida la taza, volver a colocar la jarra
inmediatamente sobre la placa.
Cuando se agote el café de la jarra,
desenchufar el aparato de la red y esperar unos 10 minutos para que la cafetera se enfríe, antes de preparar más café o limpiarla.
Mantenimiento del café caliente
Si el aparato no es desconectado con el interruptor "0" (
g), la placa calefactora seguirá en funcionamiento manteniendo el café a la temperatura adecuada para su consumo.
Transcurridas 2 horas, el aparato se desconecta automáticamente.
Precauciones a la hora de preparar el café
No utilice agua templada o caliente, use siempre agua fría. No utilice ningún otro líquido que no sea agua.
Para que el agua que cae al filtro no desborde, la jarra debe tener la tapa correctamente colocada. Sólo de esta forma, la válvula antigoteo permanecerá
abierta, permitiendo que pase el agua a la jarra.
Deje que la cafetera se enfríe antes de llenar nuevamente el depósito, ya que en caso contrario, puede liberarse vapor creando riesgo de quemaduras.
Durante el proceso de elaboración del café, el agua adquiere una temperatura que puede provocar quemaduras. Por esta razón, no girar el soporte del portafiltro durante el proceso de preparación del café.
La temperatura de la placa calefactora puede provocar quemaduras por lo que se ha de evitar el contacto.
Válvula antigoteo
La válvula antigoteo se cierra cuando se retira la jarra de la placa calefactora. Este dispositivo, hace posible que se pueda retirar la jarra para servir una taza de café antes de que termine todo el proceso de filtrado. Para de retirar la jarra, durante el proceso de filtrado, debe dejar que por lo menos dos tazas de café hayan filtrado a la jarra.
Atención: La jarra se ha de colocar inmediatamente después de servir el café
, para que el proceso de filtrado se
reanude.
interior 21/6/05 15:55 Página 2
4
6. DESCALCIFICACION
Dependiendo de la dureza del agua y de
la frecuencia del uso, es posible que, debido al contenido de cal en el agua, los conductos se vayan obstruyendo. Esto se nota cuando el proceso de filtrado dura más de lo normal. Para evitar esto, es necesario descalcificar la cafetera
En caso de utilización frecuente, se ha de proceder a la descalcificación de la siguiente manera:
- en caso de agua blanda hasta 7ºdH
(0-1,24 mol/m
3
) = 1 vez al año
- en caso de dureza media del agua,
7-14ºdH (1,24-2,5 mol/m
3
) =
trimestralmente
- en caso de agua dura, desde 14ºdH (2,5-3,75 mol/m
3
) =
mensualmente
En caso de duda, puede consultar la dureza del agua en la central de abastecimiento de aguas local o en su municipio.
Para la descalcificación, utilizar ácido acético o vinagre de ensalada, ya que otros agentes descalcificantes pueden dañar el sistema de conducción.
Disolver 2 cucharadas en medio litro de agua y verter la mezcla en el depósito de agua. Si se utiliza vinagre, llenar la jarra con una parte de vinagre y tres partes de agua y verter en el depósito de agua.
Conectar el aparato (de la misma forma que para la preparación de café, pero sin café ni filtro) y deje que la solución fluya por el sistema. Repita esta operación 2 ó 3 veces, según el grado de calcificación
Para finalizar, llene el depósito de agua con agua fría y hacerla funcionar 2 ó 3 veces para eliminar los residuos.
7. ADVERTENCIAS PARA LA
ELIMINACIÓN CORRECTA DEL
PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA
DIRECTIVA EUROPEA2002/96/CE.
Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de
recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que facilitan este servicio. Eliminar por separado un electrodoméstico significa evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud derivadas de una eliminación inadecuada y permite reciclar los materiales que lo componen, obteniendo así un ahorro importante de energía y recursos. Para subrayar la obligación de eliminar por separado los electrodomésticos, en el producto aparece un contenedor de basura móvil tachado.
interior 21/6/05 15:55 Página 3
9
EN
Any other use is considered unsuitable and therefore dangerous. The manufacturers are not liable for any damage arising from incorrect, unsuitable or irresponsible use and/or from repairs carried out by non-qualified persons.
When using electrical appliances, a series of basic safety guidelines must be followed to reduce the risk of fire, electric shock and/or personal injury. PARTICULARLY:
Read all the instructions and keep them for later reference.
The electrical safety of this appliance is only guaranteed if it is connected to an efficient earth installation in accordance with current electrical safety standards. In case of doubt, contact a qualified professional.
Before using the coffee maker for the first time, check that the mains voltage in your home is the same as that indicated on the appliance.
To prevent electric shock, do not submerge the appliance, cord or plug in water or any other liquids.
Do not allow children to handle the appliance. Keep it out of their reach.
People with motor disabilities should not use the coffee maker unless accompanied by another person, to avoid hazards.
Unplug the appliance when not in use and before cleaning. Allow it to cool down before fitting and removing its different parts and before cleaning it.
Do not expose the coffee maker to the elements (rain, sunlight, ice, etc.).
Do not use or place any part of this appliance on or near hot surfaces (gas or electric hotplates, ovens).
Do not allow the cord to hang over the edge of the surface it is placed on. Do not use a cord any longer than the length necessary to plug it into the mains.
Do not touch the hot surfaces of the coffee maker. Use the handles or grips provided.
If the cord is damaged, take the appliance to a Technical Assistance Service for it to be replaced.
On removing packaging, check the coffee maker is complete and not damaged. If in doubt, do not use the appliance. Contact an authorised Technical Assistance Service.
The plastic bags containing the product must be kept out of the reach of children as they could be dangerous.
If the mains socket is not compatible with the appliance plug, call a qualified electrician to replace the socket with a suitable type.
We do not recommend the use of adaptors, plugs and/or extension leads. If it is absolutely necessary to use such elements, use only single or multiple adaptors and extension leads complying with current safety standards, taking care not to exceed the power limit indicated on the adaptor and/or extension lead.
If the appliance breaks down, only an authorised Technical Assistance Service should be contacted.
The appliance must be used only for the domestic purposes for which it is designed, as described in this Manual.
1. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (1)
a. Water tank lid b. Filter holder c. Filter basket d. Carafe lid e. Carafe
f. Warming plate g. "0" button and pilot light h. "I" button and pilot light
i. Water level window
Anti-drip valve
Interference suppression: The interference of this appliance has been suppressed in accordance with interference suppression standards.
Electromagnetic compatibility: This appliance complies with the CEM standards of electromagnetic compatibility.
2. SAFETY WARNINGS
interior 21/6/05 15:55 Página 8
10
Do not use any electrical appliance if its cord or plug are deteriorated, or if the appliance is not working correctly or is damaged in any way. Take the appliance to an authorised technical service for overhaul, repair or adjustment.
In case of breakdown and/or incorrect functioning, switch off the appliance and unplug it from the mains. Do not try to repair it. Contact an authorised Technical Assistance Service and insist on the use of original spare parts and accessories.
When the appliance is no longer useful, after unplugging it from the mains you should cut its cord so that it cannot be used again.
• If the carafe breaks, the hot liquid inside it could cause burns. To avoid breaking the carafe, the following precautions should be taken:
Do not allow all of the liquid to evaporate. Do not heat the empty carafe.
Do not use a carafe if it is cracked or if its handle is loose or deteriorated. Replace it as soon as you notice any signs of wear. A crack or chip to the glass could cause the whole carafe to break, or glass particles could enter the liquid.
Do not clean the carafe with abrasive scouring pads or cleaners as these could scratch and deteriorate the glass.
The carafe is designed for use with this coffee maker only. Do not place the carafe on or near hot surfaces (stoves, ranges, cooker hotplates, hot ovens, microwaves, etc.)
Do not stand the carafe on wet or cold surfaces.
Avoid any rough handling or knocks.
3. BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Fig. 2 - 3
Before using the coffee maker for the first time, familiarise yourself with all its parts. Read all the instructions carefully. Remove the filter holder (
b) from the filter
basket (
c) (2) and clean it together with the
carafe (
e) and carafe lid (d), using tepid
4. FUNCTIONING
Figures 4 - 11 Making coffee
Open the lid (a) and fill the tank with cold water up to the desired level (
4). Close the lid. Do not exceed the maximum tank level of 10 cups.
Turn the filter basket (c) to the left to insert the filter in the filter holder (
b) (5).
Place a filter (size 4 or 1 x 4) in the filter
basket. Before placing the filter you should bend the filter arm as shown in the figure (
6).
Place the desired amount of ground
coffee in the filter (
7). We recommend one level dessert spoonful of ground coffee per cup. After using the coffee maker several times you will know how much to use according to your own taste.
Close the filter basket by turning it to the right until it clicks into place (
8).
Place the carafe (e) with the lid fitted to it
(d) on the warming plate (
f) (9). Ensure
the carafe lid opens the anti-drip valve ( ).
Plug the appliance in and press the "I" button (
h) (10). The two pilot lights will
come on.
The water will begin to filter through the coffee and flow into the carafe. When the coffee is ready it is kept hot by the warming plate. If you do not want to keep the coffee hot, switch off the coffee maker using the "0" button (
g). The two pilot
lights will switch off.
If you wish to serve a cup of coffee before the coffee making process has finished, remove the carafe from the warming plate, pour the cup of coffee and then place the
soapy water. Rinse and dry them carefully and replace them. To remove the carafe lid, pull it upwards and then slide it to the left or right as shown in the figure (
3). After cleaning, fit the lid back on again and press it down. These accessories can also be washed in the dishwasher. To clean the inside of the coffee maker, run it twice without any coffee in the filter. For details of this procedure, see the instructions in the "Making coffee" section.
interior 21/6/05 15:55 Página 9
11
5. CLEANING AND CARE
Before cleaning the coffee maker, switch
it off using the "0" button, unplug it and wait for it to cool down.
Do not submerge the appliance in water or place it under the tap.
The carafe, carafe lid and filter holder can be washed in the dishwasher (top rack only).
Clean the outside of the coffee maker with a damp cloth. Do not use detergent or abrasive products to clean it.
6. DESCALING
Depending on water hardness and
frequency of use, obstructions may be caused by water scale. If this happens, you will notice that the filtering process is taking longer than normal. To prevent this from happening the coffee maker must be descaled.
If you use the coffee maker frequently, it should be descaled as follows:
- for soft water up to 7 H (0-1.4 mol/m
3
) =
once a year
- for medium-hard water, 7-14 dH (1.24-
2.5 mol/m
3
) = quarterly
- for hard water, 14 dH or more
(2.5-3.75 mol/m
3
) = monthly In case of doubt, consult the water hardness in your area at the local water board or town hall.
Use acetic acid or salad vinegar for descaling, as other decalcifying agents could damage the conduction system.
Dissolve 2 spoonfuls in half a litre of water and pour this mixture into the water tank. If you are using vinegar fill the carafe with one part vinegar and three parts water and pour into the water tank.
Switch on the coffee maker (in the same way as for making coffee, but with no filter or coffee) and allow the solution to flow through the system. Repeat this operation 2 or 3 times depending on the degree of scale.
Lastly, fill the tank with cold water and run the coffee maker 2 or 3 times to remove any residues.
carafe immediately on the warming plate again.
When there is no more coffee in the carafe, unplug the coffee maker and wait about 10 minutes for it to cool down before making more coffee or cleaning it.
Keeping the coffee hot
If the coffee maker has not been switched off using the "0" button (
g), the warming plate will continue to function, keeping the coffee at drinking temperature.
After 2 hours the appliance will switch off automatically.
Precautions when making coffee
Use only cold water. Never use warm or hot water. Do not use any other liquids apart from water.
The carafe lid must be correctly fitted to prevent overflow of the water flowing into the filter. This is necessary to open the anti-drip valve allowing water to flow to the carafe.
Wait for the coffee maker to cool down before filling the tank again, as otherwise steam may be produced with a risk of burns.
The water gets very hot during the coffee making process and could cause burns. The filter basket must therefore not be turned during the process.
Do not touch the warming plate as it heats up and could cause burns.
Anti-drip valve
The anti-drip valve closes when the carafe is removed from the warming plate. By means of this device you may remove the carafe to serve a cup of coffee before the filtering process is complete. The carafe should only be removed during the filtering process when at least two cups of coffee have been filtered into the carafe.
Important: The carafe must be put back in place as soon as the coffee has been served
in order for the filtering process to
resume.
interior 21/6/05 15:55 Página 10
12
7. IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN ACCORDANCE WITH
EC DIRECTIVE2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be disposed of as urban waste. It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service. Disposing of a household appliance separately avoids possible negative consequences for the environment and health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be recovered to obtain significant savings in energy and resources.As a reminder of the need to dispose of household appliances separately, the product is marked with a crossed-out wheeled dustbin.
interior 21/6/05 15:55 Página 11
13
FR
Cet appareil est exclusivement destiné à
l’usage domestique pour lequel il a été conçu et détaillé dans ce Manuel. Tout autre usage sera considéré inadéquat et, par conséquent, dangereux. Le fabricant ne pourra, en aucun cas, être considéré responsable des éventuels dommages dérivés d’une utilisation incorrecte, erronée et irresponsable de l’appareil et/ou conséquence de réparations effectuées par du personnel non-qualifié.
L’utilisation d’appareils électriques exige le respect de certaines normes basiques de sécurité, afin d’éviter tout risque d’incendie, de décharges électriques et/ou de dommages corporels. EN PARTICULIER:
Lire attentivement ces instructions et les garder pour de postérieures consultations.
La sécurité électrique de l’appareil est uniquement garantie si ce dernier est raccordé à une installation de terre efficace, conformément à la normative de sécurité électrique en vigueur. En cas de doute, s’adresser à du personnel dûment qualifié.
Avant la première utilisation, vérifier que la tension du secteur correspond bien à celle mentionnée sur l’appareil.
Comme protection contre les décharges électriques, ne jamais immerger l’appareil, ni le cordon, ni la fiche, dans de l’eau ou un quelconque autre liquide.
Veiller à laisser l’appareil hors de portée des enfants et à les empêcher de le manipuler.
Les personnes souffrant de dysfonctions motrices ne doivent pas utiliser l’appareil sans surveillance, afin d’éviter tour risque d’accident.
Débrancher l’appareil après chaque utilisation et avant de procéder à son entretien. Le laisser refroidir complètement avant de monter et démonter les pièces et avant de le nettoyer.
Ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.).
Ne pas utiliser et ne pas déposer cet appareil sur ou près de surfaces
Après avoir retiré l’emballage, vérifier l’intégrité du produit. En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser à un Centre d’Assistance Technique Agréé.
Veiller à ne pas laisser à la portée des enfants les sacs en plastique qui accompagnent le produit, afin d’éviter tout risque d’accident.
En cas d’incompatibilité entre la prise de secteur et la fiche de l’appareil, s’adresser à du personnel dûment qualifié pour remplacer la fiche.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de rallonges est vivement déconseillée. Si, néanmoins, ces éléments s’avèrent indispensables, veiller à utiliser uniquement des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité en vigueur, en veillant à ne jamais dépasser la limite de puissance mentionnée sur l’adaptateur et/ou la rallonge.
Si l’appareil cesse de fonctionner, adressez-vous uniquement à un Centre d’Assistance Technique Agréé.
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL (1)
a. Couvercle réservoir d’eau b. Porte-filtre c. Support-filtre d. Couvercle verseuse e. Verseuse
f. Plaque chauffante
g. Interrupteur "0" avec témoin
lumineux
h. Interrupteur "I" avec témoin lumineux
i. Visuel du niveau d’eau
Système stop-goutte
Suppression d’interférences: Cet appareil a été déparasité, conformément aux Directives de suppression des interférences.
Compatibilité électromagnétique: Cet appareil est conforme aux Directives CEM (Compatibilité Électromagnétique).
2. CONSEILS DE SÉCURITÉ
interior 21/6/05 15:55 Página 12
14
chaudes (plaques de cuisson au gaz ou électriques, fours, etc.).
Veiller à ne pas laisser le cordon pendre sur le bord de la surface sur laquelle est appuyé l’appareil. Choisir la moindre longueur nécessaire pour brancher l’appareil au secteur.
Veiller à ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser des maniques ou des gants de cuisine.
Ne jamais utiliser un appareil électrique avec le cordon ou la fiche détériorés, ou s’il ne fonctionne pas correctement, ou s’il est endommagé. S’adresser à un Service Technique Agréé, pour son examen, sa réparation ou son réglage.
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, l’éteindre, le débrancher et ne pas tenter de l’arranger. S’il s’avère nécessaire de le réparer, s’adresser uniquement à un Service d’Assistance Technique agréé par le fabricant et réclamer des pièces de rechange originales.
Si vous souhaitez vous débarrasser définitivement de cet appareil, débranchez-le et coupez le cordon pour empêcher son utilisation.
• Le liquide chaud de la verseuse peut provoquer des brûlures, si le récipient venait à se briser. Pour éviter d’endommager la verseuse, veiller à bien respecter les conseils suivants :
Veiller à empêcher l’évaporation totale du liquide. Ne pas chauffer la verseuse vide.
Ne pas utiliser une verseuse brisée ou avec la poignée endommagée. La remplacer au moindre dommage observé. Une fissure ou un simple débris de verre pourrait endommager la verseuse ou contaminer le liquide de particules de verre.
Ne jamais utiliser de brosse métallique abrasive, ni de produits pouvant endommager le verre, pour nettoyer la verseuse.
Cette verseuse a été conçue pour être utilisée sur cet appareil. Ne jamais déposer la verseuse sur ou près d’une surface chaude (radiateur, réchaud, plaque de cuisson, four, micro-ondes, etc.).
Ne jamais déposer la verseuse sur une surface mouillée ou froide.
Eviter la manipulation violente de la verseuse et les coups.
3. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Fig. 2 - 3
Avant d’utiliser cette cafetière pour la première fois, il convient de se familiariser avec toutes les pièces. Lire attentivement toutes les instructions. Retirer le porte-filtre (
b) du support-filtre (c)
(
2) et le nettoyer soigneusement, de même
que la verseuse (
e) et le couvercle de la
verseuse (
d), avec de l’eau tiède savonneuse. Rincer soigneusement et remettre en place tous les éléments. Pour retirer le couvercle de la verseuse, soulever le couvercle et le déplacer vers la gauche ou la droite, tel qu’indiqué sur la Figure (
3). Une fois le couvercle nettoyé, le remettre en place. Veiller à bien l’emboîter.
Ces accessoires peuvent être lavés en lave­vaisselle.
Pour nettoyer l’intérieur, faire fonctionner la cafetière deux fois de suite, sans café dans le filtre. Pour ce faire, suivre les instructions du paragraphe « Préparation du café ».
4. FONCTIONNEMENT
Figures 4 - 11 Préparation du café
Ouvrir le couvercle (a) et remplir le réservoir d’eau froide, jusqu’au niveau souhaité (
4) et refermer le couvercle. Ne jamais dépasser le niveau maximum du réservoir, qui correspond à 10 tasses.
Faire tourner le support-filtre (c) vers la gauche, pour introduire le filtre sur le porte-filtre (
b) (5).
Déposer un filtre (x 4 ou 1 x 4) sur le
support-filtre. Avant de déposer le filtre, il convient de replier le rebord de ce dernier, tel qu’indiqué sur la figure (
6).
Verser dans le filtre la quantité de café
moulu souhaité (
7). Nous suggérons une cuillère a soupe de café moulu par tasse de café. Après plusieurs utilisations,
interior 21/6/05 15:55 Página 13
15
vous pourrez adapter vous-même la quantité de café selon votre goût.
Refermer le support en le faisant tourner vers la droite et bien l’emboîter (
8).
Déposer la verseuse, (e) avec son
couvercle (
d) dûment monté, sur la
plaque chauffante (
f) (9). Vérifier que le couvercle de la verseuse permette l’ouverture correcte du système stop­goutte ( ).
Brancher l’appareil au secteur et appuyer sur l’interrupteur "I" (
h) (10). Les deux
témoins lumineux s’allumeront.
L’eau commencera alors à filtrer à travers le café et à s’écouler dans la verseuse. Lorsque le café est prêt, il se maintiendra au chaud sur la plaque chauffante. Si vous ne souhaitez pas conserver le café au chaud, débrancher la cafetière en situant l’interrupteur sur "0" (
g). Les deux témoins lumineux
s’éteindront.
Si vous souhaitez servir une tasse de café avant l’achèvement du processus complet d’élaboration, retirer la verseuse de la plaque chauffante et, une fois la tasse servie, remettre la verseuse
immédiatement en place sur la plaque.
Dès qu’il ne reste plus de café dans la
verseuse, débrancher l’appareil du secteur et le laisser refroidir 10 minutes, avant de préparer un autre café ou de procéder à son nettoyage.
Maintient du café au chaud
Si l’appareil n’a pas été débranché, en
situant l’interrupteur sur "0" (
g), la plaque chauffante continuera à fonctionner et à maintenir le café à la température idéale pour sa consommation.
Après 2 heures, l’appareil s’arrêtera automatiquement.
Précautions à prendre avant de préparer un café
Ne jamais utiliser d’eau tiède ni chaude. Utiliser toujours de l’eau froide. Ne jamais utiliser un quelconque autre liquide.
Afin que l’eau ne déborde pas hors du filtre, veiller à bien mettre en place le couvercle, afin de permettre au système
stop-goutte de rester ouvert et de laisser s’écouler l’eau dans la verseuse.
Laisser refroidir complètement la cafetière avant de remplir à nouveau le réservoir, pour éviter de libérer de la vapeur et donc tout risque de brûlure.
Lors du processus d’élaboration du café, l’eau atteint une température élevée et peut provoquer des brûlures. Veiller donc à ne pas toucher le support-filtre en cours de préparation du café.
La température de la plaque chauffante peut provoquer des brûlures. Veiller donc à éviter tout contact avec la plaque.
Système stop-goutte
Le système stop-goutte se ferme dès que la verseuse est retirée de la plaque chauffante. Ce dispositif permet de retirer la verseuse pour servir une tasse de café avant l’achèvement du processus complet de filtrage. Pour retirer la verseuse en cours de préparation du café, s’assurer qu’il y ait au moins déjà deux tasses de café dans la verseuse.
Attention: Remettre la verseuse immédiatement en place, dès le café servi,
afin que l’appareil puisse poursuivre
le processus de filtrage.
5. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Avant de procéder à l’entretien de la
cafetière, l’éteindre en situant l’interrupteur sur "0'", la débrancher du secteur et la laisser refroidir.
Ne jamais immerger l’appareil dans l’eau ni le nettoyer sous le robinet.
La verseuse, le couvercle de la verseuse et le porte-filtre peuvent être lavés en lave-vaisselle (dans le panier supérieur).
Nettoyer l’extérieur de la cafetière avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de détergents ni de produits abrasifs.
interior 21/6/05 15:55 Página 14
16
6. DÉTARTRAGE
En fonction de la dureté de l’eau et de la
fréquence d’utilisation, il est possible que des dépôts et incrustations calcaires se forment à l’intérieur de la cafetière et finissent par obstruer les conduits. C’est notamment le cas lorsque le processus de filtrage dure plus longtemps que d’habitude. Veiller donc à détartrer périodiquement la cafetière.
Si vous utilisez fréquemment votre cafetière, nous vous conseillons de procéder à son détartrage comme suit :
- Eau douce : jusqu’à 7ºdH
(0-1,24 mol/m
3
) = 1 fois par an.
- Eau à dureté moyenne : 7-14ºdH
(1,24-2,5 mol/m
3
) = tous les trois
mois.
- Eau dure : à partir de 14ºdH (2,5-3,75 mol/m
3
) = 1 fois par mois.
En cas de doute, adressez-vous aux autorités municipales ou à la centrale d’approvisionnement d’eau de votre région, pour vous informer sur le degré de dureté de l’eau.
Dissoudre 2 cuillères de poudre détartrante dans un demi-litre d’eau et verser le mélange dans le réservoir d’eau de la cafetière. Si vous préférez utiliser du vinaigre, remplir la verseuse avec une dose de vinaigre et trois doses d’eau et verser le mélange dans le réservoir d’eau.
Allumer l’appareil (comme pour préparer un café, mais sans café ni filtre) et laisser s’écouler la solution à travers le système. Répéter 2 ou 3 fois, en fonction du degré de calcification.
Pour terminer, remplir le réservoir d’eau froide et faire fonctionner la cafetière 2 ou 3 fois, pour éliminer tout reste de produit.
7. AVERTISSEMENTS POUR L'ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA
DIRECTIVE EUROPÉENNE2002/96/EC.
Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à
l'un des centres de collecte sélective prévus par l'administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce service. Éliminer séparément un appareil électroménager permet d'éviter les retombées négatives pour l'environnement et la santé dérivant d'une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux qui le composent dans le but d'une économie importante en termes d'énergie et de ressources. Pour rappeler l'obligation d'éliminer séparément les appareils électroménagers, le produit porte le symbole d'un caisson à ordures barré.
interior 21/6/05 15:55 Página 15
17
DE
kommen, wenden Sie sich bitte ausschließlich an einen zugelassenen Technischen Kundendienst.
Das Gerät ist ausschließlich für den vorgesehenen häuslichen Gebrauch gemäß der Vorschriften dieses Handbuchs ausgelegt. Jede andere Art der Verwendung gilt als unsachgemäß und daher gefährlich. Für mögliche Schäden durch unsachgemäßen und unverantwortlichen Gebrauch und/oder Reparaturen, die von nicht qualifiziertem Personal ausgeführt werden, kann der Hersteller nicht haftbar gemacht werden.
Bei der Verwendung elektrischer Geräte müssen bestimmte, grundsätzliche Sicherheitsvorschriften beachtet werden, um Brandgefahr, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen vorzubeugen: DAZU GEHÖREN INSBESONDERE FOLGENDE VORSCHRIFTEN:
Lesen Sie die Hinweise aufmerksam und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Die elektrische Sicherheit des Geräts kann nur garantiert werden, wenn dieses an einen Stromanschluss mit wirksamer Erdung gemäß der aktuellen Sicherheitsvorschriften angeschlossen ist. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Fachpersonal.
Vor der ersten Benutzung vergewissern Sie sich bitte, das die Netzspannung mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.
Um elektrische Schläge zu vermeiden, tauchen Sie Gerät, Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät darf nicht von Kindern bedient und sollte aus ihrer Reichweite gehalten werden.
Um mögliche Gefahren zu vermeiden, dürfen Personen mit motorischen Störungen das Gerät nur dann benutzen, wenn sie von einer weiteren Person begleitet werden.
Unterbrechen Sie den Netzanschluss, wenn Sie das Gerät nicht benutzen und bevor Sie es reinigen. Warten Sie, bis es abgekühlt ist, bevor Sie Teile einsetzen
Vergewissern Sie sich nach dem Auspacken, dass das Gerät vollständig und in gutem Zustand ist. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an einen zugelassenen Technischen Kundendienst.
Die Plastiktüten, in denen sich das Produkt befindet, sind von Kindern fernzuhalten, da sie eine potentielle Gefahr darstellen.
Sollten Gerätestecker und Netzsteckdose nicht zusammenpassen, lassen Sie letztere bitte von Fachpersonal austauschen.
Von der Verwendung von Adaptern, Doppelsteckern und/oder Verlängerungskabeln raten wir ab. Sollten derartige Elemente unverzichtbar sein, benutzen sie nur einfache oder Mehrfachadaptar sowie Verlängerungskabel, die den gültigen Sicherheitsvorschriften entsprechen und achten Sie darauf, dass die auf dem Adapter und/oder Verlängerungskabel angegebene Maximalleistung nicht überschritten wird.
Sollte es zu Funktionsstörungen
1. PRODUKTBESCHREIBUNG (1)
a. Deckel des Wasserbehälters
b. Filterhalter
c. Aufnahme Filterhalter
d. Kannendeckel
e. Kanne
f. Heizplatte g. Schalter "0" mit Leuchtanzeige h. Schalter "I" mit Leuchtanzeige
i. Füllstandsanzeige Wasser
Anti-Tropfventil
Störungsunterdrückung: Dieses Gerät wurde gem. der Richtlinien zur Unterdrückung von Interferenzen entstört.
Elektromagnetische Vereinbarkeit:
Dieses Gerät wurde gem. der EMV­Vorschriften (elektromagnetische Vereinbarkeit) entstört.
2. SICHERHEITSHINWEISE
interior 21/6/05 15:55 Página 16
18
oder herausnehmen bzw. bevor Sie das Gerät reinigen.
Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen aus (Regen, Sonne, Frost, etc.).
Stellen Sie dieses Gerät nicht auf oder in die Nähe von bzw. auf heiße Flächen (elektrische Heizplatten, Gasbrenner oder Herde).
Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand der Fläche herabhängen, auf der das Gerät steht. Entscheiden Sie sich stets für die kürzeste Kabellänge, um das Gerät anzuschließen.
Kommen Sie nicht mit heißen Flächen in Berührung. Benutzen Sie stets die vorgesehenen Griffe und Halter.
Wenn das Netzkabel des Geräts beschädigt ist, wenden Sie sich bitte zum Zwecke des Austauschs an einen zugelassenen Technischen Kundendienst.
Benutzen Sie niemals ein elektrisches Gerät, dessen Kabel oder Stecker beschädigt ist oder das nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist. Bringen Sie es zur Überprüfung, Reparatur oder Einstellung zu einem zugelassenen Technischen Kundendienst.
Bei einem Schaden und/oder fehlerhaftem Betrieb schalten Sie das Gerät bitte aus, ziehen Sie den Stecker heraus und versuchen Sie nicht, das Gerät zu reparieren. Wenden Sie sich an einen zugelassenen Technischen Kundendienst und achten Sie darauf, dass Originalersatzteile und –zubehör benutzt wird.
Bevor Sie das Gerät entsorgen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und machen sie es durch Abschneiden des Netzkabels unbrauchbar.
• Wenn die Kanne zerbricht, kann die heiße Flüssigkeit zu Verbrennungen führen. Um den Bruch der Kanne zu vermeiden, treffen Sie bitte folgende Vorkehrungen:
Achten Sie darauf, dass niemals die gesamte Flüssigkeit verdampft. Erwärmen Sie die Kanne nicht in leerem Zustand.
Benutzen Sie keine gesprungene Kanne oder Kannen, bei denen der Griff lose oder nicht mehr tragfähig ist. Wenn Sie
an der Kanne Schäden feststellen, tauschen Sie sie bitte aus. Risse oder ein herausgebrochenes kleines Glasstück kann den Bruch der Kanne zur Folge haben oder aber feine Glassplitter in der Flüssigkeit ablagern.
Reinigen Sie die Kanne nicht mit kratzenden Schwämmen oder Scheuermittel, die das Glas zerkratzen und angreifen könnten.
Die Kanne ist für den Gebrauch in diesem Gerät vorgesehen. Stellen Sie sie nicht auf oder in die Nähe von Wärmequellen (Öfen, Herd, Kochplatte, Mikrowellenherd, etc.).
Stellen Sie die Kanne nicht auf feuchte oder kalte Flächen.
Gehen Sie schonend mit ihr um und vermeiden Sie Stöße.
3. VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Abb. 2 - 3
Bevor Sie die Kaffeemaschine das erste Mal benutzen, machen Sie sich bitte mit den einzelnen Teilen vertraut und lesen Sie alle Hinweise. Nehmen Sie den Filterhalter (
b) aus seiner
Aufnahme (
c) (2) und spülen Sie ihn
zusammen mit der Kanne (
e) und deren
Deckel (
d) in lauwarmem Seifenwasser. Spülen Sie dann klar nach, trocknen Sie die Teile ab und setzen Sie sie ein. Um den Deckel von der Kanne abzunehmen, klappen Sie ihn auf und verschieben Sie ihn nach links oder rechts (vgl. Abb.
3). Nach dem Reinigen kann der Deckel mit etwas Druck wieder aufgesetzt werden.
Diese Zubehörteile können auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
Um das Innere der Kaffeemaschine zu reinigen, nehmen Sie sie bitte zwei Mal hintereinander nur mit Wasser in Betrieb, ohne Kaffee in den Filter zu füllen. Folgen Sie dabei den Hinweisen im Abschnitt "Zubereitung des Kaffees".
interior 21/6/05 15:55 Página 17
19
4. INBETRIEBNAHME
Abbildungen 4 - 11 Zubereitung des Kaffees
Öffnen Sie den Deckel (a) und füllen Sie den Wasserbehälter bis zur gewünschten Höhe (
4) mit kaltem Wasser. Schließen Sie den Deckel. Die Höchstmarke des Wasserbehälters für 10 Tassen darf nicht überschritten werden.
Drehen Sie die Aufnahme des Filterhalters (
c) nach links, um den Filter
in den Filterhalter (
b) einzusetzen(5).
Setzen Sie den Filter (Größe 4 oder 1 x
4) in den Filterhalter. Vor dem Einsetzen des Filters sollten dessen Ränder geknickt werden. Vgl. Abb. (
6).
Füllen Sie die notwendige Menge
gemahlenen Kaffee in den Filter (
7). Wir empfehlen einen gestrichenen Esslöffel gemahlenen Kaffee pro Tasse. Wenn Sie die Kaffeemaschine mehrmals benutzt haben, können Sie die Kaffeemenge nach Ihrem Geschmack variieren.
Schließen Sie den Filterhalter, indem Sie ihn nach rechts drehen, bis er einrastet (
8).
Stellen Sie dann die Kanne (e) mit dem
geschlossenen Deckel (
d) auf die
Heizplatte (
f) (9). Vergewissern Sie sich, dass der Deckel der Kanne das Anti­Tropfventil öffnet. ( ).
Schließen Sie das Gerät ans Netz und betätigen Sie den Schalter "I" (
h) (10).
Die beiden Leuchtanzeigen leuchten auf.
Das Wasser beginn, durch den Kaffee zu laufen und in die Kanne zu fließen. Wenn der Kaffee fertig ist, wird er auf der Heizplatte warm gehalten. Wenn Sie dies nicht wünschen, schalten Sie die Heizplatte mit dem Schalter "0" aus (
g).
Die beiden Leuchtanzeigen erlöschen.
Wenn Sie eine Tasse Kaffee servieren möchten, bevor der Kaffee vollständig durchgelaufen ist, nehmen Sie die Kanne von der Heizplatte, servieren Sie den Kaffee und stellen Sie die Kanne dann
sofort wieder auf die Platte.
Wenn die Kanne leer ist, unterbrechen
Sie den Netzkontakt und warten Sie ca. 10 Minuten, bis die Kanne abgekühlt ist,
bevor Sie neuen Kaffee zubereiten oder die Kanne reinigen.
Warmhalten des Kaffees
Wird das Gerät nicht mit dem Schalter "0" (
g) ausgeschaltet, bleibt die Heizplatte in Betrieb und hält den Kaffee auf einer für den Konsum geeigneten Temperatur.
Nach 2 Stunden schaltet das Gerät automatisch ab.
Hinweise zur Zubereitung des Kaffees
Benutzen Sie kein warmes oder heißes Wasser, nur kaltes. Verwenden Sie keine anderen Flüssigkeiten als Wasser.
Damit das in den Filter laufende Wasser nicht überläuft, muss der Deckel der Kanne korrekt sitzen. Auf diese Weise bleibt das Anti-Tropfventil offen und ermöglicht den Durchlauf des Wassers in die Kanne.
Warten Sie, bis die Kanne abgekühlt st, bevor Sie den Wasserbehälter erneut füllen. Anderenfalls kann sich Dampf bilden, der Verbrennungen verursachen kann.
Während der Zubereitung des Kaffees wird das Wasser so heiß, dass es Verbrennungen verursachen kann. Aus diesem Grunde bewegen Sie den Filterhalter bitte während des Betriebs der Kaffeemaschine nicht.
Die Temperatur der Heizplatte kann Verbrennungen verursachen. Berühren Sie sie nicht.
Anti-Tropfventil
Das Anti-Tropfventil schließt, wenn die Kanne von der Heizplatte genommen wird. Diese Vorrichtung ermöglicht es, dass die Kanne entnommen und Kaffee serviert werden kann, bevor der Durchlaufprozess beendet ist. Um die Kanne während des Durchlaufprozesses von der Heizplatte zu nehmen, warten Sie bitte, bis mindestens zwei Tassen Kaffe in die Kanne gelaufen sind.
Achtung: Nach dem Servieren des Kaffees muss die Kanne umgehend wieder auf die Heizplatte gestellt werden
, damit der Filterprozess fortgesetzt werden kann.
interior 21/6/05 15:55 Página 18
20
5. REINIGUNG UND PFLEGE
Bevor Sie die Kaffeemaschine reinigen,
schalten Sie sie mit dem Schalter "0" aus, unterbrechen Sie den Netzkontakt und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und halten Sie es nicht unter laufendes Wasser.
Die Kanne, ihr Deckel und der Filterhalter können in der Spülmaschine gespült werden (im oberen Teil).
6. ENTKALKUNG
Je nach Härtegrad des Wassers und
Häufigkeit der Benutzung ist es möglich, dass sich aufgrund des Kalkgehaltes des Wassers die Leitungen zusetzen. Dies ist dann der Fall, wenn der Filterprozess länger als normal dauert. Um diesen Zustand zu verhindern, muss die Kaffeemaschine entkalkt werden.
Bei häufiger Nutzung sollte die Entkalkung folgendermaßen vorgenommen werden:
- Bei weichem Wasser bis 7ºdH
(0-1,24 mol/m
3
) = 1 pro Jahr
- Bei mäßig hartem Wasser, 7-14ºdH
(1,24-2,5 mol/m
3
) = vierteljährlich
- Bei hartem Wasser mit mehr als 14ºdH (2,5-3,75 mol/m
3
) = monatlich Im Zweifelsfalle können Sie den Härtegrad des Wassers bei ihrem örtlichen Versorgungsunternehmen oder der Gemeindeverwaltung erfragen.
Benutzen Sie zum Entkalken Essigsäure oder Salatessig, da andere Entkalkungsmittel die Leitungssysteme angreifen könnten.
Lösen Sie zwei Löffel Essigsäure in einem halben Liter Wasser auf und gießen Sie die Mischung in den Wasserbehälter. Wird Essig benutzt, füllen Sie die Kanne mit einem Teil Essig und drei Teilen Wasser und gießen die Mischung dann in den Wasserbehälter.
Schließen Sie das Gerät an (genau wie beim Zubereiten von Kaffee, jedoch ohne
Kaffee und Filter) und lassen Sie die Lösung durch das System laufen. Wiederholen Sie diesen Vorgang 2 oder 3 Mal, je nach Verkalkungsgrad.
Füllen Sie dann frisches, kaltes Wasser in den Wasserbehälter und lassen Sie es 2 bis 3 Mal durchlaufen, um Reste zu beseitigen.
7. WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE
KORREKTE ENTSORGUNG DES
PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG
MIT DER EG-RICHTLINIE 2002/96/EG.
Am Ende seiner Nutzzeit darf das Produkt NICHT zusammen mit dem Siedlungsabfall beseitigt werden.
Es kann zu den eigens von den städtischen Behörden eingerichteten Sammelstellen oder zu den Fachhändlern, die einen Rücknahmeservice anbieten, gebracht werden. Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was wiederum eine bedeutende Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt. Zur Erinnerung an die Verpflichtung, die Elektrohaushaltsgeräte getrennt zu beseitigen, ist das Produkt mit einer Mülltonne, die durchgestrichen ist, gekennzeichnet.
interior 21/6/05 15:55 Página 19
Loading...