FAGOR CFV15, CFV-5 User Manual [fr]

MANUALDE INSTRUCCIONES
MANUALDE INSTRUÇÕES
GUIDE D'INSTALLATION ET D'UTILISATION
INSTRUCTION FOR USE
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
ES
____________________________________
03
11 // IINNSSTTAALLAACCIIÓÓNN
• Conexión eléctrica
_______________________________________
04
• Antes de enchufarlo
______________________________________
04
• Protección del medio ambiente
____________________________
04
• Reciclado _______________________________________________ 04
• Descripción del aparato ___________________________________ 05
• Cambio del sentido de apertura de las puertas ________________ 05
• Montaje de las asas de la puerta (según modelo) ______________ 05
22 // UUTTIILLIIZZAACCIIÓÓNN DDEELL AAPPAARRAATTOO
• Consejos _______________________________________________ 06
33 // MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
• Desescarche
____________________________________________
07
• Limpieza y mantenimiento
_________________________________
07
44 // MMEENNSSAAJJEESS PPAARRTTIICCUULLAARREESS,, IINNCCIIDDEENNTTEESS
• Problemas de funcionamiento
______________________________
08
55 // SSEERRVVIICCIIOO DDEE AASSIISSTTEENNCCIIAA TTÉÉCCNNIICCAA
__________________________ 09
ÍNDICE
0022
NORMAS DE SEGURIDADES
0033
Este aparato ha sido diseñado para la congelación de alimentos, la conservación de productos congelados y la producción de cubos de hielo. Cualquier otro uso sería incorrecto.
La instalación deberá realizarse siguiendo las instrucciones indica­das en este manual; una instalación incorrecta podría deteriorar el aparato.
En caso de problemas de funcionamiento del aparato, diríjase siem­pre exclusivamente a los centros autorizados de Asistencia Técnica o a personas cualificadas.
Para cualquier otra operación de mantenimiento, desenchufe pre­viamente el aparato sin tirar del cable de alimentación.
Si este aparato sustituye a otro que tenga un dispositivo de cierre con pestillo, muelle, cerradura o de otro tipo, no olvide destruir el dispositivo de cierre o, aún mejor, desmontar la puerta del frigorí­fico viejo para que nadie se quede encerrado dentro (niños jugando, animales, etc…).
Tras desembalar el aparato, compruebe si ha sufrido daños. En caso afirmativo, deberá comunicar los deterioros al vendedor en un plazo de 24 h desde el momento de la entrega. Los materiales utili­zados para el embalaje son totalmente reciclables (cartón, papel de burbujas de PE, EPS…). Mantenga estos materiales fuera del alcance de los niños.
Para un funcionamiento óptimo del aparato, colóquelo lejos de las fuentes de calor y compruebe que el aire pueda circular bien a su alrededor (véase la Instalación del aparato).
PPeelliiggrroo::
EEll cciirrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraacciióónn ddeell aappaarraattoo iinncclluuyyee rreeffrriiggeerraannttee ddee iissoobbuuttaannoo,, uunn ggaass nnaattuurraall ppooccoo ccoonnttaammiinnaannttee ppeerroo,, nnoo oobbssttaannttee,, iinnffllaammaabbllee.. CCoommpprruueebbee qquuee nniinngguunnoo ddee eessttooss ccoommppoonneenntteess ddeell cciirrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraacciióónn ssuuffrraa ddaaññooss dduurraannttee eell ttrraannssppoorrttee yy llaa iinnssttaallaacciióónn ddeell aappaarraattoo.. SSii hhaa ssuuffrriiddoo ddaaññooss,, aallééjjeelloo ddee llaass llllaammaass yy ddee llaass ffuueenntteess ddee iiggnniicciióónn,, yy vveennttiillee bbiieenn llaa hhaabbiittaacciióónn eenn llaa qquuee ssee eennccuueennttrree..
INST
0044
ES
11 //
INSTALACIÓN
AAtteenncciióónn
:: AAnntteess ddee pprroocceeddeerr aa llaa iinnssttaallaacciióónn,, lleeaa aatteennttaammeennttee llaass nnoorrmmaass ddee sseegguurriiddaadd,, ppaarraa eevviittaarr aallgguunnooss iinnccoonnvveenniieenntteess..
Coloque el aparato en una habitación sin humedad y bien ventilada, lejos de toda fuente de calor. Deje una distancia mínima de 10 cm entre la parte superior del aparato y el mueble que se encuentre encima. Si su instalación no lo permite, deje 5 cm entre la parte superior de la carcasa y cualquier otro mueble de cocina que se encuentre fijado a la pared, y una distancia de 2,5 cm a cada lado del aparato.
Si tiene que colocar el aparato junto a otro frigorífico o congelador, hay que dejar una distancia de 5 cm a los lados para impedir la for­mación de condensación en el exterior del electrodoméstico.
La clase climática de su frigorífico se indica en la placa de caracte­rísticas. Determina la gama de temperaturas ambiente para la que se ha diseñado el frigorífico, garantizando el buen funcionamiento del aparato.
Clase Temperaturas ambiente
N 16° a 32° ST 18° a 38° T 18° a 43°
CCOONNEEXXIIÓÓNN EELLÉÉCCTTRRIICCAA
Características del enchufe: 220-240 V con toma de tierra. No utilice adaptadores ni alargadores. Evite que el cable esté en contacto con el motor. Evite que el cable quede atrapado debajo del frigorífico.
La instalación eléctrica del aparato dispone de una toma de tierra. Para su seguridad, conecte el aparato a una toma de corriente que tenga una puesta a tierra eficaz (cumpliendo las normas vigentes sobre la seguridad de la instalación eléctrica)
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños que pue­dan ser causados por la falta de puesta a tierra.
AANNTTEESS DDEE EENNCCHHUUFFAARRLLOO
• Limpie el interior del frigorífico con agua templada y bicarbonato. Enjuague y seque cuidadosamente.
• Espere 2 horas antes de poner en marcha para garantizar la esta­bilización de los lubricantes del compresor.
RREECCIICCLLAADDOO
Los materiales de embalaje de este aparato son reciclables. Participe en su reciclaje y contribuya así a la protección del medio ambiente, depositándolos en los contenedores municipales corres­pondientes.
Su aparato contiene también numerosos materiales reciclables. Este logotipo indica que no debe mezclar los aparatos usados con los residuos urbanos, con el fin de que puedan ser reciclados en las mejores condiciones, de conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Consulte con su Ayuntamiento o con su distribuidor, que le informa­rán sobre los puntos de recogida de aparatos usados más cercanos a su domicilio. Le agradecemos su colaboración para la protección del medio ambiente
PPRROOTTEECCCCIIÓÓNN DDEELL MMEEDDIIOO AAMMBBIIEENNTTEE
Este aparato no contiene, en su circuito refrigerante y sus materias aislantes, ningún gas refrigerante nocivo para la capa de ozono. No debe ser desechado con los residuos urbanos y la chatarra para no dañar el circuito refrigerante. Consulte con su ayuntamiento para que le informe sobre la recogida de este tipo de aparatos.
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPCCIIÓÓNN DDEELL AAPPAARRAATTOO ((sseeggúúnn mmooddeelloo))
Panel de control y pilotos
Cajones para congelación (1 o 2 según modelo)
Cajones de almacenamiento
CCAAMMBBIIOO DDEELL SSEENNTTIIDDOO DDEE AAPPEERRTTUURRAA DDEE LLAASS PPUUEERRTTAASS
Se puede cambiar el sentido de apertura de la puerta del congela­dor :
EEll aappaarraattoo ssiieemmpprree ddeebbeerráá eessttaarr ddeesseenncchhuuffaaddoo ccuuaannddoo pprroo--
cceeddaa aall ccaammbbiioo ddeell sseennttiiddoo ddee aappeerrttuurraa..
• Incline el aparato ligeramente hacia atrás y fíjelo en esta posición.
• Suelte el eje de la bisagra inferior y retire la puerta. Desmonte la bisagra inferior. Vuelva a montarla en el lado opuesto.
• Suelte la bisagra superior y vuelva a montarla en el otro lado.
• Quite de la puerta la guía del eje de la bisagra e incrústela en el orificio opuesto, tras haber extraído la cubierta que volverá a colo­car en el lado contrario.
• Encaje la puerta en el eje de la bisagra superior y vuelva a cer­rarla.
• Inserte el eje de la bisagra inferior y apriete bien los tornillos.
• Si su aparato dispone de un asa vertical, desplácela al lado opuesto .
MMOONNTTAAJJEE DDEE LLAASS AASSAASS DDEE LLAA PPUUEERRTTAA ((sseeggúúnn mmooddeelloo))
Las asas se encuentran dentro del congelador. Monte las asas en las puertas, colocándolas frente a los orificios correspondientes y sujételas con los tornillos entregados junto con el aparato, como indicado en el esquema siguiente. Tras haber colocado las asas, cubra los tornillos con sus correspondientes cubretornillos.
EEXXTTRRAACCCCIIÓÓNN DDEE LLAA TTAAPPAA SSUUPPEERRIIOORR ((sseeggúúnn mmooddeelloo))
PPaarraa iinnssttaallaarr ssuu aappaarraattoo bbaajjoo uunnaa eenncciimmeerraa,, ddeebbeerráá rreettiirraarr pprree-- vviiaammeennttee llaa ttaappaa.. AAsseeggúúrreessee ddee qquuee eell aappaarraattoo eessttáá ddeessccoonneeccttaaddoo ccuuaannddoo rreettiirree llaa ttaappaa..
• Suelte los dos tornillos de la parte trasera de la tapa.
• Extraiga la tapa levantándola por la parte trasera y deslizándola suavemente hacia delante
C
B
A
11 //
INSTALACIÓNES
0055
AA
CC
BB
AA
BB
CC
INSTALLATION
El mando del termostato se encuentra detrás de la puerta del congelador y permite regular la temperatura. En la posición 0, el aparato se encuentra apagado. Le aconsejamos elegir una posición media: 2 o 3.
Este aparato dispone también de 3 pilotos, para facilitar su uso :
NNaarraannjjaa::
Super congelación
RRoojjoo::
Alarma temperatura
VVeerrddee::
Marcha/Paro
MMaarrcchhaa//PPaarroo
El piloto verde se enciende al encender el congelador, salvo si el termostato del aparato se encuentra en la posición 0.
SSuuppeerr CCoonnggeellaacciióónn
Esta función le permite congelar una cantidad importante de ali­mentos de una sola vez. Le aconsejamos activarla 24 horas antes de introducir los alimentos para congelar y mantenerla 24 horas más. Para iniciar la Super Congelación, solo tiene que pulsar el interrup­tor que se encuentra detrás de la puerta, al lado del termostato.
AAllaarrmmaa ssuubbiiddaa ddee tteemmppeerraattuurraa
El piloto se enciende en cuanto la temperatura supera cierto umbral perjudicial para la conservación de los alimentos congelados (superior a -12°C). Es normal que el piloto de alarma se mantenga encendido al poner el aparato en funcionamiento, es decir hasta que la temperatura alcanza el valor más idóneo para la conserva­ción de los alimentos.
En régimen de super congelación, el compresor se mantiene en funcionamiento continuo, permitiendo así aprovechar al máximo su potencia frigorífica. Mantenga dicho régimen durante las 24 horas posteriores a la introducción de los alimentos para congelar, luego vuelva a la conservación normal.
Coloque los alimentos para congelar en el/los compartimento/s superior/es del aparato, evitando su contacto con otros productos ya congelados, que elevaría la temperatura de los mismos y los vol­vería no aptos para su consumo. Si tiene pocos alimentos para congelar, utilice el compartimento superior, dónde podrá apilar los productos, siempre y cuando no impida la circulación de aire.
La cantidad máxima de alimentos que se pueden congelar en 24 horas está indicada en la placa de características del aparato. Asegúrese de no superarla, para evitar una mala congelación de los alimentos.
Transcurrido el plazo de congelación necesario, reparta los produc­tos congelados en los cajones de almacenamiento.
CCoonnsseejjooss::
• No introduzca en el congelador alimentos calientes o líquidos en recipientes mal cerrados.
• No introduzca NUNCA líquidos volátiles, inflamables o explosi­vos, como disolventes, alcohol, acetona o gasolina, para evitar cual­quier riesgo de explosión.
• No congele una cantidad excesiva de alimentos a la vez. Cuanto más rápido se congele un alimento, más tiempo conservará sus cualidades.
• Envuelva los alimentos antes de la congelación, para que conser­ven todo su sabor y no estropeen los demás productos.
CCOONNSSEEJJOOSS DDEE CCOONNSSEERRVVAACCIIÓÓNN
• El plazo de conservación de los alimentos congelados depende del tipo de alimentos. Siga las instrucciones que aparecen en los embalajes.
• No abra la puerta y no introduzca nuevos productos para conge­lar durante una fase de congelación.
• Nunca vuelva a congelar un producto descongelado.
• Compruebe la fecha de caducidad indicada por el fabricante.
• Procure no abrir a menudo la puerta y no la deje abierta más del tiempo necesario: una subida de temperatura puede reducir consi­derablemente el plazo de conservación de los alimentos.
• Compruebe que el embalaje exterior esté intacto. En caso contra­rio, puede que el producto esté estropeado.
• Un envase hinchado o con manchas de humedad indica que no ha sido conservado a la temperatura adecuada y que su contenido ha perdido sus cualidades originales.
• Conviene estar muy atento en el momento de la compra, porque los alimentos descongelados, incluso parcialmente, no pueden ser congelados de nuevo y deben consumirse en un plazo de 24 horas.
DDEESSCCOONNGGEELLAACCIIÓÓNN
Antes de su uso, debe descongelar los alimentos congelados en el frigorífico (carne, aves, pescado, etc.) o a temperatura ambiente (en el caso de los demás alimentos), Si se trata de productos de poco espesor o divididos, puede cocinarlos directamente, pero teniendo en cuenta que el tiempo de cocinado será más largo.
ES
22 //
UTILIZACIÓN DEL APARATO
0066
DDEESSEESSCCAARRCCHHEE
Debe proceder al desescarche de su congelador cuando la
capa de hielo haya alcanzado unos 4 mm.
Puede utilizar la espátula de plástico, entregada junto con el apa­rato, pero nunca un instrumento metálico ni un aparato eléctrico.
Para proceder a un desescarche completo, siga los siguientes pasos:
• Coloque el mando del termostato en la posición 0.
• Envuelva cuidadosamente los alimentos en varias hojas de periódico y consérvelos en un lugar fresco.
• Deje la puerta del aparato abierta, para que el hielo se funda. Puede acelerar el desescarche colocando un recipiente de agua caliente dentro del aparato.
• Seque cuidadosamente las paredes del interior del aparato.
• Vuelva a colocar el termostato en la posición elegida y haga fun­cionar el congelador en congelación rápida.
Al cabo de 3 horas de funcionamiento, el aparato estará de nuevo listo para conservar productos congelados. Ya puede apagar la congelación
LLIIMMPPIIEEZZAA YY MMAANNTTEENNIIMMIIEENNTTOO
Desenchufe el congelador antes de proceder a la limpieza.
Le recomendamos que limpie y desinfecte el congelador con regularidad.
• Limpie el interior con agua y bicarbonato, utilizando una esponja o una bayeta; de este modo, evitará la formación de malos olores.
• No utilice nunca disolventes o detergentes abrasivos puesto que podrían dañar el interior del aparato. Tampoco deberá introdu­cir los accesorios interiores en el lavavajillas.
• Es conveniente pasar un trapo una vez al año por la parte tra­sera del aparato puesto que, si está sucio, el rendimiento del frigo­rífico disminuye y aumenta el consumo.
ES
33 //
MANTENIMIENTO
0077
PPRROOBBLLEEMMAASS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMIIEENNTTOO
Existen ruidos totalmente normales en un frigorífico:
• El gas refrigerante puede producir un borboteo al circular por los circuitos.
• El compresor puede producir zumbidos, pudiendo ser más acentuados al arranque.
• "Crac" producido por las dilataciones y contracciones de los materiales utilizados
ES
44 //
MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
PPRROOBBLLEEMMAA SSOOLLUUCCIIÓÓNN
El aparato no funciona.
Compruebe que esté enchufado a la red eléctrica, que el fusible no esté fundido o que el limitador automático de potencia no haya saltado.
El congelador vibra o hace ruido. Compruebe que esté bien nivelado. Regule los pies.
El congelador enfría demasiado o no lo suficiente.
Compruebe la posición del termostato o seleccione una tempera­tura más adecuada.
El compresor no arranca tras un cambio de temperatura. Es normal, el compresor tarda un tiempo en ponerse a funcionar.
0088
Si ya ha realizado las comprobaciones indicadas en la tabla y el problema persiste, NO HAGA NINGUNA REPARACIÓN USTED MISMO. Póngase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica más cercano.
ES
55 //
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA
0099
EESSTTEE AAPPAARRAATTOO CCUUMMPPLLEE CCOONN LLAASS DDIIRREECCTTIIVVAASS DDEE LLAA CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
PTÍNDICE
• Normas de segurança
____________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLAAÇÇÃÃOO
• Ligação à rede
___________________________________________
03
• Antes de ligar o aparelho
_________________________________
03
• Protecção do ambiente
____________________________________
03
• Reciclagem _____________________________________________ 03
• Descrição do seu frigorífico________________________________ 04
• Inversão do sentido de abertura das portas __________________ 04
• Montagen dos puxadores da porta _________________________ 04
22 // UUTTIILLIIZZAAÇÇÃÃOO DDOO FFRRIIGGOORRÍÍFFIICCOO
• Conselhos (segundo modelo)
______________________________
05
33 // MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
• Degelo
_________________________________________________
06
• Limpeza e manutenção
____________________________________
06
44 // MMEENNSSAAGGEENNSS DDEE AAVVIISSOO EE IINNCCIIDDÊÊNNCCIIAASS
• Problemas de funcionamento
______________________________
07
55 // SSEERRVVIIÇÇOO PPÓÓSS--VVEENNDDAA:: DDAADDOOSS DDEE CCOONNTTAACCTTOO
_________________
08
0011
Este aparelho foi desenhado para congelar produtos alimentares, conservar produtos ultracongelados e produzir cubos de gelo, sendo portanto inadequada qualquer outra utilização.
A instalação deverá ser realizada seguindo as instruções do pre­sente Manual. Uma instalação incorrecta pode causar a danificação do aparelho.
Na eventual ocorrência de problemas de funcionamento, contacte sempre e exclusivamente com os centros autorizados de Serviço Pós-Venda ou com pessoal qualificado.
Antes de qualquer tarefa de manutenção, desligue o aparelho da rede e evite puxar do cabo de alimentação.
Se este congelador substituir um aparelho equipado com fecha­dura (de trinco, com mola, mecânica ou de qualquer outro tipo) aconselhamos inutilizar a fechadura ou, melhor ainda, desmontar a porta do aparelho a ser substituído, evitando assim o acesso de crianças ou de animais ao interior do aparelho que poderiam ficar presos no mesmo.
Uma vez desempacotado o congelador, certifique-se do correcto estado do mesmo. Se observar qualquer dano, informe dos danos ao seu fornecedor no prazo de 24 horas uma vez o produto já entre­gue. Os materiais de embalagem utilizados são completamente recicláveis (cartão, plástico de bolhas de PE, EPS, etc.) Manter os materiais de embalagem fora do alcance das crianças.
Para uma óptima performance do seu aparelho, instale-o afastado de qualquer fonte de calor e certifique-se da correcta ventilação no contorno do mesmo (consulte a secção "Instalação").
NORMAS DE SEGURANÇAPT
0022
PPeerriiggoo ::
OO cciirrccuuiittoo ddee ccoonnggeellaaççããoo ddoo aappaarreellhhoo ccoonnttéémm iissoobbuuttaannoo rreeffrriiggee-- rraannttee,, uumm ggááss nnaattuurraall nnããoo ppoolluueennttee qquuee nnoo eennttaannttoo éé iinnffllaammáávveell.. DDuurraannttee oo ttrraannssppoorrttee ee aa iinnssttaallaaççããoo ddoo aappaarreellhhoo,, vveerriiffiiqquuee oo ccoorr-- rreeccttoo eessttaaddoo ddee ttooddooss ooss eelleemmeennttooss ddoo cciirrccuuiittoo ddee rreeffrriiggeerraaççããoo.. SSee oobbsseerrvvaarr qquuaallqquueerr ddaannoo,, mmaanntteennhhaa oo aappaarreellhhoo aaffaassttaaddoo ddee qquuaallqquueerr cchhaammaa oouu ffoonnttee ddee iinnffllaammaaççããoo ee vveennttiillee bbeemm oo eessppaaççoo..
INST
0033
PT
11 //
INSTALAÇÃO
AAtteennççããoo
:: AAnntteess ddee iinniicciiaarr aa iinnssttaallaaççããoo,, lleeiiaa aatteennttaammeennttee aa sseeccççããoo ""NNoorrmmaass ddee sseegguurraannççaa"" ddee ffoorrmmaa aa eevviittaarr qquuaallqquueerr rriissccoo ddeessnneecceessssáárriioo..
Instale o aparelho num espaço bem ventilado e livre de humidade, afastado de qualquer fonte de calor e respeitando entre a parte superior do frigorífico e a mobília uma distância de pelo menos 10 cm; se a instalação não o possibilitar, respeite entre a parte super­ior do frigorífico e qualquer mobília fixada à parede uma distância de pelo menos 5 cm., que deverá ser de 2,5 cm. de cada lado do fri­gorífico.
Se instalar o aparelho perto doutro frigorífico ou congelador, res­peite entre os aparelhos uma distância de pelo menos 5 cm. e assim evitar condensações no exterior do aparelho.
Na placa de características consta a "classe climática" do seu frigo­rífico, valor que determina o intervalo de temperatura exterior ade­quado à unidade frigorífica e que garante o correcto funcionamento da mesma.
Classe Temperatura ambiente
N 16° até 32° ST 18° até 38° T 18° até 43°
LLIIGGAAÇÇÃÃOO ÀÀ RREEDDEE
Características da ficha: 220-240V com tomada de terra. Evite utilizar adaptadores ou cabos de extensão. Evite o cabo principal entrar em contacto com o compressor. Evite o cabo principal ficar preso debaixo do frigorífico.
A instalação eléctrica do aparelho conta com uma tomada de terra. Para uma maior segurança, ligue o aparelho a uma tomada de cor­rente com ligação à terra (conforme regulamentação vigente sobre segurança em instalações eléctricas).
O fabricante declina qualquer responsabilidade por danos com ori­gem na inexistência de tomada de terra.
AANNTTEESS DDEE LLIIGGAARR OO AAPPAARREELLHHOO::
• Limpe o interior do frigorífico com água tépida e bicarbonato; em seguida esfregue e seque cuidadosamente.
•Para garantir a estabilização dos líquidos lubrificantes do motor­compressor, aguarde 2 horas antes de pôr o frigorífico em funcio­namento.
RREECCIICCLLAAGGEEMM
Os materiais de empacotado deste aparelho são recicláveis. Colabore na reciclagem e contribua assim para a protecção do meio ambiente, descartando os materiais nos correspondentes contentores providos pela Câmara Municipal.
O próprio aparelho contém igualmente numerosos materiais reci­cláveis (ver logótipo ) que o fabricante aconselha descartar de forma selectiva e na observância da Directiva 2002/96/CE em maté­ria de Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos. Consulte portanto com a Câmara Municipal ou com o seu fornece­dor quais são os mais próximos pontos de recolha de aparelhos usados. Agradecemos a sua colaboração na conservação do meio ambiente.
PPRROOTTEECCÇÇÃÃOO DDOO AAMMBBIIEENNTTEE
Os materiais isolantes e o circuito de refrigeração do aparelho não contêm qualquer gás prejudicial para a camada de ozone Seja respeitoso para com o ambiente: não descarte qualquer frigo­rífico sem ter previamente em consideração que o circuito de refri­geração poderia ficar aberto e danificar o ambiente: consulte por­tanto com as autoridades locais quais são os serviços de recolha deste tipo de aparelhos.
ALLATION
DDEESSCCRRIIÇÇÃÃOO DDOO SSEEUU CCOONNGGEELLAADDOORR ((sseegguunnddoo mmooddeelloo))
Painel de comandos e indicadores
Gavetas de congelação (1 ou 2, segundo modelo)
Gavetas de armazenamento
IINNVVEERRSSÃÃOO DDOO SSEENNTTIIDDOO DDEE AABBEERRTTUURRAA DDAASS PPOORRTTAASS
O design do seu congelador possibilita a inversão do sentido de abertura da porta principal e da porta do compartimento de conge­lação :
AAnntteess ddee mmuuddaarr oo sseennttiiddoo ddee aabbeerrttuurraa,, ddeesslliigguuee oo ccaabboo pprriinnccii--
ppaall ddaa rreeddee ddee eelleeccttrriicciiddaaddee..
• Incline levemente o aparelho para trás e calce-o.
• Desparafuse o eixo da dobradiça inferior; em seguida retire a porta. Desmonte a dobradiça inferior retirando os 4 parafusos; coloque então a dobradiça no lado oposto.
• Desparafuse a dobradiça superior e monte-a no lado oposto.
• Retire da porta o elemento guia do eixo da dobradiça; em seguida introduza o elemento guia no orifício oposto uma vez retirada a cobertura, que deverá ser posicionada no lado oposto.
• Faça coincidir a porta no eixo da dobradiça superior e feche-a.
• Insira o eixo da dobradiça inferior, e aparafuse-a firmemente.
• Se o congelador tem um puxador vertical, posicione-o no lado oposto.
MMOONNTTAAGGEEMM DDOOSS PPUUXXAADDOORREESS DDAA PPOORRTTAA ((sseegguunnddoo mmooddeelloo))
Os puxadores estão localizados no interior do congelador. Monte­os na porta posicionando os puxadores frente aos orifícios corres­pondentes e em seguida fixe-os utilizando os parafusos fornecidos, como mostra o esquema abaixo. Uma vez colocados os puxadores, insira os protectores dos parafusos nos pontos correspondentes (protectores também fornecidos).
CCOOMMOO RREETTIIRRAARR AA PPAARRTTEE SSUUPPEERRIIOORR AAMMOOVVÍÍVVEELL ((sseegguunnddoo mmooddeelloo))
Segundo o espaço onde pretender instalar o aparelho, pode ser preciso retirar a parte superior do mesmo
AAnntteess ddee tteennttaarr rreettiirraarr aa ppaarrttee ssuuppeerriioorr aammoovvíívveell,, ddeesslliigguuee oo
aappaarreellhhoo
• Retire os dois parafusos localizados na parte traseira da parte superior.
• Libere a parte superior elevando-a pela parte traseira ao mesmo tempo que a desliza para frente.
C
B
A
11 //
INSTALAÇÃOPT
0044
AA
CC
BBAABB
CC
INSTALLATION
A temperatura regula-se mediante o controlo do termóstato, locali­zado na parte traseira da porta. Na posição "0", o congelador fica inactivo. Aconselhamos seleccionar uma posição intermédia: 2 ou
3.
Este aparelho conta igualmente com 3 indicadores que facilitam a utilização do mesmo:
LLaarraannjjaa ::
Super-congelação
VVeerrmmeellhhoo ::
Alarme de temperatura
VVeerrddee ::
Arranque
AArrrraannqquuee//PPaarraaggeemm ((SSTTAARRTT//SSTTOOPP))
O indicador verde acende assim que ligado o congelador, excepto se o termóstato do aparelho estar na posição "0".
SSuuppeerr--ccoonnggeellaaççããoo
Esta funcionalidade possibilita congelar uma quantidade impor­tante de alimentos de uma vez. Aconselhamos activar a funcionali­dade 24 horas antes de introduzir os alimentos, e mantê-la activada as 24 horas seguintes. Para iniciar a "Super-congelação", basta premir o selector locali­zado na parte traseira da porta, perto do termóstato.
AAllaarrmmee ddee aauummeennttoo eexxcceessssiivvoo ddaa tteemmppeerraattuurraa
O indicador irá acender assim que a temperatura alcançar um deter­minado nível prejudicial para a conservação dos alimentos congela­dos (superior a -12ºC). É normal que o indicador de alarme acenda durante um tempo ao ser ligado o aparelho, isto é, até a tempera­tura alcançar o nível mais adequado para a conservação dos ali­mentos. Em modo de congelação, o compressor funciona continuamente, o que possibilita tirar o máximo rendimento da potência frigorífica. Aconselhamos manter activo o modo referido as 24 horas seguin­tes à introdução de alimentos a congelar, e posteriormente pôr o aparelho em modo de conservação.
Arrume os alimentos a congelar no(s) espaço(s) superior(es) de forma a evitar que entrem em contacto com alimentos já congela­dos, o que iria aumentar a temperatura com risco de os tornar não adequados para o consumo. Se há poucos alimentos a congelar, utilize sempre o espaço superior, onde podem ser arrumados res­peitando um espaço livre suficiente entre os mesmos de forma a possibilitar a circulação de ar entre eles.
Na placa de características, localizada no aparelho, consta a máxima quantidade de alimentos que pode ser congelada em 24 horas, quantidade que não deverá ser ultrapassada: os alimentos ficariam mal congelados. Logo após o período necessário para a congelação, distribua nas gavetas de armazenamento os produtos congelados.
CCoonnsseellhhooss::
• Não introduzir no congelador alimentos quentes, nem líquidos sem tampa.
• NUNCA introduzir líquidos voláteis, inflamáveis ou com risco de explodir (dissolventes, álcool, acetona, nem gasolina): perigo de explosão.
• Não congelar de uma vez uma quantidade excessiva de alimen­tos: quanto menor o tempo de congelação, melhores as proprieda­des do alimento congelado.
• Antes da congelação é conveniente embrulhar bem os alimentos e assim conservar melhor o seu sabor e evitar que estraguem os outros alimentos.
CCOONNSSEELLHHOOSS SSOOBBRREE UULLTTRRAACCOONNGGEELLAAÇÇÃÃOO
• O tempo de conservação de alimentos ultracongelados depende do tipo de alimento. Consulte a informação constante nas embala­gens dos mesmos.
• Durante a fase de congelação, não abra a porta e não introduza novos produtos a congelar.
• Um produto descongelado nunca deverá ser congelado de novo.
• Observe a data de fabricação dos alimentos ultracongelados e respeite o tempo de conservação sugerido pelo fabricante.
• Evite abrir frequentemente a porta. Mantenha-a aberta apenas o tempo estritamente necessário: o aumento da temperatura pode reduzir consideravelmente o tempo de conservação.
• Certifique-se do correcto estado das embalagens: se não o esti­verem, os alimentos poderão estar estragados.
• Se qualquer embalagem estar inchada ou mostrar indícios de humidade, provavelmente o alimento não foi congelado a uma tem­peratura adequada, com a conseguinte perda das propriedades ori­ginais.
• É aconselhável prestar muita atenção no momento da compra, já que os alimentos descongelados, mesmo se parcialmente, não devem ser congelados de novo. Nestas circunstâncias, deverão ser consumidos nas 24 horas seguintes.
DDEESSCCOONNGGEELLAAÇÇÃÃOO
Antes de os utilizar, os elementos congelados ou ultracongelados devem ser descongelados no frigorífico (carnes, aves, peixe), ou à temperatura ambiente (resto de alimentos). Se são produtos de pouca espessura ou divididos, cozinhe-os directamente (o tempo de cozedura será portanto maior).
PT
22 //
UTILIZAÇÃO DO APARELHO
0055
DDEEGGEELLOO
OO ccoonnggeellaaddoorr ddeevveerráá sseerr ddeeggeellaaddoo aassssiimm qquuee aa ccaammaaddaa ddee ggeelloo aallccaannççaarr uummaa eessppeessssuurraa ddee cceerrccaa ddee 44 mmmm,, ppooddeennddoo uuttiilliizzaarr aa eessppááttuullaa pplláássttiiccaa ffoorrnneecciiddaa ccoomm oo aappaarreellhhoo,, mmaass nnuunnccaa uummaa ffeerrrraa-- mmeennttaa mmeettáálliiccaa nneemm aappaarreellhhooss eellééccttrriiccooss..
Para efectuar um degelo completo, siga os seguintes passos :
• Vire o controlo do termóstato à posição "0",
• Embrulhe os alimentos em várias folhas de papel de jornal e conserve-os num local fresco.
• Mantenha a porta aberta de forma a possibilitar o degelo da camada. Pode acelerar o degelo colocando no interior do aparelho um reci­piente com água quente.
• Esfregue e seque cuidadosamente as superfícies interiores com uma esponja.
• Vire o controlo do termóstato à posição pretendida e active a fun­ção de congelação rápida.
Após 2 ou 3 horas de funcionamento, o aparelho voltará a estar pronto para conservar alimentos ultracongelados, pudendo então desactivar a função de congelação rápida .
LLIIMMPPEEZZAA EE MMAANNUUTTEENNÇÇÃÃOO
AAnntteess ddee iinniicciiaarr aa lliimmppeezzaa ddoo ccoonnggeellaaddoorr,, ddeesslliigguuee--oo..
Aconselhamos limpar e desinfectar com regularidade o espaço interior.
• Limpe-o com água e bicarbonato utilizando uma esponja ou esfregão suave, evitando assim a formação de maus odores.
•Nunca utilize dissolventes nem detergentes abrasivos: poderiam danificar o acabamento interior. Para lavar os tabuleiros, gaveta, etc., não utilize o lava-loiça.
•Aconselhamos limpar uma vez por ano a parte traseira do conge­lador: o pó ou sujidade acumulados reduziriam o rendimento do congelador e aumentariam o consumo de energia
PT
33 //
MANUTENÇÃO
0066
PPRROOBBLLEEMMAASS DDEE FFUUNNCCIIOONNAAMMEENNTTOO
O congelador pode emitir ruídos que são completamente normais, nomeadamente:
• O gás refrigerante pode borbulhar levemente ao ser veiculado pelos tubos.
• O compressor pode emitir um leve zumbido que pode ser mais intenso ao entrar o motor em funcionamento.
• As dilatações e contracções dos materiais utilizados podem ser origem de leves crepitações.
PT
44 //
MENSAGENS DE AVISO E INCIDÊNCIAS
PPRROOBBLLEEMMAA SSOOLLUUÇÇÃÃOO
O aparelho não funciona.
Verifique se o aparelho está bem ligado à rede de electricidade, que o fusível não se encontra fundido, e que o disjuntor não inter­rompeu a passagem da corrente.
O congelador vibra ou produz um ruído inabitual.
Verifique se o congelador se encontra bem nivelado: regule os pés do mesmo.
O congelador arrefece pouco ou de mais.
Verifique a posição do controlo de temperatura e coloque-o numa posição mais adequada.
O compressor não reinicia o funcionamento ao mudar a tempera­tura
Não há qualquer problema: o compressor activa-se transcorrido um tempo.
0077
Se, uma vez realizadas as verificações acima, não conseguir solucionar o problema, NÃO TENTE RESOLVER O PROBLEMA POR SI PRÓPRIO: ligue o Serviço de Atendimento Técnico mais próximo.
EESSTTEE AAPPAARREELLHHOO CCUUMMPPRREE AASS DDIIRREECCTTIIVVAASS CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
0088
PT
55 //
SERVIÇO DE ATENDIMENTO TÉCNICO
FRSOMMAIRE
• Consignes de sécurité
___________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Branchement électrique
__________________________________
03
• Avant de brancher votre appareil
___________________________
03
• Protection de l’environnement
_____________________________
03
• Recyclage ______________________________________________ 03
• Description de l’appareil___________________________________ 04
• Inversion du sens d’ouverture des portes ____________________ 04
22 // UUTTIILLIISSAATTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Conseils
_______________________________________________
05
33 // EENNTTRREETTIIEENN CCOOUURRAANNTT DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL
• Dégivrage
______________________________________________
06
• Nettoyage et entretien
____________________________________
06
44 // MMEESSSSAAGGEESS PPAARRTTIICCUULLIIEERRSS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Problèmes de fonctionnement
_____________________________
07
55 // SSEERRVVIICCEE AAPPRREESS VVEENNTTEE
_____________________________________
08
0011
Cet appareil a été conçu pour la conservation d’aliments congelés, à la congélation d’aliments frais et à la fabrication de glaçons. Toute autre utilisation serait incorrecte.
L'installation doit être effectuée selon les instructions de ce manuel ; une mauvaise installation pourrait détériorer l'appareil.
Pour les problèmes éventuels de fonctionnement de l'appareil, adressez-vous toujours et exclusivement aux centres autorisés de Service Après-Vente ou bien à du personnel qualifié.
Pour toute opération d'entretien, débranchez préalablement l'appa­reil en évitant de tirer sur le câble d'alimentation.
Si ce congélateur en remplace un autre, qui ait un dispositif de fer­meture à loquet, à ressort, à serrure ou autre, n'oubliez pas de détruire le dispositif de fermeture ou, mieux encore, de démonter la porte de votre ancien appareil afin d'éviter que quelqu'un puisse être bloqué à l'intérieur (des enfants qui jouent, des animaux, etc).
Après avoir déballé l'appareil, assurez-vous qu'il n'a pas été endom­magé. Dans cette éventualité, les détériorations devront être signa­lées au revendeur dans les 24h qui suivent la livraison. Les maté­riaux employés pour l'emballage sont entièrement recyclables (car­ton, plastique à bulles de PE, EPS…). Tenir ces matériaux hors de portée des enfants.
Le circuit de réfrigération de l'appareil renferme de l'isobutane réfrigérant, un gaz naturel peu polluant mais néanmoins inflamma­ble. Pendant le transport et l'installation de l'appareil, assurez vous qu'aucun des composants du circuit de réfrigération n'est endom­magé. En cas de dommage, le laisser à l'écart des flammes et des sources d'inflammation et bien aérer la pièce où il se trouve.
Pour un fonctionnement optimal de l'appareil, installez-le loin des sources de chaleur et assurez-vous que l'air puisse bien circuler autour (voir Installation de l'appareil).
CONSIGNES DE SECURITEFR
0022
INST
AAvvaanntt ddee pprrooccééddeerr àà ll''iinnssttaallllaattiioonn,, lliisseezz aatttteennttiivveemmeenntt lleess ccoonnssiiggnneess ddee ssééccuurriittéé,, aaffiinn dd''éévviitteerr cceerrttaaiinnss iinnccoonnvvéénniieennttss..
Installez l'appareil dans une pièce sans humidité et bien aérée, loin de toute source de chaleur. Laissez une distance minimum de 10 cm entre le haut de l'appareil et un meuble au-dessus. Si votre ins­tallation ne le permet pas, laissez 5 cm entre le haut de la carrosse­rie et tout autre meuble de cuisine fixé au mur, et un écart de 2,5 cm de chaque côté de l'appareil.
Si votre appareil doit être installé à côté d'un autre réfrigérateur ou congélateur, veillez à ne pas coller les deux appareils pour éviter la formation de condensation à l’extérieur.
La classe climatique de votre congélateur est indiquée sur la plaque signalétique. Elle détermine le rang des températures ambiantes pour lequel l'unité frigorifique est conçue, en garantissant le bon fonctionnement de l'appareil.
Classe Températures ambiantes
N 16° à 32° ST 18° à 38° T 18° à 43°
BBRRAANNCCHHEEMMEENNTT EELLEECCTTRRIIQQUUEE
Caractéristiques de la prise : 220-240V avec prise de terre. Evitez d'utiliser des adaptateurs ou des rallonges. Evitez que le câble soit en contact avec le compresseur. Evitez que le câble soit pris sous l'appareil.
L'installation électrique de l'appareil est dotée d'une mise à la terre. Pour votre sécurité, connectez l'appareil à une prise de courant dotée d'une mise à la terre efficace (conformément aux normes en vigueur sur la sécurité de l'installation électrique).
Le constructeur décline toute responsabilité pour les dommages qui auraient été causés par le manque de mise à la terre.
AAVVAANNTT DDEE BBRRAANNCCHHEERR
• Nettoyez l'intérieur de votre appareil à l'eau tiède additionnée de bicarbonate. Rincez et séchez soigneusement.
• Attendez 2 heures avant la mise en fonctionnement pour assurer la stabilisation des lubrifiants du moto-compresseur.
PPRROOTTEECCTTIIOONN DDEE LL''EENNVVIIRROONNNNEEMMEENNTT
Cet appareil ne contient pas, dans son circuit réfrigérant et ses matières isolantes, de gaz réfrigérants nocifs à la couche d'ozone. Il ne doit pas être mis au rebut avec les ordures urbaines et la fer­raille afin d'éviter d'endommager le circuit réfrigérant, plus particu­lièrement à l'arrière de l'appareil. Contactez votre mairie afin de vous renseigner sur la collecte de ce type d'appareils.
RREECCYYCCLLAAGGEE
Les matériaux d’emballage de cet appareil sont recyclables. Participez à leur recyclage et contribuez ainsi à la protection de l’en­vironnement en les déposant dans les conteneurs municipaux pré­vus à cet effet.
Votre appareil contient également de nombreux matériaux recycla­bles. Il est donc marqué de ce logo afin de vous indiquer que les appareils usagés ne doivent pas être mélangés avec d’autres déchets. Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans les meilleures conditions, conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques. Adressez vous à votre mairie ou à votre revendeur pour connaître les points de collecte des appareils usagés les plus proches de votre domicile. Nous vous remercions pour votre collaboration à la protection de l’environnement.
0033
FR
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREIL
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN DDEE VVOOTTRREE AAPPPPAARREEIILL ((sseelloonn mmooddèèllee))
Bandeau de commande et voyants
Tiroirs pour la congélation (1 ou 2 selon modèle)
Tiroirs de stockage
IINNVVEERRSSIIOONN DDUU SSEENNSS DD''OOUUVVEERRTTUURREE DDEE LLAA PPOORRTTEE
Il est possible de changer le sens d'ouverture de la porte :
LL''aappppaarreeiill ddooiitt ttoouujjoouurrss êêttrree ddéébbrraanncchhéé lloorrssqquuee vvoouuss pprrooccééddeezz
aauu cchhaannggeemmeenntt dduu sseennss dd''oouuvveerrttuurree..
• Penchez l'appareil légèrement en arrière et calez-le dans cette position.
• Dévissez l'axe de la charnière inférieure, puis retirez la porte. Démontez la charnière inférieure et remontez-la du côté opposé.
• Dévissez la charnière supérieure et remontez-la de l'autre côté.
• Retirez de la porte le guide plastique de l’axe de la charnière supérieure et enfoncez-le dans le trou opposé après avoir oté le cache que vous placerez dans le trou libéré.
• Emboitez la porte dans l'axe de la charnière supérieure et refer­mez-la.
• Insérer l'axe de la charnière inférieure et vissez-le solidement.
• Si votre appareil est équipé d'une poignée verticale, vous pren­drez soin de la déplacer du côté opposé.
MMOONNTTAAGGEE DDEESS PPOOIIGGNNEEEESS DDEE PPOORRTTEE ((sseelloonn mmooddèèllee))
Les poignées se trouvent à l’intérieur de l’appareil. Montez les poignées sur les portes en les positionnant en face des trous correspondants puis fixez-les à l’aide des vis fournies comme indiqué sur le schéma ci-dessous. Une fois les poignées en place, insérez les cache vis fournis dans les emplacements prévus à cet effet.
RREETTRRAAIITT DDUU TTOOPP AAMMOOVVIIBBLLEE ((sseelloonn mmooddèèllee))
Pour installer votre appareil sous un plan de travail, vous pourrez être amené à lui retirer son top.
LL''aappppaarreeiill ddooiitt ttoouujjoouurrss êêttrree ddéébbrraanncchhéé lloorrssqquuee vvoouuss pprrooccééddeezz
aauu rreettrraaiitt dduu ttoopp aammoovviibbllee
.
• Retirez les deux vis situées à l’arrière du top.
• Dégagez le top en le soulevant par l’arrière et en le faisant légè­rement coulisser vers l’avant.
C
B
A
11 //
INSTALLATION DE VOTRE APPAREILFR
0044
AA
CC
BBAABB
CC
INSTALLATION
La manette du thermostat se trouve derrière la porte du congélateur et permet de régler la température. Sur la position 0, l'appareil est éteint. Nous vous conseillons de choisir une position moyenne : 2 ou 3.
Cet appareil dispose également de 3 voyants afin de faciliter son utilisation :
OOrraannggee ::
Super Congélation
RRoouuggee ::
Alarme de température
VVeerrtt ::
Marche
MMaarrcchhee//AArrrrêêtt
Le voyant vert s'allume dès le branchement de votre congélateur, sauf si le thermostat de votre appareil est positionné sur la position 0.
SSuuppeerr CCoonnggééllaattiioonn
Cette fonction permet de congeler une quantité importante d'ali­ment en une fois. Nous vous conseillons de la mettre en fonction 24h avant d'introduire vos aliments et de la maintenir encore 24h après. Pour enclencher la Super Congélation, il vous suffit d'appuyer sur l'interrupteur situé derrière la porte, à côté du thermostat.
AAllaarrmmee ddee rreemmoonnttééee eenn tteemmppéérraattuurree
Le voyant s'allume dès que la température dépasse un certain seuil préjudiciable à la conservation des aliments congelés (supérieure à
-12°C). Il est normal que le voyant d'alarme reste momentanément allumé lors de la mise en marche de l'appareil, c'est-à-dire jusqu'à ce que la température atteigne la valeur convenant le mieux à la conservation des aliments.
En régime de congélation, le compresseur est en fonctionnement continu, ce qui permet de profiter au maximum de sa puissance fri­gorifique. Maintenez ce régime pendant les 24 heures qui suivent l'introduction des denrées à congeler, puis repassez en conserva­tion normale.
Placer les aliments à congeler dans le(s) compartiment(s) supé­rieur(s) de l'appareil de façon à éviter qu'ils puissent entrer en contact avec des produits déjà congelés, ce qui élèverait leur tem­pérature et risquerait de les rendre impropres à la consommation. S'il y a peu d'aliments à congeler, utilisez toujours le compartiment supérieur, dans lequel les produits peuvent être empilés, en veillant à ne pas empêcher la circulation de l'air.
La quantité maximum d'aliments pouvant être congelés en 24 heu­res est indiquée sur la plaque signalétique située dans l'appareil. Veillez donc à ne pas la dépasser, vos aliments risqueraient d'être mal congelés.
Après écoulement du temps nécessaire à la congélation, répartis­sez les produits congelés entre les tiroirs de stockage.
CCoonnsseeiillss ::
• Ne mettez pas dans le congélateur des aliments chauds ou des liquides non bouchés.
• N'introduisez JAMAIS de liquides volatiles, inflammables ou explosifs tels que dissolvants, alcools, acétone ou essence. Il y aurait un risque d'explosion.
• Ne congelez pas une trop grosse quantité d'aliments à la fois, plus vite l'aliment est congelé, plus il conservera ses qualités.
• Veillez à bien emballer vos aliments avant la congélation, afin qu'ils conservent toute leur saveur et ne gâtent pas les autres pro­duits.
CCOONNSSEEIILLSS PPOOUURR LLAA CCOONNSSEERRVVAATTIIOONN DDEESS AALLIIMMEENNTTSS SSUURRGGEELLEESS
• La durée de conservation des aliments surgelés dépend du type d'aliments. Reportez vous aux instructions sur les emballages.
• N'ouvrez pas la porte et ne placez pas de nouveaux produits à congeler pendant une phase de congélation.
• Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
• Repérez la date de fabrication des produits surgelés et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant.
• Evitez d'ouvrir trop souvent la porte, et ne la laissez pas ouverte plus de temps que nécessaire : une augmentation de la température peut réduire de façon très nette la durée de conservation des ali­ments.
• Assurez vous que l'emballage extérieur de l’aliment soit intact. Dans le cas contraire, le produit est peut-être abîmé.
• Si un paquet gonfle ou présente des traces d'humidité, cela veut dire qu'il n'a pas été conservé à une température adéquate et que le produit a perdu ses qualités d'origine.
• Il convient de faire très attention au moment de l'achat, car les ali­ments dégelés, même partiellement, ne peuvent être recongelés. Dans ce cas, vous devez les consommer dans les 24 heures.
DDEECCOONNGGEELLAATTIIOONN
Avant leur utilisation, les aliments congelés ou surgelés doivent être mis à décongeler dans le réfrigérateur (viande, volaille, poisson, etc.) ou à température ambiante (pour les autres aliments). S'il s'agit de produits minces ou divisés, placez-les directement à cuire : dans ce cas, le temps de cuisson sera plus long.
FR
22 //
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
0055
DDEEGGIIVVRRAAGGEE
VVoouuss ddeevveezz eeffffeeccttuueerr llee ddééggiivvrraaggee ddee vvoottrree ccoonnggééllaatteeuurr qquuaanndd llaa ccoouucchhee ddee ggiivvrree aatttteeiinntt 44 mmmm eennvviirroonn.. VVoouuss ppoouuvveezz uuttiilliisseerr llaa ssppaa-- ttuullee eenn ppllaassttiiqquuee lliivvrrééee aavveecc ll''aappppaarreeiill mmaaiiss jjaammaaiiss uunn iinnssttrruummeenntt mmééttaalllliiqquuee oouu uunn aappppaarreeiill éélleeccttrriiqquuee..
Pour effectuer un dégivrage complet, procédez de la façon sui­vante :
• Tournez le bouton du thermostat sur la position 0,
• Enveloppez les denrées dans plusieurs feuillets de papier journal et conservez les dans un endroit frais.
• Maintenez la porte ouverte afin de laisser la glace fondre. Vous pouvez accélérer le dégivrage en plaçant un récipient d'eau chaude dans l'appareil.
• Epongez et séchez soigneusement les parois.
• Ramenez le bouton du thermostat sur la position voulue et met­tez la congélation rapide en marche.
Au bout de 2 ou 3 heures de fonctionnement, l'appareil est de nou­veau prêt à conserver des denrées surgelées et on peut éteindre la congélation rapide.
NNEETTTTOOYYAAGGEE EETT EENNTTRREETTIIEENN
DDéébbrraanncchheezz vvoottrree ccoonnggééllaatteeuurr aavvaanntt ddee pprrooccééddeerr aauu nneett--
ttooyyaaggee..
Nous vous recommandons de procéder régulièrement au net­toyage et à la désinfection de votre appareil.
• Nettoyez l'intérieur à l'eau et au bicarbonate à l'aide d'une éponge ou d'une lavette, vous éviterez ainsi la formation de mauvaises odeurs.
• N'utilisez en aucun cas du dissolvant ou du détergent abrasif, car ils pourraient endommager l'intérieur de votre appareil. Ne mettez pas non plus les accessoires intérieurs au lave-vaisselle.
• Il est recommandé de passer un chiffon une fois par an sur le dos de l'appareil, car s'il est sale, le rendement du congélateur diminue et la consommation augmente.
FR
33 //
ENTRETIEN COURANT DE VOTRE APPAREIL
0066
PPRROOBBLLEEMMEESS DDEE FFOONNCCTTIIOONNNNEEMMEENNTT
Il existe des bruits qui sont tout à fait normaux dans un congélateur :
• Le gaz réfrigérant peut produire un bouillonnement en circulant dans les circuits
• Le compresseur peut produire des ronronnements qui peuvent s'accentuer au démarrage
• Le "crac" produit par les dilatations et les contractions des matériaux utilisés
SSEERRVVIICCEE DD''AASSSSIISSTTAANNCCEE TTEECCHHNNIIQQUUEE
Si vous avez déjà réalisé les vérifications indiquées et que votre problème persiste, NE REALISEZ AUCUNE REPARATION VOUS­MEME. Mettez-vous en contact avec le Service d'Assistance Technique le plus proche.
FR
44 //
MESSAGES PARTICULIERS, INCIDENTS
PPRROOBBLLEEMMEE SSOOLLUUTTIIOONN
L'appareil ne fonctionne pas
Vérifiez que la fiche est bien connectée, que le fusible n'a pas fondu ou que le disjoncteur n'a pas sauté.
Le congélateur vibre ou fait du bruit Vérifiez qu'il est bien à niveau. Réglez les pieds.
Le congélateur refroidit trop/pas assez
Vérifiez la position du thermostat et réglez-le sur une température plus adéquate.
Le compresseur ne redémarre pas après un changement de tem­pérature
Cela est normal, le compresseur redémarre après un certain temps.
CCEETT AAPPPPAARREEIILL RREESSPPEECCTTEE LLEESS DDIIRREECCTTIIVVEESS CCEEEE
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
0077
Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre appel, mentionnez la référence complète de votre appareil (modèle, type, numéro de série) : ces renseignements figurent sur votre certificat de garantie et sur la plaque signalétique.
PIECES D'ORIGINE : lors d'une intervention d'entretien, demandez l'utilisation exclusive de pièces dét
achées certifiées d'origine.
FR
55 //
SERVICE APRES-VENTE
0088
ENCONTENTS
• Safety instructions
______________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLIINNGG YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Electrical connection
_____________________________________
03
• Before connecting your appliance
__________________________
03
• Environmental protection
_________________________________
03
• Recycling ______________________________________________ 03
• Description of your appliance ______________________________ 04
• Reversing the door opening direction _______________________ 04
22 // HHOOWW TTOO UUSSEE YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Advice _________________________________________________ 05
33 // OONNGGOOIINNGG MMAAIINNTTEENNAANNCCEE OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE
• Defrosting
______________________________________________
06
• Cleaning and maintenance
_________________________________
06
44 // PPAARRTTIICCUULLAARR MMEESSSSAAGGEESS,, IINNCCIIDDEENNTTSS
• Operating problems
______________________________________
07
55 // AAFFTTEERR--SSAALLEESS SSEERRVVIICCEE
_____________________________________
08
0011
This appliance has been designed to preserve frozen food, freeze fresh food and produce ice cubes. Any other use would be inappro­priate.
Your appliance must be installed in accordance with the instruc­tions in this manual; faulty installation could result in damage to the appliance.
For any problems regarding the appliance’s operation, please always only contact the approved After-Sales Service centres or a suitably qualified professional.
Disconnect your appliance prior to performing any maintenance operation. Unplug it; do not pull on the power cable.
If this freezer is replacing another one with a catch, spring, lock or other closing system, remember to destroy the closing mechanism or, better still, remove the door from your old appliance to avoid anyone becoming trapped inside (children playing, animals, etc.).
Once you have unpacked the appliance, ensure that it is not dama­ged. If it is, any damage must be notified to the retailer witching 24 hours of delivery. The materials used for the packaging are 100% recyclable (cardboard, PE bubble wrap, EPS, etc.). Keep these materials out of children’s reach..
For your appliance to operate optimally, install it away from any heat sources and ensure that air can circulate well all around it (see “Installing your appliance”).
CCaauuttiioonn:: YYoouurr aapppplliiaanncceess rreeffrriiggeerraattiioonn cciirrccuuiitt iiss ffiilllleedd wwiitthh iissoobbuuttaannee rreeffrrii-- ggeerraanntt ((RR660000aa)),, aa nnaattuurraall,, nnoonn--ppoolllluuttiinngg ggaass tthhaatt iiss,, hhoowweevveerr,, iinnffllaammmmaabbllee.. EEnnssuurree tthhaatt nnoonnee ooff tthhee ccoommppoonneennttss iinn yyoouurr aapppplliiaanncceess rreeffrriiggeerraattiioonn cciirrccuuiitt iiss ddaammaaggeedd dduurriinngg ttrraannssppoorrtt oorr iinnssttaallllaattiioonn.. IIff yyoouu ddeetteecctt aannyy ddaammaaggee,, kkeeeepp yyoouurr aapppplliiaannccee aawwaayy ffrroomm ffllaammeess aanndd aannyy ssoouurrcceess ooff iiggnniittiioonn aanndd vveennttiillaattee tthhee rroooomm iinn wwhhiicchh iitt iiss llooccaatteedd..
0022
SAFETY INSTRUCTIONSEN
INST
IImmppoorrttaanntt::
BBeeffoorree iinnssttaalllliinngg yyoouurr aapppplliiaannccee pplleeaassee ccaarreeffuullllyy rreeaadd tthhee ssaaffeettyy iinnssttrruuccttiioonnss iinn oorrddeerr ttoo aavvooiidd ssoommee mmiinnoorr iinnccoonnvveenniieenncceess..
Install the appliance in a dry, well-ventilated room, away from any heat source. Leave a minimum distance of 10cm between the top of your appliance and any unit above it. If your installation does not permit this, leave 5cm between the top of the casing and any kit­chen unit fixed to the wall and a gap of 2.5cm on each side of the appliance.
If your appliance must be installed next to another refrigerator or freezer, do not attach the two appliances together to avoid conden­sation forming on the outside.
Your appliance’s climate class is shown on the identification plate. It determines the ambient temperature range for which the refrige­ration unit has been designed to ensure that the appliance will ope­rate correctly.
Climate class Ambient temperatures
N 16° to 32° ST 18° to 38° T 18° to 43°
EELLEECCTTRRIICCAALL CCOONNNNEECCTTIIOONN
Socket characteristics: 220-240V with Earth. Do not use extension leads or adaptors. The cable must not be in contact with the compressor. Do not trap the cable under the appliance.
The appliance’s electrical installation s provided with an Earth. For your safety’s sake, connect the appliance to a socket fitted with an efficient Earth (in accordance with the prevailing electrical installa­tion safety regulations).
The manufacturer declines any responsibility for any damage cau­sed through lack of Earthing.
BBEEFFOORREE CCOONNNNEECCTTIIOONN
• Clean the inside of your appliance with warm water and bicarbo­nate of soda. Rinse and dry thoroughly.
• Wait 2 hours before switching on to ensure that the oil in the com­pressor has stabilized.
RREECCYYCCLLIINNGG
The packaging materials for your appliance are made from recycla­ble materials. Participate in recycling them and thereby contributing to protecting the environment by disposing of them in the municipal containers provided for this purpose.
Your appliance also contains many recyclable materials. It is there­fore marked with this logo to inform you that worn-out appliances should not be mixed in with other waste. The recycling that your manufacturer arranges can then be done in optimum conditions n accordance with European Directive 2002/9/EEC regarding waste electrical and electronic equipment. Please contact your local town hall or your dealer for the worn-out appliances collection points nea­rest to your home. We thank you for collaborating in protecting the environment.
EN
11 //
INSTALLATION
EENNVVIIRROONNMMEENNTTAALL PPRROOTTEECCTTIIOONN
This appliance contains no refrigerant gases harmful to the ozone layer in its refrigeration circuit and its insulation materials. It must not be disposed of with normal urban waste and scrap metal in order to avoid damage to the refrigeration circuit, particularly at the rear of the appliance. Contact your local town hall for information on the collection of this type of appliance.
0033
ALLATION
DDEESSCCRRIIPPTTIIOONN OOFF YYOOUURR AAPPPPLLIIAANNCCEE ((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
11 //
INSTALLATIONEN
RREEVVEERRSSIINNGG TTHHEE DDIIRREECCTTIIOONN TTHHEE DDOOOORRSS OOPPEENN
You can alter the direction in which the doors open if you wish:
TThhee aapppplliiaannccee mmuusstt aallwwaayyss bbee ddiissccoonnnneecctteedd ffrroomm tthhee ppoowweerr
ssuuppppllyy wwhheenn cchhaannggiinngg tthhee ddiirreeccttiioonn tthhee ddoooorrss ooppeenn..
• Gently tilt the appliance backwards and wedge it in this position.
• Remove the pin from the lower hinge and then remove the door. Remove the lower hinge and fit it on the opposite side.
• Unscrew the upper hinge and fit this on the opposite side.
• Take the plastic guide off the hinge pin for the upper hinge and press it into the opposite hole after removing the hole cover, which is subsequently placed over the hole you have just created.
• Slide the door onto the pin for the upper hinge and close it.
• Insert the pin for the lower hinge and screw it down tightly.
• If your appliance is fitted with a vertical handle, ensure that you move it over to the opposite side.
0044
RREEMMOOVVIINNGG TTHHEE RREEMMOOVVAABBLLEE TTOOPP ((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
To install your appliance under a worktop, you may need to remove its top.
TThhee aapppplliiaannccee mmuusstt aallwwaayyss bbee ddiissccoonnnneecctteedd wwhheenn yyoouu pprroo--
cceeeedd ttoo rreemmoovvee tthhee rreemmoovvaabbllee ttoopp..
• Remove the two screws at the back of the top.
• Free the top by lifting it at the back and sliding it gently forwards.
Control panel and indicator lights
Freezing drawers (1 or 2, depending on the model)
Vegetable compartment
FFIITTTTIINNGG TTHHEE DDOOOORR HHAANNDDLLEESS ((ddeeppeennddiinngg oonn tthhee mmooddeell))
The handles are located inside the refrigerator. Fit the handles on the doors, positioning them opposite the respective holes and fas­ten them with the screws provided as shown in the diagram below. Once the handles are in place, insert the screw covers supplied in the spaces provided for this purpose
C
B
A
AA
BB
CCAACC
BB
The thermostat knob behind the freezer door enables you to adjust the temperature. When set to position 0, the appliance is OFF. We recommend that you select a middle position: 2 or 3.
This appliance also has 3 indicator lights to help you to use it:
OOrraannggee::
Quick Freeze
RReedd::
Temperature alarm
GGrreeeenn::
ON
OONN // OOFFFF
The green light illuminated as soon as your freezer is plugged in unless your thermostat is set to 0.
QQuuiicckk FFrreeeezzee
This function enables you to freeze a large amount of food at one time. We recommend that you switch this on 24 hours before you put in the food and that you keep it on for 24 hours afterwards. To switch on the Quick Freeze function, all you have to do is press the switch behind the door, next to the thermostat.
TTeemmppeerraattuurree aallaarrmm
This lights up when the temperature exceeds a certain threshold that could adversely affect preservation of the frozen food (over ­12°C). It is quite normal for the light to stay lit for a while when the appliance is switched on, i.e. until the temperature reaches the best temperature for keeping the food.
In freezing mode, the compressor operates continuously in order to obtain maximum benefit from its refrigeration output. Keep the free­zer in this mode for 24 hours after introducing the food to be frozen and then switch over to normal operation.
Place the food to be frozen in the top compartment(s) in the appliance so as to avoid it coming into contact with products that are already frozen, which would raise their temperature and risk making them unfit to eat. If there are only a few items to freeze, always use the top compartment, in which the items can be piled up, taking care not to prevent air from circulating.
The maximum amount of food that can be frozen in 24 hours is shown on the manufacturer’s plate inside the appliance. Take care not to exceed this; you would risk your food not being properly fro­zen.
After the requisite freezing time is over, share out the frozen pro­ducts among the storage drawers.
AAddvviiccee::
• Do not put hot food or unsealed liquids into the refrigerator.
• NEVER introduce volatile, inflammable or explosive fluids such as alcohol, acetone or petrol because of the risk of explosion.
• Do not freeze too large an amount of food at one time; the faster the food is frozen, the more of its qualities are preserved.
• Ensure that you package your items correctly before freezing them so that they keep all their flavour and do not spoil the other products..
FFRREEEEZZIINNGG AADDVVIICCEE
• The time that frozen food can be kept depends on the type of food. Please refer to the instructions on the pack.
• Do not open the door and insert new items for freezing when the appliance is already freezing other items.
• Once defrosted, an item should never be refrozen.
• Note the frozen products’ production date and comply with the storage times the manufacturer indicates.
• Avoid opening the door too often and never leave it open longer than necessary: a rise in temperature can reduce the item’s conser­vation times quite significantly.
• Ensure that the outer packaging is intact. If not, the item may be spoiled.
• If a pack swells up or shows traces of dampness, this means that it has not been kept at a suitable temperature and has lost its origi­nal qualities.
• It is advisable to pay particular attention when purchasing frozen food because defrosted, or even partially defrosted, items cannot be refrozen. In this case, they must be eaten within 24 hours..
DDEEFFRROOSSTTIINNGG
Before you use it, your frozen food must be left to defrost in the refrigerator (red meat, poultry, fish, etc.) or at ambient temperature (for other items). In the case of items that are thin or divided up, these can be cooked directly: in this case, the cooking time is lon­ger.
EN
22 //
USING YOUR APPLIANCE
0055
DDEEFFRROOSSTTIINNGG
YYoouu mmuusstt ddeeffrroosstt yyoouurr ffrreeeezzeerr wwhheenn tthhee llaayyeerr ooff ffrroosstt iinn iitt iiss aarroouunndd 44mmmm.. yyoouu mmaayy uussee tthhee ppllaassttiicc ssppaattuullaa ssuupppplliieedd wwiitthh tthhee aapppplliiaannccee bbuutt nneevveerr uussee aa mmeettaall iitteemm oorr eelleeccttrriiccaall aapppplliiaannccee ffoorr tthhiiss ppuurrppoossee
.
Follow the procedure below to defrost it completely:
• Turn the thermostat knob to 0,
• Wrap the food in several sheets of newspaper and keep it in a cool place.
• Keep the door open to let the ice melt. You can accelerate defros­ting by placing a bowl of hot water in the appliance.
• Sponge down and dry the walls carefully.
• Return the thermostat knob to the desired position and switch on Quick Freeze mode.
After 2 or 3 hours of operation, appliance is once again ready to pre­serve frozen food and you can switch off Quick Freeze mode.
CCLLEEAANNIINNGG AANNDD MMAAIINNTTEENNAANNCCEE
SSwwiittcchh ooffff yyoouurr rreeffrriiggeerraattoorr bbeeffoorree pprroocceeeeddiinngg ttoo cclleeaann iitt..
We recommend that you clean and disinfect your appliance regularly
• Clean the interior with water and bicarbonate of soda using a sponge or a dishcloth to prevent any bad smells occurring.
• Never, under any circumstances, use solvents or abrasive deter­gents because these could damage the interior of your appliance. Also do not put any of the interior’s accessories in the dishwasher.
• We recommend that you dust the back of the appliance with a cloth once a year because if it is dirty, your refrigerator’s output reduces and its consumption increases.
0066
33 //
MAINTAINING YOUR APPLIANCEEN
OOPPEERRAATTIINNGG PPRROOBBLLEEMMSS
There are some noises that it is quite normal for a freezer to make:
• The refrigerant gas can produce a gurgling sound as it travels through the circuits.
• The compressor may produce a buzzing noise, which can be more noticeable during start-up.
• The “cracking” noise produced by expansion and contraction of the materials used.
TTEECCHHNNIICCAALL AASSSSIISSTTAANNCCEE DDEEPPAARRTTMMEENNTT
If you have already performed the indicated checks and your problem still persists, DO NOT ATTEMPT TO MAKE ANY REPAIRS YOUR­SELF. Contact your nearest Technical Assistance Department.
PPRROOBBLLEEMM SSOOLLUUTTIIOONN
The appliance does not work.
Check that the plug is correctly connected, that the fuse hasn’t blown or that the circuit-breaker has not jumped.
The freezer vibrates or is noisy. Check that it is level. Adjust the feet.
The freezer gets too cold or not cold enough.
Check the position of the thermostat and set it to a more suitable temperature.
The compressor does not start after a change in the temperature.
This is normal; the compressor will restart after a certain time.
EN
44 //
PARTICULAR MESSAGES, INCIDENTS
0077
TTHHIISS AAPPPPLLIIAANNCCEE CCOOMMPPLLIIEESS WWIITTHH EEEECC DDIIRREECCTTIIVVEESS
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
Any work on your appliance must be performed by a Brandt-accredited qualified professional. When you call, please mention the complete reference for your machine (model, type, serial number): this information is provided on your guarantee certificate and the information plate on your appliance.
ORIGINAL SPARE PARTS: when any maintenance work is being performed, ask that only cer
tified original spare parts be used.
EN
55 //
AFTER-SALES SERVICE
0088
DEINHALTSVERZEICHNIS
• Sicherheitsanweisungen
__________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIOONN DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
•Stromanschluss
__________________________________________
03
•Vor dem Anschluss des Geräts
_____________________________
03
•Umweltschutz
___________________________________________
03
• Recycling _______________________________________________ 03
• Beschreibung des Kühlschranks ___________________________ 04
• Änderung der Öffnungsrichtung ____________________________ 04
22 // GGEEBBRRAAUUCCHH DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Tipps
__________________________________________________
05
33 // LLAAUUFFEENNDDEE IINNSSTTAANNDDHHAALLTTUUNNGG DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS
• Abtauung
______________________________________________
06
• Reinigung und Wartung
___________________________________
06
44 // BBEESSOONNDDEERREE HHIINNWWEEIISSEE,, SSTTÖÖRRUUNNGGEENN
• Betriebsanomalien
_______________________________________
07
55 // KKUUNNDDEENNDDIIEENNSSTT
____________________________________________
08
0011
Das Gerät wurde für die Aufbewahrung von Tiefkühlprodukten, die Einfrierung frischer Lebensmittel und die Herstellung von Eiswürfeln ausgelegt. Jeder andere Gebrauch ist nicht zulässig.
Der Kühlschrank ist gemäß den Anweisungen dieser Anleitung zu installieren. Eine unsachgemäße Installation kann zur Beschädigung des Geräts führen.
Bei eventuellen Funktionsproblemen des Kühlschranks wenden Sie sich immer und ausschließlich an die zugelassenen Kundendienst­Zentren oder qualifizierte Fachpersonen.
Bevor Sie mit den Instandhaltungsarbeiten beginnen, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, ohne am Netzkabel zu ziehen.
Wenn der
Tiefkühltruhe einen anderen ersetzt, der mit einem
Schnappverschluss, Federverschluss Schloss oder sonstiger Schließvorrichtung ausgestattet ist, vergessen Sie nicht, diese zu zerstören oder noch besser die Tür Ihres alten Geräts auszubauen, um zu vermeiden, dass jemand im Gerät eingeschlossen bleibt (spielende Kinder, Haustiere usw.).
Nachdem Sie das Gerät ausgepackt haben, vergewissern Sie sich, dass es nicht beschädigt ist. Eventuelle Beschädigungen müssen dem Händler binnen 24 Stunden nach der Anlieferung gemeldet werden. Die verwendeten Verpackungsmaterialien sind vollständig recycelfähig (Karton, Luftpolster aus PE, EPS-Kunststoff usw.). Halten Sie die Verpackungsmaterialien außer Reichweite der Kinder.
Für den optimalen Betrieb des Kühlschranks installieren Sie ihn weit von Wärmequellen und stellen sicher, dass die Luft ungehindert zir­kulieren kann (siehe Installation des Kühlschranks).
GGeeffaahhrr:: DDeerr KKüühhllkkrreeiissllaauuff ddeess KKüühhllsscchhrraannkkss eenntthhäälltt ddaass KKüühhllmmiitttteell IIssoobbuuttaann,, eeiinn nnaattüürrlliicchheess,, wweenniigg sscchhääddlliicchheess,, aabbeerr sseehhrr lleeiicchhtt eennttzzüünnddlliicchheess GGaass.. VVeerrggeewwiisssseerrnn SSiiee ssiicchh bbeeiimm TTrraannssppoorrtt uunndd bbeeiimm IInnssttaalllliieerreenn ddeess GGeerräättss,, ddaassss kkeeiinn eeiinnzziiggeess BBaauutteeiill ddeess KKüühhllkkrreeiisseess bbeesscchhääddiiggtt iisstt.. BBeeii BBeesscchhääddiigguunnggeenn sstteelllleenn SSiiee ddaass GGeerräätt iinn ssiicchheerreerr EEnnttffeerrnnuunngg zzuu FFllaammmmeenn uunndd ZZüünnddqquueelllleenn aabb uunndd llüüfftteenn ddeenn RRaauumm,, iinn ddeemm eess ssiicchh bbeeffiinnddeett..
0022
SICHERHEITSANWEISUNGENDE
INST
AAcchhttuunngg::
BBeevvoorr SSiiee mmiitt ddeerr IInnssttaallllaattiioonn bbeeggiinnnneenn,, lleesseenn SSiiee aauuffmmeerrkkssaamm ddiiee SSiicchheerrhheeiittssaannwweeiissuunnggeenn,, uumm bbeessttiimmmmttee UUnnaannnneehhmmlliicchhkkeeiitteenn zzuu vveerrmmeeiiddeenn..
Stellen Sie das Gerät in einem feuchtigkeitsfreiem, gut belüfteten Raum weit von Wärmequellen auf. Lassen Sie einen Abstand von mindestens 10 cm zwischen dem Oberteil des Kühlschranks und einem darüber liegenden Möbelelement. Ist ein solcher Abstand nicht möglich, lassen Sie 5 cm Abstand zwischen dem Oberteil und einem wandbefestigten Küchenelement und einen Abstand von 2,5 cm von beiden Seiten des Kühlschranks.
Soll das Gerät neben einem anderen Kühlschrank oder Gefrierschrank aufgestellt werden, achten Sie darauf, dass die bei­den Geräte nicht zu dicht nebeneinander stehen, um eine Kondensation nach außen zu vermeiden.
Die Kühlklasse des
Tiefkühltruhe steht auf dem Typenschild. Sie
gibt den Raumtemperaturbereich an, für den die Kühleinheit ausge­legt ist, um einen einwandfreien Betrieb des Geräts zu gewährleis­ten.
Klasse Raumtemperatur
N 16° bis 32° ST 18° bis 38° T 18° bis 43°
SSTTRROOMMAANNSSCCHHLLUUSS
Steckdose: 220-240 V mit Schutzerde Vermeiden Sie Adapter und Verlängerungen. Vermeiden Sie eine Berührung des Kabel mit dem Verdichter. Vermeiden Sie ein Klemmen des Kabels unter dem Gerät.
Die elektrische Einrichtung des Geräts umfasst eine Erdung. Zu Ihrer Sicherheit schließen Sie den Kühlschrank an eine Steckdose mit wirksamer Erdung an (gemäß den gültigen Normen betreffend die Sicherheit elektrischer Geräte).
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die auf eine fehlende Erdung zurückgehen
VVOORR DDEEMM AANNSSCCHHLLUUSSSS
• Reinigen Sie die Innenflächen des Geräts mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat. Spülen Sie sie und trocknen sie sorgfältig ab.
• Warten Sie 2 Stunden, bevor Sie den Kühlschrank in Betrieb neh­men, damit sich die Schmierstoffe des Motorverdichters stabilisie­ren können.
RREECCYYCCLLIINNGG
Die Verpackungsmaterialien des Kühlschranks sind wiederverwert­bar. Beteiligen Sie sich am Recycling und tragen zum Umweltschutz bei, indem Sie ihn in den dafür vorgesehenen Sammeltonnen Ihrer Gemeinde entsorgen.
Das Gerät enthält ebenfalls zahlreiche recycelfähige Werkstoffe. Es wurde daher mit diesem Logo versehen, damit Sie wissen, dass alte Geräte getrennt entsorgt werden müssen. Das vom Hersteller betriebene Recycling der Geräte erfolgt dabei unter besten Bedingungen und entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte. Wenden Sie sich an die zuständigen Behörden oder an Ihren Händler, die Sie über die Ihrem Wohnort am nächsten liegenden Altgeräte­Sammelstellen informieren können. Wir danken Ihnen für Ihre Teilnahme am Umweltschutz.
DE
11 //
INSTALLATION
UUMMWWEELLTTSSCCHHUUTTZZ
Der Kühlkreislauf und die Isolierstoffe des Geräts enthalten keine für die Ozonschicht schädlichen Kühlgase. Der Kühlschrank darf nicht zusammen mit städtischem Abfall und Altschrott entsorgt werden, um Beschädigungen des Kühlkreises besonders auf der Rückseite des Geräts zu vermeiden. Informieren Sie sich bei den zuständigen Behörden über die Einsammlung dieser Art von Geräten.
0033
ALLATION
BBEESSCCHHRREEIIBBUUNNGG DDEESS KKÜÜHHLLSSCCHHRRAANNKKSS ((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
11 //
INSTALLATIONDE
ÄÄNNDDEERRUUNNGG DDEERR ÖÖFFFFNNUUNNGGSSRRIICCHHTTUUNNGG
Es besteht die Möglichkeit, die Öffnungsrichtung der Tür zu ändern:
ZZiieehheenn SSiiee iimmmmeerr ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddiiee
ÖÖffffnnuunnggssrriicchhttuunngg äännddeerrnn..
• Neigen Sie den Kühlschrank leicht nach hinten und blockieren ihn in dieser Position.
• Schrauben Sie den unteren Scharnierbolzen los und entfernen die Tür. Entfernen Sie das untere Scharnier und setzen es auf der gege­nüberliegenden Seite ein.
• Schrauben Sie das obere Scharnier los und setzen es auf der gegenüberliegenden Seite ein.
• Ziehen Sie die Kunststoffführung des oberen Scharnierbolzens aus der Tür heraus und stecken sie in das Loch auf der gegenüber­liegenden Seite, nachdem Sie die Abdeckung entfernt und diese in das freigewordene Loch eingesetzt haben.
• Stecken Sie die Tür in den Bolzen des oberen Scharniers und schließen sie.
• Setzen Sie den unteren Scharnierbolzen ein und ziehen gut an.
• Besitzt der Kühlschrank einen vertikalen Griff, achten Sie darauf, dass Sie ihn auf der entgegengesetzten Seite anbringen.
0044
EENNTTFFEERRNNUUNNGG DDEESS AABBNNEEHHMMBBAARREENN OOBBEERRTTEEIILLSS ((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Bei der Installation des Kühlschranks unter einer Arbeitsfläche kann es vorkommen, dass Sie das Oberteil entfernen müssen.
ZZiieehheenn SSiiee iimmmmeerr ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee
ddaass aabbnneehhmmbbaarree OObbeerrtteeiill aabbnneehhmmeenn..
• Entfernen Sie die beiden Schrauben auf der Hinterseite des Oberteils.
• Ziehen Sie das Oberteil ab, indem Sie es hinten anheben und leicht nach vorne schieben.
Bedienleiste und Kontrolllampen
Einfrierfächer (1 oder 2 entsprechend Modellmodel)
Aufbewahrungsfächer
MMOONNTTAAGGEE DDEERR TTÜÜRRGGRRIIFFFFEE ((eennttsspprreecchheenndd MMooddeellll))
Die Griffe liegen im Innenraum des Kühlschranks. Bringen Sie die Griffe auf den Türen, in den entsprechenden Löchern an und befes­tigen Sie wie unten abgebildet mit den mitgelieferten Schrauben. Wenn die Griffe befestigt sind, setzen Sie die mitgelieferten Schraubenabdeckungen an den dafür vorgesehenen Stellen ein.
C
B
A
AA
CC
BBAABB
CC
Das Gerät ist ebenfalls mit 3 Kontrolllampen für einen leichteren Gebrauch ausgestattet:
TDer Temperaturreglerhebel befindet sich hinter der Gefrierschranktür und dient zum Einstellen der Temperatur.Steht der Temperaturregler auf 0, ist das Gerät abgeschaltet.Wir empfeh­len, den Regler auf eine mittlere Position – 2 oder 3 – einzustellen.
DE
22 //
GEBRAUCH DES KÜHLSCHRANKS
TTiippppss::
• Stellen Sie keine warmen Speisen und stellen flüssige Lebensmittel unbedingt in geschlossenen Behältnissen in den Kühlschrank.
• Stellen Sie NIEMALS flüchtige, entzündliche und explosionsfä­hige Flüssigkeiten wie Lösungsmittel, Alkohol, Aceton und Benzin in den Kühlschrank, anderenfalls besteht Explosionsgefahr.
•Frieren Sie nicht zu große Mengen Lebensmittel auf einmal ein. Je schneller ein Lebensmittel eingefroren wird, desto länger bewahrt es seine Eigenschaften.
• Wickeln Sie die Lebensmittel vor dem Einfrieren ein, damit sie ihre Frische bewahren und die anderen Produkte nicht beeinträchtigen
EEIINNFFRRIIEERRTTIIPPPPSS
• Die Aufbewahrungsdauer des Gefrierguts hängt von der Lebensmittelart ab. Beachten Sie die Hinweise auf der Verpackung.
• Während der Einfrierzeit öffnen Sie nicht die Tür und legen keine weiteren Lebensmittel ein.
• Aufgetautes Gut darf nicht erneut eingefroren werden.
• Beachten Sie das Haltbarkeitsdatum der Tiefkühlprodukte und halten die vom Hersteller angegebene Aufbewahrungsdauer ein.
• Vermeiden Sie es, die Tür zu oft zu öffnen, und lassen sie nicht länger als nötig geöffnet : Eine Temperaturerhöhung kann die Haltbarkeitsdauer der Lebensmittel erheblich verkürzen
• Wenn eine Packung aufgebläht ist oder Feuchtigkeitsspuren auf­weist, bedeutet es, dass die Aufbewahrungstemperatur nicht geei­gnet war und das Produkt seine ursprünglichen Eigenschaften ver­loren hat.
• Seien Sie achtsam beim Einkauf von Tiefkühlprodukten, denn auf­getaute und angetaute Tiefkühlwaren dürfen nicht erneut eingefro­ren werden. In diesem Fall müssen Sie die Produkte binnen 24 Stunden aufbrauchen.
AAUUFFTTAAUUEENN
Vor dem Gebrauch müssen eingefrorene Lebensmittel bzw. Tiefkühlwaren im Kühlschrank (Fleisch, Geflügel, Fisch usw.) oder bei Raumtemperatur (sonstige Lebensmittel) abgetaut werden.Handelt es sich um dünne oder gestückelte Erzeugnisse, kochen oder garen Sie sie direkt : Die Koch- bzw. Garzeit fällt dann länger aus.
0055
AAppffeellssiinnee ::
SUPER Schnelleinfrierung
RRoott ::
Temperaturalarm
GGrrüünn ::
Ein
EEIINN//AAUUSS
Die grüne Lampe schaltet sich beim Anschluss des Gefrierschranks ein, bleibt aber ausgeschaltet, wenn der Temperaturregler auf 0 ges­tellt ist.
SSUUPPEERR SScchhnneelllleeiinnffrriieerruunngg Diese Funktion gestattet das Einfrieren einer großen Menge Lebensmittel auf einmal.Wir empfehlen, die Funktion 24 Stunden vor dem Einlegen der Lebensmittel zu aktivieren und danach 24 Stunden eingeschaltet zu lassen. Zum Aktivieren der SUPER Schnell-Einfrierfunktion drücken Sie den Schalter hinter der Tür, neben dem Temperaturregler.
TTeemmppeerraattuurraallaarrmm
Die Lampe schaltet sich ein, wenn die Temperatur einen Grenzwert für die einwandfreie Aufbewahrung der Tiefkühlprodukte über­schreitet (über –12°C). Es ist normal, dass die Alarmlampe kurzzei­tig beim Einschalten des Geräts leuchtet, d.h. bis die Temperatur den geeigneten Aufbewahrungswert erreicht.
Im Gefrierbetrieb arbeitet der Verdichter kontinuierlich, um die Kühlleistung bestmöglich zu nutzen. Lassen Sie den Gefrierbetrieb während 24 Stunden nach dem Einlegen der einzufrierenden Lebensmittel aktiviert und schalten danach in den normalen Aufbewahrungsbetrieb.
Legen Sie das Einfriergut in das bzw. in die oberen Fächer des Geräts und stellen sicher, dass es die bereits eingefrorenen Produkte nicht berührt, was zur Erhöhung der Temperatur führen und die Produkte für den Verzehr unbrauchbar machen würde. Bei kleineren Gefriergutmengen verwenden Sie immer das obere Fach, in dem die Produkte aufeinandergestapelt werden können, und stellen sicher, dass die Luftzirkulation nicht gestört wird.
Die maximale Lebensmittelmenge, die in 24 Stunden eingefroren werden kann, ist auf dem Typenschild des Geräts angegeben.
Halten Sie diese Menge ein, anderenfalls könnten die Lebensmittel schlecht eingefroren werden.
Wenn die Einfrierzeit abgelaufen ist, verteilen Sie das Gefriergut auf die einzelnen Aufbewahrungsfächer.
AABBTTAAUUUUNNGG
SSiiee mmüüsssseenn ddaass GGeerräätt aabbttaauueenn,, wweennnn ddiiee RReeiiffsscchhiicchhtt ccaa.. 44 mmmm eerrrreeiicchhtt.. SSiiee kköönnnneenn ddiiee mmiittggeelliieeffeerrttee KKuunnssttssttooffffssppaacchhtteell vveerrwweenn-- ddeenn,, aabbeerr iinn kkeeiinneemm FFaallll eeiinn UUtteennssiill aauuss MMeettaallll ooddeerr eeiinn eelleekkttrriisscchheess GGeerräätt..
Zur vollständigen Abtauung gehen Sie wie folgt vor:
• Drehen Sie den Temperaturreglerknopf auf 0. ,
• Wickeln Sie die Lebensmittel in mehrere Lagen Zeitungspapier und bewahren sie an einer kühlen Stelle auf.
• Lassen Sie die Tür geöffnet, damit das Eis schmelzen kann. Um den Abtauvorgang zu beschleunigen, können Sie einen Behälter mit warmem Wasser in das Gerät stellen.
• Wischen Sie die Innenwände mit einem Schwamm und trocknen sie sorgfältig ab.
• Stellen Sie den Temperaturreglerknopf auf die gewünschte Position und schalten die Schnelleinfrierung ein.
Nach 2 bis 3 Stunden Betrieb ist das Gerät erneut einsatzbereit und kann die Tiefkühlwaren aufbewahren. Schalten Sie die Schnelleinfrierfunktion aus.
RREEIINNIIGGUUNNGG UUNNDD WWAARRTTUUNNGG
SStteecckkeenn SSiiee ddeenn SStteecckkeerr aauuss ddeerr SStteecckkddoossee,, bbeevvoorr SSiiee ddaass
GGeerräätt rreeiinniiggeenn
Wir empfehlen, den Kühlschrank in regelmäßigen Abständen zu rei­nigen und zu desinfizieren..
• Reinigen Sie den Innenraum mit Wasser und Bikarbonat, mit einem Schwamm oder einem Lappen, um die Bildung übler Gerüche zu vermeiden.
• Verwenden Sie in keinem Fall Lösungsmittel und scheuernde Reinigungsmittel, die den Innenraum des Kühlschrank beschädigen würden. Waschen Sie das Zubehör des Innenraums nicht in der Spülmaschine.
• Es wird empfohlen, die Rückseite des Kühlschranks ein Mal pro Jahr mit einem Lappen abzuwischen. Verschmutzungen der Rückseite senken den Wirkungsgrad des Kühlschranks und erhö­hen seinen Verbrauch.
33 //
LAUFENDE INSTANDHALTUNG DES GERÄTSDE
0066
BBEETTRRIIEEBBSSAANNOOMMAALLIIEENN
IBei jedem Kühlschrank entsteht eine normale Geräuschentwicklung:
• Das Kühlgas kann ein Sprudelgeräusch in den Leitungen erzeugen.
• Der Verdichter kann Surrgeräusche erzeugen, die sich beim Anlauf verstärken können.
• Die verwendeten Materialien erzeugen ein „Knacken“ beim Dehnen und Zusammenziehen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEERR PPAANNNNEENNDDIIEENNSSTT
Wenn Sie die beschriebenen Kontrollen bereits durchgeführt haben und das Problem trotzdem anhält, NEHMEN SIE KEINE REPATUR SELBST VOR. Wenden Sie sich an den Technischen Pannendienst in Ihrer Nähe.
DE
44 //
BESONDERE HINWEISE, STÖRUNGEN
PPRROOBBLLEEMM AABBHHIILLFFEE
Der Kühlschrank funktioniert nicht.
Überprüfen Sie, dass der Stecker richtig sitzt, dass die Schmelzsicherung nicht durchgebrannt ist und der Schutzschalter nicht aktiviert ist.
Der Kühlschrank vibriert oder erzeugt Geräusche.
Überprüfen Sie, dass er waagerecht steht. Verstellen Sie die Füße entsprechend.
Der Kühlschrank kühlt zu stark/nicht genug.
Überprüfen Sie die Position des Temperaturreglers und stellen ihn auf eine geeignetere Temperatur ein.
Die Glühbirne des Kühlschranks leuchtet nicht.
Überprüfen Sie die Glühbirne und wechseln sie gegebenenfalls aus. Wenn das Problem anhält, kontrollieren Sie den Anschluss des Geräts.
Der Verdichter startet nach einem Temperaturwechsel nicht. Das ist normal, der Verdichter läuft nach einer bestimmten Zeit an.
Wasser befindet sich auf dem Boden oder den Kühlschrankböden.
Das Loch für die Abführung des Abtauwassers ist wahrscheinlich verstopft. Machen Sie es mit einer Stricknadel frei.
DDIIEESSEESS GGEERRÄÄTT EERRFFÜÜLLLLTT DDIIEE EEWWGG--RRIICCHHTTLLIINNIIEENN
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
0077
Eventuelle Eingriffe an Ihrem Kühlschrank dürfen nur von einem qualifizierten Fachmann, der von der Marke zugelassen ist, durchge­führt werden. Bei Ihren Anruf geben Sie bitte sämtliche Daten Ihres Geräts vollständig an (Modell, Typ, Seriennummer): Diese Daten stehen in Ihrem Garantieschein und auf dem Typenschild.
ORIGINALTEILE: Bei einem Wartungseingriff verlangen Sie den ausschließlichen Gebrauch
von zertifizierten Originalersatzteilen.
DE
55 //
KUNDENDIENST
0088
NLINHOUD
• Veiligheidsvoorschriften
__________________________________
02
11 // IINNSSTTAALLLLAATTIIEE VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Elektrische aansluiting
____________________________________
03
• Alvorens het apparaat aan te sluiten
_________________________
03
• Milieubescherming
_______________________________________
03
• Recycling _______________________________________________ 03
• Beschrijving van het apparaat ______________________________ 04
• Omkeren van de openingsrichting van de deur _______________ 04
22 // GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Tips
___________________________________________________
05
33 // NNOORRMMAAAALL OONNDDEERRHHOOUUDD VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
• Ontdooien
______________________________________________
06
• Reinigen en onderhound
__________________________________
06
44 // BBIIJJZZOONNDDEERREE MMEELLDDIINNGGEENN,, IINNCCIIDDEENNTTEENN
• Storingen
_______________________________________________
07
55 // SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
____________________________________________
08
0011
Dit apparaat is ontworpen om diepvries voedingsmiddelen te bewa­ren, om verse producten in te vriezen en om ijsblokjes te maken. Leder ander gebruik is onjuist.
De installatie moet tot stand worden gebracht volgens de instruc­ties gegeven in deze handleiding : door een onjuiste installatie kan het apparaat beschadigd worden.
In het geval er storingen optreden moet u contact opnemen met erkende servicediensten of een beroep doen op vakmensen.
Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen voordat u het appa­raat gaat schoonmaken, de steker met de hand uit de contactdoos verwijderen en niet aan het snoer trekken.
Indien de vrieskast een oude of in onbruik geraakte vrieskast ver­vangt welke een sluitingsmechanisme met klink of veer, slot of ove­rige heeft, moet u niet vergeten dit sluitingsmechanisme te vernieti­gen of, beter nog, de deur van de oude vrieskast gewoonweg te demonteren om te voorkomen dat iemand zich erin op zou sluiten (spelende kinderen, huisdieren enz..).
Na het apparaat te hebben uitgepakt, moet u zorgvuldig controleren of het niet is beschadigd. Mocht dit het geval zijn, dan moet u de beschadigingen melden bij de verkoper binnen de 24 uur die volgen op de levering. Al het verpakkingsmateriaal kan recycled worden (karton, PE plastic, EPS...). Deze materialen buiten bereik van kinde­ren houden.
Voor een optimale werking van het apparaat is het beter het ver van warmtebronnen te installeren en moet u ervoor zorgen dat de lucht vrijelijk om het apparaat heen kan stromen (zie Installatie van het apparaat).
GGeevvaaaarr:: HHeett kkooeellcciirrccuuiitt vvaann hheett aappppaarraaaatt bbeevvaatt kkooeelliissoobbuuttaaaann,, ddiitt iiss eeeenn wweeiinniigg vveerrvvuuiilleenndd mmaaaarr wweell oonnttvvllaammbbaaaarr nnaattuuuurrlliijjkk ggaass.. TTiijjddeennss hheett vveerrvvooeerr eenn hheett iinnssttaalllleerreenn vvaann hheett aappppaarraaaatt mmooeett uu eerrvvoooorr zzoorr-- ggeenn ddaatt ggeeeenn vvaann ddee ccoommppoonneenntteenn vvaann hheett kkooeellcciirrccuuiitt wwoorrddtt bbeesscchhaaddiiggdd.. IIss ddiitt ttoocchh hheett ggeevvaall ddaann mmooeett uu hheett aappppaarraaaatt vveerr vvaann vvllaammmmeenn eenn oonnttsstteekkiinnggssbbrroonnnneenn hhoouuddeenn eenn hheett vveerrttrreekk wwaaaarriinn hheett ssttaaaatt ggooeedd lluucchhtteenn eenn vveennttiilleerreenn..
0022
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTENNL
INST
AA
aannddaacchhtt:: VVoooorrddaatt uu hheett aappppaarraaaatt ggaaaatt iinnssttaalllleerreenn,, mmooeett uu ddee vveeiilliigghheeiiddssvvoooorr-- sscchhrriifftteenn aaaannddaacchhttiigg lleezzeenn oomm bbeeppaaaallddee pprroobblleemmeenn ttee vvoooorrkkoommeenn..
Het apparaat moet in een droog vertrek geïnstalleerd worden, ver uit de buurt van een warmtebron. U moet tussen de bovenzijde van het apparaat en een mogelijk hangkastje of-meubel een ruimte van tenminste 10 cm open laten. Indien dit niet mogelijk is gezien de inrichting bij u thuis, moet u een ruimte van 5 cm open laten tussen de bovenkant van de koelkast en overige keukenmeubels die tegen de muur aan zijn bevestigd en een afstand van 2.5 cm aan beide zij­den van het apparaat.
Als u het apparaat installeert naast een andere koel- of vrieskast, mag u beide apparaten niet tegen elkaar aan zetten om condensvor­ming aan de buitenzijde te voorkomen.
De klimaatklasse van uw apparaat staat vermeld op het typeplaatje. Deze klasse bepaalt het bereik van omgevingstemperaturen waar­voor de koelunit ontworpen is en waarin de goede werking van het apparaat verzekerd is.
Klasse Omgevingstemperatuur
N 16° tot 32° ST 18° tot 38° T 18° tot 43°
EELLEEKKTTRRIISSCCHHEE AAAANNSSLLUUIITTIINNGG
Eigenschappen van de contactdoos : 220-240V met aardaansluiting. Het is beter geen adaptors en verlengsnoeren te gebruiken. De kabel mag niet in contact met de compressor komen. Ervoor zorgen dat de kabel niet onder het apparaat komt vast te zit­ten.
De elektrische installatie van het apparaat is voorzien van een aar­daansluiting. Veiligheidshalve moet het apparaat op een contact­doos met een werkzame aardaansluiting worden aangesloten (ove­reenkomstig de van kracht zijnde normen met betrekking tot elektri­sche installaties).
De constructeur wijst iedere aansprakelijkheid van de hand wat betreft schade die voortvloeit uit het feit dat het apparaat niet op de aarde is aangesloten.
AALLVVOORREENNSS HHEETT AAPPPPAARRAAAATT AAAANN TTEE SSLLUUIITTEENN
• De binnenkant van het apparaat met lauw water met bicarbonaat schoonmaken. Afspoelen en zorgvuldig drogen.
• 2 uur wachten voordat u de koelkast aanzet zodat de smeermid­delen van de moto-compressor zich kunnen stabiliseren
RREECCYYCCLLIINNGG
Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat kan recycled worden. Draag uw steentje bij tot de milieubescherming en recyclingsmoge­lijkheden door het in de door de gemeente hiervoor neergezette containers af te voeren.
Het apparaat bevat eveneens talrijke materialen die ook recycled kunnen worden. Om die reden is het voorzien van dit logo om u te vertellen dat oude apparaten niet mogen worden vermengd met ander afval. Op deze manier komt de door de fabrikant georgani­seerde recycling zo goed mogelijk tot stand, overeenkomstig de Europese richtlijn 2002/96/CE met betrekking tot afval van elektri­sche en elektronische uitrustingen. Neem contact op met de tech­nische dienst van uw woonplaats of de verkoper om de plaatsen te weten te komen waar u dit soort apparaten kunt afvoeren. Wij danken u voor uw medewerking en uw bijdrage tot de milieube­scherming.
NL
11 //
INSTALLATIE
MMIILLIIEEUUBBEESSCCHHEERRMMIINNGG
Het koelcircuit en het isolatiemateriaal van dit apparaat bevatten geen koelgassen die schadelijk voor de ozonlaag zijn. Het apparaat mag niet worden afgevoerd met het huisvuil en oud ijzer, hierdoor zou het koelcircuit beschadigd kunnen worden en met name aan de achterzijde van het apparaat. Neem contact op met de technische dienst van uw woonplaats om te weten te komen op welke manier dit soort apparaten moet worden afgevoerd.
0033
ALLATION
BBEESSCCHHRRIIJJVVIINNGG VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT ((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
11 //
INSTALLATIENL
OOMMKKEERREENN VVAANN DDEE OOPPEENNIINNGGSSRRIICCHHTTIINNGG VVAANN DDEE DDEEUURR
De openingsrichting van de deur kan omgezet worden :
DDee sstteekkeerr vvaann hheett aappppaarraaaatt mmooeett aallttiijjdd eeeerrsstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss
ggeehhaaaalldd wwoorrddeenn vvoooorrddaatt uu ddee ooppeenniinnggssrriicchhttiinngg ggaaaatt oommzzeetttteenn..
• Hel het apparaat iest naar achteren over en zet er een stut onder zodat het in deze stand blijft staan. .
• Schroef de spil van het onderste scharnier los en haal dan de deur uit het apparaat en monteer deze opnieuw aan de andere kant.
• Schoef het bovenste scharnier los en monteer het aan de andere kant.
• Haal de plastic geleiding van de spil van het bovenste scharnier uit de deur en schuif hem in de opening aan de andere kant na het afdekplaatje van deze opening te hebben verwijderd, u moet dit afdekplaatje nu plaatsen op de opening waaruit u zojuist de gelei­ding hebt gehaald.
• Zet de deur op de spil van het bovenste scharnier en doe hem dicht.
• Breng de spil van het onderste scharnier op zijn plaats aan en schroef hem stevig vast.
• Indien uw apparaat is voorzien van een verticaal handvat, moet u dit handvat ook naar de andere zijde toe verplaatsen.
0044
VVEERRWWIIJJDDEERREENN VVAANN DDEE BBOOVVEENNPPLLAAAATT ((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
Indien u uw koelkast wenst te installeren onder een aanrecht of werkblad, kunt u indien nodig de bovenplaat eraf halen.
DDee sstteekkeerr vvaann hheett aappppaarraaaatt mmooeett aallttiijjdd eeeerrsstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss
ggeehhaaaalldd wwoorrddeenn vvoooorrddaatt uu ddee bboovveennppllaaaatt ggaaaatt vveerrwwiijjddeerreenn..
• Verwijder de twee schroeven aan de achterzijde van de boven­plaat.
• Haal de bovenplaat van de koelkast af door hem aan de achter­kant iets op te tillen en dan voorzichtig naar voren te schuiven.
Bedieningspaneel en controlelampjse
Laden voor het invriezen (1 of 2 naar gelang model)
Opslagladen
MMOONNTTAAGGEE VVAANN DDEE HHAANNDDVVAATTEENN ((nnaaaarr ggeellaanngg mmooddeell))
De handvaten zijn aan de binnenzijde van de koelkast aangebracht. De handvaten op de deuren monteren door ze tegenover de gaten te plaatsen en zet ze vervolgens vast met de meegeleverde schroe­ven volgens het hieronder staande schema. Als de handvaten op hun plaats zijn aangebracht, moet u de mee­geleverde schroefafdekplaatjes op de hiervoor voorziene plaatsen aanbrengen.
C
B
A
AA
BB
CCAACC
BB
Het knopje van de thermostaat bevindt zich achter de deur van de vrieskast en maakt het mogelijk de temperatuur bij te stellen. Op stand 0 staat het apparaat uit. Wij raden u aan een gemiddelde stand in te stellen, te weten 2 of 3.
Dit apparaat is eveneens voorzien van 3 controlelampjes om het gebruik te vergemakkelijken :
OOrraannjjee::
Super Invriezen
RRoooodd::
Temperatuur alarm
GGrrooeenn::
Aan
AAaann // UUiitt
Het groene controlelampje gaat branden zodra de vrieskast onder spanning wordt gezet, behalve indien de thermostaat van het appa­raat op stand 0 is gezet.
SSuuppeerr IInnvvrriieezzeenn
Deze functie maakt het mogelijk een grote hoeveelheid producten tegelijk in te vriezen. Wij raden u aan deze functie 24 uur voordat u de levensmiddelen in gaat vriezen aan te zetten en hem dan nog 24 uur aan te laten staan. Om de stand Super Invriezen aan te zetten moet u drukken op de knop achter de deur, naast de thermostaat.
AAllaarrmm tteemmppeerraattuuuurrssttiijjggiinngg
Dit controlelampje gaat branden zodra de temperatuur boven een bepaalde drempel komt die gevaarlijk is wat betreft het bewaren van ingevroren producten (boven -12°C). Het is normaal dat dit lampje even blijft branden als u de vrieskast onder spanning zet, dat wil zeggen totdat de tempeartuur de waarde bereikt die het beste is om levensmiddelen te bewaren.
In de invriesmodus, werkt de compressor constant om een zo hoog mogelijk koelvermogen af te geven. Deze modus in stand houden in de 24 uur die volgen op het invriezen van de producten, dan terug gaan naar de normale stand.
De in te vriezen producten leggen in het / de bovenste comparti­ment(en) van het apparaat om te voorkomen dat zij in contact kun­nen komen met reeds ingevroren of diepvries producten aangezien de temperatuur van laatstgenoemden hierdoor omhoog zou kunnen gaan waardoor zij niet meer geschikt voor consumptie zouden kun­nen worden. Als u maar weinig producten in te vriezen hebt, moet u altijd het bovenste vak gebruiken waarin de producten opgestapeld kunnen worden, zij het dat u er wel op moet letten dat de lucht er vrijelijk omheen moet kunnen stromen.
De maximale hoeveelheid producten die u in 24 uur kunt invriezen staat vermeld op het typeplaatje dat in het apparaat is aangebracht. U mag deze hoeveelheid niet overschrijden aangezien dit gevaarlijk zou kunnen zijn wat betreft de kwaliteit van het invriezen.
Als de tijd nodig voor het invriezen van de producten is verstreken, kunt u de ingevroren producten leggen in de andere opslagladen.
NL
22 //
GGEEBBRRUUIIKK VVAANN HHEETT AAPPPPAARRAAAATT
TTiippss::
• Zet nooit nog warme voedingsmiddelen of vloeistoffen zonder de dop op de fles in de koelkast.
• Zet NOOIT vluchtige, ontvlambare of explosieve vloeistoffen zoals oplosmiddelen, alcohol, aceton of benzine in de koelkast. Hierdoor zou ontploffingsgevaar kunnen ontstaan.
• Vlees en vis moet in folie opgeborgen worden om nare luchtjes te voorkomen.
• Laat tussen de verschillende voedingsmiddelen een kleine ruimte open zodat de lucht er goed tussen door kan stromen. Zorg ervoor bij het indelen van de koelkast dat de verschillende voedingsmidde­len niet met elkaar in contact kunnen komen.
• Nooit een te grote hoeveelheid producten tegelijk invriezen, hoe sneller het product wordt ingevroren zoveel te beter kan het bewaard worden met behoud van al zijn kwaliteiten.
• U moet de producten naar behoren inpakken voordat u ze invriest zodat zij hun smaak behouden en niet de andere producten kunnen aantasten.
0055
TTIIPPSS VVOOOORR DDIIEEPPVVRRIIEESS
• De bewaartijd van diepvriesproducten hangt af van het type pro­duct. Zie hiertoe de instructies op de verpakking.
• Als u producten invriest mag u de deur niet openen en ook geen andere producten in de vrieskast leggen om ze in te vriezen.
• Nooit een ontdooid product opnieuw invriezen.
• Kijk op welke datum de diepvries producten zijn vervaardigd en neem de bewaartijd vermeld door de fabrikant in acht.
• Wat betreft het openen van de deur, moet u zoveel mogelijk ver­mijden hem te lang open te laten staan : een temperatuurstijging kan de bewaartijd van de producten aanzienlijk verminderen.
• Controleer of de buitenverpakking intact is. Zoniet is het mogelijk dat het product beschadigd is.
• Als een pakje opgezwollen is of vochtigheidssporen toont, wil dit zeggen dat het niet bij een juiste temperatuur is bewaard en dat het product niet meer zijn oorspronkelijke kwaliteiten heeft. •Bij het inkopen moet men heel nauwkeurig te werk gaan aangezien zelfs slechts deels ontdooide producten niet opnieuw mogen worden ingevroren. In dit geval moet u ze binnen de 24 uur gebruiken.
OONNTTDDOOOOIIEENN
Voor hun gebruik moet men diepvries of ingevroren producten ont­dooien in de koelkast (vlees, gevogelte, vis enz..) of bij omgevings­temperatuur (overige producten). Als het in plakjes of schijfjes ges­neden producten betreft, kunt u ze meteen klaarmaken : in dit geval is de bereidingstijd wat langer.
OONNTTDDOOOOIIEENN
UU mmooeett ddee vvrriieesskkaasstt oonnttddooooiieenn aallss hheett llaaaaggjjee iijjss oonnggeevveeeerr 44 mmmm ddiikk ooff mmeeeerr iiss.. UU kkuunntt ddee ppllaassttiicc ssppaatteell ddiiee bbiijj hheett aappppaarraaaatt wwoorrddtt ggeelleevveerrdd hhiieerrvvoooorr ggeebbrruuiikkeenn mmaaaarr uu mmaagg nnooooiitt eenn ttee nniimmmmeerr eeeenn mmeettaalleenn iinnssttrruummeenn ooff eeeenn eelleekkttrriisscchhee aappppaarraaaatt ggeebbrruuiikkeenn oomm ddee vvrriieesskkaasstt ttee oonnttddooooiieenn..
Om de vrieskast volledig te ontdooien, moet u als volgt te werk gaan :
• Zet de knop van de thermostaat op stand 0.
• Wikkel de producten in krantenpapier en bewaar ze op een koele plaats.
• Laat de deur open staan zodat het ijs kan smelten. U kunt het ont­dooien bespoedigen door een bakje met warm water in het appa­raat te zetten.
• De wanden van de vrieskast zorgvuldig schoonmaken met een spons en drogen.
• De knop van de thermostaat terug op de gewenste stand zetten en de snelle invriesstand aanzetten.
Na 2 of 3 uur werking is het apparaat opnieuw in staat diepvries of ingevroren producten te bewaren en kunt u de snelle invriesstand uitzetten.
RREEIINNIIGGEENN EENN OONNDDEERRHHOOUUDD
DDee sstteekkeerr vvaann ddee kkooeellkkaasstt uuiitt ddee ccoonnttaaccttddooooss hhaalleenn vvoooorrddaatt uu hheemm ggaaaatt sscchhoooonnmmaakkeenn..
Wij raden u aan het apparaat regelmatig te reinigen en te desinfec­teren.
• Maak de binnenzijde schoon met water en bicarbonaat met behulp van een spons of een doekje om te voorkomen dat er nare luchtjes blijven hangen.
• U mag in geen geval een oplosmiddel of een schurend schoon­maakmiddel gebruiken, deze zouden de binnenzijde van de koel­kast kunnen beschadigen. De verschillende toebehoren van de koelkast mogen niet in de vaatwasser worden gereinigd.
•Het is aangeraden één keer per jaar met een doek de achterzijde van het apparaat schoon te maken. Als deze zijde vuil is, zal het prestatievermogen van de koelkast achteruit gaan en het energie­verbruik worden opgevoerd.
0066
33 //
NORMAAL ONDERHOUD VAN HET APPARAAT NL
SSTTOORRIINNGGEENN
Tijdens de werking maakt de koelkast verschillende geluiden, deze zijn normaal :
• Het koelgas kan borrelen als het door de leidingen stroomt.
• De compressor kan ronken, vaak iets harder bij het opstarten.
• De gebruikte materialen kunnen “kraken” bij het uitzetten of krimpen.
TTEECCHHNNIISSCCHHEE SSEERRVVIICCEEDDIIEENNSSTT
Indien u alle hierboven staande controles hebt uitgevoerd en de storing niet is verdwenen, MAG U NIET ZELF GAAN SLEUTELEN AAN DE KOELKAST. Neem contact op met de Technische Servicedienst bij u in de buurt.
PPRROOBBLLEEEEMM OOPPLLOOSSSSIINNGG
Het apparaat werkt niet
Controleer of de steker wel naar behoren in de contactdoos is gestoken, of de zekering niet is doorgeslagen en of de lastscha­kelaar niet is doorgeslagen.
De koelkast trilt of maakt geluid Controleer of de koelkast wel waterpas staat. Stel de poten bij
De koelkast wordt niet/ niet voldoende koud
Controleer de stand van de thermostaat en zet hem op de juiste temperatuur.
Het gloeilampje van de koelkast brandt niet
Controleer het gloeilampje en vervang het in het voorkomende geval. Als de storing niet verdwijnt, moet u kijken of het apparaat wel naar behoren is aangesloten.
De compressor wil niet meer opstarten na een temperatuurwijzi­ging
Dit is normaal, de compressor start pas na een bepaalde tijd weer op.
Er staat water op de grond of op de rekjes
Het gaatje waardoor het ontdooiingswater wordt afgevoerd is waarschijnlijk verstopt. Dit gaatje ontstoppen met een breinaald.
NL
44 //
BIJZONDERE MELDINGEN, INCIDENTEN
0077
DDIITT AAPPPPAARRAAAATT VVOOLLDDOOEETT AAAANN DDEE CCEEEE RRIICCHHTTLLIIJJNNEENN
7733//2233,, 9933//6688,, 8899//333366,, 9966//5577,, 9922//3311,, 9944//6622
De mogelijke ingrepen op uw apparaat moeten worden verricht door door het merk erkende vakmensen. Als u deze mensen belt moet u de volledige referentie van het apparaat aangeven (model, type, serienummer) : deze inlichtingen staan vermeld op het garantiecertificaat en het typeplaatje.
OORSPRONKELIJKE ONDERDELEN : eis bij een onderhoudsbeurt altijd dat er oor
spronkelijke vervangingsdelen worden gebruikt.
NL
55 //
SERVICEDIENST
0088
ML - FREEZER FAGOR - 01/06
Loading...