Fagor 3FE-8112 User guide

Page 1
ES
Manual de instrucciones
PT
Manual de instruções Instruction manual
EN
IO-WMS-1615 (08.2021)
ES
Lavadoras
PT
Máquinas de lavar roupa
EN
Washing machines
3FE-8112
¡Lea detenidamente este manual antes de usar el aparato! O aparelho apenas deve ser iniciado após tomar conhecimento do manual! Before using the appliance, please carefully read this manual!
Page 2
ES- TABLA DE CONTENIDOS
ECOLOGÍA EN PRÁCTICA 3 DESEMBALAJE 4 RETIRO DE USO 4 INFORMACIÓN BÁSICA 5 DECLARACIÓN DEL FABRICANTE 5 SEGURIDAD Y MARCAS EN ETIQUETAS DE LA ROPA 6 SÍMBOLOS EN LOS RÓTULOS DE ROPA 15 INSTALACIÓN DE APARATO 16 CARACTERÍSTICA DE APARATO 19 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 25 REFERENTES AL LAVADO 32
PT- ÍNDICE
ECOLOGIA EM PRÁTICA 37 DESEMPACOTAMENTO 38 ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS 38 INFORMAÇÕES BÁSICAS 39 DECLARAÇÃO DO FABRICANTE 39 INSTALAÇÃO DO APARELHO 52 CARACTERÍSTICA DO APARELHO 53 SOLUÇÃO DE PROBLEMAS DURANTE 58 CONSELHOS PRÁTICOS 65
EN- TABLE OF CONTENTS
ECOLOGY IN PRACTICE 70 UNPACKING 71 DISPOSAL OF OLD APPLIANCE 71 BASIC INFORMATION 72 MANUFACTURER’S DECLARATION 72 INSTALL THE APPLIANCE 82 FEATURES AND COMPONENTS 85 TROUBLESHOOTING 91
2
Page 3
ECOLOGÍA EN PRÁCTICA
Desde hace muchos años Fagor consecuentemente realiza la política pro ecológica. El cuidado del medio ambiente es para nosotros igual de importante como la aplicación de tecno­logías modernas.
El desarrollo de tecnología hizo que también nuestras fábricas se hicieran más amigables para el medio ambiente – en la fabricación se usa menos agua, menos energía eléctrica y menos residuos y desechos.
También nosotros prestamos mucha atención en los materiales usados en la producción. Nos es­forzamos en seleccionar solamente los que no contienen sustancias nocivas y permiten reciclaje y neutralización de equipo después de su uso.
3
Page 4
DESEMBALAJE
El aparato ha sido asegurado contra daños antes del transporte. Después de desem­balar el dispositivo les rogamos eliminen los elementos del embalaje de forma que no sea nociva para el medio ambiente. Todos los materiales empleados para em­balar no son nocivos para el medio ambien-
te, en un 100% sirven para ser reciclados y llevan símbolos respectivos. ¡Advertencia! Los materiales de embalaje (saquitos de po­lietileno, trozos de poliuretano, etc.) deben ser guardados lejos del alcance de niños a la hora de desembalar.
ELIMINACIÓN DE APARATOS USADOS
Este aparato está marcado con el símbo-
lo de contenedor para desechos tachado,
según la Directiva Europea 2012/19/CE.
Dicho símbolo informa que este aparato,
pasado el periodo de su uso, no debe ser
eliminado junto con los demás desechos
procedentes de hogares.
El usuario está obligado a devolverlo a un lugar destinado para recoger el equipo eléctrico y electró­nico gastado. Las entidades que realizan la recogida, inclu­yendo los puntos locales de recogida, tiendas, y entidades municipales, crean un sistema adecuado que permite la de­volución de estos aparatos. El adecuado uso del equipo eléctrico y electrónico gasta­do ayuda a evitar las consecuencias que son nocivas para humanos y para el medio ambiente procedentes de la pre­sencia de componentes peligrosos e inadecuado almace­namiento y procesamiento de estos dispositivos.
4
Page 5
INFORMACIÓN BÁSICA
La lavadora está destinada solamente para usar en casa y para lavar ropa adaptada al lavado mecánico en lavadora.
Antes de conectar la lavadora a la toma de electricidad es obligatorio retirar los bloqueos de transporte y nivelar la lavadora. El fabricante se reserva el derecho a realizar cambios
que no inuyan en la forma de funcionamiento del aparato.
USO
La lavadora debe ser usada solamente después de leer el presente manual. No se debe nunca usar la lavadora al aire libre o en espacios donde la temperatura
pueda bajar por debajo de cero. Los niños y las personas que no leyeran el manual no deben usar la lavadora.
¡Las temperaturas inferiores a los 0°C pueden ocasionar daños de la la­vadora! En caso de almacenar o transportar la lavadora en temperaturas negativas se recomienda espera 8 horas antes de usar la lavadora para aclimatar a la habitación con temperatura sobre ce
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE
Declaración del fabricante
El fabricante declara con la presente que el producto cumple los requisi­tos esenciales de las siguientes directivas europeas:
directiva de baja tensión 2014/35/ЕC
directiva de compatibilidad electromagnética 2014/30/ЕC
directiva de diseño ecológico 2009/125/EC
directiva RoHS 2011/65/EC
y por lo tanto el producto fue marcado formidad compartida a las entidades que supervisan el mercado.
y tiene declaración de con-
5
Page 6
SEGURIDAD Y MARCAS EN ETIQUE­TAS DE LA ROPA
El equipo no debe ser usado por: niños menores de 8 años, personas de deficiencia física o psí­quica, personas que no tengan suficientes capa­cidades de uso de este tipo de aparatos. Estas personas deben tener supervisión o formación adecuadas relativas al uso seguro de equipo y peligros relacionados con ellos. Se debe cuidar de que los niños no jueguen con el equipo así como no realicen ningunas actividades relativas con el manejo o mantenimiento. Se debe imposi­bilitar a los niños menores de 3 años todo acce­so al aparato a menos que sea bajo custodia de personas adultas.
Los niños pueden cerrarse dentro de los aparatos y con ello pueden encontrarse en la situación de peligro de vida.
¡Riesgo de pérdida de vida!
Si les dejamos a los niños que jueguen con em­balaje/ plástico podrán envolver en el cuello o meter en la cabeza y pueden asfixiarse. Se debe proteger el embalaje/ plástico o partes de emba-
¡Riesgo
de asfixia!
lajes lejos de los niños.
6
Los detergentes y los productos para telas pue­den ocasionar intoxicación en caso de consu­mirlos. En caso de tragar un producto químico se debe consultar al médico. Los detergentes y los productos para telas se deben mantener fuera
¡Riesgo de
intoxicación!
del alcance de los niños. Durante el lavado en altas temperaturas el vidrio
de la puerta se calienta. Se debe evitar que los niños toquen la puerta
¡Riesgo
caliente de aparato.
de que-
madura!
Page 7
El contacto con detergentes y con suavizantes puede ocasionar irritación de ojos o de piel. En caso de penetración en los ojos/ contacto con la piel de detergente o producto químico para telas, aclarar bien los ojos/ la piel. Los detergentes y los productos para telas se deben mantener fuera
¡Irritación de
ojos/ piel!
del alcance de los niños.
Cuando el aparato no fue montado bien puede tener lugar una situación peligrosa. Se debe ase­gurar de que: La tensión de la toma es conforme con la tensión determinada en el aparato (Tabla nominal). Los niveles de carga y la protección requerida de fusible están determinadas en la tabla nominal. El aparato está conectado solamente y exclusi­vamente a la fuente de la corriente alterna por medio de un enchufe con toma a tierra conforme con los estándares nacional y montados adecua­damente.
¡Riesgo de electrocución/
riesgo de incendio/ riesgo de daños
materiales/ riesgo para el aparato!
El cable para conectarse a la red eléctrica y el enchufe con toma a tierra coinciden y el sistema de toma a tierra fue montado correctamente.
La sección de cable es suficientemente grande. El acceso al enchufe está siempre garantizado. En caso de usar el interruptor fijo de sobreco-
rriente se debe usar solamente este interruptor que está marcado de la siguiente manera: La presencia de esta marca es la única forma de asegurarse de que fueron cumplidas todos los
Riesgo de electrocución/
incendio/ daños materia-
les/ para el aparato!
requisitos posibles.
7
Page 8
Si el cable para conectar a la red eléctrica fue modificado o sufrió daño puede tener efecto en electrocución, cortocircuito o aparición de fuego a consecuencia de sobrecalentamiento.
El cable de alimentación no está torcido, aplasta­do o modificado y no tiene contacto con ninguna fuente de calor.
Riesgo de electrocución/
incendio/ daños materia-
les/ para el aparato!
El uso de extensiones o enchufes múltiples puede acabar con incendio a consecuencia de sobrecalentamiento o cortocircuito. Conectar el aparato directamente al enchufe adecuado dota­do de la toma a tierra. No usar extensiones, en­chufes múltiples ni regletas múltiples.
¡Riesgo de incendio/
de daños materiales/
para el aparato!
El aparato puede vibrar o moverse durante el uso, lo cual puede tener efecto en lesiones o daños materiales. Posicionar el aparato en superficie limpia, plana y dura con ayuda de nivel de burbu­ja.
¡Riesgo para la salud/
¡Riesgo
8
En caso de ser agarrado uno de los elementos de aparato salientes (por ejemplo, la puerta), para subir o moverlo, el elemento puede romperse y ocasionar daños. No empuñar ningún elemento saliente para mo­verlo.
de daños materiales/ de
daño de aparato!
El aparato pesa mucho. En caso de subirlo puede ocasionar lesiones. No subir el aparato sin ayuda.
de sufrir
daños!
Page 9
El aparato tiene bordes afilados que pueden dañar manos. No agarrar el aparato con borde afilados. Subirlo solamente después de poner guantes protectores.
Si los conductos o los cables eléctricos no están pasados correctamente, uno puede tropezar con ellos y sufrir daños. Conducir los conductos y los
¡Riesgo de sufrir
cables tal que no hagan peligro de tropezón.
daños!
Cuando el nivel de agua es demasiado alto o demasiado bajo, el aparato puede no funcionar correctamente, lo cual puede ocasionar daños materiales o daños de aparato. Asegurarse de que el agua alimentada está bajo la presión mínima de 100 kPa (1 bar) y máxima de 1000 kPa (10 bar).
Si las mangueras que alimentan el agua fueron modificadas o dañadas pueden ocasionar daños materiales o daños de aparato. Las mangueras que alimentan el agua no pueden estar torcidas, aplastadas, modificadas o cortadas.
El uso de mangueras de diferentes marcas para conectar el aparato a la fuente de agua puede
¡Advertencia!
ocasionar daños materiales o daño de aparato.
Daños materiales/
riesgo de daño de aparato
9
Page 10
Usar solamente las mangueras suministradas junto con el aparato o mangueras originales de reserva destinadas para este aparato.
El aparato está protegido para el transporte por medio de aparatos de bloqueo. Si no se eliminan los bloqueos usados para el transporte antes de empezar el uso de aparato, podrán ocasionar daños de aparato. Antes de empezar el uso de aparato por primera vez se debe eliminar todos los bloqueos usados durante el transporte. Cuidar de conservar bloqueos separados para el transporte. Si el aparato se vuelve a transportar, para evitar los daños se debe volver a montar los
¡Advertencia!
bloqueos para el transporte.
Daños materiales/
riesgo de daño de aparato
Las cosas lavadas en las que se usaron los deter­gentes que contienen disolventes, por ejemplo, desoxidantes, disolventes para limpiar, crean riesgo de explosión en el tambor. Antes de empezar el lavado en la máquina, acla­rar mucho con agua las cosas destinadas para
¡Riesgo de ex-
plosión/riesgo
de incendio!
lavar.
¡Riesgo de
10
Los vapores pueden ser emitidos por productos de limpieza que contengan disolventes, por ejem­plo, disolvente para limpiar.
No usar productos de limpieza que contienen
intoxicación!
disolventes.
Page 11
En caso de apoyarse / estar sentado en la puerta de aparato cuando está abierta puede tener efec­to en la caída de aparato y ocasionar daños. No apoyarse en la puerta abierta de aparato.
Subir el aparato puede llevar a romper la encime­ra y ocasionar daños. No subir el aparato.
Meter las manos dentro del tambor cuando éste aún está en movimiento, expone las manos a daños. Se debe esperar hasta que el tambor deje de
¡Riesgo de sufrir daños!
moverse. Durante el lavado en altas temperaturas existe el
riesgo de quemadura a consecuencia de contac­to con disolución de agua y de detergente calien­te (por ejemplo, a la hora de echar la disolución caliente en el lavabo). No meter las manos en la disolución caliente de
¡Riesgo de
quemadura!
agua con detergente. Los detergentes y los preparados para telas
pueden salpicar, si el cajón para detergentes se queda abierta durante el trabajo de aparato. En caso de penetración en los ojos/ contacto con la piel de detergente o producto químico para telas, aclarar bien los ojos/ la piel. En caso de tragar un producto químico se debe
¡Irritación de
ojos/ piel!
consultar al médico.
11
Page 12
Cuando la cantidad de ropa sucia en el aparato excede el límite de carga, puede no funcionar correctamente u ocasionar daños materiales o dañar el aparato. No exceder el límite de carga de lavado seco. Cuidar de no exceder los límites determinados para respectivos programas.
En caso de meter poca cantidad de detergente o de producto de limpieza en el aparato podemos ocasionar daños materiales o dañar el aparato. Usar detergentes / lejías suavizantes de confor-
¡Advertencia!
midad con las instrucciones de fabricante.
Daños materiales/
riesgo de daño de aparato
El aparato funciona con electricidad. El contacto con elementos bajo tensión significa riesgo de electrocución. Por lo tanto, se debe recordar de:
Desconectar el dispositivo. Desconectar el aparato de alimentación con la corriente (sacar el enchufe).
No coger nunca el enchufe con manos húmedas. En el momento de eliminar el enchufe de la toma,
siempre coger del enchufe y no del cable ya que, en caso contrario, puede ocasionar daño de ca­ble.
12
No introducir modificaciones técnicas en el apa­rato ni sus elementos.
Todas las reparaciones u otros trabajos en el apa­rato deben ser realizados solamente por nuestro punto de servicio o por un electricista. Lo mismo se refiere al cambio de cable eléctrico (cuando sea necesario).
Los cables eléctricos de reserva pueden ser pe-
¡Riesgo de pérdida de vida!
didos en nuestro punto de servicio.
Page 13
Los vapores pueden ser emitidos por productos de limpieza que contengan disolventes, por ejem­plo, disolvente para limpiar.
No usar productos de limpieza que contienen disolventes.
¡Riesgo de intoxi-
cación!
Si la humedad entre en el aparato, puede ocasio­nar cortocircuito. Para limpiar el aparato no se debe usar limpiado­ra de presión ni limpiadora de vapor.
¡Riesgo de electrocución/
riesgo de daños materiales/
riesgo para el aparato!
El uso de las partes de recambio y accesorios de otras marcas es peligroso y puede ocasionar daños de la salud, daños materiales o daños de aparato. Por cuestiones de seguridad se debe usar sola­mente partes de recambio originales.
¡Riesgo para la salud/ ries-
go de daños materiales/
riesgo para el aparato!
13
Page 14
Los medios de limpieza y medios de impregna­ción de telas (por ejemplo, quitamanchas, rocia­dores para prelavado, etc.) también pueden oca­sionar daños en caso de tener contacto con las superficies de aparato.
Por lo tanto, se debe recordar de:
¡Advertencia!
Daños materiales/
riesgo de daño de aparato
Para que estos productos no tengan contacto con la superficie de aparato.
Limpiar el aparato solamente con agua y con paño húmedo.
14
¡Advertencia!
Daños materiales/
riesgo de daño de aparato
Page 15
SÍMBOLOS EN LOS RÓTULOS DE ROPA
Lavado
cocción temp 900normal temp 600 C normal temp 400 C ¡No lavar!
delicado a mano
Limpieza química
todos los disol-
ventes
Secador de tambor
normal bajo alto ¡NO secar!
Planchado
1100C 1500C 2000C ¡No planchar
todos menos TRI sólo gasolina ¡NO
¡Limpiar química-
mente
15
Page 16
  
 
  
INSTALACIÓN DE APARATO
Eliminación de protecciones de transporte
1
(se debe guardar las protecciones para usar, por ejemplo, durante la mudanza).
destornillar con llave los 4 tornillos de bloqueos,
sacar de tomas los soportes de transporte de caucho y plástico junto con arandelas y tornillos,
Recuerde: ¡Antes de encender la lavadora se recomienda absolutamente eliminar bloqueos!
Posicionamiento y nivelación de la lavadora
2
posicionar la lavadora en un suelo duro y nivelado,
aojar la arandela de plástico (2),
nivelar por medio de mover las patas y las tuercas (1),
tapar los oricios con tapas que se encuentra
en el saquito con accesorios.
16
bloquear con las tuercas (2).
Después de situar y nivelar la lavadora hay que comprobar su estabilidad por medio de apretar cada rincón de la lavadora y comprobar que la lavadora se mueve.
Page 17
Conexión de agua
3
Hay que usar solamente las mangueras nuevas suministradas junto con el equipo. Las mangueras usadas no deben usarse de nuevo.
La manguera de alimentación y las juntas se encuentran en el tambor de la lavadora. La presión de agua mínima es de 0,03 MPa (0,3 bar) y la máxima1 MPa (10 bar).
1) después de conectar hay que asegurarse que la manguera no está torcida,
2) después de conectar la manguera y la válvula comprobar su estanqueidad,
3) comprobar la manguera de alimentación con regularidad
La lavadora debe ser alimentada solamente con agua fría.
Evacuación de agua
4
La manguera de evacuación de agua se encuentra en la parte trasera de la lavadora. Proteger tal que no se mueva durante el trabajo de la lavadora. Cuando sea necesario usar el codo (1). Recordar de no meter la manguera demasiado en el tubo de escape.
(1)
Toma al lado izquierdo Toma al lado derecho
17
Page 18
Conexión de la alimentación eléctrica
5
La toma eléctrica al que se conecta la lavadora debe encontrarse en un lugar visible y de fácil acceso,
se debe conectar la lavadora solamente a una toma de corriente correctamente instalada, dotada de toma a tierra,
no se debe conectar a través de la extensión,
en caso de dañar el cable de alimentación, el cambio debe ser realizado por un servicio autorizado,
La instalación eléctrica a la cual estará conectada la lavadora deberá ir protegida con el fusible de 10 A.
Preparación de lavado:
Los objetos pequeños como monedas, clips, agujas, etc, pueden dañar la ropa y los elementos de la lavadora, por lo tanto, se deben seguir unas recomendaciones importantes:
1) vaciar bolsillos
2) eliminar todos los elementos metálicos
3) lavar las telas delicadas como sostenes o medias en unos saquitos especiales
4) cerrar cremalleras y abotonar botones
5). retire los cuerpos extraños del dispositivo
18
Page 19
CARACTERÍSTICA DE APARATO
DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO
1. Panel de control
2. Mando de programador
3. Bandeja superior
4. Cajón para detergentes
5. Tambor de lavadora
6. Caja del ltro de la bomba
19
Page 20
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL Y DE LA PANTALLA
1
2
1. Mando de programador
2. Pantalla
3. Botón Temperatura
4. Botón Centrifugado
5. Botón Listo en
Botón Inicio / Pausa
6.
6
3
4
4
5
5
+
4+5 Bloqueo de niños Child Lock
20
Page 21
Mando de programador
1
Para seleccionar el programa deseado, gire el dial del programa en sentido horario o antihorario hasta que el marcador en el dial del programa apunte al programa elegido.
Asegúrese de que el dial del programa esté congurado exactamente para el
programa que desea.
Pantalla
2
El panel de visualización muestra el temporizador de retraso de lavado (si está
congurado), selección de temperatura, velocidad de centrifugado. El panel de
visualización muestra “-” cuando se completa el programa seleccionado. El panel de visualización también indica si se ha producido un fallo en su máquina.
Ajustes de temperatura
3
Para cambiar la temperatura de lavado seleccionada automáticamente, utilice el botón de ajuste de la temperatura del agua.
Después de seleccionar el programa, se escoge automáticamente la temperatura máxima del agua para este programa. Para cambiar la temperatura, presione el botón de ajuste de la temperatura del agua hasta que la pantalla muestre la temperatura deseada.
Pulsando el botón se puede disminuir gradualmente la temperatura del agua de lavado desde el valor más alto para un programa determinado hasta el agua fría (- C).
Ajuste de la velocidad de centrifugado
4
Después de seleccionar un programa, se elige automáticamente la velocidad máxima de centrifugado para dicho programa.
Puede cambiar la velocidad de centrifugado pulsando el botón de velocidad desde el valor más alto hasta desactivar el centrifugado (- -). Si la velocidad de centrifugado desaparece, pulse el botón hasta que aparezca de nuevo la velocidad deseada.
21
Page 22
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL Y DE LA PANTALLA
Tiempo de retraso
5
Esta función adicional se utiliza para retrasar la hora de inicio del ciclo de lavado de 1 a 23 horas.
Para ajustar el retraso del inicio: Pulse una vez el botón de retraso del inicio. Se mostrará el valor «01». En la pantalla electrónica aparecerá Pulse el botón de retraso hasta establecer el tiempo tras el cual la lavadora iniciará el
ciclo de lavado. Si el tiempo de retraso desaparece, pulse el botón hasta que aparezca el tiempo de
retraso deseado. Para utilizar la función de retraso del inicio, pulse el botón Inicio/Pausa para poner en
marcha la lavadora. Para cancelar el tiempo de retraso:
- Después de pulsar el botón Inicio/Pausa para poner en marcha la lavadora, basta con pulsar una vez el botón de retraso. Desaparecerá
- Si no ha pulsado el botón Inicio/Pausa, presione el botón de retraso del inicio hasta que desaparezca de la pantalla electrónica. Desaparecerá de la pantalla electrónica.
NOTA: Si después de seleccionar una función adicional no se ilumina el diodo
indicador, signica que dicha función no se puede utilizar en el programa de lavado
seleccionado.
Botón Inicio / Pausa
6
Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar o detener el programa seleccionado. En el modo de espera, parpadeará el diodo Inicio/Pausa en la pantalla.
de la pantalla electrónica.
.
22
4+5
Bloqueo de activación (Child Lock)
La función de bloqueo de activación (Child Lock) permite bloquear los botones para no cambiar los ajustes accidentalmente. Para activar el bloqueo, pulse y mantenga pulsados al mismo tiempo los botones de funciones adicionales 4 y 5 durante al menos 3 segundos. En la pantalla electrónica parpadeará «CL» durante 2 segundos, lo que indicará que se ha activado el bloqueo.
Con el bloqueo activado, si se pulsa cualquier botón o se cambia el programa con la perilla, el símbolo «CL» parpadeará durante 2 segundos en la pantalla.
Durante el programa en marcha con el bloqueo activado, si se gira la perilla a la posición CANCELAR y se selecciona otro programa, se continuará el programa seleccionado anteriormente desde el punto en que se detuvo.
Para desactivar la función del bloqueo de activación, pulse y mantenga pulsados los botones 4 y 5 durante al menos 3 segundos. El símbolo «CL» desaparecerá de la pantalla.
Page 23
PROGRAMAS ESPECIALES
Antialérgicos
1
El programa está destinado para niños y para personas con piel sensible o con alergia de piel Gracias a él, de las telas se eliminan casi todos los
alégenos, saprotos, cbacterias o hongos de la ropa lavada. También
lava bien las manchas pesadas. Sirve para lavar ropa delicada, por ejemplo, para niños - no destruye la ropa. El lavado general se realiza
a la temperatura de 30°C (conguración posible de temperatura: - - °C
(agua fría), 20°C, 30°C, 40°C), y, luego se aclara 4 veces todo con agua calentada.
2
Mezclada
Este programa se puede utilizar para lavar tejidos de colores, ropa
sucia de algodón, lino y bras sintéticas.
3
4
5
6
Regular 60’
Programa rápido y completo de lavado que dura 60 minutos.
1). Garantiza un lavado completo y ecaz en menos de una hora.
2). Ayuda en ahorrar tiempo y ofrece la comodidad de usar la lavadora.
Express 15’
El programa sirve para renovar la ropa. Realiza todas las tres etapas de lavado:
1). lavado general 2). aclarado 3). centrifugado.
Eco 40-60
El programa “eco 40-60” se utiliza para lavar juntos tejidos de algodón con suciedad normal, que se pueden lavar a 40 ° C o 60 ° C en el mismo ciclo.
Algodón 20˚C
Lavar la ropa de colores puede conservar mejor los colores.
23
Page 24
DESCRIPCIÓN DE USO
Selección de programa
1
Fijar la perilla de programador en el sentido como en el sentido contrario de las agujas del reloj.
Ajustar el programa a sus necesidades - se puede cambiar de temperatura, velocidad de centrifugado o activar funciones adicionales.
Apriete el botón Inicio/Pausa.
Preparado en
2
Para poner Preparado en:
Cerrar la ventanilla de la lavadora. Poner la perilla de programador en el programa seleccionado (ver Tabla de
programas). Seleccionar funciones adicionales o cambiar parámetros de lavado –
en función de necesidades. Apretar el botón Preparado en. En la pantalla seleccionar Preparado en entre 1 y 23 horas. Apretar el botón Inicio/Pausa. La lavadora pasará al modo de espera. El lavado terminará automáticamente.
Después de seleccionar Preparado en, en la pantalla aparecerá el tiempo que queda para terminar el programa de lavado.
Finalización de programa
3
La lavadora se detendrá al terminar el programa de lavado seleccionado. En la pantalla parpadeará «- -». Se puede abrir la puerta de la lavadora y extraer la ropa. Deje la puerta abierta para que se seque el interior de la lavadora. Coloque la perilla de selección de programas en la posición «STOP». Desconecte la lavadora de la corriente. Cierre la válvula de agua.
24
Cancelación del programa
Para cancelar un programa iniciado en cualquier momento: Gire la perilla de selección de programas a la posición «STOP».
4
La lavadora se detendrá y el programa quedará cancelado. Gire la perilla de selección de programas y seleccione otro programa para extraer el
agua de la lavadora. Se extraerá el agua y se cancelará el programa. En este momento se puede seleccionar y poner en marcha otro programa.
Page 25
RESOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
DURANTE LA EXPLOTACIÓN
La reparación la debe llevar a cabo un servicio técnico autorizado. Si se debe reparar la lavadora y no se puede eliminar el problema con los siguientes consejos, se debe: Desconectar la lavadora de la corriente. Cierre la válvula de agua.
AVERÍA MOTIVO PROCEDIMIENTO EN SITUA-
La lavadora no funciona. La lavadora no está conectada
La lavadora no se llena de agua.
a la corriente. Los fusibles están defectuosos. Cambie los fusibles.
No hay electricidad. Compruebe la electricidad.
No se ha pulsado el botón Inicio/Pausa.
La perilla de selección de programas se encuentra en la posición Stop.
La puerta de la lavadora no está completamente cerrada.
La válvula de agua está cerrada Abra la válvula.
La manguera de drenaje puede estar torcida.
La manguera de drenaje está obstruida.
El ltro de entrada está obstru­ido.
La puerta de la lavadora no está completamente cerrada.
CIONES DE EMERGENCIA
Conecte el aparato a la alimen­tación.
Apriete el botón Inicio/Pausa.
Gire la perilla de selección de programas a la posición deseada.
Cerrar la puerta del aparato.
Compruebe la manguera de drenaje y enderézcala.
Limpie el ltro de la manguera
de drenaje. (*)
Limpie el ltro de entrada del
agua. (*)
Cierre la puerta del aparato.
La lavadora no expulsa el agua. La manguera que evacúa está
torcida o atascada.
El ltro de la bomba está
obstruido.
Se ha introducido demasiada ropa en el tambor.
Compruebe la manguera de drenaje, límpiela o enderézcala.
Limpie el ltro de la bomba. (*)
Distribuya la carga de forma uniforme.
25
Page 26
AVERÍA MOTIVO PROCEDIMIENTO EN SITUA-
La lavadora vibra. Las patas no están niveladas. Nivele las patas. (**)
CIONES DE EMERGENCIA
No se han retirado los tornillos de transporte.
Carga demasiado pequeña en el tambor.
Se ha introducido demasiada ropa o no se ha distribuido de forma uniforme.
La lavadora se encuentra en
una supercie dura.
Exceso de espuma en el cajón para detergentes.
Lavado insatisfactorio. La ropa está demasiado sucia
Demasiado detergente. Apriete el botón Inicio/Pausa.
Detergente incorrecto. Utilice detergentes diseñados
para el programa de lavado seleccionado.
Cantidad de detergente insu­ciente.
Demasiada ropa en la lavadora. Compruebe si no ha superado
Retire los tornillos de transporte de la lavadora. (**)
Esto no inuirá en el funciona­miento de la lavadora.
No introduzca demasiada ropa en el tambor. Distribuya la ropa de forma uniforme en el tambor.
No coloque la lavadora sobre
una supercie dura.
Para evitar la formación de es­puma, disuelva una cucharada de suavizante en medio litro de agua y viértalo en el cajón para detergentes. Después de 5-10 minutos, pulse el botón Inicio/ Pausa.
para lavadoras automáticas.
Seleccione el programa adecuado de acuerdo con las instrucciones de la tabla de programas.
Utilice la cantidad de deter­gente recomendada en el envase.
la carga máxima permitida para el programa seleccionado.
26
Page 27
AVERÍA MOTIVO PROCEDIMIENTO EN SITUA-
Lavado insatisfactorio. El agua está demasiado dura. Aumente la cantidad de
Se ha introducido demasiada ropa en el tambor.
La lavadora toma y extrae agua al mismo tiempo.
No hay agua en el tambor durante el lavado.
En la ropa quedan restos de detergente.
En la ropa quedan manchas de color gris.
El centrifugado no se pone en marcha o lo hace más tarde de lo que debería.
El extremo de la manguera de drenaje está demasiado bajo.
Esto no es una avería. El agua se encuentra en una parte no visible del tambor.
Las partículas insolubles de detergente en polvo se pueden ver como manchas blancas en la ropa.
No se han lavado los restos de aceite, crema o loción.
Esto no es una avería. Está activo el sistema de detección de carga desequilibrada.
CIONES DE EMERGENCIA
detergente de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
Divida la ropa que desea lavar.
Compruebe si la manguera de drenaje se encuentra a la altura correcta (**) .
----------------------------------
Lleve a cabo un enjuague adicional o limpie con un cepillo cuando se seque la ropa.
En el siguiente lavado, utilice la cantidad de detergente recomendada en las instruc­ciones del envase.
El sistema de detección de carga desequilibrada intenta distribuir la carga de forma uni­forme. El centrifugado comen­zará después de distribuir la carga. En el siguiente lavado, introduzca la ropa en el tambor de manera más uniforme.
27
Page 28
PRESENTACIÓN DE CÓDIGOS DE ERRORES DE LA LAVADORA
La lavadora está dotada de un sistema interno de detección de averías, que se indican con una combinación de luces parpadeantes. Los códigos de error más frecuentes se muestran a continuación.
Indicación en la
pantalla
Er 01 La puerta de la lavadora
Er 02 Baja presión del agua o
Er 03 Avería en la bomba, filtro
Er 04 En la lavadora hay dema-
no se cierra correcta­mente.
bajo nivel de agua dentro de la lavadora.
obstruido o avería en el conector eléctrico de la bomba.
siada agua.
Causa Aclaración
La puerta está cerrada correctamente cuando se oye un sonido de clic. Si el error persiste, apague la lavadora, desconecte el cable de alimentación inmediatamente y póngase en contacto con su servicio técnico más cercano.
Compruebe si la válvula del agua está completamente abierta. Es posible que el agua esté cerrada. Si el problema persiste, la lavadora se detiene automáticamente después de unos segundos. Desconec­te la lavadora, cierre la válvula de agua y póngase en contacto con el servicio técnico más cercano.
Limpie el filtro de la bomba. Si el problema persiste, póngase en contacto con el servicio técnico más cercano. (*)
La lavadora extrae el agua. Después de expulsar el agua, apague y desenchufe la lavadora. Cierre la válvula de agua y póngase en contacto con el servicio técnico más cercano.
(*) Véase la sección relativa al mantenimiento y limpieza de la lavadora.
28
Page 29
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
El ltro de la bomba extiende la vida útil de la lavadora capturando las bras que se despren­den de la ropa. Se recomienda limpiar el ltro de la bomba cada 2 meses.
Filtro de la bomba
1
1. Para abrir la tapa de la bomba se puede usar la espátula para detergente (*) suministrada con la lavadora o la placa del detergente líquido.
2. Coloque el borde de la espátula o la placa en el oricio de la tapa y presione suavemente. La tapa se
abrirá.
• Antes de abrir la tapa del ltro, coloque debajo un recipiente para recoger el agua.
• Extraiga el ltro girándolo hacia la izquierda. Espere hasta que se drene el agua.
ATENCIÓN: Dependiendo de la cantidad de agua presente en el interior de la lavadora, el recipiente puede llenarse varias veces.
3. Retire toda la suciedad del ltro con un cepillo suave.
4. Después de limpiar el ltro, insértelo en su lugar y gírelo hacia la derecha.
5. Al cerrar la tapa, asegúrese de que los pasadores del interior de la tapa están alineados con los
oricios del panel frontal.
6. Cierre la tapa del ltro.
El ltro de la bomba se encuentra debajo de la tapa frontal en la esquina inferior derecha. Limpieza del ltro de la bomba:
ADVERTENCIA
El agua presente en la bomba puede estar caliente. Espere a que los componentes se enfríen antes de llevar a cabo tareas de limpieza y mantenimiento.
(*) Las especicaciones de la lavadora varían dependiendo del modelo comprado.
29
Page 30
Limpieza de la válvula de admisión de agua
2
Nuevo montaje de ltro - orden inversa.
1). destornillar la manguera de alimentación de agua,
2) agarrar con pinzas el perno de la rejilla de ltro,
3). sacar y limpiar el ltro, lo mejor con un pincel.
Cajón para detergentes
3
Con el tiempo, el detergente usado se puede depositar en el cajón. Se recomienda extraer el cajón cada 2 meses para limpiar los depósitos.
Para extraer el cajón para detergentes: Tire del cajón hasta extenderlo completamente.
30
Presione en el lugar indicado en el dibujo, en el interior del cajón para detergentes y luego tire hacia delante.
Retire el cajón y quite el bloqueo de enjuague. Limpie a fondo y elimine todos los depósitos. Asegúrese de montar correctamente el bloqueo de enjuague después de la limpieza.
Page 31
• Enjuague con mucha agua y con un cepillo.
• Recoja los depósitos del interior del cajón con cuidado de que no caigan en la lavadora.
• Seque el cajón con un paño y colóquelo en su lugar. No lave el cajón para detergentes en el lavavajillas. Dispositivo para detergente líquido (*) Para limpiar el dispositivo para detergente líquido, extráigalo tal como se muestra en
el siguiente dibujo y limpie a fondo los restos de líquido. Introduzca el dispositivo en su lugar. Asegúrese de no dejar restos en el sifón.
(*) Las especicaciones de la lavadora varían dependiendo del modelo comprado.
4
1. Cuerpo Para limpiar la lavadora por fuera, utilice un detergente suave no abrasivo o agua con jabón. Seque con un paño suave.
2. Tambor No deje objetos metálicos, como agujas, clips ni monedas dentro de la lavadora. Dichos objetos pueden provocar la formación de manchas de óxido en el tambor. Para limpiar estas manchas, utilice un detergente que no contenga cloro y siga las instrucciones del fabricante del detergente. Nunca use paños abrasivos ni estropajos metálicos para limpiar el óxido.
Cuerpo / Tambor
31
Page 32
INDICACIONES PRÁCTICAS
REFERENTES AL LAVADO
DETERGENTES Y SUAVIZANTES
Les recomendamos usar detergentes de uso general Se recomienda usar detergentes de uso general en polvo o en líquido para el intervalo completo de temperaturas conforme con las recomendaciones de fabricante del deter­gente que se dan en el embalaje.
Detergentes
1
2
3
Echar el detergente en la cámara del recipiente marcado con el símbolo.
Para prelavado echar el detergente en la cámara del recipiente marcado con el símbolo.
Detergentes líquidos
Montar la placa suministrada en la cámara
Echar el detergente líquido en la cámara del recipiente marcado con el símbolo
Suavizantes que se añaden al enjuagar
Echar el suavizante en la cámara central del recipiente marcado con el símbolo
32
No exceder el nivel máximo marcado en la cámara de depósito. El líquido se tomará para el último aclarado.
Para el lavado de ropa interior se recomienda usar tal detergente sólido como detergente normal. Los detergentes líquidos no contienen blanqueadores. La ropa interior blanca no debe ser aclarada con el uso de líquidos para aclarar ya que esto puede llevar a amaril­lecer la ropa interior blanca.
Page 33
PRIMER LAVADO
Antes de primer lavado hay que realizar un ciclo de alta temperatura sin la carga con­forme con el siguiente procedimiento:
1). conectar la lavadora a la alimentación,
2). abrir la válvula de agua,
3). poner el programador en el lavado de alta temperatura, añadir detergente adecuado y apretar el botón Inicio / Pausa.
SUCIEDADES
Manchas persistentes
1
antes de lavar hay que aplicar el quitamanchas en la ropa interior según el manual de uso
Ropa muy sucia
2
para tener el mejor efecto posible, es recomendable lavar cantidades menores de la ropa interior,
añadir más detergente,
después de lavar la ropa muy sucia (por ejemplo, ropa de trabajo) o ropa que
pierde bras, se debe aclarar la lavadora. Para ello se debe poner en marcha el
programa de lavado de la temperatura de 60°C, sin la carga, por ejemplo, Algodón o Sintéticos.
3
Ropa poco sucia
Ver "Ahorros".
AHORROS
Limitación del consumo de energía y agua
Pocas cantidades de la ropa interior con pocas suciedades deben lavarse utilizando el respectivo programa de lavado, por ejemplo corto.
Además, la lavadora para la mayoría de programas detecta el tamaño de la carga. En el programa Algodón, en caso de poca carga la lavadora reducirá el consumo de agua y en­ergía y reducirá el tiempo de lavado.
Los programas más ecientes en términos de consumo de energía y agua suelen ser los que
funcionan a temperaturas más bajas y durante más tiempo.
Si se carga la lavadora doméstica a la capacidad máxima indicada por el fabricante para los corre­spondientes programas, se ahorrará energía y agua.
33
Page 34
DUREZA DE AGUA
El agua dura ocasiona la sedimientación de cal. Podemos consultar la información sobre la dureza de agua en la Estación de Tubería de Agua más cercana. Les recomendamos el uso de suavizador de agua para cada lavado.
DESAPARICIÓN DE TENSIÓN (MEMORIA DE PROGRAMA)
El apagado de la lavadora de la red o el apagón no hacen el borrado de programa. El programa ejecutado se encuentra en la memoria de aparato y volverá a encenderse después de volver la corriente. Durante el apagón no se debe abrir la puerta de la lavadora.
CARGA
La carga máxima del tambor son 8 kg.
Se debe realizar la carga de ropa en el tambor de lavadora conforme con las siguientes recomendaciones:
1) algodón, tejanos, ropa de niños - como máximo el tambor lleno (¡no empujar la ropa en el
tambor ya que inuirá en la calidad de lavado!)
2). sintéticos – como máximo 1/2 de tambor,
3). lana, seda, telas delicadas, como máximo 1-3 de tambor. ¡No sobrecargar la lavadora! ¡En caso de sobrecargar la lavadora podemos dañar la ropa
lavada! En caso de sobrecarga en la pantalla aparecerá el mensaje OVL - se debe sacar la ropa que sobra del tambor y volver a ejecutar la lavadora. La cantidad máxima de carga, en función del programa se encuentra en la tabla de programas.
CONTROL DE LA DISTRIBUCIÓN DE CARGA
El controlador electrónico de lavadora está dotado del sistema de control de equilibración. Antes de realizar el centrifugado el sistema comprueba la distribución de la ropa en el tambor. En caso de detectar desproporción de equilibración de peso, el sistema tratará unas veces distribuir
la ropa en la lavadora. A veces estas pruebas no son sucientes para distribuir la ropa adecuada­mente. Las dicultades pueden hacer que las batas de pana lavadas junto con otro tipo de ropa,
sábanas se tuerzan y formen una especie de bola alrededor de otros elementos de ropa, etc.
Entonces, el sistema podrá reaccionar de dos formas:
1). aprobar la distribución regular de la ropa para reducir la velocidad de la centrífuga,
2). no permitir la centrífuga.
En ambos casos, después de terminar el lavado, hay que abrir la puerta de la lavadora, poner la ropa manualmente, cerrar la puerta y volver a seleccionar el programa de centrifugado.
* en modelos seleccionados
34
Page 35
BLOQUEO DE LA PUERTA
La lavadora está dotada de bloqueo que imposibilita la apertura de la puerta de la lavadora durante el lavado. Después de terminar el programa la lavadora automáticamente desbloqueará la puerta.
Cuando en el tambor se encuentre agua o la temperatura esté muy alta, la apertura de la puerta no será posible. La apertura de la puerta no es posible durante algunas etapas de lavado.
TELAS DELICADAS
Selección de programa
1
Seleccionar el programa adecuado Sintéticos, Lana, Delicados.
Carga
2
Evitar sobrecarga de la lavadora, en caso de telas delicadas la carga máxima son 2,5 kg, ver "Carga".
DOSIFICACIÓN DE DETERGENTE
Poco detergente
1
el lavado se hace gris y surgen grumos de grasa, se sedimenta la cal.
Demasiado detergente
2
El lavado crea mucha espuma, lo cual debilita la ecacia de lavado y mal
aclarado de detergente de la tela.
35
Page 36
Puede encontrar más información sobre el producto en la base de datos de productos de EPREL de la UE en https://eprel.ec.europa.eu. Puede obtener información escaneando el código QR de la etiqueta energética o introduciendo el modelo del producto mostrado en la etiqueta ener­gética en el motor de búsqueda de EPREL https://eprel.ec.europa.eu/
GARANTÍA, SERVICIO POSVENTA
Garantía
Servicios de garantía según la tarjeta de garantía. El fabricante no asu­me ninguna responsabilidad por los daños causados por el uso incorrecto del producto.
Servicio técnico
• El fabricante del equipo sugiere que todas las reparaciones y ajustes sean realizados por el Servicio de Fábrica o el Servicio Autorizado del Fabricante. Por razones de seguridad, no repare el dispositivo usted mismo.
Las reparaciones realizadas por personas sin las cualicaciones re­queridas pueden constituir un grave peligro para el usuario del dis­positivo.
• El período mínimo durante el cual las piezas de repuesto necesa­rias para reparar el dispositivo se encuentran disponibles es de 7 o 10 años, dependiendo del tipo y el propósito de la pieza de re­puesto.Asimismo, dicho período es conforme con el Reglamento (UE)
2019/2023 de la Comisión.
• La lista de repuestos y el procedimiento para realizar pedidos se en­cuentran disponibles en los sitios web del fabricante, importador o un representante autorizado.
• El período de garantía mínimo para el dispositivo ofrecido por el fa-
bricante, importador o representante autorizado se encuentra en la tarjeta de garantía.
• El dispositivo perderá su garantía como resultado de adaptaciones arbitrarias, alteraciones, manipulación de sellos u otras garantías del equipo o partes del mismo, así como otras interferencias arbitrarias no conformes con las instrucciones de uso.
Solicitud de reparación y asistencia en caso de avería
Si el dispositivo requiere reparación, contacte con el servicio técnico. La dirección del servicio técnico y el número de teléfono de contacto se encuentran en la tarjeta de garantía. Antes de contactar con el servicio técnico, prepare el número de serie del dispositivo, que se encuentra en la placa de características. Para mayor comodidad, introdúzcalo a conti­nuación:
36
Page 37
ECOLOGIA EM PRÁTICA
A marca Fagor realiza consequentemente a política pró-ecológica há muitos anos. O cuidado pelo meio ambiente é igualmente importante como a aplicação de tecnologias moder­nas.
O desenvolvimento da tecnologia fez com que também as nossas fábricas se tornassem mais amigas do meio ambiente – no processo de fabrico usamos cada vez menos água, energia e leva à produção de uma quantidade menor de esgotos e resíduos.
Também prestamos atenção ao materiais usados durante o fabrico. Tentamos escolher apenas aqueles que não contêm substâncias nocivas e permitem a reciclagem e reutilização dos aparel­hos após estes tornarem-se resíduos.
37
Page 38
DESEMPACOTAMENTO
O aparelho foi protegido durante o seu
transporte contra uma danicação. Após
desembalar o aparelho, por favor remova os elementos de embalagem de forma que não ameace o meio ambiente. Todos os materiais utilizados para a pro­dução da embalagem são inofensivos ao ambiente natural, são 100 % recicláveis e
foram identicados com o respectivo símbolo.
Atenção! Os materiais de embalagem (os saquinhos de po­lietileno, pedaços de esferovite, etc.) devem ser mantidos fora do alcance de crianças durante o desempacotamento.
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS GASTOS
O presente aparelho está identicado com o
símbolo de contentor de lixo barrado de acordo com a Directiva da União Europeia 2012/19/UE. Esta identicação informa de que o equipamen­to em questão não pode ser colocado junta­mente com os restantes resíduos domésticos, após terminar a sua utilização.
O utilizador é obrigado a entregá-lo num ponto de recolha de aparelhagem eléctrica e electrónica gasta. Os pontos de recolha, incluindo os pontos de recolha locais, as lojas e as unidades municipais, criam um sistema apropria­do, que possibilita a entrega de tal equipamento. O tratamento correcto dos resíduos de equipamento eléctri­co e electrónico permite evitar consequências nocivas para a saúde de pessoas e para o meio ambiente, resultantes da presença de substâncias perigosas e da sua eliminação e tratamento incorrectos.
38
Page 39
INFORMAÇÕES BÁSICAS
A máquina de lavar roupa destina-se exclusivamente ao uso domés­tico e serve para lavar materiais têxteis e peças de roupa, adaptados para serem lavados mecanicamente com detergente de lavagem
Eliminar as protecções de transporte e nivelar a máquina de lavar roupa antes de conec­tar a máquina à tomada eléctrica. Ao fabricante reserva-se o direito de introduzir alte-
rações que não inuenciem o funcionamento do aparelho.
UTILIZAÇÃO
A máquina de lavar roupa apenas pode ser operada após ler as presentes instruções de utilização.
Nunca utilizar a máquina de lavar roupa ao ar livre ou em espaços interiores onde possam ocorrer temperaturas negativas.
As crianças e as pessoas que não leram as instruções de utilização não devem utilizar a máquina.
A temperatura abaixo de 0°C pode danicar a máquina! No caso de uma
armazenamento ou transporte da máquina de lavar roupa em temperatu­ras negativas, a utilização da máquina pode ser iniciada após aguardar um período de aclimatação de 8 horas num espaço interior com temperatura positiva.
DECLARAÇÃO DO FABRICANTE
Declaração do fabricante
O fabricante declara pelo seguinte, de que o presente produto preenche os requisitos essenciais das seguintes directivas europeias:
• directiva de baixa tensão 2014/35/EU
• directiva de compatibilidade electromagnética 2014/30/EU
• directiva ecodesign 2009/125/UE
• directiva RoHS 2011/65/UE
e por isso o produto foi identi cado
ração de conformidade partilhada com os órgão de controlo do mercado.
bem como foi lhe emitida uma decla-
39
Page 40
SEGURANÇA E ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO DA ROUPASEGURANÇA E ETIQUETAS DE IDENTIFICAÇÃO DA ROUPA
O aparelho não deve ser operado por: crianças menores de 8 anos, pessoas com capacidade física ou mental reduzida, pessoas sem capaci­dades suficientes para operar este tipo de apa­relhos. A tais pessoas deve ser garantida uma vigilância adequada ou formação sobre a utiliza­ção segura do aparelho e dos riscos relaciona­dos. Não permitir que as crianças brinquem com o aparelho nem que participem na sua utilização ou manutenção. Impedir às crianças menores de 3 anos qualquer acesso ao aparelho, a não ser que sob a vigilância permanente de adultos.
As crianças podem trancar-se no interior do apa­relho levando a uma situação de risco de vida.
Risco de vida !
Se permitir às crianças brincarem com a emba­lagem/folha ou elementos da embalagem, estas podem usar os objectos referidos para se enrolar ou colocar sobre a cabeça, levando à sua asfixia. Guardar a embalagem/folha ou elementos da em-
Risco de
asfixia!
balagem fora do alcance das crianças.
40
Os produtos de lavagem e os produtos para a lavagem de tecidos podem levar à intoxicação, se ingeridos. Em caso de ingestão acidental de de­tergente, contacte um médico. Guardar os produ­tos de lavagem e os produtos para o tratamento
Risco de
intoxicação!
de tecidos fora do alcance das crianças. Se os objectos forem lavados em temperaturas
elevadas o vidro da porta do aparelho atinge tem­peraturas elevadas. Impedir o contacto das crianças com a porta
Risco de
queimadu-
ra!
quente do aparelho.
Page 41
O contacto com os produtos de lavagem e os amaciadores pode resultar numa irritação dos olhos ou da pele. Em caso de um contacto de de­tergente ou produto para o tratamento de tecidos com os olhos ou a pele lavar abundantemente os olhos/a pele com água. Guardar os produtos de lavagem e os produtos para o tratamento de
Irritação dos
olhos /da pele!
tecidos fora do alcance das crianças.
A instalação incorrecta do aparelho pode resultar numa situação perigosa. Certifique-se de que: A tensão na tomada corresponde à tensão do aparelho (chapa de identificação). Os níveis de carga e a protecção de fusível ne­cessária foram identificados sobre a chapa de identificação. O aparelho foi ligado apenas e exclusivamente a uma fonte de corrente alterna através de uma tomada com terra instalada correctamente e em conformidade com as normas nacionais.
Perigo de electrocussão /
risco de incêndio / risco de danos
materiais/ perigo para o aparelho!
O cabo de conexão electricidade e a tomada com terra correspondem um ao outro e o sistema de terra foi devidamente instalado.
O diâmetro do cabo é devidamente extenso. Foi garantido o acesso permanente à ficha. Em caso de utilização de uma protecção de so-
brecorrente, apenas deve usar uma protecção com o seguinte símbolo: A presença do respectivo símbolo é a única for­ma de garantia de que foram preenchidos todos
Perigo de electrocussão/
de incêndio/ de danos ma-
teriais/para o aparelho
os requisitos necessários.
41
Page 42
A modificação ou danificação do cabo de cone­xão à electricidade pode resultar numa electro­cussão, curto-circuito ou surgimento de chama devido ao sobreaquecimento.
O cabo de alimentação não está enrolado, es­magado ou modificado e não tem contacto com qualquer fonte de calor.
Perigo de electrocussão/
de incêndio/ danos ma-
teriais/ para o aparelho!
A utilização de extensões ou distribuidores pode resultar num incêndio devido ao sobreaqueci­mento ou curto-circuito. Conectar directamente a uma tomada com terra devidamente instalada. Não usar extensões, adaptadores nem blocos de tomadas.
Risco de incêndio/ de
danos materiais/ dani-
ficação do aparelho!
O aparelho pode vibrar ou mover-se durante a utilização o que pode resultar eventualmente em ferimentos ou danos materiais. Colocar o apa­relho sobre uma superfície limpa, plana e rígida com a ajuda de um nível.
Se levantar ou mover o aparelho segurando por um dos seus elementos salientes (p.ex. pela por­ta) o respectivo elemento pode ser destacado e provocar ferimentos. Não segurar por nenhuns dos elementos salien-
Risco à saúde/ de danos
42
tes do aparelho para movê-lo.
materiais/ de danificação
do aparelho!
Page 43
O aparelho é pesado. O seu levantamento pode resultar em lesões. Não levantar o presente apa­relho sem ajuda de outra pessoa.
Risco de
ferimen-
tos!
O aparelho tem bermas contundentes que po­dem resultar em ferimentos das mãos. Não se­gurar no aparelho pelas bermas contundentes. Levantá-lo apenas com luvas de protecção.
Se os cabos não forem correctamente instalados pode tropeçar sobre os mesmos e sofrer uma lesão. Instalar os cabos de forma a não constituí­rem um perigo para alguém que possa tropeçar sobre os mesmos.
Risco de ferimentos!
Se o nível de água for demasiado alto ou dema­siado baixo, o aparelho pode funcionar incorrec­tamente o que pode resultar em danos materiais ou numa danificação do parelho. Certificar-se de que a água abastecida tem uma pressão mínima de 100 kPa (1 bar) e não supe­rior a 1000 kPa (10 bar).
Uma modificação ou danificação dos tubos de abastecimento de água pode resultar em danos materiais ou uma danificação do aparelho. Os tubos de abastecimento de água não podem ser enrolados, esmagados, modificados nem corta­dos.
A utilização da tubos de outras marcas para co­nectar o aparelho à fonte de água pode resultar em danos materiais ou numa danificação do
Atenção!
Danos materiais/ danificação do apare-
lho
aparelho.
43
Page 44
Usar exclusivamente os tubos fornecidos junta­mente com o aparelho ou tubos originais sobres­selentes destinados para o presente aparelho.
O aparelho está protegido durante o transporte com dispositivos de bloqueio. A falta de remoção dos bloqueios usados durante o transporte do aparelho antes de iniciar a sua utilização pode resultar numa danificação do aparelho. Remover todos os bloqueios usados durante o transporte antes de utilizar o aparelho pela primeira vez. Certificar-se de que os bloqueios de transporte são separados separadamente. Se o aparelho for novamente transportado, montar de novo o blo-
Atenção!
queio de transporte para evitar a sua danificação.
Danos materiais/
danificação do aparelho
Os objectos lavados sobre os quais foram aplica­dos produtos de limpeza que contêm diluentes, p.ex. produtos para desenferrujar e diluentes de limpeza podem criar um risco de explosão no tambor.
44
Antes de proceder com a sua lavagem na máqui­na, enxaguar convenientemente os objectos que
Risco de explosão/
risco de incêndio!
serão lavados com água. Os odores venenosos podem ser emitidos pelos
produtos de limpeza que contêm diluentes, p.ex. diluentes de limpeza. Não usar produtos de limpeza que contenham
Risco de
diluentes.
intoxica-
ção!
Page 45
Ao se apoiar /sentar sobre a porta do aparelho enquanto esta estiver aberta, provoca o risco de queda do aparelho o que pode resultar em feri­mentos. Não se apoiar sobre a porta aberta do aparelho.
Se subir sobre o aparelho pode levar à fractura do seu tampo e sofrer ferimentos. Não subir sobre o aparelho.
Um tentativa de contacto com o tambor enquanto este permanecer num movimento giratório pode resultar num ferimento.
Risco de ferimentos!
Aguardar até o tambor deixar de se movimentar. Durante a lavagem em temperaturas elevadas
existe o risco de queimadura devido ao contac­to com a solução quente de água e detergente (p.ex. quando a solução quente for escoada para o lavatório). Não colocar as mãos na solução quente de água
Risco de quei-
madura!
com detergente. Os detergentes e os produtos para o tratamento
de tecidos podem salpicar se a gaveta de deter­gentes ficar aberta durante a utilização do apare­lho. Em caso de contacto com os olhos/a pele de detergente ou produtos para o tratamento de teci­dos, enxaguar abundantemente os olhos/a pele. Em caso de ingestão acidental de detergente
Irritação dos olhos /
da pele!
contacte um médico.
45
Page 46
Se a quantidade de água no aparelho exceder o limite de carga máxima, o aparelho pode funcio­nar incorrectamente ou provocar danos materiais ou levar à danificação do aparelho. Não ultrapassar o limite de carga com roupa seca. Certificar-se de que os limites dos respecti­vos programas não são ultrapassados.
A colocação de uma quantidade inapropriada de detergente no aparelho pode resultar em danos materiais ou numa danificação do aparelho. Usar produtos de limpeza / amaciadores de acor-
Atenção!
do com as instruções do fabricante.
Danos materiais/ danificação
do aparelho
O aparelho é alimentado através de electricidade. O contacto com os elementos sob tensão resulta num risco de choque de electrocussão. Por isso deve lembrar-se:
Desligar o aparelho. Desconectar o aparelho da alimentação (retirar a ficha).
46
Nunca segurar na ficha com as mãos húmidas. Quando retirar a ficha da tomada, segurar sem-
pre pela ficha, não pelo cabo, pois caso contrário pode danificar o cabo.
Não modificar o aparelho nem os seus elementos do ponto de vista técnico.
Todos os reparos ou outras operações sobre o aparelho devem ser realizadas apenas pelo nosso ponto de serviço ou por um electricista. O mesmo diz respeito ao cabo de alimentação (se necessário).
Encomendar os cabos eléctricos sobresselentes
Risco de vida!!
no nosso ponto de serviço.
Page 47
Os odores venenosos podem ser emitidos pelos produtos de limpeza que contêm diluentes, p.ex. diluentes de limpeza.
Não usar produtos de limpeza que contenham diluentes.
Risco de intoxica-
ção!
Se o aparelho tiver contacto com humidade, pode ocorrer um curto-circuito. Não usar lavadora de alta pressão nem máquina de limpeza a vapor para limpar o aparelho.
Perigo de electrocussão /
risco de danos materiais/
danificação do aparelho!
A utilização de peças sobresselentes e acessó­rios de outras marcas é perigoso e pode ser noci­vo à saúde, resultar em danos materiais ou numa danificação do aparelho. Por razões de segurança usar apenas peças so­bresselentes originais.
Risco à saúde/risco de
danos materiais / de danifi-
cação do aparelho!
47
Page 48
Os produtos de limpeza e os produtos de impreg­nação para os tecidos (p.ex. tira-nódoas, pulveri­zadores de pré-lavagem, etc.) podem resultar em danificações se tiverem contacto com a superfí­cie do aparelho.
Por isso deve lembrar-se:
Atenção!
Danos materiais/ danifica-
ção do aparelho
É proibido o contacto desses produtos com a superfície do aparelho.
Limpar o aparelho apenas com água e um pano húmido.
48
Atenção!
Danos materiais/ danifica-
ção do aparelho
Page 49
  
 
  
INSTALAÇÃO DO APARELHO
Eliminação dos elementos de protecção durante o transporte
1
(guardar os elementos de protecção para futura utilização, p.ex. quando mudar de casa).
desapertar os 4 parafusos dos bloqueios com uma chave
retirar os suportes de transporte em borracha e plástico juntamente com as arruelas e os parafusos das tomadas,
Importante: eliminar obrigatoriamente os elementos de prote­cção antes de iniciar a máquina de lavar roupa!
Instalação e nivelamento da máquina de lavar roupa
2
colocar a máquina sobre uma superfície rígida e plana,
desapertar a base em plástico (2),
nivelar rodando os pés com as porcas (1),
tapar os orifícios com as tampas que se encontram no saco com acessórios.
bloquear com as arruelas (2)
Após instalar e nivelar a máquina de lavar roupa vericar a sua estabilidade
pressionando cada um dos seus cantos e observando se a mesma não se movimenta.
49
Page 50
Conexão de água
3
Usar exclusivamente tubos novos e completos que foram entregues juntamente com o equipamento. Os tubos gastos não devem ser utilizados novamente.
O tubo de de abastecimento juntamente com as vedantes encontra-se no tambor da máquina de lavar roupa. Pressão da água mín. 0,03 MPa (0,3 bar), máx. 1 MPa (10 bar).
1). após conectar vericar se o tubo não cou enrolado,
2). após conectar o tubo e a válvula vericar a sua impermeabilidade,
3). vericar regularmente o estado do tubo de abastecimento.
Abastecer a máquina de lavar roupa exclusivamente com água fria.
Escoamento de água
4
O tubo de escoamento encontra-se nas costas da máquina. Fixá-lo de forma a não se movimentar durante a utilização da máquina. Aplicar um joelho, se necessário (1). Lembrar-se de não inserir a mangueira demasiado profundamente no tubo de escoamento.
50
(1)
Conexão à esquerda Conexão à direita
Page 51
Conexão à corrente eléctrica
5
A tomada à qual for ligada a máquina deve se encontrar num lugar visível e acessível,
conectar a máquina exclusivamente a uma tomada eléctrica devidamente instalada, equipada com pino de terra!
não conectar através de uma extensão,
em caso de danicação do cabo de alimentação, a
sua substituição deve ser realizada efectuada por um serviço autorizado,
a instalação eléctrica á qual será conectada a máquina de lavar roupa, deve estar protegida com um fusível 10 A.
Preparação da lavagem:
Os pequenos objectos, tais como moedas, clipes, agulhas, etc.
podem danicar a roupa e os elementos da máquina, por isso deve seguir
alguns conselhos extremamente importante:
1). esvaziar os bolsos
2). retirar todos os elementos em metal
3). lavar os tecidos delicados, tais como sutiãs e meia em especiais sacos de protecção
4). fechar os fechos de correr e apertar os botões
5). remova quaisquer objetos estranhos do dispositivo.
51
Page 52
CARACTERÍSTICA DO APARELHO
DESCRIÇÃO DA MÁQUINA
1. Painel de comando
2. Selector de programas
3. Bandeja superior
4. Gaveta de detergentes
5. Tambor da máquina de lavar roupa
6. Tampa do ltro da bomba
52
Page 53
DESCRIPCIÓN DEL PANEL DE CONTROL Y DE LA PANTALLA
1
2
6
3
4
5
1. Selector de programas
2. Ecrã
3. Botão Temperatura
4. Botão Centrifugação
5. Botão Pronto dentro de
Botão Início/Pausa
6.
4+5 Bloqueio para crianças Child Lock
4
5
+
53
Page 54
Selector de programas
1
Para selecionar o programa desejado, gire o dial de programa no sentido horário ou anti-horário até que o marcador no dial de programa aponte para o programa escolhido.
Certique-se de que o dial de programa esteja ajustado exatamente para o programa
desejado.
2
Exibição
O visor mostra o temporizador de atraso de lavagem (se denido), seleção de
temperatura, velocidade de rotação. O painel de exibição mostra “-” quando o programa selecionado é concluído. O painel de exibição também indica se ocorreu uma falha na sua máquina.
Conguração da temperatura
3
Para alterar a temperatura de lavagem selecionada automaticamente, use o botão de ajuste da temperatura da água.
Depois de selecionar o programa, a temperatura máxima da água para este programa é selecionada automaticamente. Para alterar a temperatura, pressione o botão de ajuste da temperatura da água até que a temperatura da água desejada apareça no mostrador.
Ao pressionar o botão, você poderá diminuir gradualmente a temperatura da água durante a lavagem a partir do maior valor para um determinado programa para a água fria (- C).
54
Denição da velocidade de centrifugação
4
Depois de selecionar o programa, a velocidade máxima de rotação deste programa é selecionada automaticamente.
Ao pressionar o botão de velocidade da centrifugação, você pode selecionar a velocidade da centrifugação desde o valor mais alto até a rotação ser desligada (-
-). Se a velocidade de rotação esperada desaparecer, pressione o botão até que a velocidade esperada seja exibida novamente.
Page 55
DESCRIÇÃO DO PAINEL DE COMANDO E DO ECRÃ
Tempo de atraso
5
Esta função adicional serve para retardar o início do ciclo de lavagem de 1 a 23 horas.
Para denir a função de início atrasado:
Pressione o botão de início atrasado uma vez. O valor “01” é exibido. O ecrã eletrónico mostrará
Pressione o botão de atraso até que a hora seja denida, após o qual a máquina
deve iniciar o ciclo de lavagem. Se o tempo de atraso esperado desaparecer, pressione o botão até que o tempo de
atraso esperado seja exibido novamente. Para usar a função de início atrasado, pressione o botão Início/Pausa para iniciar a
máquina de lavar roupa. Para cancelar o tempo de atraso:
- Depois de pressionar o botão Iniciar / Pausa para iniciar a máquina de lavar, basta pressionar o botão de atraso de início uma vez. Do ecrã eletrónico desaparecerá
- Se o botão Início/Pausa não for pressionado, pressione o botão de atraso de início até que apareça no ecrã eletrónico. Do ecrã eletrónico desaparecerá .
ATENÇÃO: Se depois de selecionar a função adicional, o indicador LED não
acender, signica que esta função não pode ser utilizada no programa de lavagem
selecionado.
Botão Início/Pausa
6
Ao pressionar o botão Início/Pausa, pode-se iniciar ou interromper o programa selecionado. No modo de espera, o LED Início/Pausa no ecrã piscará.
.
4+5
Bloqueio de execução Child Lock
A função Child Lock permite que você bloqueie os botões para acidentalmente não
alterar as congurações selecionadas. Para ativar o bloco de inicialização, pressione
e segure as teclas de função adicionais 4 e 5, por pelo menos 3 segundos. “CL” piscará no ecrã eletrónico por 2 segundos, indicando que o bloqueio está ativado.
Depois de pressionar qualquer botão ou alterar o programa com o botão enquanto o bloqueio de partida estiver ativo, o símbolo “CL” piscará por 2 segundos no ecrã.
Durante a operação do programa, quando a função de bloqueio de partida é selecionada e o botão de seleção de programa é girado para a posição CANCELAR e um outro programa é selecionado, o programa selecionado anteriormente é continuado a partir do ponto de parada.
Para desativar a função de bloqueio de partida, pressione simultaneamente os botões 4 e 5 por pelo menos 3 segundos; o símbolo “CL” desaparecerá do ecrã eletrónico.
55
Page 56
PROGRAMAS ESPECIAIS
Antialérgico
1
Este programa destina-se para crianças e pessoas com pele sensível ou com alergia cutânea. O programa permite remover da roupa lavada praticamente todos os alergénios, ácaros, bactéricas, micróbios ou fungos. Também lava as nódoas difíceis de remover. Serve para lavar
roupa delicada, p.ex. de criança – não danica a roupa. A lavagem básica
é realizada por padrão numa temperatura de 30°C (possíveis ajustes de temperatura: - - °C (água fria), 20°C, 30°C, 40°C), seguidamente 4 enxaguamentos todos eles com água aquecida.
2
Misto
Este programa pode ser usado para a lavagem simultânea de tecidos coloridos, roupas de algodão sujas, sintéticos e linho.
3
4
5
6
Quotidiano 60’
Programa rápido de lavagem completa com duração de 60 minutos.
1). Garante uma lavagem completa e ecaz em menos de uma hora.
2). Permite poupar tempo e garante conforto de utilização da máquina.
Express 15’
Programa para refrescar a roupa. Realiza todos os três etapas de lavagem:
1). lavagem básica 2). enxaguamento 3). centrifugação.
Eco 40-60
O programa “eco 40-60” permite lavar os tecidos de algodão pela ordem normal, podendo ser lavados a 40 ° C ou 60 ° C no mesmo ciclo.
Algodón 20˚C
A lavagem de cores permite que você mantenha as melhores cores.
56
Page 57
DESCRIÇÃO DE UTILIZAÇÃO
Selecção do programa
1
Ajustar o selector de programas no sentido dos ponteiros do relógio e no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
Adaptar o programa às suas necessidades – pode modicar a temperatura, a
velocidade de centrifugação ou activar funções adicionais. Premir o botão Início/Pausa.
Pronto dentro de
2
Para ajustar Pronto dentro de:
Fechar a janela da máquina de lavar roupa. Ajustar o selector de programas sobre o programa seleccionado (consultar Tabela de
programas).
Seleccionar funções adicionais ou modicar os parâmetros de lavagem –
consoante as necessidades. Premir o botão Pronto dentro de. Seleccionar sobre o ecrã Pronto dentro de numa gama entre 1 a 23 horas. Premir o botão Início/Pausa. A máquina de lavar roupa passa para o modo de espera. A lavagem é imediatamente terminada.
Após seleccionar Pronto dentro de o ecrã visualiza o tempo restante para o m do programa
de lavagem.
Fim de lavagem
3
A máquina de lavar roupa irá parar no nal do programa de lavagem selecionado.
“- -” piscará no ecrã eletrónico. Você pode abrir a porta da máquina de lavar roupa e remover a roupa. Deixe a porta da máquina de lavar roupa aberta para que o interior seque. Coloque o botão de programa em “STOP”. Desligue a máquina de lavar roupa da fonte de alimentação. Fechar a válvula de água.
Eliminação e alteração do programa
4
Para cancelar um programa em execução a qualquer momento: Gire o seletor de programas para a posição “STOP”. A máquina de lavar roupa irá parar e o programa será cancelado. Gire o botão de seleção de programas para outro programa para bombear a água da
lavadora de roupas. A água será bombeada e o programa será cancelado. Agora você pode selecionar e iniciar um novo programa.
57
Page 58
SOLUÇÃO
DE PROBLEMAS
DURANTE A UTILIZAÇÃO
Reparos podem ser realizados por uma empresa de serviços autorizada. Se a máquina precisar de reparo ou se você não puder consertar os problemas usando as seguintes dicas, deve-se: Desconecte o dispositivo da fonte de alimentação. Fechar a válvula de água.
FALHA CAUSA PROCEDIMENTO EM
A máquina de lavar roupa não dá partida.
A máquina de lavar roupa não está conectada.
Os fusíveis estão com defeito. Substitua os fusíveis.
SITUAÇÕES DE DEFEITOS
Conectar o dispositivo à eletri­cidade
A máquina de lavar roupa não drena a água.
A máquina de lavar roupa não bombeia a água.
Não há energia. Verique a fonte de
O botão Início/Pausa não está pressionado.
Seletor de programa na posição Stop.
A porta da máquina de lavar roupa não está completamente fechada.
A válvula de água está fechada Abra a válvula.
A mangueira de abastecimento de água pode ser torcida.
A mangueira de drenagem está bloqueada.
O ltro na entrada está blo­queado.
A porta da máquina de lavar roupa não está completamente fechada.
A mangueira de escoamento está entupida ou dobrada.
Filtro de bomba entupido. Limpe o ltro da bomba. (*) A roupa está muito apertada no
tambor.
alimentação. Premir o botão Início/Pausa.
Gire o seletor de programas para a posição desejada.
Feche a porta do aparelho.
Verique a mangueira de entra­da de água e endireite-a.
Limpe o ltro na mangueira de
entrada de água. (*)
Limpe o ltro de entrada de
água. (*)
Feche a porta do aparelho.
Verique a mangueira de
drenagem, limpe-a ou es­tique-a.
Espalhe a carga uniforme­mente.
58
Page 59
FALHA CAUSA PROCEDIMENTO EM
A máquina de lavar roupa está a vibrar.
Excesso de espuma na gaveta de detergente.
Os pés não estão ajustados. Ajuste os pés. (**)
Os parafusos de transporte não foram removidos.
Pequena carga no cilindro. Isso não bloqueará a máquina
A máquina de lavar roupa está sobrecarregada ou a carga foi distribuída de forma desigual.
A máquina de lavar roupa está
em terra rme.
Demasiado detergente de lavagem.
Detergente inadequado. Use detergentes para máquinas
SITUAÇÕES DE DEFEITOS
Retire os parafusos de trans­porte da máquina de lavar roupa. (**)
de lavar roupa. Não sobrecarregue o cilindro.
Espalhe a roupa uniformemente no cilindro.
Não coloque a máquina de la­var roupa sobre uma superfície dura.
Premir o botão Início/Pausa. Para parar a formação de espuma, dissolva 1 colher de sopa de líquido de lavagem em 1/2 litro de água e despeje na gaveta de detergente. Após 5-10 minutos, pressione o botão Início/Pausa.
de lavar automáticas.
Resultados de lavagem píos. A roupa está muito suja para o
programa de lavagem selecio­nado.
Quantidade insuciente de
detergente.
Muitas roupas na máquina de lavar roupa.
Selecione o programa apropria­do de acordo com as instruções na tabela de programas.
Use a quantidade de de­tergente de acordo com as instruções na embalagem.
Verique se a carga máxima
permitida para o programa não foi excedida.
59
Page 60
FALHA CAUSA PROCEDIMENTO EM
Resultados de lavagem píos. Água dura. Aumentar a quantidade de
A roupa está muito apertada no tambor.
A máquina de lavar roupa suga e drena a água ao mesmo tempo.
Não há água no cilindro durante a lavagem.
Há resíduos de detergente na roupa.
Manchas cinzentas nas roupas. Óleo não lavado, creme ou
A centrifugação não liga, ou liga depois do esperado.
A ponta da mangueira de drenagem está muito baixa.
Isso não é um defeito. A água está na parte invisível do cilindro.
Partículas insolúveis de sabão em pó podem ser vistas como manchas brancas.
bálsamo permaneceram nas roupas.
Isso não é um defeito. O siste­ma de deteção de desequilíbrio de carga está ativo.
SITUAÇÕES DE DEFEITOS
detergente de acordo com as instruções do fabricante.
Espalhe a roupa.
Verique se a mangueira de
drenagem está colocada na altura correta (**)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Execute um enxague adicional ou, após a secagem, limpe a roupa com um pincel.
Na próxima lavagem, use a quantidade de detergente, de acordo com as instruções contidas na embalagem.
O sistema de deteção de desequilíbrio de carga tenta distribuir o lote uniformemente. A centrifugação começará depois que o lote for colocado. Na próxima lavagem, coloque as roupas no cilindro de forma mais uniforme.
(*) Consulte a secção sobre manutenção e limpeza da máquina de lavar roupa. (**) Consulte a secção sobre a instalação da máquina de lavar roupa.
60
Page 61
VISUALIZAÇÃO DAS MENSAGENS DE ERRO DA MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
A máquina de lavar roupa está equipada com um sistema interno de deteção de falhas, sinalizado por uma combinação de luzes intermitentes. Os códigos de erro mais comuns são mostrados abaixo.
Indicação do
visor
Er 01 A porta da lavadora não
Er 02 Baixa pressão da água ou
Er 03 Falha da bomba ou filtro
Er 04 Há muita água na máqui-
está fechada correta­mente.
pouca água no interior da máquina de lavar roupa.
entupido ou conector elétrico defeituoso na bomba.
na de lavar roupa.
Causa Explicação
A porta está fechada corretamente quando você ouve um clique. Se o erro persistir, desligue a lavadora, desconecte-a da tomada e entre em contato imediatamente com a central de atendimento mais próxima.
Verifique se a válvula d`água está completamente aberta. A água pode estar fechada. Se o problema persistir, a máquina de lavar roupa irá parar automaticamente após algum tempo. Desconecte o dispositivo, feche a válvula e entre em contato com a central de atendimento mais próxima.
Limpe o filtro da bomba. Se o problema persistir, entre em contato com a unidade de atendimento mais próxima. (*)
A máquina de lavar roupa drena a água. Depois de drenar a água da máquina de lavar roupa e retire a ficha da tomada. Desligue a tornei­ra e entre em contato com o centro de atendimento mais próximo.
(*) Consulte a secção sobre manutenção e limpeza da máquina de lavar roupa.
61
Page 62
MANUTENÇÃO E LIMPEZA
O ltro da bomba na máquina de lavar estende a sua vida útil capturando as brilas. Recomendamos limpar o ltro da bomba a cada 2 meses.
Filtro de bomba
1
1. Para abrir a tampa da bomba, utilize a espátula de sabão em pó (*) fornecida com a máquina de lavar roupa ou a placa de líquido de lavagem.
2. Coloque a borda da espátula ou placa na abertura da tampa e pressione suavemente. A tampa será aberta.
• Antes de abrir a tampa do ltro, coloque um recipiente para coletar água na parte inferior.
• Solte o ltro girando-o no sentido anti-horário e retire-o. Espere a água escorrer.
ATENÇÃO: Dependendo da quantidade de água no interior da máquina de lavar roupa, o recipiente pode encher várias vezes.
3. Remova qualquer matéria estranha do ltro com uma escova macia.
4. Após a limpeza, coloque o ltro no lugar deslizando-o para dentro e girando-o no sentido horário.
5. Ao fechar a tampa do ltro, verique se os pinos dentro da tampa coincidem com as aberturas no
painel frontal.
6. Feche a tampa do ltro.
O ltro da bomba está localizado sob a tampa frontal, no canto inferior direito. Limpeza do ltro da bomba:
AVISO
A água na bomba pode estar quente; antes da limpeza e manutenção, espere até que os elementos estejam frios.
(*) Especicações da máquina de lavar variam dependendo do modelo adquirido.
62
Page 63
Limpeza da válvula de abastecimento com água
2
Montagem de novo do ltro - proceder de forma inversa.
1). desapertar o tubo de abastecimento com água,
2). agarrar o pino da rede do ltro com uma pinça,
3). retirar e limpar o ltro, de preferência com um
pincel.
Gaveta para detergentes
3
Com o tempo, o detergente utilizado pode se acomodar na gaveta. Recomendamos remover a gaveta a cada 2 meses e limpar a lama.
Remoção da gaveta de detergente: Puxe a gaveta para frente para a sua remoção total.
Pressione no local indicado no desenho, dentro da gaveta de detergente e puxe-o para frente.
Remova a gaveta e remova a trava. Limpe e remova completamente todos os
depósitos. Instale o bloqueio de enxague após a limpeza e certique-se de que
esteja corretamente ajustado.
63
Page 64
Enxague com bastante água enquanto o escova. Recolha os depósitos dentro da gaveta para que não caiam na máquina de lavar
roupa. Limpe a gaveta com uma toalha ou pano e coloque-a no lugar. Não lave a gaveta para detergente na máquina de lavar louça. Dispositivo para detergente líquido (*) Para limpar o dispositivo de detergente líquido, remova-o conforme mostrado na
gura abaixo e limpe o restante líquido completamente. Coloque o dispositivo no lugar. Certique-se de que nenhum fragmento permaneça na armadilha do sifão.
(*) Especicações da máquina de lavar variam dependendo do modelo adquirido.
PR
4
1. Carcaça Para limpar o dispositivo na parte de fora, use um agente de limpeza suave e não abrasivo ou água com sabão. Seque com um pano macio.
2. Cilindro Não deixe objetos de metal como agulhas, clipes de papel, moedas, etc. dentro da máquina de lavar roupa. Tais objetos causam manchas de ferrugem no cilindro. Use agentes de limpeza que não conten­ham cloro para limpar essas manchas e siga as instruções do fabricante do agente de limpeza. Nunca
use escovas aadas e esfregões para limpar a ferrugem.
Carcaça / Cilindro
64
Page 65
CONSELHOS PRÁTICOS
DE LAVAGEM
PRODUTOS DE LAVAGEM E AMACIADORES
Recomendamos a utilização de detergentes de aplicação geral (em pó ou líquidos) para uma vasta gama de temperaturas, consoante as recomendações do fabricante de detergente indicadas sobre a embalagem.
Produtos para lavar a roupa
1
Colocar o detergente na câmara do compartimento
identicado com o símbolo
O detergente para a pré-lavagem deve ser colocado na
câmara do compartimento identicada com o símbolo
2
Detergentes líquidos
Montar a placa incluída na câmara
Verter o detergente líquido na câmara do compartimento identicada
Amaciadores adicionados ao enxaguamento
3
O amaciador deve ser vertido na câmara central do compartimento identicada
com o símbolo
Não exceder o nível máximo identicado na câmara do compartimento. O produto
é doseado durante o último enxaguamento.
No caso de lavagem de roupa branca recomenda-se a aplicação de detergente sólido, tal como detergente em pó para lavar roupa. Os detergentes líquidos não contêm lixívias. A roupa branca não dever ser lavada com amaciadores pois este podem levar ao amareleci­mento da roupa.
65
Page 66
PRIMEIRA LAVAGEM
SUJIDADES
Antes da primeira lavagem, realizar um ciclo de alta temperatura sem roupa, de acordo com o seguinte procedimento:
1). conectar a máquina à alimentação,
2). abrir a válvula de água,
3). ajustar o selector de programas numa posição de lavagem em alta temperatura, adicionar detergente e premir o botão Início/Pausa.
Manchas persistentes
1
antes de lavar roupa interior, aplicar um tira-nódoas de acordo com as instruções de utilização.
Sujidades fortes
2
para obter um melhor efeito, lavar de cada vez uma quantidade menor de roupa interior,
adicionar mais detergente,
após lavar roupa muito suja (p.ex. roupa de trabalho) ou roupa que solta bras, enx­aguar a máquina. Iniciar um programa de lavagem com temp. de 60°C, sem roupa, p.ex. Algodão ou Sintéticos.
Sujidades ligeiras
3
Consultar “Poupança”.
POUPANÇA
66
Redução do consumo de electricidade e água
Lavar pequenas quantidades de roupa interior pouco suja com um programa de lavagem apro­priado p. ex. curto.
Adicionalmente na maioria dos programas a máquina detecta o tamanho da carga. No programa Algodão, no caso de uma carga pequena, a máquina de lavar roupa reduz o consu­mo de água e electricidade e encurta o tempo de lavagem.
Os programas mais ecazes em termos de consumo de energia e água são geralmente aqueles
que funcionam a temperaturas mais baixas e por um longo tempo.
Carregar a máquina de lavar roupa para uso doméstico na capacidade total indicada pelo fabri­cante de acordo com os respectivos programas economizará energia e água.
Page 67
DUREZA DA ÁGUA
A água dura leva à formação de depósitos de calcário. Para obter informações sobre a dureza de água dirigir-se ao Fornecedor de Água mais próximo. Recomendamos a utilização durante cada lavagem de amaciadores de água.
FALTA DE ELECTRICIDADE (MEMÓRIA DO PROGRAMA)
O desligamento da máquina de lavar roupa da rede ou uma falha de electricidade não resultam na eliminação do programa. O programa iniciado encontra-se na memória do aparelho e é reto­mado após a tensão ser restaurada. A porta da máquina de lavar roupa não deve ser aberta no caso de uma falha de electricidade.
CARGA
A capacidade máxima do tambor são 8 kg.
Carregar a roupa no tambor da máquina de lavar roupa de acordo com os seguintes conselhos:
1). algodão, ganga, roupa de criança – no máximo tambor cheio (não colocar roupa à força no tambor, pois o mesmo reduz a qualidade de lavagem).
2). sintéticos – no máximo 1/2 tambor,
3). lã, seda, tecidos delicados – no máximo 1/3 de tambor.
Não sobrecarregar a máquina. A sobrecarga da máquina de lavar roupa pode danicar
a roupa lavada. Em caso de sobrecarga o ecrã visualiza a mensagem OVL – retirar o excesso de roupa do tambor e reiniciar a máquina. A carga máxima de roupa, consoante o programa pode ser consultada na Tabela de programas.
CONTROLO DE DISTRIBUIÇÃO DA CARGA
O controlador electrónico da máquina está equipado com um sistema de controlo de equilíbrio. Antes de proceder com a centrifugação o sistema controla a distribuição de roupa no tambor. Em caso de detecção de um desequilíbrio demasiado grande, o sistema tenta alterar a distribuição da roupa na máquina. Por vezes estas tentativas podem ser insucientes para distribuir correcta­mente a roupa. Alguns dos problemas podem ser provocados p.ex. por roupões turcos lavados juntamente com outro tipo de roupa, roupa de cama que se enrola numa bola à volta de outras peças de roupa, etc.
Nesse caso o sistema pode reagir de duas formas:
1). aceitar a distribuição desequilibrada da roupa, diminuindo no entanto a velocidade de centrif­ugação,
2). não permitir a centrifugação. Em ambos os caso, após terminar a lavagem, deve abrir a porta da máquina de lavar roupa,
distribuir a roupa manualmente, fechar a porta e seleccionar novamente o programa de centrifu­gação.
67
Page 68
BLOQUEIO DA PORTA
A máquina de lavar roupa está equipada com um bloqueio que impossibilita a abertura da porta durante a lavagem. A máquina de lavar roupa desbloqueia automaticamente a porta após terminar o programa de lavagem.
Se no tambor encontrar-se água ou a temperatura no seu interior for demasiado elevada, não será possível abrir a porta. A abertura da porta da máquina não é possível durante alguns dos etapas de lavagem.
TECIDOS DELICADOS
Selecção do programa
1
Carga
2
DOSEAMENTO DE DETERGENTE
Detergente de lavagem insuciente:
1
Seleccionar o programa adequado de lavagem Sintéticos, Lã, Delicados.
Evitar a sobrecarga da máquina, em caso de tecidos delicados a carga máxi­ma são 2,5 kg, consultar “Carga”.
a roupa perde a sua cor, formam-se granulados de gordura, formam-se depósitos de calcário.
68
Excesso de detergente de lavagem
2
a roupa forma uma quantidade elevada de espuma durante a lavagem, a
lavagem é pouco ecaz, os tecidos não são sucientemente enxaguados de
detergente.
Page 69
Mais informações sobre o produto disponíveis no banco de dados de produtos EPREL da UE na página https://eprel.ec.europa.eu. Infor­mações podem ser obtidas através da leitura do código QR no rótulo energético ou inserindo o modelo do produto no rótulo energético no mecanismo de busca EPREL https://eprel.ec.europa.eu/
GARANTIA, SERVIÇO PÓS-VENDA
Garantia
Atestado de garantia conforme a carta de garantia. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos provocados pela utilização incorrecta do produto.
Serviço
• O fabricante do produto recomenda que todos os reparos e as acti-
vidades regulatórias sejam efectuadas pelo Serviço do Fabricante ou pelo Serviço Autorizado pelo fabricante. Não arranjar o aparelho por conta própria, por razões de segurança.
Os arranjos efectuados por pessoas sem as necessárias qualicações,
podem constituir uma ameaça séria para o utilizador do aparelho.
• O período mínimo durante o qual as peças de reposição, necessárias
para reparar o dispositivo, estão disponíveis é de 7 anos ou 10 anos dependendo do tipo e emprego das peças de reposição e está de acordo com o Regulamento da Comissão (UE) 2019/2023.
• A lista de peças de reposição e o procedimento de pedido estão dis-
poníveis nas páginas web do fabricante, importador ou representante autorizado.
• O período mínimo de garantia oferecido pelo fabricante ao disposi-
tivo, importador ou representante autorizado é dado no cartão de garantia.
• O dispositivo perde a sua garantia no caso de adaptações por con-
ta própria, alterações, adulteração de selos ou outras proteções do equipamento ou partes do mesmo e outras interferências por conta própria no equipamento que não estejam de acordo com as instru­ções de operação.
Pedido de reparação e assistência em caso de falha
Se o dispositivo precisar de reparo, entre em contato com o serviço. O endereço do serviço e o número de telefone de contato estão no cartão de garantia. Antes de entrar em contato, você deve ter em mãos o nú­mero de série do dispositivo, que está localizado na placa de identica­ção. Por conveniência, escreva-o abaixo:
69
Page 70
ECOLOGY IN PRACTICE
For many years, Fagor has consistently pursued pro-ecological policy. Concern for the environment is as important for us as the use of modern technology.
The development of technology has enabled our factories to become more environmentally friend­ly – we use less and less water, electricity and less waste water and solid waste is generated in the production.
A lot of attention is paid to materials used in production. We strive to use only those that do not contain harmful substances and make recycling and safe disposal possible after use.
70
Page 71
UNPACKING
During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. After unpacking, please dis­pose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ­ment. All materials used for packaging the appli-
ance are environmentally friendly; they are 100% recyclable and are marked with the appropriate sym­bol. Important! Packaging materials (bags, polyethylene, poly­styrene, etc.) should be kept away from children during un­packing.
DISPOSAL OF OLD APPLIANCE
In accordance with European Directive
2012/19/EU and local legislation regarding
used electrical and electronic goods, this
appliance is marked with the symbol of the
crossed-out waste container. This marking
indicates that the appliance must not be
disposed of together with other household
waste after it has been used. The user is obliged to hand it over to waste collection centre collecting used electrical and electronic goods. The collec­tors, including local collection points, shops and local au­thority departments provide recycling schemes. Proper handling of used electrical and electronic goods helps avoid environmental and health hazards resulting from the presence of dangerous components and the inappropri­ate storage and processing of such goods.
71
Page 72
BASIC INFORMATION
This washing machine is intended for domestic use only to wash tex­tiles and clothes designed to be machine washed in a detergent bath.
Before plugging the washing machine into the mains, remove the safety packaging and ensure the machine is level. The manufacturer reserves the right to introduce changes,
which do not aect operation of the appliance.
USAGE
Carefully read the instructions below before using the appliance. Never use the appliance outdoors or anywhere the temperature may fall below
freezing. The machine should not be operated by children or anyone who has not read the
instructions.
Temperatures below 0°C can damage the washing machine! In the event of the machine being stored or transported in sub-zero temperatures, it should be left to acclimatise in a temperature above 0°C for 8 hours before being used.
MANUFACTURER’S DECLARATION
Manufacturer’s Declaration
The manufacturer hereby declares that this product meets the re­quirements of the following European directives:
Low Voltage Directive 2014/35/EC
Electromagnetic Compatibility (EMC) Directive 2014/30/EC
ErP Directive 2009/125/EC
Directive RoHS 2011/65/EC
and has thus been marked with the a declaration of compliance made available to market regulators.
72
symbol and been issued with
Page 73
SAFETY AND GERMENT CARE LABELS
This appliance should not be used by children un­der 8 years of age, persons with reduced physical or mental capabilities, and persons who do not have sufficient skills to use this type of appliance. Such persons should be offered proper supervi­sion or instructions on safe handling of appliance and related risks. Children must not play with the appliance or perform any maintenance-related activities. Children under 3 years of age must be kept away from the appliance unless continuously supervised.
Children could get caught inside the appliance and get into a life-threatening situation.
The risk of death!
If you allow children to play with the packaging/ film or parts of the package, they can get entan­gled or put packaging over their head and risk suffocation. Keep packaging/plastic film or parts
Risk of su-
ffocation!
of packaging out of reach of children. Washing detergents and fabric softeners can cau-
se poisoning if ingested. In the event of accidental ingestion, consult your doctor. Washing deter­gents and fabric softeners should be stored out of
Risk of
the reach of children.
poisoning!
If laundry is washed at high temperature, door glass becomes hot. Prevent children from touching the hot door.
Risk of
burns!
73
Page 74
Contact with detergents and softeners may cause eye or skin irritation. In case of eye/skin contact, thoroughly rinse eyes/skin to remove fabric de­tergent/softener. Washing detergents and fabric softeners should be stored out of the reach of
Eye/skin
irritation!
children.
If the appliance is not correctly installed, it may be dangerous. Make sure that: Mains voltage corresponds to the voltage indica­ted on the appliance nameplate (identification plate) The current load and required fuse protection are specified on the nameplate. The appliance is connected to AC source only through a properly installed and grounded wall socket in accordance with national standards.
Risk of electric shock.
Risk of fire/damage to property/
appliance!
The power cord and the grounded wall socket fit together and the grounding system has been properly installed.
Power cord cross section is sufficient. Power plug is always accessible.
If a miniature circuit-breaker is used, always use a circuit-breaker with the following designation:
This symbol is the only way to make sure that all
Risk of electric shock.
74
the necessary requirements have been met.
Risk of fire/damage to
property/appliance!
Page 75
The use of extension cords or splitters may result in fire due to overheating or short circuit. Connect the appliance directly to a properly grounded wall socket. Do not use extension cords, splitters or power strips.
Risk of fire/damage to
property/appliance!
The appliance may vibrate or displace while in use, potentially causing injury or property dama­ge. Set the appliance on a clean, level and hard surface using a level spirit.
If any protruding items are caught by the applian­ce (e.g. doors) when trying to lift or move it, the item may come off and cause injury. Do not grasp any protruding parts of the applian-
Health risk / risk of
ce to move it.
damage to property/
appliance!
The appliance is very heavy. Lifting may cause injury. Do not lift this appliance by yourself.
This appliance has sharp edges that can cause a hand injury. Do not hold the appliance by sharp edges. Only lift the appliance after you put on the gloves.
If the hoses or electrical cables are not routed properly, you can trip and sustain an injury. Rout hoses and cables so that they do not constitute a
Risk of injury!
tripping hazard.
75
Page 76
If the water level is too high or too low, the appliance may not work properly, which can cau­se damage to property/appliance. Make sure that water is supplied under pressure of minimum 100 kPa (1 bar) and not exceeding 1000 kPa (10 bar).
If the water supplying hoses have been modified or damaged, this can cause damage to property/ appliance. The water supply hoses must not be kinked, crushed, modified or cut.
The use of third-party hoses to connect the appliance to water supply can cause damage to
Important!
property or the appliance.
Damage to property/appliance
Use only hoses supplied with the appliance, or the original hoses up designed for the appliance.
The appliance is secured for transport with tran­sit bolts. If you don’t remove transit bolts before using the appliance, the appliance may be da­maged. Remove all transit bolts before using the appliance for the first time. Make sure you keep transit bolts in a safe place for future use. If the appliance will be transported, to avoid any damage, you must reinstall the tran-
Damage to property/applian-
ce
sit bolts.
Important!
76
Laundry washed with detergents that contain sol­vents and thinners pose a risk of explosion in the drum. Thoroughly rinse laundry with water before was­hing in the washing machine.
Risk of explo-
sion/fire ha-
zard!
Page 77
Cleaning agents containing solvents may give off poisonous vapours. Do not use cleaning agents containing solvents.
Risk of
poisoning!
Do not lean against/sit on open appliance door as this can lead to the appliance tipping over. Do not lean against the open door of the applian­ce.
Climbing on the appliance may cause the worktop to break or collapse and lead to an injury Do not climb on the appliance.
Reaching into the drum while is still rotates could injure your hand. Wait until the drum has come to a standstill.
Risk of injury!
When washing at high temperature, there is a risk of scalding as a result of contact with hot water and detergent (e.g. when you drain the water into the sink). Do not put your hands in hot water with detergent
Risk of scal-
ding!
solution. Fabric detergents and softeners may splash, if the
detergent drawer remains open during operation. In case of eye/skin contact, thoroughly rinse eyes/ skin to remove fabric detergent/softener. In the
Eye/skin
irritation!
event of accidental ingestion, consult your doctor.
77
Page 78
If the amount of laundry in the washing machine exceeds the maximum load, it may not opera­te properly or cause damage to property or the appliance. Do not exceed the maximum load capacity of dry laundry. Do not exceed the maximum load capacity for individual wash programmes.
Adding too much detergent or fabric softener may cause damage to property or the appliance. Use fabric detergent/softener according to the manufacturer’s instructions.
Important!
Damage to property/appliance
The appliance is powered by electricity. Touching live elements poses a risk of electric shock. The­refore, remember:
Turn off the appliance: Unplug the appliance from the wall outlet.
We never grab the plug with wet hands.
78
When pulling the plug, always hold the plug, not the power cord, because this can damage the power cord.
Do not make any technical modifications to the appliance or its components.
Any repairs or other work on the appliance must only be performed by our service facility or by an electrician. The same applies to replacing the power cord (if necessary).
You can order a spare power cord in our service
The risk of death!!
centres.
Page 79
Cleaning agents containing solvents may give off poisonous vapours.
Do not use cleaning agents containing solvents.
Risk of poisoning!
If water penetrates into the appliance, it may cau­se a short circuit. Never use pressure washer or steam cleaner to clean the appliance.
Risk of electric shock / da-
mage to property / applian-
ce!
The use of third-party spare parts and acces­sories is dangerous and may cause injury, dama­ge to property or appliance. For safety reasons, use original spare parts only.
Health risk / risk of damage
to property/appliance!
79
Page 80
Important!
Damage to property/
Important!
Damage to property/
Fabric cleaners, impregnating agents, stain re­movers, pre-wash agents, etc. may damage the appliance outer surface.
Therefore, remember:
appliance
Make sure there is no contact with the appliance surface.
Clean the appliance with a damp cloth only.
appliance
80
Page 81
UNDERSTANDING THE SYMBOLS ON CLOTHES LABELS
Washing
Chemical cleaning
Tumble dryer
Ironing
boil at 90°C normal wash at
60°C
delicate handwash
all solvents all except TRI petrol only NO
normal low high Do NOT dry!
110°C 150°C 200°C Do NOT Iron
normal wash at
40°C
Do NOT wash!
Dry clean!
81
Page 82
INSTALL THE APPLIANCE
  
 
  
Remove the transit bolts
1
(keep the bolts for future use, e.g. when moving house).
unscrew the 4 transit bolts with a spanner,
remove the rubber and plastic transport brackets from the sockets along with the washers and bolts.
Caution: the transit bolts MUST be removed before the was­hing machine is used!
Position and level the washing machine
2
place the washing machine on a solid, level surface,
loosen the plastic washer (2)
stop up the holes with the stoppers enclosed in the accessories bag.
82
Level the appliance by adjusting the legs (1)
lock with washers (2)
After positioning and levelling the appliance, check that it is stable by pressing down each corner and ensuring it does not move!
Page 83
Connect the water supply
3
Use only the new hoses supplied with the machine. Do not re-use hoses.
A supply hose with seals is inside the drum of the machine. Water pressure min 0.03 MPa (0.3 bar), max 1 MPa (10 bar).
1). after connecting, make sure the hose is not twisted
2) after connecting the hose and the valve, check they are sealed tight
3). regularly check the condition of the hose.
Supply the machine with cold water only.
Water drain
4
The drain hose is at the back of the machine. Fix the drain hose so that it does not move while the washing machine is in operation. If necessary, use the elbow (1).
(1)
Connection on the left Connection on the right
83
Page 84
Connect to power supply
5
Electrical wall outlet where the appliance is connects must be in a visible and accessible place,
Only plug the appliance into a properly installed socket with an earthing pin,
Do not use an extension cord to connect the appliance,
in the event of the power cord being damaged, it must be replaced by an authorised service technician,
the electrical system to which the appliance is to be connected must be protected with a 10 A fuse.
Prepare to wash:
Small items such as coins, paper clips, needles, etc., may damage the laundry and the washing machine, you should therefore follow a few important recommendations:
1). Empty pockets
2). Remove all metal items
3.) Delicate items such as bras or stockings should be washed in protective mesh laundry bag
4). Close zippers and fasten buttons
5). Remove any foreign objects from the device.
84
Page 85
FEATURES AND COMPONENTS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE
1. Electronic Display
2. Programme Dial
3. Upper Tray
4. Detergent Drawer
5. Drum
6. Pump Filter Cover
85
Page 86
DISPLAY AND CONTROL PANEL
1
2
1. Programme selector dial
2. Display
3. Temperature
Spin speed selector button
4.
5. Time Remaining button
6. Start/Pauze
6
3
4
4
5
5
+
4+5 Child Lock
86
Page 87
Programme selector dial
1
To select the desired programme, turn the programme dial either clockwise or anti­clockwise until the marker on the programme dial points to the chosen programme.
Make sure that the programme dial is set exactly to the programme you want.
Display
2
The display panel shows the washing delay timer (if set), temperature selection, spin speed. The display panel shows “--” when the selected programme is complete. The display panel also indicates if a fault has occurred with your machine.
Temperature selector button
3
Use the washing water temperature adjustment button to alter the automatically programmed washing water temperature.
When you select a programme the maximum temperature for that programme is automatically selected. To adjust the temperature, press the water temperature adjustment button until the desired temperature is displayed on the digital display.
You can gradually decrease the washing water temperature between the maximum washing water temperature of the selected programme and cold washing (- C) selections by pressing the temperature adjustment button.
Spin speed selector button
4
When you select a programme, the maximum spin speed is automatically selected. To adjust the spin speed between the maximum spin speed and the cancel spinning option (- -), press the Spin speed button until the desired speed is displayed. If you have skipped the spin speed you want to set, keep pressing the spin speed adjustment button until the desired spin speed is displayed again.
87
Page 88
DISPLAY AND CONTROL PANEL
Time Remaining button
5
You can use this auxiliary function to delay the start time of the washing cycle for 1 to 23 hours .
To use the delay function: Press the delay key once. “01” will be displayed. will light up on the electronic display Press the delay key until you reach the time after which you want the machine to start
the washing cycle. If you have skipped the delay time you would like to set, you can keep pressing the
delay key until you reach that time again. To use the time delay function, you need to press the Start/Pause key to start the machine. If you want to cancel the delay:
- If you have pressed the Start/Pause key to start the machine, you just need to press the delay key once
- If you have not pressed the Start/ Pause key, press the delay key continuously until
NOTE: In the case that you want to select the auxiliary function feature, if the auxiliary function LED is not on, this means that this feature is not being used in the washing programme you have selected.
will go o on the electronic display.
goes o on the electronic display will go o on the electronic display.
88
6
4+5
Start/Pause button
By pressing on the Start/Pause button, you may start the programme you have selected or suspend a running programme. If you switch your machine to the standby mode, the Start/Pause led on the electronic display will blink.
Child Lock
The Child Lock function allows you to lock the buttons so that the wash cycle you have chosen cannot be changed unintentionally. To activate child lock, press and hold
button 4 and 5 simultaneously for at least 3 seconds. ‘’CL’’ will ash on the electronic
display for 2 seconds when the child lock is activated. If any button is pressed or selected programme is changed by the programme dial while the child lock is active,
the “CL” symbol will ash on the electronic display for 2 seconds. If the child lock
function is active and a programme is running, when the programme dial is turned to the CANCEL position and another programme is selected the previously selected programme continues from where it was left. To deactivate the child lock, press and hold button 4 and 5 simultaneously for at least 3 seconds until the “CL” symbol on the electronic display disappears.
Page 89
SPECIAL PROGRAMMES
Antiallergic
1
This programme is designed for washing clothes of children and people with sensitive skin or skin allergy. Virtually all allergens, dust mites, bacteria, microbes or fungi are removed from the washed clothes. It also removes stubborn stains. It will not damage clothing and is suitable for washing delicate laundry such as children's garments. Main wash temperature is 30°C (possible temp. settings: --° C (cold water), 20°C, 30°C, 40°C), and then there are 4 rinse cycles in heated water.
2
Mixed
This programme is designed for dirty cotton, synthetics, colour and ax
textiles can be washed together.
3
4
5
6
Daily 60’
Quick, full washing programme tha takes 60 minutes.
1). Oers the full and eective wash cycle in less than an hour.
2). Helps you save time and oers the convenience of using the washing
machine.
Express 15’
Use this programme to refresh clothes. Includes all three wash stages:
1). Main wash 2). Rinse 3). Spinning
Eco 40-60
The “eco 40-60” program is used to wash cotton fabrics in the usual order, which can be washed at 40 ° C or 60 ° C in the same cycle.
Cotton 20˚C
Color wash allows you to keep the best colors.
89
Page 90
USING THE APPLIANCE
Select Programme
1
Set the programme selector turning it left or right. Customize the programme to your needs – you can change the temperature, spin
speed, or enable additional features. Press the Start/ Pause button
Time Remaining
2
To set the Time Remaining:
Close the appliance door. Set the programme selector dial to the desired programme (see table). Select additional functions or wash cycle parameters as required – depending on the
needs. Press the Time Remaining button. Select time remaining ranging from 1 to 23 hours. Press the Start/ Pause button The appliance will be set in delay mode. The wash programme will be automatically terminated.
When you set the Time Remaining option, the display will show the time remaining to the end of the programme.
End of the wash cycle
3
Your machine will stop by itself as soon as the programme you have selected nishes.
“- -” will ash on the electronic display.
You can open the machine’s door and remove the laundry. Leave the door of your machine open to allow the inner part of your machine to dry. Switch the programme dial to STOP position. Unplug your machine.
Turn the water tap o.
90
Cancel or modify programme
4
Turn the programme dial to the “STOP” position. Your machine will stop the washing operation and the programme will be cancelled. Turn the programme dial to any other programme to drain the machine. Your machine will perform the necessary draining operation and cancel the
programme. You can now select and run a new programme.
Page 91
TROUBLESHOOTING
Repair of your machine should be carried out by an authorised service company. If your machine requi­res repair or if you cannot solve an issue with the information provided below, then you should: Unplug your machine from the mains power supply.
Turn o the water supply.
FA ULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Your machine does not start. Machine not plugged in. Plug machine in.
Fuses are faulty. Replace the fuses.
No mains power supply. Check mains power.
Start/Pause button not pressed. Press the Start/Pause button.
Your machine does not intake water.
Your machine does not discharge water.
Programme dial ‘stop’ position. Turn the programme dial to the
The machine door is not completely closed.
Water tap is turned o. Turn tap on.
Water inlet hose may be twisted.
Water inlet hose clogged. Clean water inlet hose lters. (*)
Inlet lter clogged. Clean the inlet lters. (*)
The machine door is not completely closed.
Drain hose clogged or twisted. Check the drain hose, then
Pump lter clogged. Clean the pump lter. (*)
Laundry is too tighly packed together in the drum.
desired position.
Close the machine door.
Check water inlet hose and untwist.
Close the machine door.
either clean or untwist.
Spread your laundry in the machine evenly.
91
Page 92
FA ULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Your machine vibrates. The feet have not been adju-
sted. Transit bolts tted for transpor-
tation have not been removed. Small load in the drum. This will not prevent operation
Your machine is overloaded with laundry or laundry is une­venly spread.
Your machine rests on a hard surface.
Adjust the feet. (**)
Remove the transit bolts from the machine. (**)
of your machine. Do not overload the drum. Spre-
ad laundry evenly in the drum.
Do not set up your Washing Machine on a hard surface.
Excessive foam is formed in the detergent drawer.
Unsatisfactory washing result. Your washing is too dirty for the
Excessive amount of detergent used.
Wrong detergent used. Only use detergents produced
programme selected.
Amount of detergent used
insucient.
There is too much laundry in your machine.
Press the Start/Pause button. To stop the foam, dilute one tablespoon of softener into 1/2 litre of water and pour into the detergent drawer. Press the Start/Pause button after 5-10 mins.
for automatic Washing Ma­chines.
Use the information in the programme tables to select the most appropriate programme.
Use the amount of detergent as instructed on the packaging.
Check that the maximum capacity for the selected programme has not been exceeded.
92
Page 93
FA ULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Unsatisfactory washing result. Hard water. Increase the amount of
Your laundry is too tightly pa­cked together in the drum.
As soon as the machine is loaded with water, water dis­charges.
No water appears in the drum during washing.
The end of water drain hose is too low for the machine.
No fault. Water is in the unseen part of the drum.
detergent following the manufacturer’s instructions.
Check that your laundry is spread out.
Check that the drain hose is at a suitable height. (**) .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laundry has detergent residue. Non-dissolving particles of
Grey spots appear on the laundry.
The spin cycle does not take place or takes place later than expected.
some detergents may appear on your laundry as white spots.
There is untreated oil, cream or ointment on your laundry.
No fault. The Unbalanced load control system has been activated.
Perform an extra rinse, or clean your laundry with a brush after it dries.
Use the amount of detergent as instructed on the packaging in the next wash.
The Unbalanced load control system will try to spread your laundry. The spinning cycle will begin once your laundry is spread. Load the drum evenly for the next wash.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine. (**) See the chapter regarding installation of your machine.
93
Page 94
THE FAULT INDICATOR LIGHTS
Your Washing Machine is equipped with a built-in fault detection system, indicated by a combination
of ashing wash operation lights. The most common failure codes are shown below.
Display
indication
E01 The door of your machine
E02 The water pressure or
E03 The pump is faulty or
E04 Your machine has exces-
Reason Explanation
is not shut properly.
the water level inside the machine may be low.
pump filter is clogged or electrical connection of the pump is faulty.
sive amount of water.
Shut the door properly until you hear a click. If your machine persists to indicate fault, turn off your machine, unplug it and contact the nearest authorised service agent immediately.
Check the tap is fully turned on. Mains water may be cut-off. If the problem still continues, your machine will stop after a while automat­ically. Unplug the machine, turn off your tap and contact the nearest authorised service agent.
Clean the pump filter. If the problem persists, contact the nearest authorised service agent. (*)
Your machine will discharge water by itself. Once the water has drained, turn off your machine and unplug it. Turn off the tap and contact the nearest authorised service agent.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
94
Page 95
MAINTENANCE AND CLEANING
The pump lter system in your Washing Machine prolongs the life of the pump by prevent­ing lint from entering your machine. We recommend that you clean the pump lter every 2
months.
Clean the pump lter
1
To clean the pump lter:
1. You may use the washing powder spade (*) supplied with your machine or liquid detergent level plate to open the pump cover.
2. Lodge the end of the powder spade or liquid detergent level plate in the opening of the cover and gently press backwards. The cover will open.
• Before opening the lter cover, place a container under the lter cover to collect any water left in the
machine.
• Loosen the lter by turning anticlockwise and remove by pulling. Wait for the water to drain.
NOTE: Depending on the amount of water inside the machine, you may have to empty the water collection container a few times.
3. Remove any foreign materials from the lter with a soft brush.
4. After cleaning, re-t the lter by inserting it and turning clockwise.
5. When closing the pump cover, ensure that the mountings inside the cover meet the holes on the front panel side.
6. Close the lter cover.
WARNING: The water in the pump may be hot, wait until it has cooled down before carrying out any cleaning or maintenance.
The pump lter is located behind the cover on the front-lower right corner. To clean the pump lter:
(*) Specications may vary depending on the machine purchased.
95
Page 96
Clean the water supply valve
2
Replace the lter following the procedure in reverse order.
1). unscrew on the water supply hose,
2). use forceps to grasp the lter mesh pin,
3). remove and clean the lter, preferably using a
brush.
Clean the detergent drawer
3
The use of detergent may cause residual build up in the detergent drawer over time. We recommend that you remove the drawer every 2 months to clean the accumulated residue.
To remove the detergent drawer: Pull the drawer forwards until it is fully extended.
96
Press the region shown below inside the detergent drawer you have pulled all the way back, and continue pulling and remove the detergent drawer from its place.
Remove the detergent drawer and disassemble the ush stopper. Clean thoroughly to completely remove any softener residue. Ret the ush stopper after cleaning and
check that it is seated properly.
Page 97
Rinse with a brush and lots of water. Collect the residues inside the detergent drawer slot so that they don’t fall inside your machine. Dry the detergent drawer with a towel or dry cloth and place it back.
Do not wash your detergent drawer in a dishwasher. Liquid detergent apparatus (*) For the cleaning and maintenance of the liquid level detergent apparatus, remove
the apparatus from its location as shown in the picture below, and thoroughly clean the remaining detergent residues. Replace the apparatus. Make sure that no residual material remains inside the siphon.
(*) Specications may vary depending on the machine purchased.
4
1. Body Use a mild, non-abrasive cleaning agent, or soap and water, to clean the external casing. Wipe dry with a soft cloth.may cause yellowing of laundry.
2. Drum Do not leave metallic objects such as needles, paper clips, coins etc. in your machine. These objects lead to the formation of rust stains in the drum. To clean such rust stains, use a non-chlorine cleaning agent and follow the instructions of manufacturer of the cleaning agent. Never use wire wool or similar hard objects for cleaning rust stains.
Body / Drum
97
Page 98
PRACTICAL TIPS
ON WASHING
It is recommended to use a general-purpose laundry detergent powder or liquid for the full range of temperatures according to the manufacturer's instructions on the detergent packaging.
Detergents
1
2
Pour the detergent into the drawer compartment marked
Pour the pre-wash detergent into the drawer compart­ment marked
Liquid detergents
Install the tab supplied in the compartment
Pour liquid detergent into the drawer compartment marked
98
Fabric softeners added to the rinse
3
Pour the fabric softener into the drawer compartment marked
Do not exceed the maximum level marked on the drawer compartment. This deter-
gent will be used for the nal rinse.
For washing whites it is recommended to use the washing powder. Liquid detergents do not contain bleach. Do not use rinse aid with white laundry, as this may cause yellowing of laundry.
Page 99
FIRST WASH
Before washing for the rst time, put the appliance through one high temperature cycle
without a load, according to the following procedure:
1). connect the washing machine to the power supply,
2). open the water valve,
3). set the programme selector dial to washing at high temperature, add a suitable detergent and press Start/Pause.
SOIL
Stubborn stains
1
Heavy soil
2
Light soil
3
Before washing underwear, apply an additional stain remover according to the instructions for use.
in order to achieve a better result, wash less laundry,
add more detergent.
Rinse the washing machine after washing heavily soiled garments (e.g. work
clothes) or clothing that loses bres. To do this, run the wash cycle at 60°C, for
example Cotton or Synthetics without any load.
See Conservation.
CONSERVATION
Reduce energy and water consumption
Garments which are only lightly soiled should be washed on the Rapid Wash setting.
For most programmes, the washing machine detects load. For partial load, when using the Cotton programme, the appliance will reduce water and energy consumption and shorten the wash cycle.
The most energy and water ecient wash programmes are generally those that run at lower
temperature and for a long time.
Loading the washing machine to the full capacity indicated by the manufacturer for the respective wash programmes will save energy and water.
99
Page 100
WATER HARDNESS
Hard water causes scale deposition. Information about water hardness is available from the nearest water works. We recommend that you use water softener for each washing.
POWER OUTAGE (PROGRAMME MEMORY)
Power outage or unplugging the appliance does not cancel the set programme. The programme is memorised and resumes when power is restored. Do not open the appliance doors during a power outage.
LOAD
Maximum drum capacity 8 kg.
Load the laundry into the drum according to the following instructions:
1). cotton, denim, children's clothes – max full drum (do not force clothes into the drum as this will reduce the quality of the wash),
2). Synthetics – max ½ of the drum,
3). wool, silk, delicate fabrics – of the drum.
Do not overload the appliance. Overloading the appliance may damage the clothes being washed! If you overload the appliance the OVL is shown appears on the display — re­move excess laundry from the drum and restart the washing machine. The maximum load amounts depending on the programme are given in table of programmes.
LOAD DISTRIBUTION CONTROL
The appliance features load distribution control system. Before spinning, this checks the distribution of clothes inside the drum. In the event that too great an imbalance is detected, the system makes several attempts to rearrange the clothes inside the appliance. Sometimes these attempts to distribute the load are not successful. Problems may be caused by terrycloth robes washed together with other types of laundry, such as bed sheets that formed a bundle around other items of laundry.
The system may then respond in two ways:
1). accept the uneven distribution of garments and reduce spin speed,
2). cancel the spinning. In both cases, after washing, open the door of the washing machine, manually wash the laundry,
close the door and select any program.
100
Loading...