ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ICC/ANSI A117.1
Models/Modelos/Modèles 64255LF, 64355LF & 64955LF Series/Series/Seria
VUELO™
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.
|
PULL-DOWN KITCHEN, BAR AND |
70006 |
|
|
HI ARC TOUCH FAUCETS |
LLAVES DE AGUA ELEVADAS,
DESLIZABLES HACIA ABAJO,
PARA COCINAS Y BARES / PREP
ROBINETS TACTILES À BEC HAUT
RÉTRACTABLE POUR ÉVIER DE BAR
OU D’ÎLOT
You may need Usted puede necesitar
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH
PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA
LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS
LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE
DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!
For easy installation of your
Brizo® faucet you will need:
•To READ ALL the instructions completely before beginning.
•To READ ALL warnings, care, and
maintenance information.
Para instalación fácil de su llave Brizo® usted necesitará:
• LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.
• LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.
Pour installer votre robinet Brizo® facilement, vous devez:
• LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;
• LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien;
70006
1 |
3/10/11 Rev. A |
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel. Glass cleaner can be used on SS (Stainless) finish to remove fingerprints and maintain color match.
Backflow Protection System
Your Brizo® faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral parts of the fitting; one being located in the pullout
adapter attached to the valve outlet tube and one located in each of the check valve adapters attached to the valve inlet tubes. Should your local plumbing codes require an atmospheric type vacuum breaker one must be purchased separately.
BRIZO® ELECTRONIC FAUCET LIMITED WARRANTY
|
|
|
||
All parts and finishes of the Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to |
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT |
|||
be free from defects in material & workmanship for a period of 5 years. Delta Faucet Company |
|
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY |
||
recommends using a professional plumber for all installation & repair. |
|
OF MERCHANTABILITY. |
|
|
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves |
|
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are |
||
defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement parts |
|
hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of |
||
may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada) or by writing to: |
|
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is |
applicable to |
|
In the United States: |
In Canada: |
|
Brizo® faucets manufactured after January 1, 1995. |
|
|
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or |
consequential |
||
Delta Faucet Company |
Masco Canada Limited, Plumbing Group |
|
||
|
damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as |
|||
Product Service |
350 South Edgeware Road, |
|
||
|
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts |
|||
55 E. 111th Street |
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 |
|
||
|
WILL VOID THE WARRANTY. |
|
||
Indianapolis, IN 46280 |
|
|
|
|
|
|
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from |
||
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish, |
|
|||
|
state/province to state/province. It applies only for Brizo® faucets installed in the United States of |
|||
but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE |
|
America, Canada, and Mexico. |
|
|
INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND |
|
|
|
|
OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from |
|
BATTERIES NOT INCLUDED. |
|
|
the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS |
|
|
© 2011 Masco Corporation of Indiana
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar
su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. Se puede usar limpiador de vidrio en el acabado de acero inoxidable para remover las marcas hechas por los dedos y mantener el color original.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Brizo® tiene un sistema de protección para el contraflujo, incorpora, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Incorpora (grifo) dos válvulas de chequeo, certificadas, en serie, que funcionan independientemente y que son partes integras de la unidad; una ubicada en el adaptador extraíble conectado a la salida de la válvula y otra ubicada en cada adaptador de las válvulas de chequeo conectadas a los tubos de entrada de la válvula. Si los códigos de plomería locales requieren un rompe-vacío de tipo ambiental debe comprarla aparte.
GARANTÍA LIMITADA DEL GRIFO ELECTRÓNICO DE BRIZO®
Todas las piezas de la llave Brizo® están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos de material y fabricación durante un período de 5 años. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:
En los Estados Unidos: |
En Canada: |
Delta Faucet Company |
Masco Canada Limited, Plumbing Group |
Product Service |
350 South Edgeware Road, |
55 E. 111th Street |
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 |
Indianapolis, IN 46280 |
|
Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR
Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS.
Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser
disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Brizo® fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Brizo® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.
BATERÍAS NO INCLUIDAS.
© 2011 Masco Corporación de Indiana
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux. Du nettoyant pour verre peut être appliqué sur le fini en acier inoxydable pour enlever les empreintes digitales et maintenir l'uniformité de la couleur.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Brizo® comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. Il comporte deux clapets de non-retour certifiés qui sont montés en série, qui fonctionnent indépendamment et qui font partie intégrante du raccord. L’un est situé dans l’adaptateur détachable fixé au tube de sortie de la
soupape et l’autre est situé dans chacun des adaptateurs de clapet fixés aux tubes d’entrée de la soupape. Si le code de plomberie exige un brise-vide atmosphérique, vous devez l’acheter séparément.
GARANTIE LIMITÉE DE ROBINET ÉLECTRONIQUE DE BRIZO®
Toutes les pièces du robinet Brizo® sont protégées contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie de 5 ans. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749) (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis |
Au Canada |
Delta Faucet Company |
Masco Canada Limited, Plumbing Group |
Product Service |
350 South Edgeware Road, |
55 E. 111th Street |
St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 |
Indianapolis, IN 46280 |
|
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Brizo® fabriqués après le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Brizo® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.
PILES NON INCLUSES.
|
© 2011 Division de Masco Indiana |
|
|
2 |
70006 Rev. A |
|
|
RP70570▲ |
RP70565▲ |
|
|
RP64473▲ |
Spout Assembly |
Handle, Set Screw & Button |
|
|
Dispenser Assembly |
Ensamble del |
Manija, Tornillo de presión |
|
|
(Accessory Order Only) |
Tubo de Salida |
y Botón |
|
|
Ensamble del Dispensador |
Bec |
Poignée, Vis de calage |
|
|
(Orden de Accesorio Solamente) |
|
et Bouton |
|
RP70576▲ |
Distributeur |
|
||
|
|
|||
(Livrable séparément seulement) |
|
RP70564▲ |
||
Body Assembly |
RP60275 |
|||
Ensamble del Cuerpo |
|
Set Screw & Button |
||
|
Bonnet Nut |
Tornillo de Presión y Botón |
||
Corps |
|
Tuerca |
||
|
Vis de calage et bouton |
|||
|
RP70571▲ |
Écrou |
||
|
RP70566▲ |
|||
|
Sprayer Assembly |
|
||
RP42881 |
(includes aerator) |
RP64764 |
Cap & O-Ring |
|
Ensamble de rociador |
Casquete & Anillo “O” |
|||
Contact Spring |
||||
Pump |
(incluye el aireador) |
Embase & Joint torique |
||
Bomba |
Resorte de Contacto |
|||
Pulvérisateur |
|
|||
Pompe |
Ressort de contact |
|
||
(inclut aérateur) |
|
|||
|
RP50587 |
|
||
|
|
|
|
RP70572▲ |
|
Valve Assembly |
|
|
|
Ensamble de la válvula |
|
|
|
(Model/Modelo/Modèle 63955LF) |
|
|
|
|
|
Soupape |
|
|
RP70577▲ |
Spout Assembly |
|
|
|
|
|
|
||
Body Assembly |
Ensamble del Tubo de Salida |
|
|
|
(includes base & |
Bec |
|
RP70574▲ |
|
gasket) |
|
|
|
|
Ensamble del Cuerpo |
|
|
(Model/Modelo/Modèle 63255LF) |
|
(incluye base y |
|
|
Spout Assembly |
|
empaque) |
|
|
Ensamble del Tubo de Salida |
|
Corps |
|
|
Bec |
|
(inclut base et joint) |
RP21945 |
|
|
|
|
|
|
|
|
RP30395 |
Nut |
|
|
|
Tuerca |
|
|
|
|
Vented Funnel |
|
|
|
|
Écrou |
|
RP13938 |
|
|
Embudo con Ventiladero |
|
|
||
|
|
O-Rings (2) |
|
|
Entonnoir |
|
|
|
|
|
|
Anillos “O” (2) |
RP70575▲ |
|
|
|
|
Joints torique (2) |
|
|
RP21904 |
|
(Model/Modelo/Modèle 63255LF) |
|
|
|
|
||
|
Bottle |
|
|
Sprayer Assembly |
|
Botella |
|
|
(includes aerator) |
|
Bouteille |
|
|
Ensamble de rociador |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(incluye el aireador) |
|
RP70573▲ |
|
|
Pulvérisateur |
|
|
RP51243 |
(inclut aérateur) |
|
|
(Model/Modelo/Modèle 63955LF) |
|
||
|
|
|
||
|
Sprayer Assembly |
|
Inlet Gaskets |
|
|
(includes aerator) |
|
Empaques |
|
RP70580▲ |
Ensamble de rociador |
RP60263 |
Joints côté alimentation |
|
(incluye el aireador) |
Mounting Bracket, Nut, |
|
|
|
Vase Insert Assembly |
Pulvérisateur |
Spacer & Insulator |
RP70569 |
|
Parte superior del jarrón |
(inclut aérateur) |
Herramientas para la |
|
|
Instalación |
Trim Ring (touch) |
|
||
Le vase supérieur |
|
|
||
|
Pièces de montage |
Aro de Accesorio |
|
|
|
|
|
||
|
|
RP60521▲ |
Anneau de finition |
|
|
RP64474▲ |
|
|
|
|
Base Assembly |
RP60280 |
|
|
|
Vase Assembly |
|
||
RP70579▲ |
Aro de Accesorio |
Gasket / Empaque / Joint |
|
|
(Accessory Order Only) |
|
|||
Lower Vase |
Anneau de finitiont |
|
|
|
Ensamble Recipiente |
RP37490 |
|
||
|
|
|||
Parte inferior del jarrón |
(Orden de Accesorio Solamente) |
|
Isolation Plate |
|
Le vase inférieur |
Vase |
|
Chapa Estabilizadora |
|
|
(Livrable séparément seulement) |
|
|
|
|
|
Plaque de Stabilisation |
|
|
|
|
|
|
RP70578▲ |
|
RP50952 |
|
Trim Ring & Gasket |
|
||
|
Cut -To - Fit Plastic Sleeves |
||
El aro y el empaque |
|
||
|
Casquillos cortados a la medida |
||
L’anneau de finition et |
RP53468 |
||
Bagues d’extrémité pour tubes coupés |
|||
le joint |
Check Valves |
|
|
RP70581▲ |
Válvulas Checadoras |
|
|
Clapets de non-retour |
|
Stud |
|
|
|
La espiga |
|
|
|
La tige |
RP13938 |
RP60520 |
|
|
O-Ring |
Adapter & O-Ring |
|
|
Anillo “O” |
Adaptador y Aro-O |
|
|
Joint torique |
Adaptateur et joint torique |
|
|
RP62057 |
RP50784 |
|
Accessory Order |
Hose Assembly, Clip & O-Rings |
|
|
Clip, O-Ring & Screen |
RP64163▲ |
||
|
Ensamble de la manguera, |
Gancho, Anillo “O” |
|
|
Presilla y Anillos “O” |
y Pantalla |
Solenoid Assembly |
|
Ensamble de Solenoide |
||
|
Tuyau souple, Agrafe et |
Agrafe, Joint torique |
|
|
Électrovanne |
||
RP63263 |
Joints torique |
et l’écran |
|
Adapters |
|
|
|
3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & |
|
|
|
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM |
|
|
|
Adaptadors |
|
|
|
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN & |
RP60911 |
|
RP64124 |
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM |
|
||
Clip |
|
||
Adapteurs |
|
Battery Box |
|
Presilla |
|
Caja de la Batería |
|
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN et |
Agrafe |
|
Boîtier de piles |
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM |
|
|
|
RP63264 |
|
|
|
Adapters (10) |
RP49149 |
|
|
3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN |
|
|
|
Adaptadors (10) |
Steel Weight Assembly |
|
|
3/8”-24 UNEF a 1/2”-20 UN |
Ensamble de la Pesa de Acero |
|
|
Masselotte en acier |
|
|
|
Adapteurs (10) |
|
|
|
|
|
|
|
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-20 UN |
|
|
RP13938 |
|
|
|
|
RP63265 |
|
|
O-Rings (2) |
Adapters (10) |
|
|
Anillos “O” (2) |
|
|
Joints torique (2) |
|
3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM |
|
|
|
|
|
RP53233 |
|
Adaptadors (10) |
|
|
|
|
|
Spout Connector |
|
3/8”-24 UNEF a 1/2”-14 NPSM |
|
|
Conexión del Surtidor |
Adapteurs (10) |
|
|
Raccord du bec |
3/8 po-24 UNEF à 1/2 po-14 NPSM |
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini |
|
|
|
3 |
|
70006 Rev. A |
1 |
A. |
C. |
D. |
4 |
4 |
1
5
B.
5
3
1
1
2
Hose Installation
A.For this step, use the parts shown above.
B.Screw the threaded fitting of hose (1) into spray head (2) to prevent the hose from being pulled into the spout until you are ready to flush the lines. Insert hose guide (3) into end of hose (1) as shown. Note: 64955LF prep sprayer is already assembled to hose.
C.Feed hose assembly (1) through spout (4) and hub (5).
D.Slide spout assembly (4) onto hub (5). Use caution not to pinch fingers. Rotate spout assembly to ensure smooth operation.
Instalación de la Manguera
A.Para este paso, utilice las piezas mostradas anteriormente.
B.Atornille la conexión roscada de la manguera (1) en la cabeza del rociador (2) para evitar que la manguera se hale dentro del surtidor hasta que esté listo para dejar correr el agua por las líneas. Introduzca la guía de la manguera (3) en el extremo de la manguera (1) como se muestra. Nota: el rociador para preparativos 64955LF ya está ensamblado en la manguera.
C.Pase la manguera (1) por el surtidor (4) y por la base o campana (5).
D.Deslice el ensamble del surtidor (4) en la base (5). Tenga cuidado de no pellizcarse los dedos. Gire el surtidor para asegurar un buen funcionamiento.
Installation du tuyau souple
A.Pour cette étape, veuillez utiliser les pièces montrées ci-dessus.
B.Vissez le raccord fileté du tuyau souple (1) dans la tête de douchette (2) pour empêcher le tuyau souple d’entrer complètement dans le bec avant que vous soyez prêt à rincer la tuyauterie. Introduisez le guide-tuyau (3) dans l’extrémité du tuyau souple (1) comme le montre la figure. Note : la douchette pour robinet d’évier d’îlot 64955LF est déjà raccordée au tuyau.
C.Introduisez le tuyau souple (1) dans le bec (4) et le porte-bec (5).
D.Glissez le bec (4) sur le porte-bec (5). Prenez garde de vous pincer les doigts. Tournez le bec pour vous assurer qu’il bouge librement.
4 |
70006 Rev. A |
2 |
Top Mount Sinks / Instalación por Encima / Bâti supérieur |
|
|||||
|
|
||||||
|
A. |
C. |
|
|
|
D. |
|
|
1 1/4" Min. From Center Line |
|
|
|
|
|
|
|
To Sink Bowl. |
|
|
|
|
|
|
|
1 1/4" Mínimo. De la línea de centro |
|
|
|
2 |
|
|
|
para hundir el tazón de fuente. |
|
|
|
1 |
|
|
|
1 1/4" ; Minimal. De la ligne centrale |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
pour descendre la cuvette. |
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
|
|
2 |
|
4 |
|
|
|
|
|
|
|
|
B. |
|
3 |
2 |
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
4 |
3 |
7 |
|
|
|
1 |
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
3 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
|
|
|
|
|
|
|
9 |
|
Spout Installation For Top Mount Sinks |
|
Shut off water supplies. Remove adhesive |
||||
C. |
||||||
|
|
|
Your faucet is designed for a minimum hole |
|||
|
A. |
|
|
back on trim ring gasket (1) and press into place on |
||
|
|
|
||||
|
|
|
diameter of 1 3/8" (35 mm) and a deck thick- |
|
plastic trim ring (2). Place metal trim ring (4) on top |
|
|
|
|
ness of up to 3" (76 mm). Maximum deck |
|
||
|
|
|
|
of plastic trim ring (2). Slide trim rings over tubes |
||
|
|
|
thickness of soap dispenser is also 3" (76 |
|
||
|
|
|
|
and place on bottom of faucet making sure the |
||
|
|
|
mm). The minimum distance from the center |
|
||
|
|
|
|
indicator light (3) is located in front of faucet. Insert |
||
|
|
|
line (A) to the sink bowl is 1 1/4". |
|
||
|
|
|
|
tubes through mounting hole in sink and center |
||
|
|
|
|
|
||
|
|
|
For this step, use the parts shown above. |
|
faucet in position over hole. HINT: Turn the spout |
|
|
B. |
|
||||
|
|
tube opposite the handle to balance the assembly |
when mounting.
D.Insert tab on saddle (1) into hole in insulator (2). Snap insulator (2) and bracket (3) together as shown. You must install the isolation plate (4) (supplied with faucet), mounting bracket / insulator assembly (5) (insulator
side up) and nut (6) onto the mounting shank (7). For decks up to 1 3/8" (35 mm) thick, use provided spacer
(8) between nut and mounting bracket. Tighten nut (6) using wrench (9). Do not overtighten. Note: The wrench provided is designed to be used with a variety of tools: flat/Phillips head screwdrivers, wrenches, etc. Note: Thin gauge sinks not recommended. It is important to ensure the spout shank does not contact the metal sink.
Instale la Llave de Agua / Grifo en el Borde del Fregadero
C.
B.Para este paso, utilice las piezas mostradas anteriormente.
D.Inserte la lengüeta en la abrazadera (1) en el agujero del aislador (2). Coloque juntos, presionando, el aislador (2) y el soporte (3), como se muestra. Usted debe instalar la
placa de aislamiento (4) (suministrada con la llave de agua / grifo), soporte de montaje / ensamble del aislador (5) (el lado del aislador hacia arriba) y la tuerca (6) en la espiga de montaje (7). Para superficies de instalación / encimeras hasta 1 3/8" (35 mm) de grosor, use el separador incluido
(8) entre la tuerca y el soporte de montaje. Apriete la tuerca
(6) utilizando una llave de tuercas (9). No ajuste demasiado. Nota: La llave de tuercas proporcionada está diseñada para utilizarse con una variedad de herramientas:destornilladores de cabeza plana / Phillips, llaves de herramientas, etc.
Nota: No se recomiendan para fregaderos de grosor delgado. Es importante asegurar que la espiga del surtidor no tenga contacto con el fregadero de metal.
Monter le robinet sur la plage
A.Votre robinet est conçu pour un trou d’un diamètre d’au moins 1 3/8 po (35 mm) et une surface d’au plus 3 po (76 mm) d’épaisseur. L’épaisseur maximale admissible de la surface pour le distributeur de savon est aussi de 3 po (76 mm). La distance minimale entre la ligne centrale (A) et la cuvette de l’évier est de 1 1/4 po.
B.Pour cette étape, veuillez utiliser les pièces montrées ci-dessus.
C.Fermez les robinets d’arrêt. Enlevez la pellicule qui recouvre la surface adhésive à l’endos du joint de l’anneau de finition (1), puis placez le joint contre l’anneau de finition en plastique (2) et exercez une pression. Placez l’anneau de finition en métal (4) sur le dessus de l’anneau de finition en plastique (2). Glissez les anneaux de finition sur les tubes et amenez-les contre le dessous du robinet tout en vous assurant que le voyant indicateur (3) est situé à l’avant du robinet. Introduisez les tubes dans le trou de montage de l’évier et centrez le robinet sur le trou. CONSEIL : tournez le bec et placez-le dans la direction opposée à celle de la manette afin d’équilibrer le robinet pour le montage.
D.Introduisez la patte sur l’appui (1) dans le trou de l’isolateur (2). Solidarisez l’isolateur (2) et le support
(3) comme le montre la figure. Vous devez installer la plaque isolante (4) (fournie avec le robinet), le support de montage avec l’isolateur (5) (isolateur vers le haut) et l’écrou (6) sur la tige de montage (7). Si la surface a 1 3/8 po (35 mm) ou moins d’épaisseur, placez la pièce d’espacement (8) entre l’écrou et le support de
montage. Serrez l’écrou (6) à l’aide de la clé (9). Prenez garde de trop serrer. Note : La clé fournie est conçue pour être utilisée avec une variété d’outils : tournevis à extrémité plate ou Phillips, clés, etc. Note : Nous vous déconseillons de monter ce robinet sur un évier mince. Si l’évier est en métal, la tige du bec ne doit absolument pas toucher à l’évier.
5 |
70006 Rev. A |