Factory Direct Hardware 16968-SSSD-DST User Manual [en, es, fr]

0 (0)

U P C

®

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

Models/Modelos/Modèles 989-DST, 999-DST, 4153-DST, 16961-DST, 16968-DST & 19950-DST Series/Series/Seria

62817

HIGH-RISE PULL-DOWN KITCHEN AND

 

BAR / PREP FAUCETS

LLAVES DE AGUA ELEVADAS, DESLIZABLES HACIA ABAJO, PARA COCINAS Y BARES / PREP

ROBINET À COL DE CYGNE ET BEC-DOUCHETTE POUR ÉVIER DE BAR OU D’ÎLOT DE CUISINE

Write purchased model number here.

Escriba aquí el número del modelo comprado. Inscrivez le numéro de modèle ici.

WARNING: THIS FAUCET IS NOT TO BE USED WITH PORTABLE DISHWASHERS! / ADVERTENCIA: ¡SESTA LLAVE NO SE DEBE UTILIZAR CON MAQUINAS LAVAPLATOS PORTATILES! / AVERTISSEMENT: ON NE DOIT PAS BRANCHER UN LAVE-VAISSELE PORTATIF SUR CE ROBINET!

MEETS OR EXCEEDS — ASME A112.18.1 / CSA B125.1

ALCANZA O EXCEDE LAS SIGIENTES NORMAS —

ASME A112.18.1 / CSA B125.1

LE ROBINET EST CONFORME OU SUPÈRIEUR AUX EXIGENCES DES NORMES SUIVANTES: ASME A112.18.1 / CSA B125.1

You may need/Usted puede necesitar/ Articles dont vous pouvez avoir besoin:

1/8"

For easy installation of your Delta faucet you will need:

To READ ALL the instructions completely before beginning.

To READ ALL warnings, care, and maintenance information.

Para instalación fácil de su llave Delta usted necesitará:

LEER TODAS las instrucciones completamente antes de empezar.

LEER TODOS los avisos, cuidados, e información de mantenimiento.

Pour installer votre robinet Delta facilement, vous devez:

LIRE TOUTES les instructions avant de débuter;

LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes les instructions de nettoyage et d’entretien.

62817

1

8/18/10 Rev. D

Backflow Protection System

Your Delta Faucet pull-out spout incorporates a backflow protection system that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series, which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the wand assembly.

LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY

All parts and finishes of the Delta® faucet are warranted to the original consumer purchaser to

the original consumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS

be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer pur-

IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT

chaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for

MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY

all installation & repair.

 

OF MERCHANTABILITY.

Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves

This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are

defective in material and/or workmanship under normal installation, use & service. Replacement

hereby extended a five year limited warranty from the date of purchase, with all other terms of

parts may be obtained by calling 1-800-345-DELTA (in the U.S. and Canada) or by writing to:

this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to

In the United States:

In Canada:

Delta® faucets manufactured after January 1, 1995.

Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential

Delta Faucet Company

Masco Canada

damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Any damage to this faucet as

Product Service

Technical Service Centre

a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta® replacement parts

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

WILL VOID THE WARRANTY.

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from

This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and even finish,

state/province to state/province. It applies only for Delta® faucets installed in the United States of

but these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE

America, Canada, and Mexico.

INCURRED IN INSTALLATION, REPAIR, OR REPLACEMENT AS WELL AS ANY OTHER KIND

 

OF LOSS OR DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from

 

 

 

 

© 2010 Masco Corporation of Indiana

 

 

Sistema de protección contra el contraflujo

Su llave de agua tipo deslizable Delta tiene un sistema de protección contra el contraflujo, incorporado, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora en la pieza de mano dos válvulas de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio.

GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO

Todas las piezas y acabados de la llave Delta® están garantizados al consumidor comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el consumidor comprador original sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.

Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-800-345-DELTA (en los Estados Unidos y Canada) o escribiendo a:

En los Estados Unidos:

En Canada:

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Technical Service Centre

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, ON N6A 4L6

Esta garantía es extensiva en lo que cubre el reemplazamiento de todas las piezas defectuosas y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas. CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN, O REEMPLAZAMIENTO

COMO TAMBIÉN CUALQUIER OTRO TIPO DE PÉRDIDA O DAÑOS ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA EXCLUSIVA DE DELTA FAUCET COMPANY, QUE NO HACE CUALQUIER OTRA GARANTÍA DE CUALQUIER TIPO, INCLUYENDO LA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIALIZACIÓN.

Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, a cuyos compradores se les da una garantía limitada extendida de cinco años desde la fecha de compra, con todos los otros términos de esta garantía aplicados, excepto el de duración de ésta. Esta garantía es aplicable a las llaves de Delta® fabricadas después de Enero 1, 1995.

Algunos estados/provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera que la limitación o exclusión arriba escrita puede no aplicarle a usted. Cualquier daño a esta llave, resultado del mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta® ANULARÁN LA GARANTÍA.

Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Delta® instaladas en los Estados Unidos de America, Canada y Mexico.

© 2010 Masco Corporación de Indiana

Dispositif anti-siphonnage

Le bec rétractable de votre robinet Delta comporte un dispositif anti-siphonnage qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables.

GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS

Toutes les pièces et les finis du robinet Delta® sont protégés contre les défectuosités de matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.

Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini, présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez communiquer par téléphone au numéro 1-800-345-DELTA (aux États-Unis ou au Canada) et par écrit à l'une des adresses suivantes :

Aux États-Unis

Au Canada

Delta Faucet Company

Masco Canada

Product Service

Centre de services techniques

55 E. 111th Street

420 Burbrook Place

Indianapolis, IN 46280

London, Ontario N6A 4L6

La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU

REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE AUTRE NATURE NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE. Toute réclamation en vertu de la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la facture) du premier acheteur. CETTE GARANTIE EST LA SEULE OFFERTE PAR DELTA FAUCET COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE GARANTIE, Y COMPRIS LA GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE.

Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la date d'achat. Toutes les autres conditions de la garantie de cinq ans sont identiques à celle de la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Delta® fabriqués après le 1er janvier 1995.

Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta® RENDENT LA GARANTIE NULLE ET SANS EFFET.

La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Delta® installés aux États-Unis, au Canada et au Mexique.

© 2010 Division de Masco Indiana

2

62817 Rev. D

4

5

6

3

7

1

2

1

Maintenance

If faucet exhibits very low flow

A.Remove and clean aerator (1) (Note: some models require wrench (2) to remove aerator.), or

B.(989 Series Only) Unscrew hose from spray head and clean debris from screen (the screen is located just

inside the spray (3)).

IMPORTANT: Reinstall screen to the spray head. (Failure to reinstall the screen could damage internal parts.)

If faucet leaks from under handle: Remove handle

(4) and cap (5). Using a wrench, ensure bonnet nut (6) is tight.

If leak persists–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (7). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (6) is tightened securely with a wrench.*

If faucet leaks from spout outlet–SHUT OFF WATER SUPPLIES. Replace valve cartridge (7). When reinstalling parts, make sure bonnet nut (6) is tightened securely with a wrench.*

*WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut with a wrench could result in water damage.

Note: A small amount of water may run out the spout or drip for a very short period after the faucet is shut off. This is a natural occurrence caused by the long flexible hose.

Note: Do not attempt to disassemble cartridge (7). There are no repairable parts inside.

Cleaning and Care

Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.

Mantenimiento

Si la llave muestra un flujo muy bajo

A.Quite y limpie el aireador (1) (Nota: algunos modelos requieren una llave de tuercas (2) para sacar el aereador.), o

B.(Sólo 989 series) Destornille la manguera

de la cabeza del rociador y limpie los escombros de la rejilla (la rejilla está dentro de la cabeza del rociador) (3).

IMPORTANTE: Instale la rejilla otra vez dentro de la cabeza del rociador (si no la reinstala podria dañar las partes internas).

Si la llave de agua tiene una filtración por debajo de la manija:

Quite la manija (4) y casquillo (5). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa

(6) esté apretada.*

Si la filtración persiste – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*

Si la llave de agua tiene una filtración desde la salida del surtidor – CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Cambie el cartucho de la válvula (7). sando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*

*AVISO: Si no aprieta fijamente la tuerca tapa con una llave de tuercas pudiera resultar en daño por agua.

Nota: Una cantidad pequeña de agua puede escurrirse del surtidor o gotear por un período corto de tiempo después de cerrar el agua. Esto es una ocurrencia natural causada por la manguera larga flexible.

Nota: No procure desmontar el cartucho (7). No hay piezas reparables adentro.

Limpieza y Cuidado de su Llave

Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.

Entretien

Si le debit du robinet est très faible:

A.Enlevez et nettoyez l’arérateur (1) (Note : sur certains modèles, il faut utiliser la clé (2) pour enlever l’aérateur.); ou

B.(Seria 989 seulement) Dévissez le tuyau, retirez le du bec-douchette et nettoyez le filtre en

toile métallique (à l’intérieur du bec-douchette) (3). IMPORTANT – Remettez le filtre en place. L’absence du filtre peut entraîner l’endom magement des éléments internes.

Si le robinet fuit par le dessous de la manette :

Enlevez la manette (4) et embase (5). À l’aide d’une clé, assurez-vous que l’écrou-chapeau (6) est serré.*.

Si la fuite persiste, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU.

Remplacez la cartouche de la soupape (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*

Si le robinet fuit par la sortie du bec, COUPEZ L’ARRIVÉE D’EAU. Remplacez la cartouche (7). Usando una llave de tuercas, asegúrese que la tuerca tapa (6) esté apretada.*

*MISE EN GARDE : L’omission de bien serrer l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et des dommages.

Note : Un peu d’eau peut s’écouler du bec ou

dégoutter pendant une très courte période après la fermeture du robinet. Cela est normal en raison de la longueur du flexible.

Note : N’essayez pas de démonter la cartouche (7). Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur.

Instructions de nettoyage

Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.

3

62817 Rev. D

Factory Direct Hardware 16968-SSSD-DST User Manual

Models / Modelos / Modèles

989-DST & 999-DST

▲ Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le fini

RP60923

Friction Spacers & Clip

Aro para el Surtidor & Arandela de Fricción

Anneau du bec & rondelle de frottement

RP47271

Set Screw & Button Tornillo de Presión y Botón Vis de calage et bouton

 

 

 

 

RP47270

 

 

 

 

Lever Handle

 

 

RP47667

 

Manijas de Palanca

 

 

 

Manette

 

 

Aerator

 

 

RP32529

Aireador

RP51502

Aérateur

Cap

 

Aerator

 

 

Casquete

Aireador

 

 

Embase

Aérateur

 

 

RP51503

 

 

 

 

 

 

RP53102▲ (model 989)

Bonnet

 

 

Bonete

 

 

Sprayer Assembly

Chapeau

 

RP53101▲ (model 999)

(includes aerator)

RP50587

 

Sprayer Assembly

Ensamble de rociador

RP49149

(includes aerator)

(incluye el aireador)

Valve Assembly

Ensamble de rociador

Pulvérisateur

Ensamble de la válvula

Steel Weight Assembly

(incluye el aireador)

(inclut aérateur)

Soupape

Ensamble de la Pesa

Pulvérisateur

 

 

 

de Acero

 

 

 

Masselotte en acier

(inclut aérateur)

 

 

 

 

 

 

 

RP63263

 

RP50390

 

 

54" Hose Assembly & Clip

 

Adapters

 

RP60911

 

Ensamble de la Manguera y Presilla - 54"

3/8"-24

UNEF to 1/2"-20 UN &

RP37490

Clip

Tuyau souple et Agrafe - 54 po

3/8"-24

UNEF to 1/2"-14 NPSM

Presilla

Thin Deck Aid

 

Adaptadors

 

Agrafe

Sostén para Bordes

 

 

 

3/8”-24

UNEF to 1/2”-20 UN &

Delgados

 

 

3/8”-24

UNEF to 1/2”-14 NPSM

Plaque de renfort

 

 

Adapteurs

RP13938

 

 

3/8 po-24 UNEF to 1/2 po-20 UN et

O-Ring

 

 

3/8 po-24 UNEF to 1/2 po-14 NPSM

Anillo “O”

 

 

 

 

Joint torique

 

 

RP47280

 

Dispenser Assembly

 

Ensamble del

 

Dispensador

RP47888

Distributeur

Pump

 

 

Bomba

 

Pompe

RP30395

Vented Funnel

Embudo con

Ventiladero

Entonnoir

RP50952

 

Cut -To - Fit Plastic

 

Sleeves

 

Casquillos cortados a

 

la medida

 

Bagues d’extrémité

RP62057

pour tubes coupés

62" Hose Assembly & Clip

 

RP51243

Ensamble de la Manguera y Presilla - 62"

Tuyau souple et Agrafe - 62 po

Gaskets

 

Empaques

 

Joints

 

RP51685

 

Mounting Bracket

 

& Nut

RP40526

Abrazadera &

Nut Only

Tuerca

Tuerca

Fixation & écrou

Écrou

 

 

seulement

RP60924

 

Wrench

 

Llave

 

Rondelle

 

 

 

RP21945

RP47274

 

Nut

 

Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket

Tuerca

Chapa, Placa, Tuercas y Empaque

Écrou

Plaque de finition, Plaque, écrous et joint

 

4

62817 Rev. D

Models / Modelos / Modèles

4153-DST

RP62774

Sout Assembly

Ensamble del Tubo de Salida

Bec

RP62773

Sprayer Assembly

Ensamble de rociador

Pulvérisateur

Specify Finish Especifíque el Acabado Précisez le fini

RP37490

Thin Deck Aid

Sostén para Bordes Delgados Plaque de renfort

RP63263

Adapters

3/8"-24 UNEF to 1/2"-20 UN & 3/8"-24 UNEF to 1/2"-14 NPSM

Adaptadors

3/8”-24 UNEF to 1/2”-20 UN & 3/8”-24 UNEF to 1/2”-14 NPSM

Adapteurs

3/8 po-24 UNEF to 1/2 po-20 UN et 3/8 po-24 UNEF to 1/2 po-14 NPSM

RP50781

Dispenser Assembly

Ensamble del

Dispensador

Distributeur

RP21945

Nut Tuerca

Écrou

RP30395

Vented Funnel

Embudo con

Ventiladero

Entonnoir

RP62777

Friction Spacers Arandela de Fricción Rondelle de frottement

RP62776

Set Screw & Button

Tornillo de Presión y Botón

Vis de calage et bouton

RP62775

Lever Handle

Manijas de Palanca

Manette

RP51502

Cap

Casquete

Embase

RP51503

Bonnet

Bonete

Chapeau

RP50587

Valve Assembly

Ensamble de la válvula

Soupape

RP49149

Steel Weight Assembly

Ensamble de la Pesa de Acero

Masselotte en acier

RP50390

RP60911

54" Hose Assembly & Clip

Clip

Ensamble de la Manguera y Presilla - 54"

Presilla

Tuyau souple et Agrafe - 54 po

Agrafe

RP13938

O-Ring

Anillo “O”

Joint torique

RP50952

 

 

Cut -To - Fit Plastic

 

 

Sleeves

 

RP62057

Casquillos cortados a

RP51243

la medida

Gaskets

62" Hose Assembly & Clip

Bagues d’extrémité

Empaques

Ensamble de la Manguera y Presilla - 62"

pour tubes coupés

Joints

Tuyau souple et Agrafe - 62 po

RP62778

RP50788

Gasket Only

Trim Ring, Base

Sólo el Empaque

and Gasket

Joint seulement

Aro de Accesorio,

 

Base y Empaque

 

Anneau de finition,

 

Embase et Joint

 

RP52609

 

Mounting Bracket

 

& Nut

 

Abrazadera y Tuerca

RP40526

Fixation et écrou

 

Nut Only

 

Tuerca

RP60924

Écrou

seulement

Wrench

 

Llave

RP21945

Rondelle

Nut

RP62779

Tuerca

Écrou

Escutcheon, Plate, Nuts and Gasket

 

Chapa, Placa, Tuercas y Empaque

 

Plaque de finition, Plaque, écrous et joint

5

62817 Rev. D

Loading...
+ 11 hidden pages