Faber INKA SMART C LG A52, INKA SMART C LG A70 User Manual

EN
INSTALLATION MANUAL
FI
DE
DA
FR
RU
NL
ET
ES
LV
PT
LT
IT
UK
SV
HU
NO
Warning! Before proceeding with installation, read the safety information in the User Manual.
ASENNUSOHJEET
Varoitus! Ennen laitteen asentamista lue käyttöoppaassa olevat turvallisuustiedot.
MONTAGEANLEITUNG
Warnhinweis! Vor der Montage die in der Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitsinformationen lesen.
MANUEL D’INSTALLATION
Avertissement ! Avant de procéder à l’installa­tion, veuillez lire les informations sur la sécuri­té contenues dans le manuel de l’utilisateur.
INSTALLATIEHANDLEIDING
Waarschuwing! Lees de veiligheidsinformatie in de gebruikershandleiding alvorens het apparaat te installeren.
MANUAL DE INSTALACIÓN
¡Advertencia! Antes de proceder a la instalación, lea las indicaciones de seguridad del manual de instrucciones.
MANUAL DE INSTALAÇÃO
Aviso! Antes de proceder à instalação, leia a informação de segurança no Manual do Utilizador.
MANUALE DI INSTALLAZIONE
Avvertenza! Prima di procedere
all’installazione, leggere le informazioni sulla sicurezza contenute nel Manuale d’uso.
INSTALLATIONSANVISNINGAR
Varning! Läs säkerhetsföreskrifterna i bruksanvisningen innan apparaten installeras.
INSTALLASJONSVEILEDNING
Advarsel! Les sikkerhetsinstruksjonene i bruksveiledningen før apparatet installeres.
INSTALLATIONSVEJLEDNING Advarsel! Læs sikkerhedsreglerne i brugsanvisningen inden installation.
РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ
Предупреждение! Прежде чем приступить к установке, прочитайте информацию о безопасности в Инструкциях по эксплуа­тации.
PAIGALDUSJUHEND
Hoiatus! Enne paigaldamisega jätkamist lugege kasutusjuhendis toodud ohutusteavet.
UZSTĀDĪŠANAS INSTRUKCIJAS
Brīdinājums! Pirms uzstādīšanas, izlasīt drošības informāciju Ekspluatācijas instrukcijās.
MONTAVIMO VADOVAS
Įspėjimas! Prieš pradėdami montavimo dar­bus, perskaitykite naudotojo vadove pateiktą saugumo informaciją.
ІНСТРУКЦІЯ ЗІ ВСТАНОВЛЕННЯ
Попередження. Перш ніж розпочинати встановлення, необхідно уважно прочитати інформацію з техніки безпеки, наведену в інструкції з експлуатації.
ÜZEMBE HELYEZÉSI KÉZIKÖNYV
Figyelem! Az üzembe helyezéssel történő továbblépés előtt olvassa el a Felhasználói
kézikönyvben található biztonsági tudniva­lókat.
CZ
MK
SK
AL
RO
SR
PL
AR
HR
SI
GR
TR
BG
KK
2
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKA
Upozornění! Před zahájením instalace si přečtěte bezpečnostní informace v uživatelské příručce.
INŠTALAČNÁ PRÍRUČKA
Varovanie! Pred inštaláciou si pozorne prečítajte návod na použitie.
MANUAL DE INSTALARE
Avertisment! Înainte de a începe instalarea,
citiți informațiile privind siguranța din Manualul
de utilizare.
INSTRUKCJA INSTALACJI
Ostrzeżenie! Przed przystąpieniem do insta­lacji należy przeczytać informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdujące się w instrukcji obsługi.
PRIRUČNIK ZA INSTALACIJU
Upozorenje! Pročitajte informacije koje se odnose na zaštitu u priručniku za korištenje
prije nego proslijedite s instalacijom.
NAVODILA ZA VGRADNJO
Opozorilo: Pred vgradnjo preberite varnostna
navodila v navodilih za uporabo.
УПАТСТВО ЗА МОНТАЖА
Предупредување! Пред да продолжите со монтажата, прочитајте ги информациите за безбедност во Прирачникот за корисник.
MANUALI I INSTALIMIT
Kujdes! Para se të vijoni me instalimin, lexoni informacionet e sigurisë në Manualin e Përdoruesit.
УПУТСТВО ЗА ИНСТАЛИРАЊЕ
Упозорење! Пре почетка инсталације прочитајте безбедносне информације у корисничком упутству.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
Προειδοποίηση! Πριν προβείτε στην εγκατάσταση, διαβάστε τις οδηγίες ασφαλείας στο Εγχειρίδιο Χρήστη.
MONTAJ EL KİTABI
Uyarı! Montaja başlamadan evvel, Kullanıcı El Kitabındaki güvenlik bilgisini okuyun.
РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ
Предупреждение! Преди да пристъпите към монтаж, прочетете информацията за безопасност в ръководството за потребителя.
ОРНАТУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
Ескерту! Орнатуды бастаудың алдында Пайдаланушы нұсқаулығындағы қауіпсіздік жөніндегі ақпаратпен танысып шығыңыз.
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CZ
SK
RO
3
The hood must be installed inside a unit, so that the plastic casing around the hood cannot be reached when installation is complete.
Die Haube ist für die Montage im Innern eines Möbels bestimmt, sodass die Kunststoffumhüllung der Haube nach Abschluss der Montage nicht mehr zugänglich ist.
La hotte doit être installée à l’intérieur d’un meuble, de manière à ce que la carrosserie en plastique de la hotte ne soit plus accessible une fois l’installation terminée.
De afzuigkap moet in een kast worden geïnstalleerd, zodat het plastic omhulsel van de afzuigkap na de installatie niet meer bereikbaar is.
La campana se tiene que instalar dentro de un mueble de manera que no se pueda acceder a su carcasa de plástico una vez terminada la instalación.
O exaustor deve ser instalado dentro de um
móvel, de modo que o invólucro de plástico do
exaustor não que acessível após a conclusão
da instalação.
La cappa deve essere installata all’interno di un mobile, in modo tale che l’involucro plastico della cappa non sia più raggiungibile a installazione ultimata.
Köksäkten ska installeras inuti ett köksskåp på ett sådant sätt att köksäktens plasthölje inte är åtkomligt efter installationen.
Kjøkkenviften må installeres i et kjøkkenskap, slik at kjøkkenviftens plastdeksel ikke kan nås
etter avsluttet installasjon.
Liesituuletin tulee asentaa kalusteen sisään niin, että liesituulettimen muovikotelo on asennuksen jälkeen saavuttamattomissa.
Emhætten skal monteres i et møbel, så dens plastindpakningen ikke længere kan nås efter
installationen.
Вытяжка должна встраиваться в шкаф с тем, чтобы после завершения установки до пластмассового корпуса нельзя было дотронуться.
Pliidikumm tuleb paigaldada mööblisse nii, et
pärast paigaldamise lõpetamist ei ole võimalik puutuda kokku pliidikummi ümbritseva plastkorpusega.
Nosūcējs jāuzstāda ierīces iekšpusē tā, lai plastmasas apvalks apkārt nosūcējam pēc uzstādīšanas nebūtu pieejams.
Gartraukis turi būti taip montuojamas, kad prie jo esantis plastmasinis apvalkalas būtų
nepasiekiamas, kai montavimo darbai bus baigti.
Витяжку необхідно встановлювати всередині модуля, щоб пластиковий корпус навколо витяжки був недоступним після завершення встановлення.
Az elszívót be kell szerelni egy bútorba úgy, hogy a beszerelést követően a műanyag borítása ne legyen elérhető.
Digestoř musí být nainstalována uvnitř skříně tak, aby plastové pouzdro digestoře nebylo po instalaci již přístupné.
Odsávač pár sa musí nainštalovať do vnútra kuchynskej linky tak, aby po ukončení inštalácie nebol plastový plášť odsávača prístupný.
Hota trebuie instalată la interiorul unui corp de mobilier, în așa fel încât carcasa din material plastic a hotei să nu mai poată  accesată după nalizarea instalării.
PL
HR
SI
GR
TR
BG
KK
MK
AL
SR
AR
4
Okap musi być zainstalowany wewnątrz mebla
w taki sposób, aby plastikowa obudowa okapu
nie była dostępna.
Napu valja ugraditi u ormarić tako da se
plastičnom omotu nape više ne može pristupiti kada je ugradnja završena.
Napa mora biti vgrajena znotraj pohištva, tako da plastične prevleke nape po zaključeni vgradnji ni več mogoče doseči.
Ο απορροφητήρας πρέπει να εγκατασταθεί στο εσωτερικό ενός επίπλου, έτσι ώστε το πλαστικό κάλυμμα του απορροφητήρα να μην πλέον προσβάσιμο μετά από το τέλος της εγκατάστασης.
Davlumbaz, davlumbazın plastik kasasına kurulumdan sonra erişilememesi için bir
mobilya içine monte edilmelidir.
Аспираторът трябва да се монтира в шкаф, така че до пластмасовия корпус около аспиратора да няма достъп, след като монтажът завърши.
Орнату аяқталған кезде, капот
айналасындағы пластик қорапқа қол жеткізу мүмкін емес болуы үшін, капот құрылғының ішіне орнатылуы тиіс.
Аспиратор мора да се постави унутар елемента тако да пластично кућиште око аспиратора након монтаже не може да се дохвати.
ﻊﻁﻗ ﻯﺩﺣﺇ ﻝﺧﺍﺩ ﺔﻧﺧﺩﻣﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺏﺟﻳ
ﻰﻟﺍ ﻝﻭﺻﻭﻟﺍ ﺢﺑﺻﻳ ﺙﻳﺣﺑ ،ﺦﺑﻁﻣﻟﺍ ﺙﺎﺛﺃ
ﺩﻌﺑ ﻥﻛﻣﻣ ﺭﻳﻏ ﺔﻧﺧﺩﻣﻠﻟ ﻲﻛﻳﺗﺳﻼﺑﻟﺍ ﻑﻼﻐﻟﺍ
.ﺏﻳﻛﺭﺗﻟﺍ ءﺎﻬﺗﻧﺍ
Аспираторот мора да се монтира во внатрешноста на единицата, така што пластичното куќиште околу аспираторот да не биде пристапно кога ќе се заврши со монтажата.
Aspiratori duhet të instalohet brenda një mobilieje, në mënyrë të tillë që mbështjellja plastike e aspiratorit të mos jetë më e arritshme pas përfundimit të instalimit.
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CZ
5
- THE PARTS PICTURED BELOW ARE FOR GUIDANCE ONLY.
- NOT ALL PARTS ARE SUPPLIED IN ALL COUNTRIES.
- PLEASE CHECK WITH YOUR LOCAL SUPPLIER.
- DIE GEZEIGTEN TEILE SIND LEDIGLICH BEISPIELE.
- NICHT ALLE TEILE SIND IN ALLEN LÄNDERN ERHÄLTLICH.
- BITTE INFORMIEREN SIE SICH BEI IHREM HÄNDLER VOR ORT.
- LES PIÈCES ILLUSTRÉES SONT UNIQUEMENT INDICATIVES.
- LES PIÈCES NE SONT PAS TOUTES DISPONIBLES DANS TOUS LES PAYS.
- VEUILLEZ VÉRIFIER LEUR DISPONIBILITÉ AUPRÈS DE VOTRE REVENDEUR LOCAL.
- DE HIERONDER AFGEBEELDE ONDERDELEN ZIJN SLECHTS INDICATIEF.
- NIET ALLE ONDERDELEN ZIJN VERKRIJGBAAR IN ALLE LANDEN.
- INFORMEER HIERNAAR BIJ UW PLAATSELIJKE DEALER.
- LAS PARTES INDICADAS ABAJO SON SOLO INDICATIVAS.
- NO TODAS LAS PARTES SON DISPONIBLES EN TODOS LOS PAÍSES.
- CONSULTE CON SU DISTRIBUIDOR LOCAL.
- AS PARTES ILUSTRADAS SÃO SOMENTE INDICATIVAS.
- NEM TODAS AS PARTES ESTÃO DISPONÍVEIS EM TODOS OS PAÍSES.
- CONTACTE O REVENDEDOR LOCAL.
- LE PARTI ILLUSTRATE SOTTO SONO SOLO INDICATIVE.
- NON TUTTE LE PARTI SONO DISPONIBILI IN TUTTI I PAESI.
- SI PREGA DI VERIFICARE PRESSO IL RIVENDITORE LOCALE.
- BILDERNA NEDAN ÄR ENDAST HÄNVISANDE.
- ALLA DELAR ÄR INTE TILLGÄNGLIGA I ALLA LÄNDER.
- VAR VÄNLIG OCH KONTROLLERA HOS DEN LOKALA ÅTERFÖRSÄLJAREN.
- DE VISTE DELENE ER KUN VEILEDENDE.
- IKKE ALLE DELER ER TILGJENGELIGE I ALLE LAND.
- KONTAKT LOKAL FORHANDLER.
- ALLA OLEVAT OSIEN KUVAT OVAT VAIN VIITTEELLISIÄ.
- KAIKKI OSAT EIVÄT OLE SAATAVISSA KAIKISSA MAISSA.
- KYSY TIETOJA PAIKALLISELTA JÄLLEENMYYJÄLTÄ.
- DE NEDENSTÅENDE DELE ER UDELUKKENDE VEJLEDENDE.
- SAMTLIGE DELE FÅS IKKE I ALLE LANDE.
- DET ANBEFALES AT KONTAKTE DEN LOKALE FORHANDLER.
- ПОКАЗАННЫЕ КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ПРИВЕДЕНЫ ТОЛЬКО В КАЧЕСТВЕ ПРИМЕРА.
- НЕ ВСЕ КОМПЛЕКТУЮЩИЕ ПРИБОРА ДОСТУПНЫ ВО ВСЕХ СТРАНАХ МИРА.
- ЗА ИНФОРМАЦИЕЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ К МЕСТНОМУ ДИЛЕРУ.
- ALLPOOL TOODUD OSAD ON AINULT JUHISTEKS.
- MÕNED OSAD EI PRUUGI OLLA TARNITAVAD KÕIKIDESSE RIIKIDESSE.
- PALUN UURIGE KOHALIKULT TARNIJALT.
- ZEMĀK ATTĒLOTĀS SASTĀVDAĻAS IR PAREDZĒTAS TIKAI NORĀDĒM.
- VISAS SASTĀVDAĻAS NETIEK PIEGĀDĀTAS VISĀS VALSTĪS.
- LŪDZU, SAZINIETIES AR SAVU VIETĒJO PIEGĀDĀTĀJU.
- TOLIAU PAVEIKSLĖLIUOSE PATEIKIAMOS DALYS SKIRTOS TIK JUMS INFORMUOTI.
- NE VISOS DALYS PATEIKIAMOS VISOSE ŠALYSE.
- DĖL SMULKESNĖS INFORMACIJOS KREIPKITĖS Į SAVO VIETINĮ TIEKĖJĄ.
- ДЕТАЛІ, ЗОБРАЖЕНІ НИЖЧЕ, НАВЕДЕНО ТІЛЬКИ ДЛЯ ДОВІДКИ.
- У ПЕВНІ КРАЇНИ ДЕЯКІ ДЕТАЛІ НЕ ПОСТАЧАЮТЬСЯ.
- УТОЧНЮЙТЕ В МІСЦЕВОГО ПОСТАЧАЛЬНИКА.
- AZ ÁBRÁN SZEREPLŐ ELEMEK CSAK TÁJÉKOZTATÓ JELLEGŰEK.
- NEM MINDEN ELEM ÁLL RENDELKEZÉSRE MINDEN ORSZÁGBAN.
- KÉRJÜK, FORDULJON A HELYI MÁRKAKERESKEDŐHÖZ.
- SOUČÁSTKY UVEDENÉ NÍŽE JSOU POUZE ORIENTAČNÍ.
- NE VŠECHNY SOUČÁSTKY JSOU K DISPOZICI VE VŠECH ZEMÍCH.
- OVĚŘTE U MÍSTNÍHO PRODEJCE.
Loading...
+ 11 hidden pages