FAAC 950 BM User Manual

950BM
950BM
para la naturaleza
100% papel reciclado
ist umweltfreundlich
100% Altpapier
pour la nature
papier recyclé 100%
recycled paper 100%
carta riciclata 100%
per la natura
Fig. 2a
Fig. 2b
Fig. 3
1
1
2
2
3
3
1
2
4
5 Fig. 4
Fig. 4b
Fig. 4a
6
Fig.5
Fig.6
Quota con albero standard. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio, utilizzare le prolunghe modulari opzionali. Ciacuna prolunga aumenta il valore di altezza standard di 30 mm. E’ suggeribile non montare più di 2 prolunghe .
(*)
Distance with standard extension. If a greater distance between the operator and the arm is required, add the optional modular extensions. Each modular extension increases the standard height of 30 mm. It’s advisable not to place more then 2 extensions.
(*)
Cote avec arbre standard. Dans le cas d’installation nécessitant une plus grande distance entre l’opérateur et le bras, utiliser les rallonges modulaires en option. Chaque rallonge augmente la hauteur standard de 30 mm. Il est conseillé de ne pas monter plus de 2 rallonges.
(*)
(*)
Cota con eje estándar. Si fuera necesario aumentar la distancia entre el actuador y el brazo, utilizar las prolongaciónes modulares opcionales. Cada prolungación aumenta la altura del eje de 30 mm. Se recomanda de no instalar mas de 2 prolongaciónes modulares.
(*)
Quote in mm · Dimensions in mm · Cotes en mm · Maßangaben in mm · Cotas en mm
Quota con albero standard. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio, utilizzare le prolunghe modulari opzionali. Ciacuna prolunga aumenta il valore di altezza standard di 30 mm. E’ suggeribile non montare più di 2 prolunghe .
Tav.A: MONTAGGIO SULL’ARCHITRAVE (BRACCIO ARTICOLATO A SPINGERE) · TABLE A: LINTEL MOUNTING (PUSHING ARTICULATED ARM)
SCHÉMA A: MONTAGE SUR LE LINTEAU (BRAS ARTICULÉ Á POUSSER) · ÜBERSICHT A: STURZEINBAU (DRÜCK-GELENKARM)
LÁM. A: MONTAJE EN EL DINTEL (BRAZO ARTICULADO DE EMPUJE)
Piano di foratura · Drilling template · Schéma de perçage · Bohrbild · Plano de perforación
Quota con albero standard. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio, utilizzare le prolunghe modulari opzionali. Ciacuna prolunga aumenta il valore di altezza standard di 30 mm. E’ suggeribile non montare più di 2 prolunghe .
(*)
Distance with standard extension. If a greater distance between the operator and the arm is required, add the optional modular extensions. Each modular extension increases the standard height of 30 mm. It’s advisable not to place more then 2 extensions.
(*)
Cote avec arbre standard. Dans le cas d’installation nécessitant une plus grande distance entre l’opérateur et le bras, utiliser les rallonges modulaires en option. Chaque rallonge augmente la hauteur standard de 30 mm. Il est conseillé de ne pas monter plus de 2 rallonges.
(*)
(*)
Cota con eje estándar. Si fuera necesario aumentar la distancia entre el actuador y el brazo, utilizar las prolongaciónes modulares opcionales. Cada prolungación aumenta la altura del eje de 30 mm. Se recomanda de no instalar mas de 2 prolongaciónes modulares.
(*)
Quote in mm · Dimensions in mm · Cotes en mm · Maßangaben in mm · Cotas en mm
Quota con albero standard. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio, utilizzare le prolunghe modulari opzionali. Ciacuna prolunga aumenta il valore di altezza standard di 30 mm. E’ suggeribile non montare più di 2 prolunghe .
Tav.B : MONTAGGIO SULLA PORTA (BRACCIO ARTICOLATO A SPINGERE) · TABLE B: DOOR MOUNTING (PUSHING ARTICULATED ARM)
SCHÉMA B: MONTAGE SUR LA PORTE (BRAS ARTICULÉ Á POUSSER) · ÜBERSICHT B: TÜREINBAU (DRÜCK-GELENKARM)
LÁM. B: MONTAJE EN LA PUERTA (BRAZO ARTICULADO DE EMPUJE)
Piano di foratura · Drilling template · Schéma de perçage · Bohrbild · Plano de perforación
Quota con albero standard. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio, utilizzare le prolunghe modulari opzionali. Ciacuna prolunga aumenta il valore di altezza standard di 30 mm. E’ suggeribile non montare più di 2 prolunghe .
(*)
Distance with standard extension. If a greater distance between the operator and the arm is required, add the optional modular extensions. Each modular extension increases the standard height of 30 mm. It’s advisable not to place more then 2 extensions.
(*)
Cote avec arbre standard. Dans le cas d’installation nécessitant une plus grande distance entre l’opérateur et le bras, utiliser les rallonges modulaires en option. Chaque rallonge augmente la hauteur standard de 30 mm. Il est conseillé de ne pas monter plus de 2 rallonges.
(*)
(*)
Cota con eje estándar. Si fuera necesario aumentar la distancia entre el actuador y el brazo, utilizar las prolongaciónes modulares opcionales. Cada prolungación aumenta la altura del eje de 30 mm. Se recomanda de no instalar mas de 2 prolongaciónes modulares.
(*)
Quote in mm · Dimensions in mm · Cotes en mm · Maßangaben in mm · Cotas en mm
Quota con albero standard. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio, utilizzare le prolunghe modulari opzionali. Ciacuna prolunga aumenta il valore di altezza standard di 30 mm. E’ suggeribile non montare più di 2 prolunghe .
Tav.C
: MONTAGGIO SULL’ARCHITRAVE (BRACCIO A PATTINO L=330mm) · Table A: LINTEL MOUNTING (SLIDING ARM L=330mm)
Schéma A: MONTAGE SUL LE LINTEAU (BRAS Á PATIN L=330mm) · Übersicht A: STURZEINBAU (GLEITARM L=330mm)
Lám. A: MONTAJE EN EL DINTEL (
BRAZO CON PATÍN L=330mm)
Piano di foratura · Drilling template · Schéma de perçage · Bohrbild · Plano de perforación
Quota con albero standard. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio, utilizzare le prolunghe modulari opzionali. Ciacuna prolunga aumenta il valore di altezza standard di 30 mm. E’ suggeribile non montare più di 2 prolunghe .
(*)
Distance with standard extension. If a greater distance between the operator and the arm is required, add the optional modular extensions. Each modular extension increases the standard height of 30 mm. It’s advisable not to place more then 2 extensions.
(*)
Cote avec arbre standard. Dans le cas d’installation nécessitant une plus grande distance entre l’opérateur et le bras, utiliser les rallonges modulaires en option. Chaque rallonge augmente la hauteur standard de 30 mm. Il est conseillé de ne pas monter plus de 2 rallonges.
(*)
(*)
Cota con eje estándar. Si fuera necesario aumentar la distancia entre el actuador y el brazo, utilizar las prolongaciónes modulares opcionales. Cada prolungación aumenta la altura del eje de 30 mm. Se recomanda de no instalar mas de 2 prolongaciónes modulares.
(*)
Quote in mm · Dimensions in mm · Cotes en mm · Maßangaben in mm · Cotas en mm
Quota con albero standard. Nel caso fosse necessario aumentare la distanza tra l’operatore ed il braccio, utilizzare le prolunghe modulari opzionali. Ciacuna prolunga aumenta il valore di altezza standard di 30 mm. E’ suggeribile non montare più di 2 prolunghe .
Tav.D
: MONTAGGIO SULL’ARCHITRAVE (BRACCIO A PATTINO L=430mm) · Table A: LINTEL MOUNTING (SLIDING ARM L=430mm)
Schéma A: MONTAGE SUL LE LINTEAU (BRAS Á PATIN L=430mm) · Übersicht A: STURZEINBAU (GLEITARM L=430mm)
Lám. A: MONTAJE EN EL DINTEL (
BRAZO CON PATÍN L=430mm)
Piano di foratura · Drilling template · Schéma de perçage · Bohrbild · Plano de perforación
22
ENGLISHENGLISH
CE DECLARATION OF CONFORMITY FOR MACHINES
(DIRECTIVE 98/37/EC)
Manufacturer: FAAC S.p.A.
Address: Via Benini, 1
40069 - Zola Predosa BOLOGNA-ITALY
Declares that: 950 BM automated system,
•is built to be integrated into a machine or to be assembled with other machinery to create a machine under the provisions of Directive 98/37/EC;
•conforms to the essential safety requirements of the following EEC directives:
73/23 EEC and subsequent amendment 93/68/EEC. 89/336 EEC and subsequent amendment 92/31/EEC and 93/68/EEC
and also declares that the machinery must not be put into service until the machine in which it will be integrated or of which it will become a component has been identified and declared as conforming to the provisions of Directive 98/37/EC.
Bologna, 01 January 2003
The Managing
Director
A. Bassi
23
ENGLISH ENGLISH
FAAC 950 BM
Fig. 1
1 Cable hole 2 Support profile
3 950 I/O electronic control unit 4 Adjustment of internal
mechanical stops. 5 Transmission shaft coupling
6 Protection for drive system and
re-closure spring.
7 DC motor 8 950 MPS programming unit 9 Toroidal transformer 10 Mains power terminal board. 11 Casing securing bracket 12 Earth lug 13 Power cable terminal
The 950 BM automated system for swing doors is an enbloc unit consisting of an electromechanical device that allows door opening to be controlled by means of a driving arm. The door is re-closed by a spring system. The operator can be installed either on the lintel or on the door structure itself. The ABS-plastic protective casing houses the electronic control unit used to program and control the operation of the system. In the event of a power failure the door can be pushed (or pulled) open manually.
1. DESCRIPTION AND TECHNICAL CHARACTERISTICS
Table 1: Technical specifications of 950 BM Operator
Power supply 230 Vac (+6 -10%) - 50 (60) Hz Absorbed power 100 W Absorbed current 0,5 A Electric motor 24 Vdc with encoder Dimensions 530x105x160 mm (length x height x depth) Weight 10 Kg Operating ambient temperature - 20 + 55 °C Protection class IP 23 (internal use only) Dimensions and leaf max weight see Table 3 (paragraph 1.1) Use frequency continuous Operation in event of power failure Manual push/pull
opening
Configuration of driving arms • pushing articulated arm
(version for jamb depth 0 ¸ 250 mm)
• sliding arm (arm length 430 mm)
• sliding arm (arm length 330 mm )
Anti-crushing device standard Opening angle see table 5-6 Opening speed 4 ¸ 10 s (adjustable) Closing speed 4¸10 s (adjustable)
Table 2: Technical specifications of Control Board
950I/O and Control Board 950 MPS
Power supply 230 Vac (+6 -10%) - 50 (60 Hz) Accessories power supply 24 Vdc / 500mA max Electric lock power supply (N.O./N.C.) 24 Vdc / 500mA max Standard operating functions (selector switch)
Open / Automatic / Manual
(Night)
Adjustable functions (trimmer) Opening speed - Closing speed
Pause time
Selectable functions (microswitches) Closing stroke -
Standard/slide initialisation procedure
Push and Go - Function selector switch (pos.”2”)
STOP safety device operation - RS232 port
Terminal board outputs Malfunction alarm signal -
Electric lock power supply (N.O./N.C) -
24 Vdc accessories power supply - Door status signal
Changeover relay controlled by Card Reader -
“Two-leaf door” signal - “Interlock” signal
Terminal board inputs Internal / external Commands -
Emergency Command - Key Command -
Card Reader Command - Fire-alarm Command
STOP Safety device - CLOSING Safety device
Rapid connectors KP-CONTROLLER (optional) -
Minidec, Decoder or RP cards connection -
Functions selector switch connection
1.1. APPLICATION LIMITS
Important:To ensure correct application of the FAAC 950 BM unit
the weight of the door must not exceed the value given in Table 3 referred to its length. The maximum length of the leaf is 1400 mm. The values of maximum weight vary according to the driving arm used.
For each driving arm there is also a different maximum value for the depth of the jamb (Table 4) beyond which it is not possible to install the system correctly.
Table 3: Application limits of 950 BM automated system
Leaf length Max leaf weight (Kg) Max leaf weight (Kg) Max leaf weight (Kg)
(m m) Pushing articulated Sliding arm Sliding arm
arm L=330mm L=430mm
700 367 286 ­750 320 249 ­800 281 219 ­850 249 - 194 900 222 - 173
950 199 - 155 1000 180 - 140 1050 163 - 127 1100 149 - 116 1150 136 - 106 1200 125 - 97 1250 115 - 90 1300 107 - 83 1350 99 - 77 1400 92 - 71
Table 4: Max jamb depth
Pushing
articulated
arm
Sliding
arm
L=330
Sliding
arm
L=430
0 - 250 0 - 160 0 - 160
m m
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Loading...
+ 21 hidden pages