Evenflo lyric User Manual

©2016 Eveno Company, Inc. IM0171 11/2016
Musical Bouncer with Bluetooth® technology
lyric
TM
Read all instructions before use
and keep them for future reference.
Il est recommandé de lire avec soin ces
conserver pour éventuellement s’y référer.
Lea todas las instrucciones
detenidamente antes de usarlo y
guárdelas como referencia futura.
Cesser d’utiliser le siège sauteur lorsque le bébé tente de s’asseoir seul, commence à se retourner ou atteint 6,8 kg (15 lb), la première des trois situations prévalant.
Deje de usar el saltador cuando el bebé comience a tratar de sentarse, comience a rodar o alcance las 15 libras (6.8 kg), lo que ocurra primero.
Discontinue use when baby starts trying to sit up, begins to roll over or reaches 15 lbs (6.8 kg) whichever comes first.
Saltador con tecnología Bluetooth®
Siège sauteur avec technologie Bluetooth®
2
WARNING
Failure to follow these warnings and the
instructions could result in serious injury or death.
FALL HAZARD: Babies have suered skull fractures falling while in
and from bouncers.
Use bouncer ONLY on oor.
• ALWAYS use restraints. Adjust to t snugly.
• NEVER lift or carry baby in bouncer.
SUFFOCATION HAZARD: Babies have suocated when bouncers
tipped over on soft surfaces.
• NEVER use on a bed, sofa, cushion, or other soft surface.
• NEVER leave baby unattended.
To prevent falls and suocation:
• ALWAYS use restraints. Adjust to t snugly.
• STOP using bouncer when baby starts trying to sit up.
READ all the instructions before use of the infant bouncer seat.
MAKE SURE product is set up completely according to the instructions before placing a child in the seat.
KEEP instructions for future use.
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
Child’s movement can slide seat, discontinue use of bouncer when baby starts trying to sit up, begins to roll over or reaches 15 lbs (6.8 kg) whichever comes rst.
NEVER carry product with child in it.
DO NOT use this infant bouncer seat if it is damaged or broken.
STRINGS CAN CAUSE STRANGULATION! NEVER place items with a string around a child’s neck such as hood strings or pacier cords. NEVER suspend strings over product or attach strings to toys.
NEVER place the seat near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
DO NOT modify the seat or add any attachments that are not listed in this manual.
• The toy bar is not a carry handle. DO NOT lift product by the toybar.
3
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
PELIGRO DE CAÍDAS: Los bebés han sufrido fracturas de cráneo
mientras están en saltadores y cayéndose de los mismos.
Use el saltador SOLAMENTE en el piso.
Use SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para que esté
bien apretado.
• NUNCA levante ni transporte al bebé en el saltador.
PELIGRO DE ASFIXIA: Los bebés se han asxiado cuando los
saltadores se tumbaron sobre supercies blandas.
• NUNCA lo use sobre una cama, sofá, cojín u otra supercie blanda.
• NUNCA deje al bebé sin atender.
Para prevenir caídas y la asxia:
• Use SIEMPRE el sistema de seguridad. Ajústelo para que esté bien
apretado.
DEJE de usar el saltador cuando el bebé comience a tratar de sentarse.
LEA todas las instrucciones antes de usar el asiento saltador para bebé.
ASEGÚRESE de que el producto esté completamente armado según
las instrucciones antes de poner a un niño en el asiento.
GUARDE las instrucciones para uso futuro.
REQUIERE QUE LO ARME UN ADULTO.
Los movimientos del niño pueden mover el asiento, deje de usar
el saltador cuando el bebé comience a tratar de sentarse, comience a rodar o alcance las 15 libras (6.8 kg), lo que ocurra primero.
NUNCA transporte el producto mientras el niño esté en él.
NO use este asiento saltador para bebé si está dañado o roto.
¡LOS CORDONES PUEDEN CAUSAR LA ESTRANGULACIÓN! NUNCA
ponga artículos con un cordón alrededor del cuello de un niño, como por ejemplo los cordones de una capucha o de un chupete. NUNCA suspenda los cordones arriba del producto ni los ponga en los juguetes.
NUNCA ponga el asiento cerca de una ventana donde los cordones
de las cortinas o persianas puedan estrangular al niño.
NO modique el asiento ni agregue accesorios que no estén listados
en este manual.
• La barra de juguetes no es una manija de transporte. NO levante el
producto agarrándolo por la barra de juguetes.
4
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut entraîner
des blessures graves ou la mort.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
DANGER DE CHUTE : Des bébés ont subi des fractures du crâne en tombant hors de sièges sauteurs ou alors qu’ils s’y trouvaient.
• Utiliser ce siège sauteur UNIQUEMENT sur le plancher.
• TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster pour épouser
étroitement le corps.
• NE JAMAIS soulever ou transporter le bébé dans le siège sauteur.
DANGER DE SUFFOCATION : Des bébés ont suoqué lorsqu’un siège
sauteur s’est renversé sur une surface molle.
• NE JAMAIS utiliser sur un lit, un sofa, un coussin ou d’autres surfaces
moelleuses.
• NE JAMAIS laisser un bébé sans surveillance.
Pour prévenir les chutes et la suocation :
TOUJOURS utiliser le système de retenue. Ajuster pour épouser
étroitement le corps.
CESSER d’utiliser le siège sauteur lorsque le bébé commence à vouloir
se tenir assis à la verticale.
LIRE toutes les directives avant d’utiliser ce siège sauteur pour bébé.
S’ASSURER que le produit est entièrement monté dans le respect des
directives avant d’installer l’enfant dans le produit.
CONSERVER ces directives pour utilisation future.
DOIT ÊTRE ASSEMBLÉ PAR UN ADULTE.
Les mouvements de l’enfant peuvent faire glisser le siège; cesser
d’utiliser le siège sauteur lorsque le bébé tente de s’asseoir seul, commence à se retourner ou atteint 6,8 kg (15 lb), la première des trois situations prévalant.
NE JAMAIS transporter le produit lorsque l’enfant s’y trouve.
NE PAS utiliser ce siège sauteur pour bébé s’il est endommagé ou brisé.
LES CORDONS PEUVENT CAUSER LA STRANGULATION! NE JAMAIS
mettre d’objets munis d’un cordon autour du cou d’un enfant, dont les cordons d’un capuchon ou le cordon d’une sucette. NE JAMAIS suspendre de cordon au-dessus de ce produit ni xer de cordons aux jouets.
NE JAMAIS placer le siège près d’une fenêtre où les cordons de stores ou
rideaux sont accessibles et peuvent étrangler l’enfant.
NE PAS modier le siège ou ajouter d’accessoires qui ne gurent pas dans
le manuel du propriétaire.
• La barre à jouets n’est pas une poignée de transport. NE PAS soulever le
produit par la barre à jouets.
5
For future reference, record the Model Number and Date of Manufacture below. You can find this information the label on the back of the battery box.
Model Number: Date of Manufacture:
Please register this product so we can reach you if there is a safety alert or recall. We will not sell, rent, or share your personal information. To register your product, please complete and mail the card that came with your product or visit our online registration at www.evenflo.com/registerproduct.
Registration Information
Para referencia futura, anote el número del modelo y la fecha de fabricación más abajo. Puede encontrar esta información en la etiqueta que se encuentra en el posterior de la caja de las pilas.
Número del modelo: Fecha de fabricación:
Por favor, registre este producto para que podamos contactarlo si existe un aviso de seguridad o retirada del mercado. No venderemos, alquilaremos ni compartiremos su información personal. Para registrar su producto, por favor complete y envíe la tarjeta que se suministró con su producto o visite nuestra página de registro en línea en www.evenflo.com/registerproduct.
Información sobre el registro
Pour référence future, noter le numéro de modèle et la date de fabrication ci-dessous. Ces renseignements se trouvent sur l’étiquette située derrière le compartiment à piles.
Numéro de modèle : Date de fabrication :
Prière d’enregistrer ce produit afin que nous puissions vous joindre en cas d’alerte de sécurité ou de rappel. Nous ne vendrons, ne louerons, ni ne partagerons jamais vos renseignements personnels. Pour enregistrer ce produit, prière de remplir et de poster la carte livrée avec le produit ou visiter notre site d’enregistrement en ligne au www.evenflo.com/registerproduct.
Renseignements sur l’enregistrement
6
Parts / Piezas / Pièces
Bouncer / Saltador
/ Siège sauteur
Toy Bar / Barra de juguetes
/ Barre à jouets
Please check that you
have all the parts shown below before assembling product.
If you are missing any
parts, please contact
ParentLink
1-800-233-5921.
Tools required : Phillips
screwdriver
Por favor, verifique
que tenga todas las
piezas ilustradas abajo
antes de armar el
producto. Si falta
alguna pieza, por favor
llame a ParentLink
01-800-706-1200
(México).
Herramienta necesaria:
Destornillador Phillips
Prière de s’assurer d’avoir
toutes les pièces illustrées
avant de procéder au
montage de ce produit. S’il y
a des pièces manquantes,
prière de communiquer avec
ParentLink
au 1-937-773-3971.
Outils nécessaires:
Tournevis
cruciforme« Phillips »
Model / Modelo / Modèle
# 12122125
7
Squeeze levers on both sides of the bouncer and lift up until the bouncer clicks into the open position. Push down on the center of the seat to make sure the latches are securely engaged into their recline position.
To Set Up Bouncer / Instalar el saltador / Installation du siège sauteur
CLICK!
¡CLIC!
Apriete las palancas en ambos costados del saltador y levántelas hacia arriba hasta que el saltador se trabe en la posición abierta. Empuje hacia abajo el centro del asiento para asegurarse de que las cerraduras estén rmemente traba­das en la posición de reclinación.
Comprimer les leviers situés des deux côtés du siège sauteur et le soulever jusqu’à ce que le siège sauteur s’enclenche en position ouverte. Appuyer sur le centre du siège pour s’assurer que les loquets sont complètement engagés en position inclinée.
CLICK!
¡CLIC!
8
Attach toy bar to the sides of the bouncer until it clicks into place.
CLICK!
¡CLIC!
CLICK!
¡CLIC!
Toy Bar / Barra de juguetes / Barre à jouets
To remove toys, push buttons in
on the ends of the toy bar and remove bar then slide toys o the bar. To re-attach toys, slide toys back onto the bar and then insert bar into the toybar mounts.
1
2
Sujete la barra de juguetes a los costados del saltador hasta que se trabe en su lugar.
Para sacar los juguetes, empuje los botones en los extremos de la barra de juguetes y saque la barra. Luego, deslice los juguetes para sacarlos de la misma. Para volver a sujetar los juguetes, vuelva a deslizar los juguetes en la barra y luego inserte la barra en los montantes de la barra de juguetes.
CAUTION: Keep disassembled toy bar out of child’s reach.
PRECAUCIÓN: Mantenga la barra de juguetes desarmada lejos del alcance del niño.
Fixer la barre à jouets aux côtés du siège sauteur jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
Pour enlever les jouets, ap­puyer sur les boutons situés aux extrémités de la barre à jouets, détacher la barre et faire glisser les jouets hors de la barre.
Pour remettre les jouets en place,
glisser les jouets sur la barre et réinsérer la barre à jouets dans ses supports.
AT TE NT IO N: Conserver les petites démontées de la barre à jouets hors de portée des enfants.
9
1
The Bouncer seat can be adjusted from the Storage position to either the Newborn Reclined Position 1 or Upright Position 2.
- Use the most reclined Position 1 for newborn babies.
- Use the more upright Position 2 for older infants.
To recline, you will need to lift up on the seat slightly then pull the levers and adjust seat up or down.
Adjusting Seat / Ajustar el asiento / Réglage du siège
CLICK!
¡CLIC!
Newborn Reclined Position 1
/ Posición 1 reclinada para
recién nacido
/ Position inclinée
pour nourrisson (1)
Storage Position
/ Posicíon de almacenamiento
/ Position de rangement
2
El asiento saltador se puede ajustar desde la posición de almace­namiento a la posición 1 reclinada para recién nacido o a la posición 2 vertical.
- Use la posición 1 más reclinada para bebés recién nacidos.
- Use la posición 2 más vertical para bebés mayores.
Para reclinarlo, necesitará levantar hacia arriba levemente el asiento y luego tirar las palancas para ajustar el asiento hacia arriba o abajo.
WARNING
WARNING
ADVERTENCIA
NEVER adjust seat position with child in it.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
NUNCA ajuste la posición del asiento con el niño en el asiento.
NUNCA ajuste la posición del asiento con el niño en el asiento.
10
CLICK!
¡CLIC!
Upright Position 2
/ Posición 2 vertical
/ Position verticale (2)
3
Il est possible de régler le siège sau­teur de la position de rangement à la position inclinée pour nourrisson (1) ou à la position verticale (2).
- Utiliser la position la plus inclinée (1) pour les nourrissons.
- Utiliser la position la plus verticale (2) pour les bébés plus âgés.
Pour incliner, il est nécessaire de soulever légèrement le siège puis de tirer sur les leviers an d’ajuster le siège vers le haut ou le bas.
11
To Secure Your Child / Para sujetar a su niño / Pour installer votre enfant en toute sécurité
WARNING
WARNING
ADVERTENCIA
AVOID SERIOUS INJURY from falling or sliding out. Always use
restraint. CHECK to make sure restraint is fastened securely by tightening the straps.
CLICK!
¡CLIC!
Pull strap for tighter adjustment.
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
EVITE LESIONES SERIAS por caídas o resbalones. Use siempre el
sistema de seguridad. VERIFIQUE para asegurarse de que el sistema de seguridad esté sujetado de forma segura tensionando las correas.
Tire la correa para lograr un ajuste más apretado.
POUR ÉVITER LES BLESSURES GRAVES suite à une chute ou en
glissant : toujours utiliser le système de retenue. VÉRIFIER que le système de retenue est bien attaché en resserrant les courroies.
Tirer sur les courroies pour resserrer..
12
Head Pillow / Cojín de la cabeza / Appui-tête
To adust the head pillow placement, reach under the fabric on the rear of the seat and unfasten the strap to raise or lower the head pillow.
Rear of Seat / Atrás del asiento
/ Arrière du siège
Strap
Para ajustar la colocación del cojín de la cabeza, busque debajo de la tela atrás del asiento y destrabe la correa para subir o bajar el cojín de la cabeza.
Pour régler la position de l’appui-tête, détacher la courroie située sous le tissu en arrière du siège an de soulever ou abaisser l’appui-tête.
Storage Strap / Correa de almacenamiento / Courroies de rangement
Fasten storage strap as shown.
Sujete la correa de almacenamiento como se indica.
Attacher les courroies de rangement de la manière indiquée.
13
Inserting Batteries / Instalar las pilas / Insertion des piles.
1
Flip bouncer over and unzip the back cover of seat to access the battery compartment.
2
Loosen 2 screws with Phillips screwdriver and remove door.
Dé vuelta el saltador y abra la cremallera de la funda del respal­do del asiento para acceder al compartimiento de las pilas.
Aoje los 2 tornillos con un destornillador Phillips y saque la puerta.
Retourner le siège sauteur et détacher la fermeture à glissière située à l’arrière du siège pour accéder au compartiment à piles.
Détacher les 2 vis à l’aide d’un tournevis cruciforme Phillips et retirer le couvercle.
14
3
Insert 4-C (LR14-1.5V) batteries into compartment with the correct polarity + or - .
Replace battery lid and fasten screws.
DO NOT over-tighten screws.
4
After replacing the battery door, refasten the zipper on the back of the seat pad.
Inserte 4 pilas tamaño C (LR14-
1.5V) en el compartimiento con la polaridad (+ o -) correspondiente.
Vuelva a poner la tapa de las pilas y enrosque los tornillos.
Después de volver a poner la puerta de las pilas, vuelva a cerrar la cremallera atrás de la almohad­illa del asiento.
Insérer 4 piles C (LR14-1.5V) dans le compartiment en respectant les polarités + et -. Replacer le couvercle du compartiment à piles et resserrer les vis. NE PAS trop serrer les vis.
Après avoir replacé le couvercle du compartiment à piles, rattach­er la fermeture à glissière située à l’arrière du coussin de siège.
NO apriete demasiado los tornillos.
15
Using the Electronics Module / Usar el módulo electrónico / Utilisation du module électronique
VIBRATION
Press button, the green LED indicator turns on and vibration starts.
Press button to adjust the vibration level. There are 3 levels. Vibration will auto shut o after 20 minutes.
When the vibration is on, press button again, vibration will stop and green LED turns o.
Vibration can be used together with the internal music or Bluetooth function.
1
VIBRACIÓN
Oprima el botón , se encenderá el indicador LED verde y comenzará la vibración.
Oprima el botón para ajustar el nivel de vibración. Hay 3 niveles. La vibración se apagará automáticamente después de 20 minutos.
Cuando la vibración está encendida, oprima el botón de nuevo. La vibración se apagará y la luz LED verde se apagará.
Se puede usar la vibración junto con la música interna o la función Bluetooth.
VIBRATION
Appuyer sur la touche , le voyant DEL vert s’allume et la vibration commence.
Appuyer sur la touche pour régler le niveau de vibration. Il y a 3 niveaux. La vibration s’éteint automatiquement après 20 minutes.
Lorsque la vibration est en marche, appuyer de nouveau sur la touche . La vibration s’arrêtera et le voyant vert DEL s’éteindra.
La vibration peut être utilisée avec le système de musique interne ou la fonction Bluetooth.
16
When music is on, press the button to switch to Bluetooth function, internal music will automatically turn o.
2
PLAY MUSIC -
Press button, the rst song will play.
Press or button to adjust the sound level. There are 6 levels total.
Press button to change songs. There are 5 dierent songs and sounds. All the music will auto shut o after 20 minutes.When the music is on, press button again, music will stop.
REPRODUCIR MÚSICA -
Oprima el botón , se escuchará la primera canción.
Oprima el botón o para ajustar el nivel del volumen. Hay 6 niveles en total.
Oprima el botón para cambiar las canciones. Hay 5 canciones y sonidos diferentes. Toda la música se apagará automáticamente después de 20 minu­tos. Cuando la música está activada, oprima el botón de nuevo, la música se apagará.
Cuando la música está activada, oprima el botón para cambiar a la función Bluetooth, la música interna se apagará automáticamente.
LECTURE DE MUSIQUE -
Appuyer sur la touche ; la première mélodie se mettra à jouer.
Appuyer sur la touche ou pour régler le volume sonore. Il y a 6 niveaux en tout.
Appuyer sur la touche pour changer de mélodie. Il y a 5 mélodies et sons dif­férents. La musique s’éteint automatiquement après 20 minutes. Lorsque la mu­sique est en marche, appuyer de nouveau sur la touche . La musique s’arrêtera.
Lorsque la musique est en marche, appuyer sur la touche pour passer à la fonction Bluetooth. La musique interne s’arrêtera.
17
want to connect with other devices, turn any connected device’s Bluetooth o, then connect manually with the new device. The music box can connect with only one device at a time. It will only connect with the device most recently connected.
When a Bluetooth connection is established, the blue LED indicator will be on. It will turn o after Bluetooth is disconnected.
When Bluetooth is on, press the button to switch to the internal music, Bluetooth will automatically turn o.
3
Bluetooth® -
Press button, the blue LED will blink until a connection is established. Bluetooth connection will auto shut o after 20 minutes.
When the Bluetooth connection is on, press button again, Bluetooth will turn o.
You must connect to Bluetooth manually the rst time, the Bouncer will automatically connect with your device thereafter. If you
Bluetooth® ­Oprima el botón , la luz LED azul destellará hasta que se establezca una conexión. La conexión con Bluetooth se apagará automáticamente después de 20 minutos.
Cuando la conexión con Bluetooth está activada, oprima el botón de nuevo, y el Bluetooth se apagará.
Debe conectarlo a Bluetooth manualmente la primera vez, el saltador automáti­camente se conectará a su dispositivo en adelante. Si desea conectarse con otros dispositivos, apague el Bluetooth en cualquier dispositivo conectado, luego conecte manualmente el nuevo dispositivo. La caja de música puede conectarse con solamente un dispositivo por vez. Solamente se conectará con el dispositivo conectado más recientemente.
Cuando se establece una conexión con Bluetooth, el indicador LED azul estará encendido. Se apagará cuando se desconecte el Bluetooth.
Cuando Bluetooth esté activado, oprima el botón para cambiar a la música interna, el Bluetooth se apagará automáticamente.
18
LOW BATTERY WARNING -
A red LED indicator will start blinking when the Battery voltage is low.
INDICADOR DE PILAS GASTADAS -
Un indicador LED rojo comenzará a destellar cuando el voltaje de las pilas esté gastado.
AVERTISSEMENT EN CAS DE PILES FAIBLES -
Un voyant DEL rouge commence à clignoter lorsque les piles sont faibles.
Bluetooth® ­Appuyer sut la touche ; le voyant bleu DEL clignotera jusqu’au jumelage. Le jumelage Bluetooth s’éteint automatiquement après 20 minutes. Lorsque le jumelage Bluetooth est en marche, appuyer de nouveau sur la touche pour l’éteindre.
Il est nécessaire de jumeler manuellement l’appareil avec Bluetooth la première fois; le siège sauteur se connectera automatiquement à l’appareil par la suite. Pour jumeler d’autres appareils, il sut d’éteindre tout appareil déjà jumelé avec Bluetooth, puis jumeler manuellement le nouvel appareil. La boîte à musique peut être jumelée avec un seul appareil à la fois. Elle peut se jumeler uniquement avec l’appareil le plus récemment jumelé.
Le voyant bleu est allumé le jumelage Bluetooth est établi. Il s’éteint lorsque le jumelage Bluetooth est coupé.
Lorsque la fonction Bluetooth est en marche, appuyer sur la touche pour passer à la musique interne. La fonction Bluetooth s’arrêtera automatique­ment.
19
BATTERY INFORMATION
• Keep these instructions for future use.
• Keep batteries out of children’s reach.
DO NOT mix old and new batteries.
DO NOT mix alkaline, standard (carbon zinc), or rechargeable (nickel cadmium) batteries.
• Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
• Rechargeable batteries are to be removed from the product before being charged.
• Rechargeable batteries are only to be charged by an adult.
• Only batteries of the same or equivalent type are to be used.
• Batteries are to be inserted with the correct polarity.
• Exhausted batteries are to be removed from the product.
DO NOT short-circuit the supply terminals.
• Check that all contact surfaces are clean and bright before
installing batteries.
DO NOT submerge any part of the product in water.
• Dispose of batteries safely.
• Remove batteries before putting the infant bouncer seat into storage for a prolonged period of time.
WARNING
Failure to follow warnings and instructions for
battery use could result in serious injury or death.
20
WARNING
ADVERTENCIA
No observar estas advertencias y las instrucciones podría resultar
en lesiones serias o la muerte.
INFORMACIÓN SOBRE LAS PILAS
• Guarde estas instrucciones para uso futuro.
• Mantenga las pilas lejos del alcance de los niños.
NO mezcle pilas nuevas y viejas.
NO mezcle pilas alcalinas, comunes (carbono-zinc) o recar-
gables (níquel-cadmio).
• Las pilas no recargables no deben recargarse.
• Las pilas recargables deben sacarse del producto antes de cargarlas.
• Las pilas recargables deben cargarse solamente por un adulto.
• Se deben usar solamente pilas del mismo tipo o equivalentes.
• Las pilas deben insertarse con la polaridad correcta.
• Se deben sacar las pilas gastadas del producto.
NO ponga los terminales en cortocircuito.
• Verique que todas las supercies de contacto estén limpias y brillantes antes de instalar las pilas.
NO sumerja ninguna parte del producto en agua.
• Deseche las pilas de manera segura.
• Saque las pilas antes de poner el asiento saltador para bebé en almacenamiento durante un período de tiempo prolongado.
21
WARNING ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
Le non-respect de ces avertissements et instructions peut
entraîner des blessures graves ou la mort.
RENSEIGNEMENTS SUR LES PILES
• Conserver ce mode d’emploi pour consultation future.
• Conserver les piles hors de la portée des enfants.
NE PAS utiliser ensemble des piles neuves et usagées.
NE PAS mélanger des piles alcalines et régulières (car-
bone-zinc) ou rechargeables (nickel-cadmium).
• Ne pas tenter de recharger des piles non rechargeables.
• Les piles rechargeables doivent être retirées du produit avant d’être rechargées.
• Les piles rechargeables doivent être rechargées uniquement par un adulte.
• Utiliser uniquement des piles de types identiques ou équiva­lents.
• Installer les piles en respectant la polarité.
• Les piles mortes doivent être retirées du produit.
NE PAS court-circuiter les bornes d’alimentation.
• Vérier que toutes les surfaces de contact sont propres et
luisantes avant d’installer les piles.
• N’immerger AUCUNE partie du produit dans l’eau.
• Disposer adéquatement des piles usagées.
• Retirer les piles avant de ranger le siège sauteur pour bébé pendant une période prolongée.
22
FCC INFORMATION
NOTE: The manufacturer is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized modications to this equipment. Such modications could void the user’s authority to operate the equipment.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Industry Canada’s licence-exempt RSSs. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause interference; and (2) This device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
The Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
23
INFORMACIÓN DE FCC
NOTA: El fabricante no es responsable por cualquier interferencia de radio o televisión causada por modicaciones no autorizadas a este equipo. Dichas modicaciones podrían cancelar la autoridad del usuario de manejar el equipo.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Normas de la FCC. Su funciona­miento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debería causar interferencia peligrosa, y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencia que pudiera causar un funcionamiento indeseado.
NOTA: Este equipo ha sido probado y se ha determinado que cumple con los límites de un dispositivo digital Clase B, según la Parte 15 de las Normas de la FCC. Se han establecido estos límites para proporcionar una protección razon­able contra la interferencia peligrosa en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y si no se lo instala y usa de acuerdo a las instrucciones, podría causar interferencias peligrosas con las comunicaciones de radio. Sin embargo, no existe garantía de que no ocurrirá la interferencia en una instalación particular. Si este equipo causa interferencia peligrosa a la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar al encender y apagar el equipo, se sugiere al usuario que trate de corregir la interferencia a través de una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o cambiar de lugar la antena de recepción.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente en un circuito diferente del que está
conectado el receptor.
- Consultar al minorista o a un técnico experimentado de radio y televisión
para obtener ayuda.
Este dispositivo cumple con la exención RSS de la licencia de la industria en el Canadá. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no debería causar interferencia; y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interfer­encia que pudiera causar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
24
RENSEIGNEMENTS DE LA CFC
REMARQUE : Le fabricant n’est aucunement responsable en cas d’interférenc­es avec des appareils de radio ou de télévision causés par des modications non autorisées apportées à cet appareil. De telles modications peuvent annuler le droit de l’utilisateur à faire fonctionner cet appareil.
Cet appareil est conforme aux normes du chapitre 15 du règlement de la CFC. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer d’interférence nuisible; de plus : (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris une inter­férence qui pourrait causer un fonctionnement non désiré.
REMARQUE : ce matériel a été testé et déclaré conforme aux limites pour un appareil numérique de classe B, en vertu chapitre 15 du règlement de la CFC. Ces limites ont pour objet d’orir une protection raisonnable contre le brouil­lage préjudiciable dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et émet de l’énergie des fréquences radio. S’il n’est pas installé et utilisé conformément à ces consignes, il peut occasionner des interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’y a aucune garantie qu’il ne se produira pas d’interférences dans une installation en particulier. Si ce matériel provoque un brouillage préjudiciable à la réception radio ou de télévision, ce qui peut être établi en coupant et en rallumant l’ap­pareil, il est conseillé d’essayer de corriger ce brouillage par l’une ou plusieurs des mesures suivantes :
- réorienter ou déplacer l’antenne réceptrice;
- augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur;
- brancher l’appareil dans un circuit diérent de celui du récepteur;
- consulter le détaillant ou un technicien en radio/télévision expérimenté.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
Cet apparell numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
25
Care and Cleaning
WASHING INSTRUCTIONS for seat pad and toys:
- TOYS: Clean surface with mild soap. Air dry. NEVER USE BLEACH.
- SEAT PAD and HEAD PILLOW: Machine wash separately. Cold Water.
Delicate cycle. NEVER USE BLEACH. Tumble dry: 10-15 minutes on low heat, remove immediately.
TO CLEAN LY RI C BO UN C ER, wipe clean with damp cloth. NO BLEACH.
EXCESSIVE EXPOSURE TO SUN OR HEAT, could cause warping or fading
of parts.
BEFORE USING LYRIC BOUNCER, ALWAYS CHECK for any missing parts,
torn material or if it is broken or damaged. Replace parts as needed by contacting ParentLink at 1-800-233-5921. NEVER USE Lyric Bouncer if any parts are missing or damaged.
Cuidado y limpieza
INSTRUCCIONES DE LAVADO de la almohadilla del asiento y los juguetes:
- JUGUETES: Limpie la superficie con un jabón suave. Séquelos al aire. NUNCA USE BLANQUEADOR.
- ALMOHADILLA DEL ASIENTO y COJÍN DE LA CABEZA: Lávelos a máquina por separado. Agua fría. Ciclo delicado. NUNCA USE BLANQUEADOR. Séquelos a máquina: 10 a 15 minutos con calor bajo, sáquelos inmediatamente.
PARA LIMPIAR EL SALTADOR LYRIC, use un trapo húmedo. NO USE
BLANQUEADOR.
CONTACTO EXCESIVO CON EL SOL O EL CALOR podría causar que se
doblen o destiñan las piezas.
ANTES DE USAR EL SALTADOR LYRIC, VERIFIQUE SIEMPRE si hay piezas
que faltan, material rasgado o si está roto o dañado. Cambie las piezas cuando sea necesario contactando a ParentLink al 01-800-706-1200 (México). NUNCA USE el saltador Lyric si faltan piezas o están dañadas.
26
Entretien et nettoyage
DIRECTIVES DE NETTOYAGE du coussin de siège et des jouets :
- JOUETS : Nettoyer la surface avec un savon doux. Laisser sécher à l’air. NE JAMAIS UTILISER D’EAU DE JAVEL.
- COUSSIN DE SIÈGE et APPUI-TÊTE : Laver à la machine séparément. Eau froide. Cycle délicat. NE JAMAIS UTILISER D’EAU DE JAVEL. Sécher par culbutage : 10 à 15 minutes à basse température; retirer immédiatement.
POUR NETTOYER LE SIÈGE SAUTEUR LYRIC, essuyer avec un linge
humide. NE PAS UTILISER D’EAU DE JAVEL.
UNE EXPOSITION EXCESSIVE AU SOLEIL OU À LA CHALEUR peut causer
la déformation ou la décoloration de certaines pièces.
AVANT D’UTILISER LE SIÈGE SAUTEUR LYRIC, TOUJOURS VÉRIFIER si
des pièces sont manquantes, déchirées, endommagées ou brisées. Remplacer les pièces nécessaires en communiquant avec ParentLink au 1-800-233-5921. NE JAMAIS UTILISER le siège sauteur Lyric si des pièces sont manquantes ou endommagées.MISE EN GARDE : Ne jamais régler la position du siège lorsque l’enfant s’y trouve.
27
For a period of 90 days from the original purchase of this Product, Evenflo warrants to the original end user (“Purchaser”) this Product (including any accessories) against defects in material or workmanship. Evenflo’s sole obligation under this express limited warranty shall be, at Evenflo’s option, to repair or replace any Product that is determined to be defective by Evenflo and determined to be covered by this warranty.
Repair or replacement as provided under this warranty is the exclusive remedy of the Purchaser. Proof of purchase in the form of a receipted invoice or bill of sale evidencing that the Product is within the warranty period must be presented to obtain warranty service. This express limited warranty is extended by Evenflo ONLY to the original Purchaser of the Product and is not assignable or transferable to subsequent purchasers or end users of the Product. For warranty service, contact Evenflo’s ParentLink Consumer Resource Center at 1-800-233-5921 or www.evenflo.com.
EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ON THIS PRODUCT IS HEREBY DISCLAIMED. EVENFLO SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, SPECIAL OR PUNITIVE DAMAGES OF ANY KIND FOR BREACH OF THE EXPRESS LIMITED WARRANTY ON THIS PRODUCT, OR ANY WARRANTY IMPLIED BY OPERATION OF LAW. OTHER THAN THE EXPRESS LIMITED WARRANTY SET FORTH ABOVE, THERE ARE NO OTHER WARRANTIES THAT ACCOMPANY THIS PRODUCT AND ANY ORAL, WRITTEN OR ANY OTHER EXPRESS REPRESENTATION OF ANY KIND IS HEREBY DISCLAIMED.
Warranty Information
28
Información sobre la garantía
Durante un periodo de noventa días a partir de la fecha de compra original de este Producto, Evenflo garantiza al usuario final original (“Comprador”) que este Producto (incluido cualquier accesorio) está libre de defectos de material o mano de obra. La única obligación de Evenflo bajo esta garantía limitada expresa será, a opción de Evenflo, reparar o reemplazar un Producto que Evenflo haya determinado que es defectuoso y que esté cubierto bajo esta garantía.
La reparación o reemplazo tal como se especifica en esta garantía es el único recurso del Comprador. Para obtener el servicio de garantía, es necesario presentar el comprobante de compra, en forma de recibo o factura, en donde conste que el Producto está dentro del periodo de garantía. Evenflo extiende esta garantía limitada expresa EXCLUSIVAMENTE al Comprador original del Producto y no podrá asignarse o transferirse a compradores o usuarios finales subsiguientes. Para obtener servicio de garantía, comuníquese con el centro ParentLink Consumer Resource Center de Evenflo al 1-800-233-5921 o en www.evenflo.com.
EXCEPTO EN LA MEDIDA QUE LA LEY VIGENTE LO PROHÍBA, POR MEDIO DE LA PRESENTE SE NIEGA CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD REFERENTE A CUALQUIER USO GENERAL O ESPECÍFICO DE ESTE PRODUCTO. EVENFLO NO SERÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DA—O INCIDENTAL, CONSECUENTE, ESPECIAL O PUNITIVO DE NINGUNA CLASE CAUSADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA O CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA POR APLICACIÓN DE LA LEY RESPECTO A ESTE PRODUCTO. A EXCEPCIÓN DE LA GARANTÍA LIMITADA EXPRESA QUE SE INDICA ANTERIORMENTE, NINGUNA OTRA GARANTÍA ACOMPA—A A ESTE PRODUCTO Y SE NIEGA CUALQUIER OTRA DECLARACIÓN VERBAL, ESCRITA O EXPRESA DE CUALQUIER TIPO.
29
Renseignements sur la garantie
Evenflo garantit ce produit (y compris les accessoires) à l’utilisateur d’origine (« Acheteur ») contre tout défaut de matériau ou de fabrication pour une période de 90 jours à partir de la date de l’achat initial de ce produit. La seule responsabilité d’Evenflo sous les termes de cette garantie explicite lim­itée est de réparer ou de remplacer, à sa discrétion, tout Produit qui sera jugé être défectueux et qui sera déterminé par Evenflo être couvert sous les ter­mes de cette garantie.
La réparation ou le remplacement sous les termes de cette garantie sont le seul recours de l’Acheteur. La preuve d’achat sous la forme d’une facture ou d’un contrat de vente, prouvant que le Produit est toujours sous la période de garantie, doit être fournie pour obtenir le service de garantie. Cette garantie explicite limitée est accordée EXCLUSIVEMENT par Evenflo à l’Acheteur initial de ce Produit et ne peut être attribuée, ni transférée aux acheteurs ou utilisateurs ultérieurs de ce Produit. Pour le service de garantie, contacter le centre « ParentLink Consumer Resource Center » d’Evenflo au 1-937-773-3971 ou www.evenflo.com.
À L’EXCEPTION DE CE QUI EST INTERDIT PAR LA LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR COMMERCIALE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER DE CE PRODUIT EST EXCLUE. EVENFLO NE SERA PAS TENU POUR RESPONSABLE DE QUELCONQUES DOMMAGES ACCESSOIRES, INDIRECTS, SPÉCIAUX OU DOMMAGES-INTÉRÊTS DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT POUR MANQUEMENT À TOUTE GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE DE CE PRODUIT OU TOUTE GARANTIE IMPLICITE SOUS-ENTENDUE PAR LA LOI. AUCUNE AUTRE GARANTIE NE COUVRE CE PRODUIT À L’EXCEPTION DE LA GARANTIE EXPLICITE LIMITÉE MENTIONNÉE CI-DESSUS, ET TOUTE REPRÉSENTATION ORALE, ÉCRITE OU EXPLICITE DE QUELQUE SORTE QUE CE SOIT EST EXCLUE PAR LA PRÉSENTE.
30
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Eveno is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
La marque et les logos BluetoothMD sont des marques de commerce déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et l’utilisation de ces marques par Eveno se fait sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont ceux de leurs propriétaires respectifs.
La marca denominativa y los logotipos Bluetooth® son marcas comerciales propiedad de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso que haga Eveno de esas marcas es bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son propiedad
de sus respectivos dueños.
Notes / Notas
31
Notes / Notas
32
Replacement Parts
For customer service
or replacement parts,
please call us at 1-800-233-5921
or visit us online at
www.evenflo.com
Información sobre las piezas de repuesto
Para obtener servicio al cliente o piezas de repuesto,
en los EE.UU. por favor llámenos al 01-800-706-1200
(México)
o visite
www.evenflo.com
www.evenflo.com • USA: 1-800-233-5921 8 AM – 5 PM E.T.
• Canada: 1-937-773-3971 • México: 01-800-706-12-00
Pièces de remplacement
Pour toute question ou pour obtenir aux pièces de
remplacement, veuillez contacter le Service à la clientèle
au 1-937-773-3971
ou vous rendre sur notre site Web à l’adresse suivante :
www.evenflo.com
Loading...