Per garantire la migliore igiene del Vostro impianto, EURODENT Vi raccomanda di sostituire
I
le parti raffigurate sotto con la frequenza riportata a fianco.
GB
F
E
D
MESI
MONTHS
MOIS
MESES
MONATE
To maintain thorough hygiene in your equipment, EURODENT recommends you to replace
the parts in drawing hereunder at the timings shown aside.
Pour optimiser l’hygiène de votre équipement, EURODENT vous recommande de remplacer
les parties représentées ci-dessous selon la fréquence relative.
Para la mejor higiene en Su equipo, EURODENT Le aconseja que Ud. sustituya las piezas
representadas por debajo según la frecuencia correspondiente.
Um die bestmögliche Hygienisierung Ihres Arbeitsplatzes zu erreichen, empfehlen wir
Ihnen die unten bebilderten Teile in regelmässigen Zeitabständen, wie angegeben
auszutauschen.
MESI
MONTHS
MOIS
MESES
MONATE
6
6
1
1
8
8
1
1
SETTIMANA
WEEK
SEMAINE
SEMANA
WOCHE
2
2
4
4
L’apparecchio, quando imballato per il trasporto e l’immagazzinamento, è in grado di sopportare le seguenti condizioni ambientali:
•Temperatura ambiente da -40
•Umidità relativa dal 10% al 90%; non tollera la condensazione.
L’apparecchio non causa interferenze elettromagnetiche o di altra natura su altri apparecchi presenti, né è influenzato da interferenze elettromagnetiche.
Le frese, e le cannule di aspirazione non fornite da EURODENT, devono essere composte di materiali che rispettino specifiche di biocompatibilità
(ad es. rispondenti alle norme della serie ISO 10993).
Per lo smaltimento dell’apparecchio e delle sue parti ci si riferisca alle norme vigenti dello Stato di appartenenza. In particolare le parti componenti
il circuito di aspirazione vanno considerate come rifiuti medici e trattate di conseguenza.
The unit can withstand the following weather conditions when packed for shipping and storage:
•Ambient temperature from -40°C to +70°C
•Relative humidity from 10% to 90%; it does not stand condensation.
The unit does not generate electromagnetic- or other forms of interference into other equipments nearby, nor is it affected by electromagnetic interference.
Burrs, as well as suction tips not provided by EURODENT, must be made of bio-compatible materials (for example, compliant with ISO 10993
standards).
Comply with all applicable local laws when disposing of the unit and its parts. Suction circuit components in particular must be considered as medical
waste products and therefore they should be treated accordingly.
L'équipement dans son emballage pour le transport ou le stockage tolère les conditions milieu suivantes:
•Température ambiante -40
•Humidité relative 10% à 90%; il ne tolère pas la condensation.
°
C a +70 °C
°
C à +70°C
L’équipement ne cause aucune interférence électromagnétique ou d’autre nature sur d’autres appareils installés, ni est influencé par les interférences
électromagnétiques.
Les fraises, et les canules d’aspiration non livrées par EURODENT doivent être réalisées avec des matériaux conformes aux normes de
biocompatibilité (par exemple aux normes de la série ISO 10993).
Au but de l’élimination de l’appareil et de ses parties, respectez les normes en vigueur dans votre Pays. En particulier, les pièces composant le
circuit d’aspiration doivent être considérées des déchets provenant des soins médicaux ou vétérinaires, et donc elles doivent être traitées de façon
appropriée.
El aparato, en su embalaje para el transporte y el almacenamiento, puede tolerar las siguientes condiciones ambientales:
•Temperatura ambiente desde -40
•Humedad relativa desde el 10% al 90%; no tolera condensación.
El equipo no causa interferencias electromagnéticas o de otro tipo en otros aparatos, ni es influenciado por interferencias electromagnéticas.
Las fresas y cánulas de aspiración no suministradas por EURODENT, deberán ser hechas con materiales conformes con las normas de
biocompatibilidad (por ej. lás correspondientes a las normas de la serie ISO 10993).
Para el desmantelamiento del equipo y de sus partes, consulten las normas vigentes en Su País. Particularmente las partes que componen el
circuito de aspiración, tienen que considerarse como residuos médicos y por tanto tratadas oportunamente.
Das Gerät in der Verpackung für den Transport und die Lagerung kann folgenden Umweltbedingungen ausgesetzt werden:
•Umgebungstemperatur von -40
•Relative Luftfeuchte von 10% bis 90%. Es erträgt keine Kondensation.
°
C a +70°C
°
C bis +70°C;
Das Gerät erzeugt keine Störungen elektromagnetischer oder sonstiger Natur bei anderen in der Nähe befindlichen Geräten und dasselbe wird nicht durch
elektromagnetische Störungen beeinflußt.
Nicht von EURODENT gelieferte Fräser und Absaugkanülen müssen aus Werkstoffen bestehen, die den Angaben zur biologischen Verträglichkeit
entsprechen (sie müssen z.B. den Normen der Serie ISO 10993 entsprechen).
Für die Entsorgung des Geräts und seiner Teile die in Ihrem Land geltenden Bestimmungen beachten. Insbesondere sind die Komponenten des
Absaugkreislaufs als medizinische Abfälle zu betrachten und entsprechend zu behandeln.
Estrazione e pulizia del filtro .................................................................................. 27
Estrazione del vaso separatore d’amalgama ......................................................... 27
Sistema ecologico di recupero ............................................................................... 28
1
1
PREMESSA
Egregio Dottore,
Il GRUPPO EURODENT si congratula con Lei per la scelta dell’apparecchio
ISOPLUS e La ringrazia per la preferenza accordata.
Con queste brevi note desideriamo introdurLa alle caratteristiche del Suo
apparecchio ed illustrarne le principali possibilità.
L’impianto è stato progettato secondo tre criteri fondamentali:
GARANZIA D’IGIENE, FLESSIBILITÀ OPERATIVA E COMFORT.
La levigatezza delle superfici, la rotondità delle linee e l’assenza di angoli e fessure
permettono una facile pulizia esterna e rendono più difficile il depositarsi dello
sporco (polveri, aerosoli, ecc.).
I comandi sono progettati in modo da ridurre al minimo il contatto fra le dita e gli
organi di azionamento.
Gli strumenti sono dotati di valvola anti-ritrazione, per evitare i rischi di contaminazione
incrociata e di spruzzo automatico di aria e/o acqua al rilascio del pedale, per
spurgare eventuali residui nei condotti ed agevolare così il controllo del lavoro
effettuato.
La facilità di spostamento del braccio, l’ampiezza delle sue possibilità di
posizionamento rispetto all’area operativa, l’accessibilità al paziente, di Assistente
e Dottore e, non ultimo, la duttilità del controllo a microprocessore delle più
importanti funzioni dell’impianto, fanno di quest’ultimo un sistema flessibile che si
integra docilmente alle tecniche di lavoro degli operatori e le supporta attivamente.
Il profilo morbido del riunito e della strumentazione, la sagomatura anatomica della
poltrona e le soluzioni rassicuranti nell’estetica dei comandi contribuiscono alla
generale sensazione di comfort che l’impianto comunica al paziente, facilitandone
il relax e rendendo quindi più agevole il lavoro dell’operatore.
Siamo certi che la Sua scelta si rivelerà largamente soddisfacente tanto per
funzionalità e affidabilità dell’impianto, quanto per l’incremento d’immagine che ne
otterrà presso i Suoi Clienti e Colleghi.
Il presente libretto Le sarà di aiuto per ottenere il meglio dal Suo apparecchio. Nel
salutarLa cordialmente, Le auguriamo i migliori successi e Le ricordiamo che siamo
a Sua disposizione per qualsiasi eventuale informazione Lei necessiti.
Potenza nominale: .................................................................... 1350 VA (550 VA solo riunito)
Classificazione: .........................................................Classe I con parti applicate di tipo B
Voci di classificazione (EN60 601-1):
5.3 Apparecchi comuni (apparecchi con involucro non protetto contro la penetrazione di acqua);
5.5 Apparecchi non adatti ad un uso in presenza di una miscela anestetica infiammabile con aria
o con ossigeno o con protossido di azoto;
5.6 Apparecchi per funzionamento continuo con carico intermittente
Bisturi elettronico o elettrobisturi: ............................................. Parte applicata di tipo BF
0051 L’apparecchio è conforme ai requisiti essenziali della Direttiva 93/42 CEE.
L’EURODENT invita le persone interessate a consultare il catalogo Lista Ricambi e si impegna a fornire
ulteriori informazioni di ciò che all’interno di esso non fosse contemplato.
L’EURODENT si assume la responsabilità della sicurezza e dell’affidabilità dell’apparecchio soltanto se:
- le operazioni di installazione, assemblaggio, estensioni, regolazioni e riparazioni sono state effettuate da
persone autorizzate
- l’installazione generale ed elettrica del locale corrispondente è conforme alle prescrizioni relative
- l’apparecchio è stato installato conformemente alle “ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE”
- l’apparecchio è utilizzato conformemente al “MANUALE D’USO”.
L’EURODENT dichiara che l’apparecchio è un complesso odontoiatrico destinato ad essere utilizzato sull’uomo
da parte di personale altamente qualificato nella pratica dentaria come mezzo di lavoro a scopo di terapia.
Terra di protezione
Attenzione, consultare la documentazione annessa
3
ACCENSIONE DELL’APPARECCHIO
L’apparecchio si predispone per il funzionamento
ruotando in senso orario la manopola posta nella
sua parete frontale, fino a che dalla posizione “0”
passa alla posizione “I”.
Sul display della tavoletta operatore entrerà in
funzione l’orologio.
3
4
POSIZIONAMENTO DEL BRACCIO
Avvolgendo la maniglia con la mano si sblocca il fermo
pneumatico del braccio. Finché la maniglia resta avvolta dalla
mano, è possibile regolare l’altezza della tavoletta. Questa
resta nella posizione in cui si trova lasciando la presa.
5
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
L’ora viene regolata dalla Casa costruttrice al momento del
collaudo.
Per l’eventuale regolazione dell’ora occorre premere
contemporaneamente i tasti:
ENTER e OROLOGIO
Tenendoli premuti, azionare i tasti:
Fino al raggiungimento dell’ora desiderata.
L’ora compare nei due riquadri a sinistra del display, i minuti nei
due a destra:
4
6
P
O
POSIZIONAMENTO DEL PAZIENTE
TASTIERA OPERATORE
COMANDI GUIDATI: si azionano tenendo premuti i tasti corrispondenti di colore azzurro e grigio sulla tastiera
della tavoletta operatore (tasti di colore grigio attivi solo con poltrona ISORAMA).
I comandi SALITA - DISCESA Sedile e AVANTI - INDIETRO Spalliera sono ottenibili anche da pedale poltrona:
SALITA SEDILEAVANTI SPALLIERA
DISCESA SEDILEINDIETRO SPALLIERA
SALITA POGGIATESTAAVANTI POGGIATESTA
DISCESA POGGIATESTAINDIETRO POGGIATESTA
I comandi guidati sono inibiti dall’azionamento del pedale di comando della strumentazione.
COMANDI AUTOMATICI PROGRAMMABILI E NON: si azionano premendo i tasti di colore viola.
POSIZIONE PROGRAMMA 1POSIZIONE PROGRAMMA 2POSIZIONE PROGRAMMA 3
1
POSIZIONE PROGRAMMA 4RICHIAMO ULTIMA POSIZIONE DI LAVORO UTILIZZATA (NON PROGRAMMABILE)
4
2
5
21
3
Le posizioni 1 e 2 sono ottenibili anche da pedale poltrona:
Per cambiare la posizione memorizzata in uno dei 4 tasti programmabili, portare la poltrona nella posizione desiderata
mediante i comandi guidati e tenere premuto il tasto in cui si vuole memorizzare la nuova posizione; la conferma di
avvenuta registrazione si ha con un lampeggio del led posto sul tasto ENTER .
La precedente posizione in memoria viene automaticamente sostituita dalla nuova.
I comandi programmabili sono inibiti dal sollevamento di un qualsiasi strumento salvo la siringa ed il polimerizzatore.
È presente una sicurezza che ferma la discesa della poltrona quando la base incontra un ostacolo.
Sulla Poltrona ISORAMA c’è una sicurezza anche sul movimento di spalliera indietro.
Quando la poltrona sta scendendo, se si mantengono premuti contemporaneamente il tasto discesa sedile e la
sicurezza sulla base, si memorizza una funzione per la quale, ogni volta che la poltrona, in fase di discesa, passerà per
il punto in cui è stata effettuata tale operazione, rallenterà la sua velocità. Se si vuole annullare questa funzione si deve
portare la poltrona a fondo corsa basso mantenendo premuto il tasto di discesa per circa 2 s.
TASTIERA ASSISTENTE
COMANDI GUIDATI:si azionano tenendo premuti i tasti corrispondenti di colore azzurro sulla tastiera della
I comandi guidati sono inibiti dall’azionamento del pedale di comando della strumentazione.
COMANDI AUTOMATICI PROGRAMMABILI: si azionano premendo i tasti di colore viola.
POSIZIONE
PROGRAMMA 1
RICHIAMO ULTIMA POSIZIONE
DI LAVORO UTILIZZATA
5
7
FUNZIONE SVEGLIA
Per selezionare la funzione sveglia, premere il tasto:
OROLOGIO
che inizierà a lampeggiare.
Agendo sui tasti:
si porti la cifra sul display al valore che si desidera.
I minuti compaiono nei due riquadri a sinistra, i secondi nei due
riquadri a destra. Volendo innescare il conteggio, bisogna dare
un impulso verso destra al pedale del riunito; il calcolatore inizia
a contare, e si possono utilizzare normalmente gli altri comandi
del riunito mentre esso conta. Al termine del conteggio, un
segnale acustico avvisa che il tempo impostato è trascorso.
Non volendo innescare il conteggio, per ritornare in assetto di
funzionamento normale, si prema il tasto:
8
FUNZIONE BICCHIERE
ENTER
Il riempimento del bicchiere avviene dal comando posto sul
braccio portacannule oppure premendo il tasto di colore verde:
BICCHIERE
oppure, con gli strumenti a riposo, azionando il pedalino del c.b.
(vedi cap. 12 “Comandi da pedaliera”).
PROGRAMMAZIONE DEL RIEMPIMENTO:
Se il tasto BICCHIERE viene mantenuto premuto insieme
con il tasto di colore verde:
ENTER
si può programmare il tempo di riempimento, che sarà conteggiato sul display in decimi di secondo; raggiunto il livello di
riempimento desiderato si rilasciano i tasti.
D’ora in poi, premendo il tasto BICCHIERE, il riempimento
verrà azionato per la durata programmata, fino ad una nuova
programmazione.
6
9
FUNZIONE BACINELLA
Il lavaggio della bacinella entra automaticamente in funzione al
termine del riempimento bicchiere, e si arresta automaticamente
al termine del tempo programmato. Per cambiare la durata del
lavaggio bacinella, consultare il capitolo:
“INTRODUZIONE PARAMETRI”.
Per azionarla indipendentemente dal bicchiere, premere il
pulsante di colore verde:
BACINELLA
oppure azionare il comando posto sul braccio portacannule.
10
11
ACCENSIONE LAMPADA
La lampada può avere l’accensione a sensore o a interruttore.
Il riunito deve essere programmato di conseguenza, all’atto
dell’installazione della lampada.
Per accendere premere il tasto di colore verde:
LAMPADA
La lampada può ugualmente essere accesa e spenta dal
pedale, premendo verso sinistra la leva con gli strumenti a
riposo.
PULSANTE DI SERVIZIO
Premendo il tasto di colore verde:
SERVIZIO
si chiude automaticamente un qualsiasi circuito esterno
(max. 24 V - 1 A) da cui si voglia comandare, per esempio, il
campanello di chiamata dell’assistente, apriporta, ecc.
7
12
COMANDI DA PEDALIERA
Premendo la leva verso destra si aziona qualsiasi strumento
selezionato, salvo la siringa, il bisturi ed i polimerizzatori.
Nel caso di strumenti a potenza regolabile, come il micromotore,
l’angolo di apertura della leva è proporzionale alla potenza
fornita.
Se è selezionata la funzione SVEGLIA (vedi cap. 7), premendo
la leva si innesca il conteggio.
Premendo la leva verso sinistra, si predispone il funzionamento
del micromotore in rotazione inversa. Un ulteriore impulso
verso sinistra la elimina. Questo purché sia alzato il micromotore.
Il riunito memorizza automaticamente il comando di inversione
dal pedale. Similmente, con il bisturi sollevato, le varie pressioni
verso sinistra della leva consentono di selezionare i diversi
modi di funzionamento (taglio, taglio coagulato, coagulazione).
Anche in questo caso il riunito memorizza automaticamente le
commutazioni. Se uno strumento diverso da micromotore e
bisturi è alzato, il comando è senza effetto. Se nessuno
strumento è selezionato o è alzata la siringa, il comando aziona
accensione/spegnimento della lampada ISOSUN.
Premendo verso il basso il pedalino, con un qualsiasi strumento
alzato, salvo la siringa e quelli senza spray, si predispone lo
spray allo strumento selezionato. Ripremendolo, si disinserisce.
Il riunito memorizza automaticamente il comando spray dal
pedale.
Se gli strumenti sono a riposo (o è alzata solo la siringa), si
aziona il riempimento bicchiere.
Se uno strumento senza spray è alzato, il comando è senza
effetto.
Questo comando serve per attivare il funzionamento del bisturi.
Premendo il pedalino lateralmente verso destra, si aziona il c.b.
allo strumento selezionato, purché questo lo preveda.
Se uno strumento senza c.b. è alzato, o se gli strumenti sono
a riposo, il comando è senza effetto. Lo stesso dicasi se è alzata
la siringa.
8
13
FUNZIONI PROGRAMMABILI DEGLI STRUMENTI
1
Il tasto di colore viola:
SPRAY con lo strumento a riposo permette di selezionare il liquido di erogazione dagli spray (se l’apparecchio
è provvisto dell’opzione serbatoio per soluzione fisiologica): con spia gialla (1) accesa si avrà erogazione di
soluzione fisiologica; con spia spenta si avrà erogazione di acqua. Quando lo strumento è sollevato, questo
tasto permette di selezionare e visualizzare le componenti H2O e ARIA della funzione spray dello strumento
alzato. La spia VERDE indica la presenza dell’ARIA, quella GIALLA indica la presenza dell’ACQUA.
Se entrambe sono spente, significa che lo strumento è programmato per lavorare a secco; se si vuole cambiare
tale impostazione, si prema il pulsante, la cui spia verde inizierà a lampeggiare: ciò significa che il
microcontrollore è in attesa di informazioni nuove.
Se ora si preme il pulsante:
compariranno in sequenza la luce gialla, quella verde e infine entrambe, a seconda di quante volte il pulsante
viene premuto. In tal modo si possono selezionare l’ACQUA o l’ARIA o ENTRAMBE: lo strumento può ora lavorare
con i parametri introdotti; ma se viene riposto, il microcontrollore ripristina le precedenti condizioni di memoria.
Se invece si desidera fissare in memoria i parametri introdotti, bisogna premere il tasto:
ENTER
che con un solo lampeggio confermerà l’avvenuta memorizzazione dei nuovi parametri al posto dei vecchi.
Analogamente, se si preme il tasto:
si toglierà prima l’ARIA, poi l’ACQUA, poi ENTRAMBE. Quindi, con strumento alzato, la spia gialla accesa
indica che a strumento in funzione ci sarà SOLO ACQUA nello spray; la spia verde indica che a strumento
in funzione si avrà raffreddamento con SOLA ARIA; entrambe le spie accese indicano che si avrà SPRAY
di aria e acqua.
Il tasto di colore viola:
permette di selezionare e visualizzare le componenti H2O e ARIA della funzione di c.b. automatico al rilascio
pedale. È questo il getto di acqua o aria o entrambe che ha luogo, per un tempo preprogrammato e regolabile,
al rilascio del pedale di funzionamento, allo scopo di ripulire la superficie operativa, ed insieme la porzione
terminale del cordone dello strumento e lo strumento stesso al loro interno.
Se non si desidera tale automatismo, è sufficiente programmare il tasto con le spie gialla e verde spente.
N.B. I parametri di questa funzione (acqua e aria) dipendono dalla predisposizione di quelli della funzione spray
(vedi tabella A, a pag. 10).
Al rilascio del pedale il c.b. automatico persiste per una durata regolabile secondo le modalità esposte nella
sezione “INTRODUZIONE PARAMETRI”, e che è uguale per tutti gli strumenti dotati di c.b. automatico.
1
Il tasto di colore viola:
2
permette di selezionare e visualizzare le componenti H2O e ARIA della funzione di c.b..
È quindi possibile programmare o un normale c.b. di sola aria, o un c.b. di sola acqua, o uno spray, azionabili
a strumento fermo. L’introduzione e la sostituzione delle componenti si attuano con le stesse modalità qui
sopra indicate per lo spray.
Il tasto di colore viola:
3
permette di regolare la massima potenza fornita allo strumento selezionato con pedale a fondo corsa. Tale
potenza è regolabile ed è visualizzata sul display in termini percentuali dallo 01% al 100%.
9
Per regolarla, si prema il pulsante in questione, la cui spia inizierà a lampeggiare, quindi si azioni uno dei tasti:
fino all’ottenimento della percentuale desiderata sui due riquadri a destra del display.
Infine si prema il tasto:
che confermerà la memorizzazione con un singolo lampeggio. In questo modo si è posto il valore massimo
della potenza fornita allo strumento dal pedale.
Il tasto di colore viola:
4
permette di regolare l’intensità luminosa della luce fredda dello strumento selezionato, da un minimo di
luminosità corrispondente a “0” ad un massimo corrispondente a “9”.
Al rilascio del pedale la luce fredda persiste per una durata regolabile secondo le modalità esposte nella
sezione “INTRODUZIONE PARAMETRI”, e che è uguale per tutti gli strumenti dotati di luce fredda.
La regolazione dell’intensità luminosa si effettua procedendo come per la regolazione della potenza; il livello
raggiunto viene visualizzato sul primo riquadro del display.
Il tasto di colore viola:
5
permette di selezionare il modo di rotazione, diretto o inverso, del micromotore. Dopo averlo predisposto in
condizione di attesa (spia lampeggiante),
premendo il tasto: si inserisce l’inversione,
premendo il tasto: si disinserisce.
A inversione inserita sul terzo quadrante del display compare la sigla “r” (reverse). Il tasto serve anche per
selezionare il modo di funzionamento del bisturi elettronico.
L’apparecchio può portare 8 moduli più il modulo siringa, a sinistra o a destra della pulsantiera. Questi otto moduli
possono essere scelti entro una gamma di tipi ampia, e possono comprendere anche moduli dello stesso tipo (es. due
o più moduli turbina).
PER ESTRARRE UN QUALSIASI MODULO SI PROCEDA COME SEGUE:
1Spegnere il riunito e premere le leve della siringa fino alla completa depressurizzazione.
2Premere il pistoncino di depressurizzazione delle valvole di sgancio che si trova sotto il modulo (vedi REGOLAZIONI
DELLE PRESSIONI AGLI STRUMENTI punto 5), sostenendo saldamente il modulo o gruppo di moduli che segue
quello su cui si sta agendo.
3Una volta espulsa tutta l’aria, estrarre il modulo o gruppo di moduli facendoli slittare lateralmente.
4Ora premere il pistoncino di depressurizzazione del modulo precedente quello da estrarre, e fare slittare
quest’ultimo pure lateralmente.
5Reinserire il gruppo di moduli estratti precedentemente, o un eventuale modulo sostitutivo, introducendo i due perni
di aggancio nelle rispettive boccole. Avendo cura che i bordi combacino bene con la guarnizione di tenuta ermetica
del modulo antecedente, riaccendere il riunito.
6Se ora si alza lo strumento del modulo che ha preso il posto di quello tolto, il riunito emette un segnale acustico
e sul display compare “AL04”. Ciò significa che il microprocessore, avendo in memoria per quella posizione i dati
del modulo eliminato, chiede quelli del nuovo modulo, che andranno quindi inseriti. Per accedere alla memoria,
in tal caso, bisogna premere il tasto:
ENTER
una prima volta per cancellare AL04, ed una seconda per fissare in memoria i dati presenti sul display. Poi questi
verranno variati secondo le normali modalità di programmazione sopra esposte per le varie funzioni. Se vi è stato
uno spostamento nelle posizioni degli altri moduli, questa procedura si ripeterà al sollevamento di ciascuno dei
rispettivi strumenti.
Tutti i moduli sono dotati di regolazioni di pressione per acqua spray/c.b., aria spray/c.b. e aria funzionamento/
raffreddamento, purché prevedano tali funzioni. Le regolazioni sono situate sotto il modulo, ai lati del pistoncino
di depressurizzazione della valvola di sgancio (vedi REGOLAZIONI DELLE PRESSIONI AGLI STRUMENTI).
REGOLAZIONI DELLE PRESSIONI AGLI STRUMENTI
546123
1Aria funzionamento (Turbine, Airmotor, Sbiancatore) o aria
raffreddamento (Micromotore, Polimerizzatore).
2Aria c.b. o aria spray.
3Acqua spray o acqua c.b.
4Regolazione tensione del braccetto bilanciato.
5Valvola di sganciamento del modulo.
6Regolazione aria siringa.
11
MODULO SIRINGA E MODULO SIRINGA CON LUCE FREDDA
MODULISTICA
3
2
1
4
Pulsante di sganciamento
Questo modulo non ha funzioni programmabili ed è l’unico che non
si aziona tramite pedale.
1. pulsante comando erogazione acqua
2. pulsante comando erogazione aria
3. selettore aria e acqua calda
4. luce fredda
premendo contemporaneamente i pulsanti 1 e 2 si ha erogazione di
spray.
❍L’involucro della siringa può essere sfilato per favorirne la
sterilizzazione (vedi tabella a pag. 18).
SMONTAGGIO INVOLUCRO DELLA SIRINGA
MODULO TURBINA E MODULO TURBINA MODULATA
Al sollevamento dello strumento sulla pulsantiera si accendono le
seguenti spie: spray, c.b. automatico, c.b.
Nel modulo turbina modulata, si accende in più la spia della regolazione
di potenza, mentre sui due riquadri di destra del display compare la
cifra corrispondente al livello di potenza percentuale presente in
memoria (compreso fra 01% e 100%).
(solo per turbina modulata)
❍Per quanto riguarda le procedure di sterilizzazione si confronti la
tabella a pag. 18.
MODULISTICA
12
MODULO MICROMOTORE
MODULISTICA
Al sollevamento dello strumento, sulla pulsantiera si accendono le
seguenti spie: spray, c.b. automatico, c.b., regolazione di potenza e
modo di rotazione.
Sui due riquadri di destra del display compare la cifra corrispondente
al livello di potenza percentuale presente in memoria (compreso fra
01% e 100%).
Sul secondo riquadro da sinistra compare il simbolo “r” di inversione
se questa è stata programmata.
❍Per quanto riguarda le procedure di sterilizzazione si confronti la
tabella a pag. 18.
MODULO TURBINA E MODULO TURBINA MODULATA
CON LUCE FREDDA
Al sollevamento dello strumento, sulla pulsantiera si accendono le
seguenti spie: spray, c.b. automatico, c.b. e luce fredda.
Sul display compare nel primo riquadro a sinistra una cifra da 0 a 9,
che indica il livello d’intensità della luce fredda presente in memoria.
Nel modulo turbina modulata, si accende in più la spia della regolazione
di potenza, mentre sui due ultimi riquadri del display compare la cifra
corrispondente al livello di potenza in percentuale presente in memoria
(compreso fra 01% e 100%).
❍Per quanto riguarda le procedure di sterilizzazione si confronti la
tabella a pag. 18.
MODULO MICROMOTORE CON LUCE FREDDA
MODULISTICA
MODULISTICA
Al sollevamento dello strumento sulla pulsantiera si accendono le
seguenti spie: spray, c.b. automatico, c.b., luce fredda, regolazione
di potenza e modo di rotazione.
Sul display compaiono:
nel primo riquadro a sinistra una cifra da 0 a 9, indicante il livello di
intensità della luce fredda presente in memoria;
nel secondo a sinistra il simbolo “r” di inversione se questa è stata
programmata;
nei due riquadri a destra compare una cifra corrispondente al livello di
potenza in percentuale presente in memoria (compreso fra 01% e
100%).
13
MODULO MICROMOTORE RIDOTTA CON LUCE FREDDA
Si comporta come il modulo Micromotore con luce fredda se si
predispone la potenza max. nell’intervallo (compreso fra 11% e
100%).
Se invece la potenza massima viene predisposta nell’intervallo
compreso fra 01% e 10%, si innesta automaticamente la funzione di
velocità ridotta con alta coppia torcente.
Per ottenere un buon risultato con le ridotte, si consiglia
di usare manipoli riduttori.
MODULISTICA
MODULO MICROMOTORE PER IMPLANTOLOGIA
Si comporta come il modulo Micromotore, se si predispone
la potenza max. nell’intervallo (compreso tra 11% e 100%).
Se invece la potenza massima viene predisposta
nell’intervallo compreso tra 01% e 10%, si innesta
automaticamente la funzione di velocità ridotta con alta
coppia torcente.
La funzione spray offre due possibilità:
Iafunzione (posizione I) spray esterno che offre solo
liquido e la regolazione avviene tramite il potenziometro
sotto il modulo.
Per ottenere un buon risultato con le ridotte, si
consiglia di usare manipoli riduttori.
MODULISTICA
MODULO SBIANCATORE
14
MODULISTICA
Al sollevamento dello strumento, sulla pulsantiera si accendono le
seguenti spie: spray, c.b. automatico e c.b.
❍Per la sterilizzazione utilizzare una soluzione a freddo.
MODULO ABLATORE
Le oscillazioni ultrasoniche ad alta frequenza possono compromettere il funzionamento dei pace-maker.
Il trattamento con l’ablatore è perciò sconsigliato nei portatori di pace-maker.
Durante il trattamento, gli inserti dell’ablatore sono soggetti ad oscillazioni ad alta frequenza. In rari casi, queste
oscillazioni possono portare alla frattura dell’inserto. Per evitare l’inalazione di uno spezzone dell’inserto
fratturato il paziente deve essere istruito di respirare con il naso durante il trattamento.
MODULISTICA
Al sollevamento dello strumento, sulla pulsantiera si accendono le
seguenti spie: spray, e regolazione di potenza.
Notare che la funzione spray, offre solo acqua, poiché l’aria
nell’ablatore non viene utilizzata.
Sul display compare, nei due riquadri a destra, la cifra corrispondente
al livello di potenza in percentuale presente in memoria (compreso fra
01% e 100%).
❍Il manipolo è sterilizzabile secondo le modalità riportate nella
tabella a pag. 18.
Non utilizzare gli inserti dell’ablatore “a secco”. Lavorando a secco, le punte degli inserti si surriscaldano
immediatamente. Ciò può provocare danni termici al dente. Avere cura di operare sempre in presenza di
abbondante irrigazione.
MODULO ABLATORE CON LUCE FREDDA
Al sollevamento dello strumento la pulsantiera accende le seguenti
spie: spray, luce fredda e regolazione di potenza.
Notare che la funzione spray offre solo acqua, poiché l’aria nell’ablatore
non viene utilizzata.
Sul display compaiono:
nel primo riquadro a sinistra una cifra da 0 a 9, indicante il livello di
intensità della luce fredda presente in memoria;
nei due riquadri a destra, la cifra corrispondente al livello di potenza
in percentuale presente in memoria (compreso fra 01% e 100%).
❍Il manipolo è sterilizzabile secondo le modalità riportate nella
tabella a pag. 18.
MODULISTICA
Le oscillazioni ultrasoniche ad alta frequenza possono compromettere il funzionamento dei pace-maker.
Il trattamento con l’ablatore è perciò sconsigliato nei portatori di pace-maker.
Durante il trattamento, gli inserti dell’ablatore sono soggetti ad oscillazioni ad alta frequenza. In rari casi, queste
oscillazioni possono portare alla frattura dell’inserto. Per evitare l’inalazione di uno spezzone dell’inserto
fratturato il paziente deve essere istruito di respirare con il naso durante il trattamento.
Non utilizzare gli inserti dell’ablatore “a secco”. Lavorando a secco, le punte degli inserti si surriscaldano
immediatamente. Ciò può provocare danni termici al dente. Avere cura di operare sempre in presenza di
abbondante irrigazione.
15
MODULO TELECAMERA
MODULISTICA
Al sollevamento dello strumento si accende la luce sul manipolo e la
telecamera inizia a trasmettere in diretta. Spingendo la leva della
pedaliera verso destra si ottiene un fermo immagine a tutto schermo.
Per ritornare alla modalità immagine in diretta si deve spingere
nuovamente la leva della pedaliera. Per ottenere la visualizzazione
di più immagini, fino a un max di 4, si deve tenere spinta la leva per
circa 3 secondi. Le immagini sono visualizzate e memorizzate
insieme sul monitor. Per tornare alla modalità di un’immagine basta
tenere spinto il pedale per più di 3 secondi.
Quando la telecamera è riposta nella sede nulla è visualizzato
sul monitor, salvo che precedentemente non siano stati
memorizzati fermi immagine singoli o multipli.
ll manipolo non é autoclavabile, nè va immerso in un liquido.
Si raccomanda di usare le apposite protezioni igieniche.
Il modulo non può essere cambiato di posizione.
MODULO POLIMERIZZATORE ACTA
Questo modulo non ha funzioni programmabili ed è indipendente dal
pedale.
Per azionare lo strumento si prema il pulsante posto sullo stesso.
Il tempo di emissione è fisso ed è di 30 s; ogni 10 s si ha un segnale
acustico.
Se si vuole interrompere l’emissione, si prema nuovamente il pulsante.
❍L’asta in fibra ottica è sterilizzabile secondo le modalità riportate
12
VERIFICA DEL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL
POLIMERIZZATORE ACTA
Accendere lo strumento, puntarlo in corrispondenza del sensore di
luce (N° 1), e verificare che si accenda la spia verde (N° 2).
Nel caso si accenda la spia rossa, pulire il filtro e la fibra ottica.
MODULISTICA
nella tabella a pag. 18.
Non indirizzare la luce del polimerizzatore direttamente sugli
occhi.
16
Cambio della lampadina
1) Svitare la vite di fermo.
2) Rimuovere il guscio che copre la lampadina, premendolo
leggermente.
3) Esercitando una leggera trazione, estrarre la lampadina dalla
sede.
4) Staccare la platina dalla base della lampadina.
5) Rimontare seguendo all’inverso la procedura descritta.
Non toccare con le dita la parte concava del riflettore della
lampadina.
MODULO POLIMERIZZATORE MINI LED
Questo modulo non ha funzioni programmabili dalla tastiera ed è
indipendente dal pedale.
Per azionare lo strumento premere il tasto 5 posto dalla parte del
terminale ottico. Si accenderà il led posto sotto con una luce verde,
abilitando l’apparecchio al funzionamento.
Premendo il tasto inizia il ciclo di polimerizzazione secondo la
modalità scelta. Il ciclo può essere interrotto in qualsiasi istante
ripremendo il tasto. Inizio e fine ciclo sono indicati da un segnale
acustico.
Sono disponibili tre modalità di funzionamento selezionabili tramite
il tasto 1 di navigazione.
Modalità rapida
1
2
3
4
Se selezionata risulterà acceso con colore rosso il led posto a fianco
del simbolo 4.
La lampada funzionerà per 10 s con una potenza di 1100 W/cm
(110%) con il terminale da ø7,5 mm.
Modalità ad impulsi
Se selezionata risulterà acceso con colore arancione il led posto a
fianco del simbolo 3.
La lampada funzionerà alla massima potenza con 10 emissioni
intervallate da un periodo di riposo di 250 ms.
MODULISTICA
2
Modalità progressiva
Se selezionata risulterà acceso con colore giallo il led posto a fianco
del simbolo 2.
5
La lampada raggiungerà progressivamente in 10 s la piena potenza,
quindi rimarrà attiva per altri 10 s alla potenza massima.
Il terminale ottico è sterilizzabile secondo le modalità riportate nella
tabella a pag. 18.
Non indirizzate la luce del polimerizzatore direttamente sugli occhi.
Non utilizzare se il paziente o l’operatore portano uno stimolatore cardiaco.
Non utilizzare su persone che soffrono o hanno sofferto di reazioni fotobiologiche (comprese quelle che
presentano Urticae Solarisa o protoporfiria eritropoietica) o quelle in corso di trattamento che prevedono
medicazioni fotosensibilizzanti (compresi i methoxsalen o le clorotetracicline).
Le persone che hanno sofferto di patologie della retina o del cristallino o che hanno subito un intervento
all’occhio, in particolare della cataratta, devono consultare il loro oftalmologo prima di essere sottoposti ad un
trattamento con il Mini Led. Anche in caso di accordo, si raccomanda di indossare sempre gli occhiali di
protezione adeguati.
17
MODULO BISTURI
MODULISTICA
Per istruzioni dettagliate sul modulo bisturi occorre consultare il manuale d’uso (cod. 653270020), fornito con l’apparecchio
stesso.
15
METODI DI STERILIZZAZIONE E TEMPI DI FUNZIONAMENTO
L’autoclave deve
essere pulita e priva
di olio o altre
sostanze chimiche.
Disinfettare con
liquido igienizzante,
a base di alcool, ma
privo di acetone
Non utilizzare la
chemiclave
Non utilizzare la
chemiclave
Tempo (minuti)Temperatura °C
9Maniglie lampadaSterilizzabile a freddo
Non lasciare gli strumenti nella sterilizzatrice durante la notte!
I parametri indicati si riferiscono al tempo effettivo di sterilizzazione. I tempi di preriscaldamento e raffreddamento
sono esclusi.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni contenute negli astucci dei rispettivi strumenti.
TEMPI DI FUNZIONAMENTO
N°
1Micromotore (Bien Air)25
2Manipolo a secco per ablatore (EMS)58
3Siringa 6F33
4Polimerizzatore50 s3
5Telecamera15
6Poltrona114
STRUMENTO
ON
(minuti)
OFF
(minuti)
NOTE
18
16
INTERPRETAZIONE MESSAGGI
Nel caso di problemi di funzionamento compaiono sul display i seguenti messaggi:
Orologio guastoInformare assistenza
Memoria dati guastaInformare assistenza
Comunicazione con poltronaInformare assistenza
interrottatecnica
Configurazione moduliRiprogrammare il
diversa da quella memorizzatamodulo o i moduli
Comunicazione con baseInformare assistenza
riunito interrottatecnica
tecnica
tecnica
Codice moduloInformare assistenza
non riconosciutotecnica
Riposizionare la stru-
Più di un modulo selezionatomentazione; se persiste
Superato il tempo max. di
funzionamento motori (30 s)
Utilizzare comandi
manuali e informare
assistenza tecnica
Malfunzionamento generale
poltrona
Programmazione fuori uso
Informare
assistenza tecnica
Utilizzare comandi
manuali e informare
assistenza tecnica
19
Quando compare il messaggio di allarme, esso viene accompagnato da una segnalazione acustica.
Si esce dallo stato di allarme (fatta eccezione per AL07) premendo il tasto:
ENTER
Se la causa dell’allarme non viene rimossa, dopo aver premuto il tasto ENTER, il messaggio non viene più ripetuto finché
non si riaccende il riunito.
Se invece la causa dell’allarme viene a cessare e poi si ripresenta, il messaggio di allarme viene ripetuto.
☞ATTENZIONE: Prima di chiamare il Servizio Tecnico, provare sempre a spegnere e riaccendere il riunito.
17
INTRODUZIONE PARAMETRI
Alcune programmazioni vengono fatte una volta per sempre e non richiedono in seguito, nel tempo, continue
variazioni. Tali programmazioni non sono perciò disponibili sulla tavoletta operatore quando il riunito è in
assetto di funzionamento, ma richiedono una separata procedura di accesso.
Si tratta di 4 parametri:
●il tempo di persistenza della luce fredda dopo il rilascio del pedale,
●il tempo di persistenza del c.b. automatico dopo il rilascio del pedale,
●la durata del lavaggio bacinella,
●l’aspirazione ad anello liquido con separatore di amalgama.
Per entrare nel programma di introduzione parametri, si accenda il riunito tenendo premuto il tasto:
OROLOGIO/SVEGLIA
quindi rilasciare il tasto.
Sul display compare la sigla P008 ove P sta per programma parametri, 0 è il primo parametro e le due cifre
a destra rappresentano il valore del parametro in questione. Per variare tale valore (tra 00 e 99), si premano
i tasti:
Per passare al parametro 1, si prema il tasto OROLOGIO/SVEGLIA; dopo il P3 si torna al P0.
Se si desidera uscire dalla programmazione ed entrare in assetto operativo, si prema il tasto:
20
ENTER
I QUATTRO PARAMETRI SONO COSÌ INDIVIDUATI:
Tempo di luce fredda di fine lavoro (in secondi)
Tempo c.b. automatico di fine lavoro (in secondi)
Temporizzazione lavaggio bacinella (in secondi)
Aspirazione ad anello liquido con separatore di amalgama
18
MANUTENZIONE ORDINARIA
EQUILIBRIO DEL BRACCIO PORTAMODULI
Quando si aggiungono o si tolgono moduli o la tavoletta
laterale, è necessario bilanciare il braccio e regolarne
l’orizzontalità.
Per accedere al meccanismo di regolazione si liberi l’estremità
del coperchio del braccio dal soffietto.
Premere i lati del carter inferiore verso l’interno in modo da
facilitare lo sganciamento delle linguette di fissaggio, e sollevare
il coperchio.
Ruotando in senso orario la testa della vite della molla, il
braccio sarà in grado di sostenere un peso maggiore. Ruotando
la testa della vite della molla in senso antiorario il braccio
sosterrà un peso minore.
Per regolare l’orizzontalità del braccio in senso longitudinale,
allentare i due dadi di bloccaggio ai capi della barra esagonale.
Quindi, ruotandola verso destra, il profilo della tavoletta si
inclinerà verso l’alto; ruotandola verso sinistra, il profilo della
tavoletta si inclinerà verso il basso.
Non dimenticare di serrare nuovamente i due dadi di bloccaggio.
21
DRENAGGIO ACQUA DAL FILTRO DELL’ARIA
L’apparecchio è dotato di un filtro per impedire che acqua, allo stato
di vapore condensato presente nell’aria compressa, arrivi ai condotti
del circuito dell’aria.
Tale filtro è collocato nella parte inferiore del riunito e va ispezionato
settimanalmente; se al suo interno è presente acqua, la si deve
scaricare premendo il pistoncino situato sul fondo trasparente del
contenitore.
MANUTENZIONE ORDINARIA
LAVAGGIO DEL FILTRO DELL’ASPIRAZIONE
Il filtro si trova all’interno del riunito.
Per accedervi, premere verso la carcassa la parete del gruppo idrico
da cui escono le cannule (premere nella zona in alto a destra).
La parete è incernierata sul fondo in modo da rimanere aperta in
posizione inclinata, il che rende agevole l’estrazione del filtro.
Il filtro può essere manipolato senza toccarne mai le parti contaminate,
facendo uso appropriato del coperchio.
Il filtro deve essere lavato giornalmente e sostituito almeno
settimanalmente.
MANUTENZIONE ORDINARIA
22
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO CON ACQUA
MEDICATA
IMPORTANTE: prima di iniziare l’operazione, assicurarsi che la spia
gialla sopra il tasto
sia accesa.
Aprire la parete basculante del gruppo idrico come illustrato per
accedere al filtro dell’aspirazione.
Ruotare la leva verso destra come indicato: il pannello laterale si
aprirà.
Seguirne con la mano l’apertura fino a che si trova in posizione
inclinata.
Ruotare verso l’esterno il serbatoio in vetro, in modo da renderne
agevole l’apertura del tappo.
Aprire il tappo e versare con l’apposito dosatore 12 ml. di soluzione
disinfettante apposita.
Richiudere il tappo e ruotare verso l’interno il serbatoio.
Premere sulla tastiera il tasto di colore viola:
MANUTENZIONE ORDINARIA
SELECT
SELECT
Si azionerà automaticamente l’autoriempimento del serbatoio che
avrà una durata di circa 1 minuto.
Richiudere il pannello laterale premendolo semplicemente contro il
fianco del gruppo idrico fino a che non si ode lo scatto. La fine del riempimento verrà segnalata acusticamente.
Richiudere la parete basculante del gruppo idrico.
Si raccomanda di pulire giornalmente il flacone e di sterilizzarlo in autoclave (alla temperatura massima di
135°C), facendolo poi raffreddare lentamente per almeno 20 minuti.
RIEMPIMENTO DEL SERBATOIO CON SOLUZIONE
MANUTENZIONE ORDINARIA
FISIOLOGICA
Procedere come sopra illustrato per quanto riguarda l’apertura del gruppo idrico, e il posizionamento del serbatoio di
vetro al di fuori della carcassa.
Aprire il tappo e versare la soluzione fisiologica.
Richiudere il pannello, premendolo semplicemente contro il fianco del gruppo idrico fino a che non si ode lo scatto.
Richiudere la parete del gruppo idrico.
Dopo aver utilizzato la soluzione fisiologica contenuta nel recipiente, e prima di riempirlo con altra soluzione fisiologica,
si raccomanda di commutare il circuito acqua su alimentazione esterna (spia gialla sopra il tasto
SELECT
spenta), ed azionare per 2’ ca. gli spray e la siringa.
Ciò eviterà la formazione di gelatine favorevoli alla proliferazione batterica.
Si raccomanda di pulire giornalmente il flacone e di sterilizzarlo in autoclave (alla temperatura massima di
135°C), facendolo poi raffreddare lentamente per almeno 20 minuti.
23
SOLUZIONE DISINFETTANTE
1
2
2
IMPORTANTE:
SOLO L’UTILIZZAZIONE ESCLUSIVA DELLA
SOLUZIONE DISINFETTANTE NELLA FORMULA
PRODOTTA APPOSITAMENTE PER EURODENT (UNA
DOSE PER 100 LITRI) GARANTISCE L’EFFICACIA DEL
DOSAGGIO AUTOMATICO E PROTEGGE IL RIUNITO
DA GUASTI DOVUTI ALL’USO DI PRODOTTI IMPROPRI.
Il prodotto si conserva per 2 anni in luogo asciutto, a riparo
dalla luce ed a temperatura ambiente.
Sostituire flacone e tubicino sterile.
Inserire poi il tubicino nel manipolo spray
esterno.
24
SVUOTAMENTO DEL VASO DI RACCOLTA AMALGAMA
MANUTENZIONE ORDINARIA
ba
Per svuotare il contenuto del vaso occorre premunirsi del
contenitore monouso per la raccolta dell’amalgama.
Porre un secchio sotto il vaso e svitarlo, nel senso indicato dalla
freccia a.
Fig.1
Al vaso sovrapporre il contenitore monouso aperto, con il fondo
rivolto verso l’alto.
Fig.2
Fig.3
Fig.4
Tenendo vaso e contenitore ben premuti l’uno contro l’altro per
evitare fuoriuscite di materiale, capovolgere l’insieme ed
attendere che tutto il materiale sia passato dal vaso al contenitore
monouso.
Chiudere il contenitore monouso e riavvitare il vaso di raccolta
dell’amalgama nel senso indicato dalla freccia b di fig.1.
PULIZIA DELLE SUPERFICI
MANUTENZIONE ORDINARIA
Si consiglia di pulire le superfici esterne del riunito con
liquido igienizzante per materie plastiche.
I tubi degli strumenti vanno lavati con acqua e sapone
neutro, quindi ben asciugati e cosparsi di polvere di talco.
La tappezzeria della poltrona e degli sgabelli va pulita con
acqua e sapone neutro.
25
19
SEPARATORE D’AMALGAMA METASYS
1
2
3
1.SEGNALE VERDE:
PANNELLO COMANDI
Spia di corrente
Situazione normale:
RESET
quando l’apparecchio è inserito il segnale verde 1 mantiene
una luce costante.
Difetto:
se all’inserimento dell’apparecchio il segnale verde 1 non si
accende, controllare il fusibile e la platina, eventualmente
sostituire.
2.SEGNALE ARANCIO:
Controllo della centrifuga
Situazione normale:
normalmente questa spia non si accende. Se si dovesse
accendere, provare ad accendere e spegnere il riunito più volte
(max. 5) per verificare se esiste veramente il difetto.
Se il segnale non si spegne è presente il difetto.
Difetto:
il sistema controlla l’arrivo di corrente elettrica al motore della
centrifuga. Se è troppo elevata, il segnale 2 indica un difetto, la
valvola di aspirazione rimane chiusa e quindi non si può più
lavorare.
-Questo caso può anche verificarsi quando è stato tolto il
filtro dal cassetto permettendo il passaggio di qualche
grossa particella, la quale può aver bloccato la centrifuga.
-Anche un difetto al motore può creare la stessa condizione.
-Per eliminare il difetto bisogna sostituire il gruppo centrifuga.
3.SEGNALE GIALLO:
Controllo del livello dell’amalgama
Situazione normale:
quando l’apparecchio viene inserito, l’elettronica esamina
parecchie funzioni, tra le quali il livello dell’amalgama.
Quando si è raggiunto il livello del 100%, si accende la spia
gialla a luce costante ed il segnale acustico non si può più
disinserire, l’elettrovalvola dell’aspirazione non si apre e quindi
non si può più lavorare. Bisogna sostituire il contenitore
dell’amalgama affinché l’apparecchio riprenda a funzionare
normalmente.
26
ESTRAZIONE E PULIZIA DEL FILTRO
Per l’estrazione del filtro a cassetta le operazioni da compiere sono
molto semplici e rapide da eseguire.
Per prima cosa occorre svitare il tappo filettato posto sulla centrifuga,
indi sfilare il filtro tirando verso l’esterno.
Si può quindi procedere alla pulizia dello stesso lasciandolo sotto
l’acqua tiepida per eliminare le scorie, dopodiché compiendo le
stesse operazioni a ritroso si procede al reinserimento del filtro
avendo cura di alloggiarlo perfettamente nelle sue guide e di serrare
bene il tappo.
METASYS
ESTRAZIONE DEL VASO SEPARATORE D’AMALGAMA
Nel caso si accenda il segnale luminoso giallo che indica il totale
riempimento del contenitore d’amalgama, occorre estrarre il medesimo
dal suo alloggiamento e sostituire il serbatoio per far sì che l’apparecchio
torni a funzionare correttamente.
MULTISYSTEM
Per compiere la suddetta operazione basta sollevare la maniglia di
serraggio posta sulla parte anteriore del separatore (fig. 1).
Fig. 1
Una volta sbloccato il separatore dalla platina, è sufficiente tirare
verso l’esterno estraendo il corpo dalle sue guide di scorrimento (fig.
2/A).
METASYS
A
Dopo avere estratto il contenitore completo si può smontare il serbatoio
B
M
U
L
T
IS
Y
S
T
E
M
Fig. 2
sganciando le cerniere di fissaggio poste ai lati del contenitore stesso,
(fig. 2/B) sostituendolo con un altro in dotazione.
27
SISTEMA ECOLOGICO DI RECUPERO
Prima di procedere alla spedizione del serbatoio amalgama occorre
compiere alcune semplici operazioni di prevenzione.
Tagliare in un angolo la busta fornita in dotazione.
Svuotare l’intero contenuto nel contenitore ancora aperto (fig. 3).
Fig. 3
Chiudere accuratamente il contenitore!
Tutti gli incastri devono scattare in maniera udibile (fig. 4).
METASYS
Fig. 4
Fig. 5
Controllare visivamente se tutti gli incastri sono ben bloccati.
Se necessario esercitare una decisa pressione nei punti indicati (fig. 5).
Togliere il foglio contenente gli indirizzi delle Ditte di trattamento
scorie che si trova all’interno dell’imballo del contenitore di ricambio:
attaccare l’indirizzo più pertinente sulla scatola da spedire.
Riporre il contenitore, dopo averlo ben chiuso e controllato, nella
conchiglia di materiale espanso (fig. 6).
Appoggiare sopra il secondo semiguscio al fine di proteggere il
contenitore.
28
Fig. 6
Non dimenticate, prima di spedire l’imballo, di inserire il Vostro
indirizzo.
Loading...
+ 132 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.