ETA Stormio User guide

Page 1
Robotický vysavač 2 v 1 se smart aplikací
NÁVOD K OBSLUZE
CZ
3-22
Robotický vysávač 2 v 1 so smart aplikáciou
Robot vacuum cleaner 2 in 1 with smart application
Robot porszívó 2 az 1-ben intelligens alkalmazássalKEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Odkurzacz automatyczny 2 w 1 z aplikacją smartINSTRUKCJA OBSŁUGI
Staubsaugerroboter 2 in 1 mit Smart-App BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
Stormio
SK EN HU PL
DE
83-102
103-122
27/7/2022
Page 2
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3
CZ
2. POUŽITÍ 6
3. SOUČÁSTI VÝROBKU 6
4. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 9
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE 9
6. APLIKACE ETA SMART 14
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE 15
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 18
9. TECHNICKÁ SPECIFIKACE 20
10. EKOLOGIE 21
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 23
SK
2. POUŽITIE 26
3. SÚČASTI VÝROBKU 26
4. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 29
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA 29
6. APLIKÁCIA ETA SMART 35
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA 36
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV 39
9. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA 40
10. EKOLÓGIA 42
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 43
EN
2. APPLICABILITY 46
3. PRODUCT COMPONENTS 46
4. PREPARATION FOR USE 49
5. VACCUM CLEANER USE 49
6. APPLICATION ETA SMART 55
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE 55
8. PROBLEMS SOLUTIONS 58
9. TECHNICAL SPECIFICATION 60
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION 61
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 63
HU
2. ALKAMAZHATÓSÁG 66
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI 66
4. HASZNÁLATI ELŐKÉSZÍTÉS 69
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA 70
6. ETA SMART ALKALMAZÁS 75
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA 76
8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS 78
9. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ 80
10. ÖKOLÓGIA 81
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 83
PL
2. ZASTOSOWANIA 86
3. CZĘŚCI WYROBU 86
4. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 89
5. UŻYWANIE ODKURZACZA 90
6. APLIKACJA ETA SMART 95
7. UTRZYMANIE ODKURZACZA 96
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 99
9. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 100
10. EKOLOGIA 102
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN 103
DE
2. VERWENDUNG 106
3. PRODUKTTEILE 107
4.
VORBEREITUNG VOR DEM EINSATZ DES STAUBSAUGERS 109
5. BETRIEB 110
6. APPLIKATION FÜR ETA SMART 116
7. WARTUNG 117
8. PROBLEMELÖSEN 119
9. TECHNISCHE DATEN 121
10. ÖKOLOGIE 122
Page 3
Robotický vysavač 2 v 1 se smart aplikací
CZ
eta
4237
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Tip
Pro prvotní spárování vysavače s Vaší domácí Wi sítí pomocí aplikace
"ETA SMART" navštivte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Stormio
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče. Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
– –
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Jestliže je napájecí přívod u adaptéru poškozen, musí být nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo údržbou, spotřebič vypněte.
Abyste předešli úrazu, nepřikládejte ruce/prsty do rotačního kartáče.
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být opraven výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
UPOZORNĚNÍ: Pro dobíjení akumulátoru používejte pouze síťový adaptér dodaný s tímto přístrojem.
Spotřebič musí být napájen pouze bezpečným malým napětím odpovídajícím značení spotřebiče.
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
CZ - 3
Page 4
CZ
Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční záření). – Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty (např.
popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani maziva (např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla). Vysátím těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v návodu! – Zabezpečte prosím spáry a mezery na podlahách (např. u přechodových lišt) aby
nedocházelo k poškozování rotačních kartáčů. Tyto spáry mohou také omezit vysavač zaseknutím štětin kartáče do tohoto prostoru.
– Vysavač nelze použít na koberci, jehož délka vlasu je více než 1 cm. Vysavač zároveň
nemusí správně fungovat na některých druzích tmavých koberců, které svým povrchem
"matou" senzory a mohou způsobit chaotický pohyb vysavače, případně na daný povrch nenajede.
Vysavač dokáže přejet přechodové lišty a prahy do cca 2 cm. V případě potřeby
(např. vyšších prahů) lze nastavit zakázanou zónu, aby nedošlo k zaseknutí robotu.
– Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, odpojte nabíjecí stanici od elektrického
napájení. Vysavač povysuňte mimo kontakty nabíjecí stanice. Tím zabráníte vybíjení vysavače. Síťový adaptér používejte pouze v místnosti.
– Při nabíjení akumulátoru je síťový adaptér teplý, což je naprosto normální stav. – Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt. – Kontakty akumulátoru nebo síťového adaptéru nespojujte! Pokud akumulátor nepoužíváte, držte
jej z dosahu kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubky nebo další drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkratování svorek akumulátoru. Vzájemné zkratování svorek akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
– Udělejte opatření, která zabrání vysavači přerušení úklidu:
Umístěte na bezpečné místo předměty, které se dají snadno převrhnout (např. vázy).
Zabezpečte okraje koberců.; Visící ubrusy a záclony by se neměly dotýkat země.
Hořlavé předměty musí být umístěny dále od zdroje ohně.
Volně položené přívodní kabely srovnejte či zabezpečte proti kolizi s vysavačem.
Posbírejte noviny, knihy, časopisy a větší kusy papíru rozházené po zemi.
– Hlavní kartáč a zásobník na nečistoty musí být správně nainstalován.
– Nepoužívejte laserový modul či jeho kryt jako držadlo k přenášení robota! Zároveň nepokládejte
robota vzhůru nohama na jakoukoliv plochu - mohli byste laserový modul poškodit.
– Senzory proti pádu před použitím vyčistěte. – Pokud požadujete úklid v jedné místnosti, zavřete všechny související dveře. – Vysavač potřebuje pro úklid pod nábytkem minimálně 10 cm na výšku volného prostoru,
aby nedošlo k jeho zachycení, či uvíznutí.
Poznámky, baterie pro dálkový ovladač
Nepoužívejte rozdílné typy baterií. Nepoužívejte spolu ani použité a nové baterie.Baterie, které k tomu nejsou určeny, se nesmějí nabíjet.Akumulátorové baterie se musí před nabíjením vyjmout ze spotřebiče.Pokud spotřebič nebudete dlouhodobě používat, vyjměte z něj baterie. – Napájecí svorky se nesmějí zkratovat.Nepoužívejte pro dálkový ovladač dobíjecí akumulátory.
– Nedovolte, aby vysavač spadnul. Pokud by k tomu došlo, spusťte vysavač a sledujte jeho
pohyb pro kontrolu, zda je všechno v pořádku. Tato kontrola je důležitá pro následný úklid bez Vaší přítomnosti.
Pokud akumulátor teče, okamžitě jej vyměňte, v opačném případě může poškodit spotřebič. – Pamatujte na to, že se robot pohybuje sám od sebe. Při chůzi v prostoru pohybu robota
buďte tedy opatrní a nešlápněte na něj!
CZ - 4
Page 5
CZ
– Udržujte baterie mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne baterie,
musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
– Vybité baterie a akumulátor zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. 10. EKOLOGIE). –
V návodu vyobrazené součásti vysavače, včetně příslušenství, jsou ilustrační a mohou se
od výrobku odlišovat.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj. považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů.
Bezdrátové spojení a kompatibilita
Společnost ETA nemůže být žádným způsobem zodpovědná za jakékoliv náhodné, nepřímé nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací během komunikace prostřednictvím bezdrátových technologií. Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení a Wifi sítí
(routerů). Vzhledem k rozmanitosti přístrojů na trhu mohou nastat případy, kdy charakter či specifikace daného Smart zařízení či Wifi sítě (routeru) znemožňuje připojení, případně je nějakým způsobem narušeno. Úspěšnost bezdrátové komunikace prostřednictvím Wifi sítě dále také ovlivňuje řada faktorů včetně hardwarové a softwarové konfigurace. Spojení mezi robotem a vaší Wifi sítí může být také negativně ovlivněno okolními Wifi sítěmi, které mohou být naladěny na stejný kanál a tím narušovat spojení (např. na sídlištích, v bytových domech atp.). Tyto skutečnosti nejsou důvodem k reklamaci spotřebiče.
Aplikace je vlastněna a provozována třetím subjektem (dále jen „Subjekt“) odlišným od společnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dále jen „Prodejce“). Mezi Subjektem a Prodejcem nedochází k předávání osobních údajů. Při registraci do aplikace předává zákazník osobní údaje přímo Subjektu, který se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím spojena ochrana osobních údajů se řídí pravidly Subjektu.
Pouze autorizovaný servis je oprávněn provádět opravy nebo úpravy tohoto výrobku, jinak neodborné zacházení může způsobit požár, úraz elektrickým proudem nebo poranění.
Nikdy se nedotýkejte napájecího
adaptéru mokrou rukou - může dojít k úrazu elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby se váš oděv či část těla nedoslaly do otáčejícího se kartáče vysavače, mohlo by dojít ke zranění.
Vysavače nepoužívejte
v komerčních prostorách, mohlo by dojít k poškození nadměrným používáním.
Přívodní konektor adaptéru do
nabíjecí stanice zcela zasuňte, jinak by mohlo dojít k úrazu el. proudem, zkratu, či požáru.
CZ - 5
Nepoužívejte žádnou jinou nabíjecí
stanici včetně přiloženého síťového adaptéru než ten, který je součástí tohoto výrobku.
Neohýbejte nadměrně přívodní kabel
nebo ho nezatěžujte, mohlo by to způsobit jeho poškození, požár či úraz elektrickým proudem.
Zamezte styku výrobku s cigaretami, zapalovači, sirkami nebo jinými tepelnými zdroji nebo hořlavými materiály.
Před použitím odstraňte všechny
snadno zničitelné předměty (vč. předmětů s vysokou odrazovou vlastností, látky, skleněné lahve, atd.), mohlo by dojít k poškození těchto předmětů či omezení funkce vysavače.
Na vysavač nestoupejte ani
nesedejte, mohlo by dojít k poškození vysavače či ke zranění.
Page 6
CZ
Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny,
mohlo by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte venku, mohlo
by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte na malých stolcích a židlích či na malém prostoru, mohlo by dojít k poškození vysavače.
Nenechávejte na zemi nitě, dráty ani
jiné předměty o délce větší než 150 mm, mohly by se zamotat do kartáče.
2. POUŽITÍ
Zařízení je určeno k použití doma, v hotelových pokojích a malých kancelářích. Je vhodné k čištění různých koberců s krátkým vlasem, dřevěných podlah, tvrdých podlah, keramických dlaždic atd. Jelikož se vysavač pohybuje volně v prostoru Vaší domácnosti, tak je nutné prostředí přizpůsobit této skutečnosti. Před použitím z podlahy odstraňte všechny nežádoucí předměty (natažené kabely, pohozené oblečení, papíry, sáčky apod.), které by mohly bránit pohybu vysavače nebo naopak křehké předměty (např. skleněné a keramické vázy), které by vysavač mohl svým pohybem poškodit.
3. SOUČÁSTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENÍ
Položka Popis Označení Množství
Robotický vysavač Zásobník na nečistoty
A B
1 1
Nabíjecí stanice D 1
Dálkový ovladač F 1
Napájecí adaptér E 1
Mopovací nástavec Mop
Postranní kartáčky A9 4
Nástroj na čištění G 1
CZ - 6
C
C4
1 2
Page 7
Položka Popis Označení Množství
HEPA ltr B3 1
CZ
3.2 ROBOTICKÝ VYSAVAČ
A1
A14
A
A – Robotický vysavač
A1 – Přední nárazník A2 – Senzory proti pádu ze schodů
A3 – Nabíjecí kontakty
A4 – Kryt prostoru pro akumulátor A5 – Pohonná kola (levé/pravé)
A6 – Hlavní spínač O / I (Vyp. / Zap.)
A7 – Nabíjecí konektor A8 – Přední kolo
A9 – Postranní kartáčky
3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY
B3
B1
A2
A12
A3
A4
A13
A2 A5
A6
A7
A10 – Hlavní kartáč A11 – Kryt hlavního kartáče A12 – Signalizace Wifi připojení A13Laserový modul A14 – Tlačítko ZAP. /VYP. /AUTO
(automatický úklid) / STOP (PAUZA)
B Zásobník na nečistoty B1 – Tlačítko pro uvolnění zásobníku na
nečistoty
B4
A8
A9
A2 A10 A11
B
B2
B1
B
B – Zásobník na nečistoty (450 ml)
B1 – Tlačítko pro uvolnění zásobníku na nečistoty B3 – HEPA filtr B2 – Kryt filtrů B4 – Separátor
CZ - 7
Page 8
CZ
3.4 MOPOVACÍ NÁSTAVEC
C
C5
C2
C3
C1
C4
C – Mopovací nástavec
C1 – Gumová zátka C4 – Mop C2 – Spodní část pro přichycení mopu C5 Zásobník na nečistoty C3 Tlačítko aretace mopovacího nástavce
3.5 NABÍJECÍ STANICE
D1
E
D
D3
D – Nabíjecí stanice
D1 – Kontrolka provozu D2 – Konektor pro připojení napájecího
adaptéru
D3 – Nabíjecí kontakty
E – Napájecí adaptér
D2
3.6 DÁLKOVÝ OVLADAČ
F
F3
F7 F8 F9
F1
F3
F2
F4 F5 F6
CZ - 8
F – Dálkový ovladač
F1 – Displej F2 – Tlačítko START / PAUZA F3 – Směrová tlačítka pro manuální
ovládání
F4 – Tlačítko pro nastavení času
plánovaného úklidu
F5 – Tlačítko pro nastavení úrovně
sacího výkonu F6 – Tlačítko pro úklid podél stěn F7 – Tlačítko pro nastavení aktuálního
času F8 – Tlačítko pro lokální úklid F9 – Tlačítko pro návrat do nabíjecí
stanice
Page 9
3.7 SEZNAM NÁHRADNÍCH DÍLŮ
Postranní kartáčky levý+pravý: ETA423700100 Nádoba na prach: ETA423700240 Kartáč hlavní: ETA423700250 Nabíjecí stanice: ETA423700260 HEPA ltr: ETA423700270
Nástavec mopovací: ETA423700280 Mop: ETA423700290 Ovladač dálkový: ETA423700300 Napájecí adaptér: ETA423700320 Nástroj na čištění: ETA423700330
4. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství. Z vysavače všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Věnujte pozornost hlasový výzvám.
4.1 PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Dle použití instalujte zásobník na nečistoty B nebo mopovací nástavec C.
odstraňte
CZ
Poznámka
Pro klasické vysávání bez použití funkce mopování používejte instalovaný zásobník na
nečistoty B. Pokud chcete pouze vysávat, nepoužívejte mopovací nástavec C.
4.2 INSTALACE NABÍJECÍ STANICE
1. Umístěte nabíjecí stanici na podlahu. Ujistěte se, zda je dostatečný prostor po stranách základny (minimálně 1,0 m) a před základnou (minimálně 2,0 m).
2. Připojte adaptér k nabíjecí stanici a poté k el. síti (rozsvítí se kontrolka D1) kontrolka svítí po celou dobu činnosti stanice).
Poznámka
Pokud je to možné, doporučujeme nabíjecí stanici neinstalovat na koberec. Umístěte ji
dlouhodobě ve stálé poloze. Při provozu vysavače nabíjecí stanici nepřemisťujte.
Mohlo by to negativně ovlivnit návrat pro nabíjení a zachování mapy v paměti vysavače!
3. Instalace postranních kartáčků
Kartáčky umístěte podle odpovídající barvy nebo značení (L - levý, R - pravý) na odpovídající unašeče a zatlačte je. Zatažením směrem vzhůru se ujistěte o správném zajištění.
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Poznámka
Vysavač disponuje hlasovými upozorněními, která lze nastavovat v různých jazykových
mutacích nebo zcela vypnout. Hlasová upozornění jsou továrně nastavena na češtinu. „Pokud nebude čeština nastavena jako výchozí jazyk, tak si ji můžete zvolit v Aplikaci“.
Do dálkového ovladače vložte 2 ks baterie (typ AAA), dodržte správnou polaritu. Prostor pro baterie se nachází pod krytem na zadní strany ovladače.
CZ - 9
Page 10
CZ
Poznámka
Vysavač neumožňuje "couvání" z důvodu senzoru proti pádu ze schodů, které jsou
umístěny v přední části vysavače
5.1 ZAPNUTÍ VYSAVAČE
11. Hlavní spínač . Hlavní spínač A6A6 přepněte do polohy přepněte do polohy "I""I"..
2. 2.
Ozve se akustická signalizace a světelná signalizace tlačítka Ozve se akustická signalizace a světelná signalizace tlačítka A14A14 bude blikat zeleně.bude blikat zeleně.
Poznámka
Budete-li vysavač používat společně s nabíjecí stanicí a s funkcí plánovaného úklidu,
tak ponechejte hlavní spínač stále v poloze "I" (zapnuto).
5.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
1. Zkontrolujte, zda je nabíjecí stanice správně připojena k el. síti (kontrolka D1 musí svítit).
2. Položte vysavač do blízkosti nabíjecí stanice a stiskněte tlačítko F9 na dálkovém
ovladači. Pokud je akumulátor příliš vybitý, umístěte vysavač správným způsobem přímo na nabíjecí stanici.
Nastavený výkon Doba provozu *
MIN cca 120 minut
NORMAL cca 90 minut
MAX cca 60 minut
* Poznámka: Uvedené doby provozu vychází z interního testování
společnosti ETA a platí pouze pro nový a plně nabitý akumulátor. V závislosti na stáří a opotřebení akumulátoru doba provozu klesá.
Poznámky
– Vysavač lze nabíjet přímým připojením adaptéru E do napájecího konektoru A7.
Po ukončení nabíjení je nutné odpojit napájecí adaptér z konektoru vysavače A7.
– Standardní doba nabíjení je cca 6 hod. – Po provedení úklidu vysavač automaticky vyhledává nabíjecí stanici. Pokud se
vysavač nestihne (např. pokud je mu nějak zabráněno) navrátit do nabíjecí stanice a stav akumulátoru dosáhne kritické úrovně, automaticky se vypne.
– Přehled stavu akumulátoru snadno zjistíte pomocí aplikace "ETA SMART". Pomocí
aplikace lze také kdykoliv vysavač poslat zpět na nabíjecí stanici.
5.3 SPUŠTĚNÍ / POHOTOVOSTNÍ REŽIM / REŽIM SPÁNKU
Spuštění (Úklid): světelná signalizace svítí zeleně. Pohotovostní režim (Pauza): světelná signalizace bliká. Režim spánku: světelná signalizace je zhasnutá.
CZ - 10
Page 11
Spuštění (Úklid)
1. Zkontrolujte, zda je hlavní spínač A6 v poloze "I".
2. Stisknutím tlačítka A14 na vysavači nebo pomocí dálkového ovladače tlačítka F2
uvedete vysavač do chodu.
Pohotovostní režim (Pauza)
Stisknutím tlačítka A14 na vysavači nebo tlačítka F2 na dálkovém ovladači F přerušíte probíhající úklid a uvedete vysavač do pohotovostního režimu.
Režim spánku
Do režimu spánku lze vysavač uvést dvěma způsoby.
1. Stiskněte tlačítko A14 na cca 3 sekundy.
2. Pokud je vysavač v pohotovostním režimu a není mu zadán po dobu 10 minut žádný úkol, tak automaticky přejde do režimu spánku.
Poznámky
– Režimu spánku uvedete vysavač do pohotovostního režimu stisknutím A14 na
vysavači nebo tlačítka F2 na dálkovém ovladači F.
– Pokud je vysavač v pohotovostním stavu a v blízkosti nabíjecí stanice za 10 minut
nečinnosti vysavač zaparkuje do nabíjecí stanice.
Vysavač musí vyjíždět na zadaný úklid z nabíjecí stanice (neplatí pro režim Úklid
podél stěn a Lokální úklid).
5.4 REŽIMY ÚKLIDU A FUNKCE VYSAVAČE BEZ VYUŽITÍ APLIKACE
ETA SMART
Automatický úklid
Stiskněte tlačítko A14 na vysavači nebo tlačítko F2 na dálkovém ovladači. Vysavač se při úklidu pohybuje postupně a systematicky v prostoru podle naprogramované trasy. Prostor si rozčlení na jednotlivé segmenty. Jakmile vysavač uklidí celý dostupný prostor, tak automaticky vyhledá nabíjecí stanici. Jedná se o nejpoužívanější způsob úklidu
CZ
Poznámky
– Vysavač plánuje čistící cestu autonomně během čisticího cyklu. Pokud je vysavač
přesunut ručně nebo pomocí dálkového ovládání, naplánuje novou cestu a může opakovat oblasti, které byly vyčištěny.
– Vysavač může během čisticího cyklu krátce přestat pracovat. Trpělivě počkejte,
až detekuje oblasti, které chyběly nebo upravte cestu čištění. Počet a doba
trvání těchto krátkých zastávek závisí na složitosti domácího prostředí.
Úklid podél stěn (EDGE)
Tento typ úklidu lze spustit pouze tehdy, je-li vysavač umístěn mimo nabíjecí stanici. S
tiskněte tlačítko F6 na
dálkovém ovladači. Vysavač se bude soustředit pouze okolo stěn (případně velkých předmětů jako např. sedačky, skříně apod.). Po dokončení úklidu se vysavač vrátí do nabíjecí stanice. Tento režim úklidu je určen především pro úklid prachu a nečistot nahromaděných kolem stěn a v rozích místností.
CZ - 11
Page 12
CZ
Lokální úklid
Stiskněte tlačítko F8 na dálkovém ovladači. Vysavač se při úklidu pohybuje v prostoru podle naprogramované trasy (spirála) s maximálním sacím výkonem. Po ukončení úklidu se vysavač zastaví a přejde do pohotovostního režimu. Tento režim úklidu je vhodný pro úklid malé znečištěné plochy.
Nastavení úrovně sacího výkonu
Stiskněte tlačítko F5 na dálkovém ovladači. Dojde ke zvýšení úrovně sacího výkonu (MAX). Pro snížení úrovně sacího výkonu opět stiskněte tlačítko F5. Pomocí tlačítka F5 můžete přepínat mezi jednotlivými úrovněmi sacího výkonu. K dispozici jsou celkem 3 úrovně.
Návrat do nabíjecí stanice
V režimech úklidu disponuje vysavač funkcí automatické návratu do nabíjecí stanice po dokončení úklidu. Vysavač můžete na dobíjecí stanici odeslat také pomocí tlačítka F9 na dálkovém ovladači.
5.5 AKTUÁLNÍ ČAS A PLÁNOVÁNÝ ÚKLID
Pro správnou funkci plánovaného úklidu je nutné nejdříve nastavit aktuální čas na dálkovém ovladači.
Upozornění
Vyjmete-li baterie z dálkového ovladače tak dojde ke smazání aktuálního času i času
plánovaného úklidu.
Nastavení aktuálního času
1. Stiskněte tlačítko F7 na dálkovém ovladači. Hodnota pro nastavení hodiny ve druhém
řádku displeje začne blikat.
2. Nyní můžete tlačítky F3 (šipky směrem nahoru a dolů) nastavit hodnotu hodin. Tlačítky F3 (šipky směrem vlevo a vpravo) můžete přepínat mezi nastavením hodin a minut.
3.
Přepněte se nastavení pro minuty (hodnota minut bude blikat) a nastavte hodnotu minut.
4. Pro potvrzení a uložení nastavené času stiskněte tlačítko F7. Nastavená hodnota bude na displeji trvale svíti
CZ - 12
Page 13
Nastavení plánovaného úklidu
Upozornění
Při nastavování plánovaného úklidu se ujistěte, zda je vysavač v pohotovostním režimu. Při nastavování aktuálního času vždy miřte dálkovým ovladačem na vysavač a dodržujte
vzdálenost maximálně 3 m.
1. Namiřte dálkový ovladač směrem k vysavači a stiskněte tlačítko F4. Hodnota pro nastavení hodiny v prvním řádku displeje začne blikat.
2. Nyní můžete tlačítky F3 (šipky směrem nahoru a dolů) nastavit hodnotu hodiny plánovaného úklidu. Tlačítky F3 (šipky směrem vlevo a vpravo) můžete přepínat mezi nastavením hodin a minut.
3. Přepněte se nastavení pro minuty (hodnota minut bude blikat) a nastavte hodnotu minut plánovaného úklidu (nastavení minut je s krokem po 15 minutách).
4. Pro potvrzení a uložení nastavené času plánovaného úklidu stiskněte tlačítko F4. Nastavená hodnota bude na displeji trvale svítit.
CZ
Poznámka
Plánovaný úklid lze zrušit dvěma způsoby: Vypnutím vysavače hlavním vypínačem A6
nebo nastavte na displeji dálkového ovladače hodnotu "00:00".
5.6 POUŽITÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
1. Do spodní části mopovacího nástavce správně přichyťte mop C4. Mop před použitím namočte a vyždímejte.
2. Odklopte gumovou zátku C1 a naplňte mopovací nástavec vodou (max. 0,3 l).
3. Z vysavače vyjměte zásobník na nečistoty a místo něj umístěte nástavec na mopování.
CZ - 13
Page 14
CZ
4. Zapněte vysavač do režimu automatického úklidu. Při pohybu se mop následně udržuje mokrý pronikající vodou z nádržky. Pokud zpozorujete stírání podlahy na sucho, je nutné doplnit vodu.
Poznámky
– Pokud je cyklus čištění pozastaven pro doplňování vody nebo čištění mopu, robot
naplánuje a zahájí novou čisticí cestu.
– Zasunutí mopovacího nástavce C aktivuje funkci čerpadla. Nepoužívejte vysavač
s nástavcem bez vody uvnitř nádoby! – Při mopování doporučujeme provádět úklid po jednotlivých místnostech. – Vysavač při mopování kontrolujte a dle potřeby do mopovacího nástavce doplňte
vodu, případně opláchněte mop. Nepoužívejte mopování bez neustálého dohledu. – Nepoužívejte mopovací nástavec na kobercích a zabraňte případnému najetí
vysavače na koberec (případně můžete využít v aplikaci funkci zakázané zóny, kterou
nastavíte na oblast s koberci). – Po použití mopovací nástavec odejměte a vyčistěte. Nenechávejte ho nainstalovaný
na vysavači během nabíjení – Po uzavření zátky může spodními otvory uniknout malé množství vody.
Po jejím uzavření nástavec otočte a přenášejte vzhůru nohama.
5.7 SVĚTELNÁ SIGNALIZACE
Stav vysavače Světelná signalizace
Hledání nabíjecí stanice Trvalé svícení oranžově
Nabíjení Blikání oranžově
Nabíjení dokončeno Světelná signalizace je zhasnutá
Pohotovostní režim Blikání zeleně
Chyba Blikání červeně
Slabý akumulátor Blikání oranžově
Úklidový režim Trvalé svícení zeleně
6. APLIKACE ETA SMART
Poznámka
Smart aplikace "ETA SMART" rozšiřuje některé funkce vysavače a také režimy úklidu.
Pro plné využití všech funkcí doporučujeme vysavač používat společně s touto aplikací.
Stáhněte si zdarma do svého Smart zařízení aplikaci s názvem "ETA SMART". Tu naleznete v databázi aplikací Apple Store či Google Play, nebo můžete pro urychlení použít následující QR kód:
CZ - 14
Page 15
CZ
Poznámky
– Pokud není QR kód aktivní, vyhledejte aplikaci manuálně podle názvu. – Pro stažení české verze aplikace musíte mít nastavenou ve smart zařízení češtinu
jako systémový jazyk.
Aplikace "ETA SMART" umožňuje pohodlné a intuitivní ovládání vysavače z Vašeho smart zařízení. Při párování zařízení a následném používání vysavače se řiďte instrukcemi přímo v aplikaci. Na vysavači je signalizace připojení k síti Wi A12. Pokud signalizace A12 svítí zeleně, vysavač je připojen k wi. Pokud nesvítí není připojen. Při spárování vysavače se síti wi signalizace A12 bliká pomalu.
Poznámky
V případě potíží s párováním nejprve:
ověřte, zda nastavení Wi sítě a operační systém smart zařízení odpovídá
stanoveným požadavkům;
restartujte vysavač i smart zařízení a proces zopakujte;
pokud je to možné, vyzkoušejte i restart samotného Wi routeru;
ověřte, zda je vysavač v dosahu signálu Wi;
ověřte, zda je vysavač nabitý.
– Název Wi sítě a heslo pro připojení musí obsahovat pouze písmena z abecedy
(a-z, malá nebo velká) a číslice (0-9).
Některé potíže s párováním mohou být způsobeny přesycením Wi sítí a nastavených kanálů (zejména na sídlištích), které způsobuje kolize a výpadky. Pokud bude k podobným výpadkům docházet, zpravidla pomáhá restart samotného vysavače, případně Wi routeru. Zároveň je pro stabilní provoz nutné, aby byl váš Wi signál dostatečně silný a pokrýval celou plochu zamýšleného používání vysavače.
– Disponuje-li vaše smart zařízení systémem Android 6.0 a vyšší, je nutné mít
zapnutou funkci zjišťování polohy.
– Veškeré další informace, návod na obsluhu aplikace, instrukce a rady k úspěšnému
spárování s domácí sítí, naleznete na adrese: www.eta.cz/robot/
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE
Údržbu a čištění provádějte pravidelně v závislosti na četnosti používání a také objemu úklidů. Ve více znečištěném prostředí (domácnost s domácími mazlíčky) bude nutná častější údržba. Zanedbání údržby může způsobit poškození vysavače a jeho součástí!
7.1 ČIŠTĚNÍ NABÍJECÍCH KONTAKTŮ
Vypněte vysavač a odpojte nabíjecí stanici od el. sítě! Očistěte nabíjecí kontakty (A3,
D3) na vysavači i na stanici měkkým suchým hadříkem. Čištění provádějte alespoň 1x za měsíc. K čištění kontaktů nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo oleje.
CZ - 15
Page 16
CZ
1
3
7.2 ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA NEČISTOTY A FILTRŮ
1. Vyjměte zásobník na nečistoty B z vysavače. Nečistoty zlikvidujte společně s běžným
komunálním odpadem.
2
2
1
3
2. Zásobník na nečistoty vyčistěte nástrojem G (nebo jiným vhodným).
3. Odklopte kryt B2 a vyjměte ze zásobníku na nečistoty HEPA ltr a vyčistěte je nástrojem
G (nebo jiným vhodným). HEPA ltr B3 jemně vyfoukejte nebo vyklepejte. Pro snadnější údržbu lze odejmout separátor B4 a poté ho vyčistěte nástrojem G nebo ho můžete
opláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím nechejte vše důkladně
vyschnout!
4. Po provedení údržby složte zásobník na nečistoty včetně HEPA ltru a vložte ho zpět do vysavače.
1
1
3
2
3
UPOZORNĚNÍ
– K čistění filtru nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou vodu. – Pro zachování filtračních parametrů HEPA filtru doporučujeme čištění suchou cestou.
Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti.
Maximální počet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový. – HEPA filtr doporučujeme měnit alespoň 2x za rok. – HEPA filtr není určeny pro mytí v myčce nádobí. – Zanedbání čištění a případně výměny HEPA filtru může vést k poruše vysavače!
7.3 ČIŠTĚNÍ HLAVNÍHO KARTÁČE
1. Stiskněte aretace krytu směrem k sobě a odejměte kryt A11 a vyjměte hlavní kartáč A10
z vysavače.
2. Vyčistěte hlavní kartáč nástrojem na čištění G (nebo jiným vhodným). Pro odstranění
namotaných vlasů/chlupů můžete použít také nůžky. Kryt hlavního kartáče a prostor pro hlavní kartáč otřete měkkým suchým hadříkem.
CZ - 16
Page 17
3
1
1
2
7.4 ČIŠTĚNÍ POSTRANNÍCH KARTÁČKŮ
Vyjměte oba postranní kartáčky, vyčistěte je a odstraňte z nich namotané vlasy/chlupy).
7.5 ČIŠTĚNÍ KOLEČEK
Vyčistěte přední, levé i pravé kolečko pomocí nástroje G.
CZ
UPOZORNĚNÍ
Na osách koleček se mohou namotávat vlasy/chlupy a ulpívat další nečistoty.
Kolečka pravidelně kontrolujte a čistěte.
7.6 ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
Po dokončení každého úklidu očistěte senzory pomocí nástroje G (nebo jiného vhodného).
CZ - 17
Page 18
CZ
2
1
3
4
7.7 ČIŠTĚNÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
Po každém použití nástavec odejměte z vysavače. Vysáté nečistoty z nástavce vysypte a zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Z nádržky vylijte přebytečnou vodu. Povrch mopovacího nástavce C otřete měkkým vlhkým hadříkem (neponořujte ho do vody) a mop C4 opláchněte pod tekoucí vodou. Můžete ho vyprat v pračce na 40 °C . Lze použít i sušičku na prádlo. Před opětovným použitím nechejte vše důkladně vyschnout!
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! V případě problémů nebo dalších dotazů kontaktujte prosím naši servisní a zákaznickou linku vysavace@eta.cz, kde Vám poskytneme další informace.
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
V případě poruchy zůstane červené světlo zapnuté s hlasovým oznámením.
Č. Hlasové oznámení Příčina Řešení
01 Zkontrolujte levý
kartáč
02 Zkontrolujte pravý
kartáč
03 Zkontrolujte levé kolo Závada levého
04 Zkontrolujte pravé kolo Závada pravého
05 Zkontrolujte
hlavní kartáč
06 Zasekl jsem se, vraťte
mě prosím do volného prostoru
07 Nárazník je zaseknutý,
prosím proveďte kontrolu
Závada levého kartáče
Závada pravého kartáče
kola
kola
Závada hlavního kartáče
Vysavač uvíznul na překážce
Chyba předního nárazníku
CZ - 18
Zkontrolujte, zda nejsou na levém kartáči namotány nečistoty. Případně vyčistěte
Zkontrolujte, zda nejsou na pravém kartáči namotány nečistoty. Případně vyčistěte
Zkontrolujte, zda nejsou na levém kolečku namotány nečistoty. Případně vyčistěte
Zkontrolujte, zda nejsou na pravém kolečku namotány nečistoty. Případně vyčistěte
Zkontrolujte, zda nejsou na hlavním kartáči namotány nečistoty. Případně vyčistěte
Vysavač přemístěte do volného prostoru a opětovně ho zapněte
Zkontrolujte, zda je dotykový nárazník přístroje v pořádku. Vypněte a zapněte vysavač
Page 19
CZ
08 Vyčistěte senzory proti
pádu
09 Zkontrolujte
radarový senzor
Chyba senzorů proti pádu
Chyba radarového senzoru
Zkontrolujte, zda na senzorech nejsou nečistoty a očistěte je
Zkontrolujte radarový senzor. Vypněte a zapněte vysavač. Pokud závada přetrvává, kontaktujte autorizovaný servis
10 Umístěte mne na
rovnou podlahu a poté
Vysavač není na podlaze
Vysavač položte na podlahu a případně znovu vypněte a zapněte
zapněte
11 Odpojte adaptér z el.
sítě nebo odpojte vysavač z el. sítě
12 Zapněte hlavní
vypínač
Po zapojení adaptéru stiskněte tlačítko A14
Stiskněte tlačítko A14, když se
Zapněte hlavní spínač A6 do pozice "I"
(ON) vysavač nabíjí na stanici
Pokud výše uvedená řešení nepomohou: Restartujte vysavač vypnutím a následný zapnutím tlačítka A6.
Během používání produktu se mimo výše uvedené stavy můžete
setkat i s těmito problémy:
Problém Příčina Řešení
Vysavač se točí na jednom místě
Vysavač stále couvá
Vysavač neustále naráží do překážek
Vysavač uklízí velmi krátkou dobu
Sací výkon vysavače slábne
Vysavač nemapuje, deformuje mapu nebo se chová chaoticky
Levé/pravé kolo je zaseknuté
Senzory proti pádu ze schodů jsou znečištěny, nebo poškozeny
Přední nárazník je zaseknutý vlivem nečistot
Akumulátor není dostatečně nabitý nebo je na konci své životnosti
Zásobník na nečistoty je plný nebo jsou znečištěné ltry
Zablokovaný laserový modul
Zkontrolujte a vyčistěte kola
Senzory vyčistěte. Pokud problém přetrvává, tak vyhledejte autorizované servisní středisko
Zkontrolujte a vyčistěte přední nárazník
Plně nabijte vysavač. Pokud problém přetrvává, vyměňte akumulátor za nový
Zkontrolujte a vyčistěte zásobník na nečistoty a ltr
Zkontrolujte modul a odstraňte případné překážky. Laserový mechanismus se musí pod modulem volně otáčet
Vybitý akumulátor Vysavač nabijte
Vysavač nejde spustit
Extrémní teplota okolí
Abnormální chování Neznámá příčina
Okolní teplota nesmí být nižší než 0 °C ani vyšší než 50 °C
Vyzkoušejte vypnutí a restart vysavače
Další rady a pomoc naleznete na stránkách http://eta.cz/robot/ nebo v samotné aplikaci v příslušné sekci.
CZ - 19
Page 20
CZ
9. TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Robotický vysavač
Spotřebič třídy ochrany III. Provozní napětí 14,4 V (DC) Akumulátor Li-Ion INR18650M Kapacita akumulátoru 2900 mAh Doba nabíjení 6 hod. Hmotnost 2,5 kg Rozměry Ø 330 mm x 92 mm Frekvenční rozsah 2,4 GHz Výstupní výkon (EIRP) 15,95 dBm Bezdrátová technologie Wi Deklarovaná hladina akustického výkonu je 72 dB(A) re 1pW.
Kompatibilita:
Operační systém smart zařízení - Android 6.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší Wi síť - 2,4 GHz
- zabezpečení WPA1 a WPA2 (doporučeno WPA2)
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nelze provozovat na Wi sítích zabezpečených protokolem IEEE 802.1X
(zpravidla remní Wi sítě).
Napájecí adaptér
Název výrobce nebo ochranná známka, obchodní registrační číslo a adresa
Identikační číslo modelu zařízení ETA423790000 Identikační značka modelu adaptéru K12V190060G Vstupní napětí 100-240 V (AC) Vstupní frekvence 50/60 Hz Výstupní napětí 19 V (DC) Výstupní proud Výstupní výkon 11,4 W Průměrná účinnost v aktivním režimu 86,06 % Účinnost při malém zatížení (10 %) 83,80 % Spotřeba energie ve stavu bez zátěže 0,071 W Spotřebič třídy ochrany II.
CZ - 20
ETA
0,6 A
Page 21
CZ
Nabíjecí stanice
Spotřebič třídy ochrany III. Vstupní napětí 19 V (DC)
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ETA4237 je v souladu se směrnicí 2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese: http://eta.cz/declaration-of-conformity
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Výrobce si také vyhrazuje právo na změny/aktualizace aplikace ETA SMART bez předchozího upozornění. Charakter těchto změn/ aktualizací může způsobit, že některé informace či postupy uvedené v tomto návodu budou neaktuální či nebudou popsány.
Záruční doba 24 měsíců se nevztahuje na snížení kapacity baterie nebo akumulátoru (snížení doby provozu výrobku) vzniklé opotřebením baterie nebo akumulátoru způsobené obvyklým užíváním výrobku.
10. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento spotřebič je vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností. Pro ochranu životního prostředí je nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor z něho demontovat a vhodným způsobem, prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí, akumulátor i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu. Vybité vyjměte (z dálkového ovladače) a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu určených speciálníchsběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterie nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Odšroubujte 2 šrouby krytu prostoru pro akumulátor na spodní straně vysavače. Vyjměte akumulátor a odpojte konektor. Pro odpojení konektoru použijte větší sílu pro překonání bezpečnostní pojistky proti samovolnému rozpojení. Poté můžete vložit a připojit nový akumulátor. Před výměnou odpojte spotřebič z el. sítě!
CZ - 21
Page 22
CZ
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
REMOVE FILM BEFORE USE – Před použitím odstraňte fólii, OPEN – Otevřít, HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
- Čtěte návod k obsluze - Odnímatelná napájecí jednotka
UPOZORNĚNÍ
LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY I
Neviditelné laserové záření Energie laseru - Expozice v blízkosti světla může způsobit popálení
Vlnová délka: 793 nm
Výstupní výkon: 3 mW
Frekvence: 0,333 ms
Doba trvání pulsu: 0,0312 ms - 0,083 ms
Laser robotického vysavače splňuje standardy pro laserový výrobek třídy I IEC 60825:2014.
CZ - 22
Page 23
Robotický vysávač 2 v 1 so smart aplikáciou
SK
eta
4237
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
Tip
Pre prvotné spárovanie vysávače s Vašou domáci Wi sietí pomocou aplikácie
"ETA SMART" navštívte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Stormio
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvkeTento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Ak je napájací prívod adaptéra tohto spotrebiča poškodený, musí
byť prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením alebo údržbou, spotrebič vypnite!
Ruky/prsty neprikladajte do otáčajúcej sa valcovej kefy, aby ste
predišli zraneniam.
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť opravený výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
UPOZORNENIE: Pre dobíjanie akumulátora používajte iba sieťový adaptér dodaný s týmto prístrojom.
Spotrebič musí byť napájaný iba bezpečným malým napätím odpovedajúcim značeniu spotrebiča.
Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
SK - 23
Page 24
SK
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety
(napr. popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky, oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov
môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete a až potom vyprázdnite nádobu na prach, vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač alebo jeho príslušenstvo.
– Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, odpojte nabíjaciu stanicu od elektrického napájania.
Vysávač vysuňte mimo kontaktov nabíjacej stanice. Tým zabránite vybíjaniu vysávača. Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný v tomto návode!
– – Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
– Zabezpečte prosím škáry a medzery na podlahách (napr. u prechodových líšt) aby
nedochádzalo k poškodzovaniu rotačných kief. Tieto škáry môžu tiež obmedziť vysávač zaseknutím štetín kefy do tohoto priestoru.
– Vysávač nemožno použiť na koberci, ktorého dĺžka vlasu je viac ako 1 cm. Vysávač
zároveň nemusí správne fungovať na niektorých druhoch tmavých kobercov, ktoré svojím povrchom "mätú" senzory a môžu spôsobiť chaotický pohyb vysávača, prípadne na daný povrch ani nenabehne. Vysávač dokáže prechádzať prechodové lišty a prahy do cca 2 cm. V prípade potreby (napr. Vyšších prahov) je možné nastaviť zakázanú zónu, aby nedošlo k zaseknutiu robotu.
Nabíjačku používajte len v miestnosti.Pri dobíjaní akumulátora sa sieťový adaptér zohrieva, je to normálny stav.Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
Kontakty akumulátora alebo nabíjačky nespájajte! Ak akumulátor nepoužívate, držte ho
z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek akumulátora. Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
Urobte opatrenia, ktoré zabránia vysávači prerušenia upratovania:
Umiestnite na bezpečné miesto predmety, ktoré sa dajú ľahko prevrátiť (vázy).
Zabezpečte okraje kobercov.
Visiace obrusy a záclony by sa nemali dotýkať zeme.
Horľavé predmety musí byť umiestnené ďalej od zdroja ohňa.
Voľne položené prívodné káble zrovnajte alebo zabezpečte proti kolízii s vysávačom.
Pozbierajte noviny, knihy, časopisy a väčšie kusy papiera rozhádzané po zemi. Hlavná kefa a zásobník na nečistoty musia byť správne nainštalované.
Nepoužívajte laserový modul či jeho kryt ako držadlo na prenášaniu robota! Zároveň
nedávajte robota hore nohami na akúkoľvek plochu - mohli by ste laserový modul poškodiť.
Senzory proti pádu by mali byť vyčistené.Ak požaduje upratovanie v jednej miestnosti, zatvorte všetky súvisiace dvere.Vysávač potrebuje pre upratovanie pod nábytkom minimálne 10 cm na výšku voľného
priestoru, aby nedošlo k jeho zachyteniu, či uviaznutiu.
Poznámky, batérie pre diaľkový ovládač
Nepoužívajte rozdielne typy batérií. Nepoužívajte spolu ani použité a nové batérie. – Batérie, ktoré k tomu nie sú určené, sa nesmú nabíjať. – Akumulátorové batérie sa musia pred nabíjaním vybrať zo spotrebiča. – Pokiaľ spotrebič nebudete dlhodobo používať, vyberte z neho batérie. – Napájacie svorky sa nesmú skratovať.
Nepoužívajte pre diaľkový ovládač dobíjacie akumulátory.
SK - 24
Page 25
SK
– Udržujte batérie mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne
batérie, musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc. – Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade môže vysávač poškodiť. – Pamätajte na to, že sa robot pohybuje sám od seba. Pri chôdzi v priestoru pohybu robota
buďte opatrní a nešliapnete na neho! – Nedovoľte, aby vysávač spadol. Ak by k tomu došlo, spustite vysávač a sledujte jeho
pohyb pre kontrolu, či je všetko v poriadku. Táto kontrola je dôležitá pre následné
upratovanie bez Vašej prítomnosti. – Vybité batérie a akumulátor zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text 10. EKOLÓGIA).
V návode vyobrazené súčasti vysávača, vrátane príslušenstva sú ilustračné a môžu
sa od výrobku odlišovať. – Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi
iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov.
Bezdrôtové spojenie a kompatibilita
Spoločnosť ETA nemôže byť žiadnym spôsobom zodpovedná za akékoľvek náhodné, nepriame alebo následné škody, ani za straty dát, či straty spôsobené únikom informácií behom komunikácie prostredníctvom bezdrôtových technológií.
– Úspešnú bezdrôtovú komunikáciu nie je možné 100% zaručiť u všetkých Smart zariadení a Wifi
sietí (routerov). Vzhľadom k rozmanitosti prístrojov na trhu môžu nastať prípady, kedy charakter či špecifikácia daného Smart zariadenia, či Wifi siete (routera) znemožňuje pripojenie, prípadne je nejakým spôsobom narušená. Úspešnosť bezdrôtovej komunikácie prostredníctvom Wifi siete ďalej tiež ovplyvňuje rada faktorov, vrátane hardwarovej a softwarovej konfigurácie. Spojenie medzi robotom a vašou Wifi sieťou môže byť tiež negatívne ovplyvnené okolitými Wifi sieťami, ktoré môžu byť naladené na rovnaký kanál a tým narúšať spojenie (napr. na sídliskách, v bytových domoch a pod.). Tieto skutočnosti nie sú dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Aplikácia je vlastnená a prevádzkovaná tretím subjektom (ďalej iba „Subjekt“) odlišným od spoločnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (ďalej iba „Predajca“). Medzi Subjektom a Predajcom nedochádza k prenosu osobných údajov. Pri registrácii do aplikácie dáva zákazník osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa stáva správcom osobných údajov. Aplikácia a s tým spojená ochrana osobných údajov sa riadia pravidlami Subjektu.
Iba autorizovaný servis je oprávnený vykonávať opravy alebo úpravy tohto výrobku, inak neodborné zaobchádzanie môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým prúdom alebo osobné poranenie.
Nikdy sa nedotýkajte prívodného
kábla prístroja mokrou rukou, čo môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom.
Nepoužívajte váš odev alebo časť vášho tela (hlavu, prst a. t. ď.) pre dotyk kefy alebo kolies prístroja, mohlo by to spôsobiť osobné poranenie.
Vysávač nepoužívajte v komerčných
priestoroch, mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača prehriatím.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjaciu stanicu vrátane priloženého sieťového adaptéra ako tie, ktoré sú súčasťou tohto výrobku, čo môže spôsobiť poškodenie prístroja alebo úraz elektrickým prúdom.
Neohýbajte nadmerne prívodný kábel
alebo ho nezaťažujte, mohlo by to spôsobiť jeho poškodenie, oheň alebo úraz elektrickým prúdom.
Zabráňte priblíženiu výrobku
k cigarete, zapaľovačom, zápalkám alebo inému tepelnému zdroju alebo horľavému materiálu.
Pred použitím odstráňte všetky ľahko zničiteľné predmety (vr. predmetov s vysokými odrazovými vlastnosťami, látky, sklenené fľaše, a. t. ď.), mohlo by dôjsť k poškodeniu týchto predmetov alebo obmedzenie funkcie vysávača.
SK - 25
Page 26
SK
Prívodný konektor adaptéra do
nabíjacej stanice úplne zasuňte, inak by mohlo dôjsť k úrazu el. prúdom, skratu, či požiaru.
Nevysávajte vodu ani iné tekutiny,
mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača.
Vysávač nepoužívajte vonku, mohlo
by dôjsť k poškodeniu vysávača.
Na vysávač nestúpajte ani nesadajte,
mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača alebo k zraneniu.
Vysávač nepoužívajte na malých
stolíkoch a stoličkách, či na malom priestore, mohlo by dôjsť k poškodeniu vysávača.
Nenechávajte na zemi nite, drôty ani iné predmety s dĺžkou väčšou ako 150 mm, mohli by sa zamotať do kefy.
2. POUŽITIE
Zariadenie je určené na použitie doma, v hotelových izbách a malých kanceláriách. Je vhodné na čistenie rôznych kobercov s krátkym vlasom, drevených podláh, tvrdých podláh, keramických dlaždíc, a. t. ď. Keďže sa vysávač pohybuje voľne v priestore Vašej domácnosti, tak je nutné prostredie prispôsobiť tejto skutočnosti. Pred použitím z podlahy odstráňte všetky nežiadúce predmety (natiahnuté káble, pohodené oblečenie, papiere, vrecká a pod.), ktoré by mohli brániť pohybu vysávača, alebo naopak krehké predmety (napr. sklenené a keramické vázy), ktoré by vysávač mohol svojím pohybom poškodiť.
3. SÚČASTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENIA
Položka Popis Označenie Množstvo
Robotický vysávač Nadstavec na nečistoty
A B
1 1
Nabíjacia stanica D 1
Diaľkový ovládač F 1
Napájací adaptér E 1
Mopovací nadstavec Mop
Postranné kefy A9 4
SK - 26
C
C4
1 2
Page 27
Položka Popis Označenie Množstvo
Nástroj na čistenie G 1
HEPA lter B3 1
SK
3.2 ROBOTICKÝ VYSÁVAČ
A1
A14
A
B1
A – Robotický vysávač
A1 – Predný nárazník A2 – Senzory proti pádu zo schodov
A3 – Nabíjacie kontakty
A4 – Kryt priestoru pre akumulátor A5 – Pohonné kolieska (ľavé/pravé)
A6 – Hlavný spínač ON/OFF (ZAP./VYP.)
A7 – Nabíjací konektor A8 – Predné koliesko
A9 – Postranné kefy
3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY
A2
A12
A3
A4
A13
A2 A5
A6
A7
A10 – Hlavná kefa A11 – Kryt hlavnej kefy A12 – Signalizácia Wifi pripojenia A13 – Laserový modul A14 – Tlačidlo ZAP. /VYP. /AUTO
(automatické upratovanie) / STOP (PAUZA)
B Zásobník na nečistoty B1 – Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka na
nečistoty
A8
A9
A2 A10 A11
B
B4
B3
B2
B1
B
B – Zásobník na nečistoty
B1 – Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka na nečistoty B3 – HEPA filter B2 – Kryt filtra B4 – Separátor
SK - 27
Page 28
SK
3.4 MOPOVACÍ NADSTAVEC
C
C3
C5
C2
C – Mopovací nadstavec
C1 – Gumová zátka C4 – Mop C2 – Spodná časť na prichytenie mopu C5 – Zásobník na nečistoty C3 Tlačidlo aretácie mopovacieho nadstavca
C1
C4
3.5 NABÍJACIA STANICA
D1
E
D
D3
D – Nabíjacia stanica
D1 – Kontrolka prevádzky D2 – Konektor pre pripojenie napájacieho
adaptéru
D3 – Nabíjacie kontakty
E – Napájací adaptér
3.6 DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
F – Diaľkový ovládač
F1 – Displej F2 – Tlačidlo START / PAUZA F3 – Smerové tlačidlá na manuálne
F3
F7 F8 F9
F1
F
F3
F2
F4 F5 F6
ovládanie
F4 – Tlačidlo na nastavenie času
plánovaného upratovania
F5 – Tlačidlo na nastavenie úrovne
sacieho výkonu
F6 – Tlačidlo na upratovanie pozdĺž
stien
F7 – Tlačidlo na nastavenie
aktuálneho času F8 – Tlačidlo na lokálne upratovanie F9 – Tlačidlo na návrat do nabíjacej
stanice
D2
SK - 28
Page 29
3.7 ZOZNAM NÁHRADNÝCH DIELOV
Postranné kefy ľavá+pravá: ETA423700100 Zásobník na nečistoty ETA423700240 HEPA lter: ETA423700270 Mopovací nadstavec: ETA423700280 Mop: ETA423700290
Hlavná kefa: ETA423700250 Nabíjacia stanica: ETA423700260 Diaľkový ovládač: ETA423700300 Napájací adaptér: ETA423700320 Nástroj na čistenie: ETA423700330
4. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo. Z vysávača odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Venujte pozornosť hlasovým výzvám.
4.1 PRÍPRAVA VYSÁVAČA
Podľa použitia inštalujte zásobník na nečistoty B alebo mopovací nadstavec C.
Poznámka
Pre klasické vysávanie bez použitia funkcie mopovania používajte inštalovaný zásobník
na nečistoty B. Pokiaľ chcete iba vysávať, nepoužívajte mopovací nadstavec C.
4.2 INŠTALÁCIA NABÍJACEJ STANICE
1. Umiestnite nabíjaciu stanicu na podlahu. Uistite sa, či je dostatočný priestor po stranách základne (minimálne 1,0 m) a pred základňou (minimálne 2,0 m).
2. Pripojte adaptér k nabíjacej stanici a potom k el. sieti (rozsvieti sa kontrolka D1) kontrolka svieti po celú dobu činnosti stanice).
SK
Poznámka
Pokud je to možné, doporučujeme nabíjecí stanici neinstalovat na koberec. Umístěte ji
dlouhodobě ve stálé poloze. Při provozu vysavače nabíjecí stanici nepřemisťujte. Mohlo
by to negatívne ovplyvniť návrat pre nabíjanie a zachovanie mapy v pamäti vysávača!
3. Inštalácia postranných keek Kefy umiestnite podľa odpovedajúcej farby alebo značenie (L - ľavá, R - pravá) na odpovedajúce unášače a zatlačte ich. Potiahnutím smerom nahor sa uistite o správnom zaistení.
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
Poznámka
Vysávač disponuje hlasovými upozorneniami, ktoré je možné nastavovať v rôznych jazykových
mutáciách alebo úplne vypnúť. Hlasové upozornenia sú továrensky nastavené na češtinu.
ô
Pokiaľ nebude Čeština nastavená ako predvolený jazyk, tak si ju m
Do diaľkového ovládača vložte 2 ks batérie (typ AAA), dodržte správnu polaritu.
Poznámka
Vysávač neumožňuje "cúvaní" z dôvodu senzoru proti pádu zo schodov, ktoré sú
umiestnené v prednej časti vysávača.
SK - 29
žete zvoliť v Aplikacii.
Page 30
SK
5.1 ZAPNUTIE VYSÁVAČA
1. Hlavný spínač A6 prepnite do polohy "I".
2. Ozve sa akustická signalizácia a svetelná signalizácia tlačidlo A14 bude blikať na zeleno.
Poznámka
Ak budete vysávač používať spoločne s nabíjacou stanicou a s funkciou plánovaného
upratovania, tak ponechajte hlavný spínač stále v polohe "I" (zapnuté).
5.2 NABÍJANIE AKUMULÁTORA
1.
Skontrolujte, či je nabíjacia stanica správne pripojená k el. sieti (kontrolka D1 musí svietiť).
2. Položte vysávač do blízkosti nabíjacej stanice a stlačte tlačidlo F9 na diaľkovom ovládači. Pokiaľ je akumulátor príliš vybitý, umiestnite vysávač správnym spôsobom priamo na nabíjaciu stanicu.
Nastavený výkon Doba prevádzky *
MIN cca 120 minút
NORMAL cca 90 minút
MAX cca 60 minút
* Poznámka: Uvedené doby prevádzky vychádzajú z interného testovania
spoločnosti ETA a platia iba pre nový a plne nabitý akumulátor. V závislosti na starobe a opotrebení akumulátora doba prevádzky klesá.
Poznámky
– Vysávač je možné nabíjať priamym pripojením adaptéra E do napájacieho konektora
A7. Po ukončení nabíjania je nutné odpojiť napájací adaptér z konektora vysávača A7.
– Štandardná doba nabíjania je cca 6 hod. – Po skončení upratovania vysávač automaticky vyhľadáva nabíjaciu stanicu. Pokiaľ sa
vysávač nestihne (napr. pokiaľ je mu nejako zabránené) vrátiť do nabíjacej stanice a stav akumulátora dosiahne kritickú úroveň, automaticky sa vypne.
– Prehľad stavu akumulátora ľahko zistíte pomocou aplikácie "ETA SMART". Pomocou
aplikácie je možné tiež kedykoľvek vysávač poslať späť na nabíjaciu stanicu.
5.3 SPUSTENIE / POHOTOVOSTNÝ REŽIM / REŽIM SPÁNKU
Spustenie (Upratovanie): svetelná signalizácia svieti na zeleno. Pohotovostný režim (Pauza): svetelná signalizácia bliká. Režim spánku: svetelná signalizácia je zhasnutá.
Spustenie (Upratovanie)
1. Skontrolujte, či je hlavný spínač A6 v polohe "I".
2. Stlačením tlačidla A14 na vysávači alebo pomocou diaľkového ovládača F tlačidla F2 uvediete vysávač do chodu.
SK - 30
Page 31
Pohotovostný režim (Pauza)
Stlačením tlačidla A14 na vysávači alebo tlačidla F2 na diaľkovom ovládači F prerušíte prebiehajúce upratovanie a uvediete vysávač do pohotovostného režimu.
Režim spánku
Do režimu spánku je možné vysávač uviesť dvoma spôsobmi:
1. Stlačte tlačidlo A14 na cca 3 sekundy.
2. Pokiaľ je vysávač v pohotovostnom režime a nie je mu zadaná po dobu 10 minút žiadna úloha, tak automaticky prejde do režimu spánku.
Poznámky
– Z režimu spánku uvediete vysávač do pohotovostného režimu stlačením A14 na
vysávači alebo tlačidla F2 na diaľkovom ovládači F.
– Pokiaľ je vysávač v pohotovostnom stave a v blízkosti nabíjacej stanice, za 10 minút
nečinnosti vysávač zaparkuje do nabíjacej stanice.
– Vysávač musí vychádzať na zadané upratovanie z nabíjacej stanice (neplatné pre
režimam Upratovanie pozdĺž stien a Lokálne upratovanie).
5.4 REŽIMY UPRATOVANIA A FUNKCIE VYSÁVAČA BEZ VYUŽITIA
APLIKÁCIE ETA SMART
Automatické upratovanie
Stlačte tlačidlo A14 na vysávači alebo tlačidlo F2 na diaľkovom ovládači. Vysávač sa pri upratovaní pohybuje postupne a systematicky v priestore podľa naprogramovanej trasy. Priestor si rozčlení na jednotlivé segmenty. Hneď ako vysávač uprace celý dostupný priestor, tak automaticky vyhľadá nabíjaciu stanicu. Jedná sao najpoužívanejší spôsob upratovania.
SK
Poznámky
– Vysávač počas čistiaceho cyklu samostatne plánuje dráhu čistenia. Ak sa vysávač
pohybuje ručne alebo pomocou diaľkového ovládania, naplánuje si novú dráhu a môže opakovať čistené oblasti.
– Vysávač môže počas čistiaceho cyklu na chvíľu prestať pracovať. Trpezlivo počkajte,
kým zistí vynechané miesta, prípadne upravte dráhu čistenia. Počet a trvanie týchto
krátkych zastávok závisí od zložitosti domáceho prostredia.
Upratovanie pozdĺž stien (EDGE)
Tento typ upratovania je možné spustiť iba vtedy, ak je vysávač umiestnený mimo nabíjaciu stanicu. Stlačte tlačidlo F6 na diaľkovom ovládači. Vysávač sa bude sústrediť iba okolo stien (prípadne veľkých predmetov, ako napr. sedačky, skrine a pod.). Po dokončení upratovania sa vysávač vráti do nabíjacej stanice. Tento režim upratovania je určený predovšetkým na upratovanie prachu a nečistôt nahromadených okolo stien a v rohoch miestností.
SK - 31
Page 32
SK
Lokálne upratovanie
Tento typ upratovania je možné spustiť iba vtedy, ak je vysávač umiestnený mimo nabíjaciu stanicu. Stlačte tlačidlo F8 na diaľkovom ovládači. Vysávač sa pri upratovaní pohybuje v priestore podľa naprogramovanej trasy (špirála) s maximálným sacím výkonom. Po ukončení upratovania sa vysávač zastaví a prejde do pohotovostného režimu. Tento režim upratovania je vhodný na upratovanie malej znečistenej plochy.
Nastavenie úrovne sacieho výkonu
Stlačte tlačidlo F5 na diaľkovom ovládači. Dôjde ku zvýšeniu úrovne sacieho výkonu (MAX). Pre zníženie úrovne sacieho výkonu opäť stlačte tlačidlo F5. Pomocou tlačidla F5 môžete prepínať medzi jednotlivými úrovňami sacieho výkonu. K dispozícii sú celkom 3 úrovne.
Návrat do nabíjacej stanice
V režimoch upratovania disponuje vysávač funkciou automatického návratu do nabíjacej stanice po dokončení upratovania. Vysávač môžete do nabíjacej stanice odoslať tiež pomocou tlačidla F9 na diaľkovom ovládači.
5.5 AKTUÁLNY ČAS A PLÁNOVÁNÉ
UPRATOVANIE
Pre správnu funkciu plánovaného upratovania je nutné najprv nastaviť aktuálny čas na diaľkovom ovládači.
Upozornenie
Ak vyberiete batérie z diaľkového ovládača, tak dôjde k zmazaniu aktuálneho času
a času plánovaného upratovania.
Nastavenie aktuálneho času
1. Stlačte tlačidlo F7 na diaľkovom ovládači. Hodnota pre nastavenie hodiny v druhom riadku displeja začne blikať.
2.
Teraz môžete tlačidlami F3 (šípky smerom hore a dole) nastaviť hodnotu hodín. Tlačidlami F3 (šípky smerom vľavo a vpravo) môžete prepínať medzi nastavením hodín a minút.
3.
Prepnite sa na nastavenie pre minúty (hodnota minút bude blikať) a nastavte hodnotu minút.
4. Pre potvrdenie a uloženie nastaveného času stlačte tlačidlo F7. Nastavená hodnota bude na displeji trvale svietiť.
SK - 32
Page 33
Nastavenie plánovaného upratovania
Upozornenie
Pri nastavovaní plánovaného upratovania sa uistite, či je vysávač v pohotovostnom režime.Pri nastavovaní aktuálneho času vždy mierte diaľkovým ovládačom na vysávač
a dodržujte vzdialenosť maximálne 3 m.
1. Namierte diaľkový ovládač smerom k vysávaču a stlačte tlačidlo F4. Hodnota pre nastavenie hodiny v prvom riadku displeja začne blikať.
2. Teraz môžete tlačidlami F3 (šípky smerom hore a dole) nastaviť hodnotu hodiny plánovaného upratovania. Tlačidlami F3 (šípky smerom vľavo a vpravo) môžete prepínať medzi nastavením hodín a minút.
3. Prepnite sa na nastavenie pre minúty (hodnota minút bude blikať) a nastavte hodnotu minút plánovaného upratovania (nastavenie minút je s krokom po 15 minútach).
4. Pre potvrdenie a uloženie nastaveného času plánovaného upratovania stlačte tlačidlo F4. Nastavená hodnota bude na displeji trvale svietiť.
SK
Poznámka
Plánované upratovanie je možné zrušiť dvoma spôsobmi: Vypnutím vysávača hlavným
vypínačom A6 alebo nastavte na displeji hodnotu "00:00".
5.6 POUŽITIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
1. Do spodnej časti mopovacieho nadstavca správne prichyťte mop C4. Mop pred použitím namočte a vyžmýkajte.
SK - 33
Page 34
SK
2. Odklopte gumovú zátku C1 a naplňte mopovací nadstavec vodou (max. 0,3 l).
3. Z vysávača vyberte zásobník na nečistoty a miesto neho umiestnite nástavec na mopovanie.
4. Zapnite vysávač do režimu automatického upratovania. Pri pohybe sa mop následne udržuje mokrý vodou prenikajúcou z nádržky. Ak spozorujete stieranie podlahy nasucho, je nutné doplniť vodu do nádržky.
Poznámky
– Ak je cyklus čistenia pozastavený pre doplňovanie vody alebo čištenie mopu, vysávač
naplánuje a zahájí novou čisticí cestu.
– Zasunutie mopovacieho nadstavca C aktivuje funkciu čerpadla. Nepoužívajte vysávač
s nadstavcom bez vody vo vnútri nádoby! – Pri mopovaní odporúčame upratovať po jednotlivých miestnostiach. – Vysávač pri mopovaní kontrolujte a podľa potreby do mopovacieho nadstavca doplňte
vodu, prípadne opláchnite mop. Nepoužívajte mopovanie bez neustáleho dohľadu. – Nepoužívajte mopovací nadstavec na kobercoch a zabráňte prípadnému nájazdu
vysávača na koberec (prípadne môžete využiť v aplikácii funkciu zakázanej zóny,
ktorou nastavíte napr. oblasť s kobercami). – Po použití mopovací nadstavec odoberte a vyčistite. Nenechávajte ho nainštalovaný
na vysávači behom nabíjania. – Po uzavretí zátky môže spodnými otvormi uniknúť malé množstvo vody.
Po jeho uzavretí nadstavec otočte a prenášajte hore nohami.
5.7 SVETELNÁ SIGNALIZÁCIA
Stav vysávača Svetelná signalizácia
Hľadanie nabíjacej stanice / Nabíjanie Trvalé svietenie / Blikanie na oranžovo
Nabíjanie dokončené Svetelná signalizácia je zhasnutá
Pohotovostný režim Blikanie na zeleno
Chyba Blikanie na červeno
Slabý akumulátor Blikanie na oranžovo
Režim upratovania Trvalé svietenie na zeleno
SK - 34
Page 35
SK
6. APLIKÁCIA ETA SMART
Poznámkä
Smart aplikácia "ETA SMART" rozširuje niektoré funkcie vysávača a tiež režimy upratovania.
Pre plné využitie všetkých funkcií odporúčame vysávač používať spoločne s touto aplikáciou.
Stiahnite si zdarma do svojho Smart zariadenia aplikáciu s názvom "ETA SMART". Tú nájdete v databáze aplikácie Apple Store či Google Play, alebo môžete na urýchlenie použiť nasledujúci QR kód:
Poznámky
– Pokiaľ nie je QR kód aktívny, vyhľadajte aplikáciu manuálne podľa názvu. – Na stiahnutie slovenskej verzie aplikácie musíte mať nastavenú v smart zariadení
slovenčinu ako systémový jazyk.
Aplikácia "ETA SMART" umožňuje pohodlné a intuitívne ovládanie vysávača z Vášho smart zariadenia. Pri párovaní zariadení a následnom používaní vysávača sa riaďte inštrukciami priamo v aplikácii. Na vysávači je signalizácia pripojenia k sieti Wi A12. Pokiaľ signalizácia A12 svieti na zeleno, vysávač je pripojený k wi. Pokiaľ nesvieti, nie je pripojený. Pri spárovaní vysávača so sieťou wi signalizácia A12 bliká pomaly.
Poznámky
– V prípade problémov s párovaním najprv:
overte, či nastavenie Wi siete a operačný systém smart zariadenia odpovedá stanoveným požiadavkám;
reštartujte vysávač aj smart zariadenie a proces zopakujte;
pokiaľ je to možné, vyskúšajte aj reštart samotného Wi routera;
overte, či je vysávač v dosahu signálu Wi;
overte, či je vysávač nabitý.
– Názov Wi siete a heslo na pripojenie musí obsahovať iba písmena z abecedy
(a-z, malé alebo veľké) a číslice (0-9).
Poznámky
Niektoré problémy s párovaním môžu byť spôsobené presýtením Wi sietí a nastavených kanálov (hlavne na sídliskách), ktoré spôsobujú kolízie a výpadky. Pokiaľ bude k podobným výpadkom dochádzať, spravidla pomáha reštart samotného vysávača, prípadne Wi routera. Zároveň je pre stabilnú prevádzku nutné, aby bol váš Wi signál dostatočne silný a pokrýval celú plochu zamýšľaného používania vysávača.
– Ak disponuje vaše smart zariadenie systémom Android 6.0 a vyšším, je nutné mať
zapnutú funkciu zisťovania polohy.
– Všetky ďalšie informácie, návod na obsluhu aplikácie, inštrukcie a rady k úspešnému
spárovaniu s domácou sieťou nájdete na adrese: www.eta.cz/robot/
SK - 35
Page 36
SK
1
3
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA
Údržbu a čistenie robte pravidelne v závislosti na frekvencii používania, a tiež podľa objemu upratovania. Vo viac znečistenom prostredí (domácnosť s domácimi maznáčikmi) bude nutná častejšia údržba. Zanedbanie údržby môže spôsobiť poškodenie vysávača
a jeho súčastí!
7.1 ČISTENIE NABÍJACÍCH KONTAKTOV
Vypnite vysávač a odpojte nabíjaciu stanicu od el. siete! Očistite nabíjacie kontakty (A3,
D3) na vysávači aj na stanici mäkkou suchou handričkou. Čistenie robte aspoň 1x za mesiac.
Na čistenie kontaktov nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo oleje.
7.2 ČISTENIE ZÁSOBNÍKA NA NEČISTOTY A FILTROV
1. Vyberte zásobník na nečistoty B z vysávača. Nečistoty zlikvidujte spoločne s bežným
komunálnym odpadom.
2
2
1
3
1
3
2. Zásobník na nečistoty vyčistite nástrojom G (alebo iným vhodným).
3. Vyberte zo zásobníka na nečistoty ltre a vyčistite ho nástrojom G (alebo iným vhodným). HEPA lter B3 jemne vyfúkajte alebo vyklepte. Pre jednoduchšiu údržbu je možné separátor B4 odobrať a vyčistite nástrojom G alebo ho môžete opláchnuť pod tečúcou vodou. Pred opätovným použitím nechajte všetko
dôkladne vyschnúť!
1
2
3
SK - 36
Page 37
UPOZORNENIE
3
1
1
2
– Na čistenie filtra nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky ani
horúcu vodu.
Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtra odporúčame čistenie suchou cestou.
– Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, znížia sa jeho filtračné
schopnosti. Maximálny počet umytia filtra je 3x. Potom je nutné kúpiť nový.
– HEPA filter odporúčame meniť aspoň 2x za rok. – HEPA filter nie je určené na umývanie v umývačke riadu. – Zanedbanie čistenia a prípadne výmeny HEPA filtra môže viesť k poruche vysávača!
4. Po vykonaní údržby zložte zásobník na nečistoty vrátane HEPA ltra a vložte ho späť do vysávača.
7.3 ČISTENIE HLAVNEJ KEFY
1. Stlačte aretáciu krytu smerom k sebe a odoberte kryt A11 a vymeňte hlavnú kefu A10 z vysávača.
2. Vyčistite hlavnú kefu nástrojom na čistenie G (alebo iným vhodným). Na odstránenie namotaných vlasov/chlpov môžete použiť tiež nožnice. Kryt hlavnej kefy a priestor pre hlavnú kefu utrite mäkkou suchou handričkou.
SK
7.4 ČISTENIE POSTRANNÝCH KIEF
Vyberte obe postranné kefy, vyčistite ich a odstráňte z nich namotané vlasy/chlpy).
SK - 37
Page 38
SK
2
1
3
4
7.5 ČISTENIE KOLIESOK
Vyčistite predné ľavé aj pravé koliesko pomocou nástroja G.
UPOZORNENIE
Na osiach koliesok sa môžu namotávať vlasy/chlpy a prichytávať ďalšie
nečistoty. Kolieska pravidelne kontrolujte a čistite.
7.6 ČISTENIE SENZOROV
Po dokončení každého upratovania očistite senzory pomocou nástroja I (alebo iného vhodného).
7.7 ČISTENIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
Po každom použití nadstavec odoberte z vysávača. Vysaté domácim odpadom. Z nádržky vylejte prebytočnú vodu. Povrch mopovacího nadstavca C utrite vlhkou handričkou (neponárajte do do vody) a mopy C4 opláchnite pod tečúcou vodou. Môžete je vyprať v práčke na 40 °C. Je možné použiť aj sušičku na prádlo. Pred
opätovným použitím nechajte všetko dôkladne vyschnúť!
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
nečistoty zlikvidujte s bežným
V prípade problémov alebo ďalších dotazov kontaktujte prosím našu servisnú a zákaznícku linku vysavace@eta.cz, kde vám poskytneme ďalšie informácie.
SK - 38
Page 39
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV
V prípade chýb ostane červené svetlo zapnuté s hlasovým oznámením.
SK
Č.
01 Skontrolujte ľavú kefu Závada ľavej kefy Skontrolujte, či nie sú na ľavej kefe
02 Skontrolujte pravú
03 Skontrolujte ľavé
04 Skontrolujte pravé
05 Skontrolujte
06 Zasekol som sa,
07
08 Vyčistite snímače
09 Skontrolujte
10 Dajte ma na na rovnú
11 Odpojte adaptér od
12 Zapnite hlavný
Hlasové
oznámenie
kefu
koleso
koleso
hlavnú kefu
vraťte ma prosím do voľného priestoru
Nárazník je zaseknutý skontrolujte ho
pádu
radarový snímač
podlahu a potom zapnite
napájania alebo odpojte robota od el. siete
vypínač
Príčina Riešenie
namotané nečistoty. Prípadné vyčistite
Závada pravej kefy Skontrolujte, či nie sú na pravej kefe
namotané nečistoty. Prípadné vyčistite
Porucha ľavého kolesa
Porucha pravého kolesa
Závada hlavnej kefy Skontrolujte, či nie sú na hlavnej kefe
Vysávač uviazol na prekážke
Chyba predného nárazníka
Chyba senzorov proti pádu
Chyba radarového snímača
Vysávač nie je na podlahe
Po zapojení adaptéra, stlačte tlačidlo A14
Stlačte tlačidlo A14, keď robot sa nabíja na stanici
Skontrolujte, či nie sú na ľavom koliesku namotané nečistoty. Prípadné vyčistite
Skontrolujte, či nie sú na pravom koliesku namotané nečistoty. Prípadné vyčistite
namotané nečistoty. Prípadné vyčistite Vysávač premiestnite do voľného
priestoru a opätovne ho zapnite
Skontrolujte, či je dotykový nárazník prístroja v poriadku.
Skontrolujte, či na senzoroch nie sú nečistoty a očistite ich
Skontrolujte radarový snímač. Vypnite a zapnite vysávač
Vysávač položte na podlahu a prípadne znova vypnite a zapnite
Zapnite hlavný vypínač A6 do polohy "I" (ON)
Ak vyššiee uvedené riešenia nepomôžu reštartujte vysávač vypnutím a následný zapnutím tlačidla A6. Počas používania produktu sa mimo vyššie uvedené stavy môžete stretnúť aj s týmito problémami:
SK - 39
Page 40
SK
Problém Príčina Riešenie
Vysávač sa točí na jednom mieste
Vysávač stále cúva
Vysávač neustále naráža do prekážok
Vysávač upratuje veľmi krátku dobu
Sací výkon vysávača slabne
Vysávač nemapuje, deformuje mapu alebo sa chová chaoticky
Vysávač sa nedá spustiť
Abnormálne chovanie Neznáma príčina
Ľavé/pravé koliesko je zaseknuté
Senzory proti pádu zo schodov sú znečistené alebo poškodené
Predný nárazník je zaseknutý vplyvom nečistôt
Akumulátor nie je dostatočne nabitý alebo je na konci svojej životnosti
Zásobník na nečistoty je plný alebo sú znečistené ltre
Zablokovaný laserový modul
Vybitý akumulátor Vysávač nabite
Extrémna teplota okolia
Skontrolujte a vyčistite kolieska
Senzory vyčistite. Pokiaľ problém pretrváva, tak vyhľadajte autorizované servisné stredisk
Skontrolujte a vyčistite predný nárazník
Plne nabite vysávač. Pokiaľ problém pretrváva, vymeňte akumulátor za nový.
Skontrolujte a vyčistite zásobník na nečistoty a ltre
Skontrolujte modul a odstráňte prípadné prekážky. Laserový mechanizmus sa musí pod modulom voľne otáčať
Okolitá teplota nesmie byť nižšia ako 0 °C ani vyššia ako 50 °C
Vyskúšajte vypnutie a reštart vysávača
Ďalšie rady a pomoc nájdete na stránkach http://eta.cz/robot/ alebo v samotnej aplikácii v príslušnej sekcii.
9. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Robotický vysávač
Spotrebič triedy ochrany III. Prevádzkové napätie 14,4 V (DC) Akumulátor Li-Ion INR18650M Kapacita akumulátora 2900 mAh Doba nabíjania 6 hod. Hmotnosť 2,65 kg Rozmery Ø 330 mm x 92 mm Frekvenčný rozsah 2,4 GHz Výstupný výkon (EIRP) 15,95 dBm Bezdrôtová technológia Wi
SK - 40
Page 41
Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 72 dB, čo predstavuje hladinu „A“ akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Kompatibilita:
Operačný systém smart zariadenia - Android 6.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wi sieť - 2,4 Ghz
- zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporúčanie WPA2)
UPOZORNENIE
Zariadenie nie je možné prevádzkovať na Wi sieťach zabezpečených
protokolom IEEE 802.1X (spravidla remné Wi siete).
Napájací adaptér
Názov výrobcu alebo ochranná známka, obchodné registračné číslo a adresa
ETA
Identikačné číslo modelu zariadenia ETA423790000 Identikačná značka modelu adaptéra K12V190060G Vstupné napätie 100-240 V (AC) Vstupná frekvencia 50/60 Hz Výstupné napätie 19 V (DC) Výstupný prúd
0,6 A
Výstupný výkon 11,4 W Priemerná účinnosť v aktívnom režime 86,06 % Účinnosť pri malom zaťažení (10 %) 83,80 % Spotreba energie v stave bez záťaže 0,071 W Spotrebič triedy ochrany II.
SK
Nabíjacia stanica
Spotrebič triedy ochrany III. Vstupné napätie 19 V (DC)
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia ETA4237 je v súlade so smernicou 2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://eta.cz/declaration-of-conformity
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom. Výrobca si tiež vyhradzuje právo na zmenu/ aktualizáciu aplikácie ETA SMART bez predchádzajúceho upozornenia. Charakter týchto zmien/aktualizácii môže spôsobiť, že niektoré informácie či postupy uvedené v tomto návode budú neaktuálne či nebudú popísané.
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
SK - 41
Page 42
SK
10. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič má dobíjaciu akumulátorovú batériu Li-Ion s dlhou životnosťou. Po skončení životnosti spotrebiča vybitú batériu demontujte a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu. Vybitú batériu (aj batérie z diaľkového ovládača) vyberte a zlikvidujte ju prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Batériu nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Odskrutkujte 2 skrutky krytu priestoru pre akumulátor na spodnej strane vysávača. Vyberte akumulátor a odpojte konektor. Pre odpojenie konektora použite väčšiu silu na prekonanie bezpečnostnej poistky proti samovoľnému rozpojeniu. Potom môžete vložiť a pripojiť nový akumulátor. Pred výmenou odpojte spotrebič z el. siete!
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: REMOVE FILM BEFORE USE – Pred použitím odstráňte fóliu, OPEN – Otvoriť,
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER. OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. — vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských
ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
- Čítajte návod na obsluhu - Odnímateľná napájacia jednotka
UPOZORNENIE
LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY I
Neviditeľné laserové žiarenie Energia lasera - Expozícia v blízkosti svetla môže spôsobiť popálenie
Vlnová dĺžka: 793 nm Výstupný výkon: 3 mW Frekvencia: 0,333 ms Doba trvania pulzu: 0,0312 ms - 0,083 ms
Laser robotického vysávača spĺňa štandardy pre laserový výrobok triedy I IEC 60825:2014.
SK - 42
Page 43
Robot vacuum cleaner 2 in 1 with smart application
EN
eta
4237
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Stormio
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
Check whether the data on the type label correspond with the voltage in electric socket.Never use the appliance if its power cord of adaptor is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
The product is intended for home use and similar (in shops, offices
and similar workplaces, in hotels, motels and other residential environments, in facilities providing accommodation with breakfast). It is not intended for commercial use! This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
Before replacing accessories or accessible parts, which move during operation, before assembly and disassembly, before cleaning or maintenance, turn off the appliance!
If the power cord of the adaptor is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water. In this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only original spare parts and accessories approved by the manufacturer.
If the adaptor of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as to prevent dangerous situations.
WARNING: To charge the battery, use only the network adapter supplied with this appliance.
To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance with the type plate.
EN - 43
Page 44
EN
Don´t put hands close to rotating part.Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters.Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases (e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead to damage of the dust filters, or the vacuum cleaner.
Pores of the filters may be clogged when vacuum cleaning very fine dust (e.g. fine sand, cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the suction performance
will drop. In this case, clean the filters even though the dust container is not full yet.
– Always switch off the vacuum cleaner first and disconnect the power cord from power
supply and only then empty the dust container, clean/replace micro-filters, clean the vacuum cleaner or its accessories.
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
– Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
Secure please gaps on the floor (eg, Threshold Strip) to avoid damaging the rotating
brushes. These joints may also limit the vacuum cleaner jams bristle of brush into the gaps.
– This device can not be used on a carpet whose pile length is over 1 cm. At the same
time, the vacuum cleaner may not function properly on some types of dark carpets which surface „deceives" the sensors an can cause chaotic movements of the vacuum cleaner or its failure to reach some parts of the floor. Robot vacuum cleaner can cross floor transition strips/thresholds of approx. 2 cm in height.
Make precautions to solve the problem which may make the cleaning in trouble, such as:
Keep the easily knock over objects in a safe place.; Permian the edge of the carpet.
The hanging table cloth and curtain should not touch the ground.
The flammable object should be cut from the fire source.
Sort out the tangled power cord on the floor.
Pick up the newspaper, book, magazine and large piece of paper scattered on the floor.
Check whether the main brush is correctly fixed inside the robot before cleaning.
Don´t use the laser module/its cover as a handle when carrying the vacuum cleaner! Don´t
put the vacuum cleaner upside down on any surface – risk of laser module damage.
Examine if the dustbin is empty and insure it is fixed before it works. See if up-ground height sensor are wiped clean.If you only need to clean one room, please close the door.If the room which needs to be cleaned wants a partition, you can place the virtual wall,
at the same time, check the facing opening width.
– Please be aware that device needs 10 cm of clearance underneath furniture so that it will
not become trapped.
– Do NOT drop the Robot, should this happen, run the Robot to see that everything is okay
before letting it operate by itself without you being present. – If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the vacuum cleaner. – Keep batteries out of reach of children and incapacitated people. A person, who would
swallow the batteries, must seek medical help immediately.
Do not combine various types of batteries. Do not even combine used and new batteries together. Batteries not intended for this purpose must not be charged.Rechargeable batteries must be removed from the appliance before charging.Remove the batteries if you will not be using the appliance for a long time.
The supply terminals must not be short-circuited.
Notes, batteries for the remote control
EN - 44
Page 45
EN
– Dispose of a discharged battery in a suitable way. – Never use the appliance for any other purpose than for the intended one described in
these instructions for use! This appliance is not intended for outdoor use.
The pictures of the parts and vacuum cleaner accessories in the instruction of use are
only informative and can differ from your product.
The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters
regularly and also using non-original filters, the properties of which resulted in failure or
damage of the vacuum cleaner is also understood to be improper use of the appliance.
Wireless connection and compatibility
The ETA company cannot be liable in any way for any incidental, indirect or
consequential damages, or for any loss of data or loss due to information leakage during
wireless communication.
Successful wireless communication cannot be guaranteed 100% on all Smart devices
and Wifi networks (routers). Due to the variety of devices on the market, there may
be cases where the character or specification of a given smart device or Wifi network
(router) makes connection impossible or is in some way disturbed. In addition, several
factors, including hardware and software configuration, also affect the success of
wireless communication over a Wifi network. The connection between the robot and
your Wifi network can also be adversely affected by the surrounding Wifi networks that
they can be tuned to the same channel and disrupt connections (e.g. in housing estates,
apartment buildings, etc.). These facts are not a reason to claim the appliance.
The application is owned and operated by a third party (hereinafter the “Subject”) different from HP TRONIC Zlín, Ltd. (hereinafter the „Seller“). No personal information is transmitted between the Subject and the Seller. When registering for the application, the customer transfers the personal data directly to the Subject, which becomes the personal data controller. The Application and the associated privacy policy are governed by the Rules of the Subject.
No one else can disassemble main­tain or. Transform the product except the maintenance technicians designa­ted by our company or it may cause re electric shock or personal injury.
Don’t touch high-voltage power cord of the electric appliance with your wet hand, or it may cause electric shock.
Don’t twist your clothes or any part
of your body (head, nger, etc.) into the brush or wheel of the Robot, or it may cause personal injury.
Don’t use the Cleaner in commercial
places, or the Cleaner may be damaged by excessive use.
Check whether the adapter and
connector are connected well, or it may cause charging failure or even re.
EN - 45
Don’t use other charger but the
equipped one of the Robot, or it may cause product damage, electric shock or re due to high voltage.
Don’t bend the power cord overly or place weight on it, or it may cause po­wer cord damage, re or electric shock.
Don’t approach cigarette, lighter,
match and other heat objects or combustible materials such as the gasoline cleaner.
Insert the power cord of the charger well or it may cause electric shock, short circuit, smoking or re.
Remove all easily damaged objects
(including luminous objects, fabrics, glass bottles, etc.) before using, or it may cause damage to these objects or a󰀨ect the using of the cleaner.
Page 46
EN
Please use the Cleaner cautiously in
the presence of the children to avoid frightening or harming them.
Don’t make the Cleaner take
in water and other liquors for fear of the product damage.
Don’t use the Cleaner outdoors,
or it may cause the product damage.
Don’t stand or sit on the Cleaner, or
it may cause damage to the Cleaner or personal injury.
Don’t use the Cleaner on small tables and chairs or other small space, otherwise the Cleaner may be damaged.
Don’t leave movable thread, wire
and other objects with the length of more than 150 mm on the ground or the brush may be entangled.
2. APPLICABILITY
The product, mainly applicable to home, hotel rooms and small o󰀩ce, is good for cleaning to various short-haired carpet, wood oor, hard oor, ceramic tile, etc. Since the vacuum cleaner moves freely in the space of your home, it is necessary to adapt the environment to this fact. Before use, remove all unwanted objects (stretched cables, scattered clothes, papers, bags, etc.) from the oor that could impede the movement of the vacuum cleaner or, conversely, fragile objects (e.g. glass and ceramic vases) that could be damaged by the vacuum cleaner.
3. PRODUCT COMPONENTS
3.1 PACKAGE CONTENTS
Item Description Designation Quantity
Robotic vacuum cleaner Dustbin
A B
1 1
Charger station D 1
Remote control F 1
Power adapter E 1
Mop extension Mop
Side brushes A9 4
EN - 46
C
C4
1 2
Page 47
Item Description Designation Quantity
Cleaning tool G 1
HEPA lter B3 1
EN
3.2 ROBOTIC VACUUM CLEANER
A1
A14
A
B1
A – Robotic vacuum cleaner
A1 – Front bumper A2 – Sensors against falling downstairs
A3 – Charging contacts
A4 – Storage battery compartment cover A5 – Drive Wheels (Left / Right)
A6 – Main ON / OFF Switch
A7 – Charging connector A8 – Front wheel
3.3 DUSTBIN
B3
A2
A12
A3
A4
A13
A2 A5
A6
A7
A9 – Side brushes
A10 – Main brush A11 – Main brush cover A12 – Wifi connection signalling A13 – Laser module A14 – ON /OFF / AUTO (automatic
cleaning) / STOP (PAUSE) button
B Dirt hopper B1 – Dirt tank release button
B4
B2
A8
A9
A2 A10 A11
B
B1
B
B – Dirt hopper
B1 – Dirt tank release button B3 – HEPA filter B2 – Filter cover B4 – Separator
EN - 47
Page 48
EN
3.4 MOP EXTENSION
C
C3
C5
C2
C – Mop extension
C1 – Rubber stopper C4 – Mop C2 – The lower part for attaching the mop C5 Dirt container C3 Mop unit lock button
C1
C4
3.5 CHARGER STATION
D1
E
D
D3
D – Charger station
D1 – Operation indicator D2 – Power adapter connector
D3 – Charging contacts
E – Power adapter
3.6 REMOTE CONTROL
F – Remote control
F1 – Display F2 – STOP / PAUSE button F3 – Directional buttons for manual
F3
F7 F8 F9
F1
F
F3
F2
F4 F5 F6
control
F4 – Button for setting the scheduled
cleaning time
F5 – Button for setting the suction
power level
F6 – EDGE button (cleaning along the
walls) F7 – Button for setting the current time F8 – Local cleaning button F9 – Button for return to charging
station
D2
EN - 48
Page 49
3.7 SPARE PARTS LIST
Side brushes (left + right): ETA423700100 DUSTBIN: 423700240 HEPA lter: 423700270 Moping attachment: 423700280 Mop: ETA423700290
Main brush ETA423700250 Charging station ETA423700260 Remote control: ETA423700300 Power adapter: ETA423700320 Cleaning tool ETA423700330
4. PREPARATION FOR USE
Remove all packing material, remove vacuum cleaner and accessories. Remove any adhesive, stickers, or paper from the vacuum cleaner.
4.1 VACUUM CLEANER PREPARATION
According to use, install the dustbin B or moping attachment C.
Remark
Use installed dirt container B for conventional vacuum cleaning (without mopping).
Don´t use mop extension C if you only want to perform vacuum cleaning.
4.2 CHARGER STATION INSTALLATION
1. Place the charging station on the oor. Make sure there is enough space on the sides of the base (at least 1.0 m) and in front of the base (at least 2.0).
2. Connect the adapter to the charging station and then to the wall outlet. (the indicator lights up D1) this lamp will be on as long as the charging dock is active.
Note
The charging station can’t be placed on the carpet. It is recommended to place it at a xed
position for a long time. Please don‘t move the charging station during the cleaning.
This could prevent the device from returning back to the dock!
EN
3. Install side brush Install the brush according to the color or the brands (L - left, R - right) of slot and make sure they are well installed.
5. VACCUM CLEANER USE
Remark
The device has voice notication function which can be set in various languages (this
function can be deactivated). Factory setting of voice messages in Czech.
Install the battery into remote control at right polarity.
5.1 SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER
1. Set the main switch A6 to position "I".
2. An acoustic signal will sound and the light signal for button A14 will ash green.
EN - 49
Page 50
EN
Note
If you use the vacuum cleaner together with the charging station and the scheduled
cleaning function, leave the main switch in the "I" position at all times (ON).
5.2 BATTERY CHARGING
1.
Check that the charging station is properly connected to the mains. (light D1 must be on).
2. Place the vacuum cleaner near the charging station and press the F9 button on the remote control. If the battery is too low, place directly and correctly the vacuum cleaner on the charging station.
Set power Running Time *
MIN Approx. 120 minutes
NORMAL Approx. 90 minutes
MAX Approx. 60 minutes
* Note: The stated operating times are based on ETA‘s internal testing
and only apply to a new and fully charged battery. Depending on the age and wear of the battery, the operating time decreases.
Remarks
– The vacuum cleaner can be charged by directly connecting adapter E to power
connector A7. After charging, it is necessary to disconnect the power adapter from the A7 connector of the vacuum cleaner.
– The standard charging time is approx. 6 hours. – After cleaning, the vacuum cleaner will automatically search for the charging station.
If the device did not returned to the charging dock (e.g. due to obstacles) and the battery level becomes critical, it will be switched o󰀨 automatically.
– The "ETA SMART" application makes it easy to nd out the battery status. The
application can also be sent back to the charging station at any time.
5.3 START / STANDBY / SLEEP MODE
Start (Cleaning): the indicator light is green. Standby mode (Pause): the indicator light ashes. Sleep mode: the indicator light is o󰀨.
Start (Cleaning)
1. Check that the main switch A6 is in the "I" position.
2. By pressing the button on A14 or using the remote control F start the vacuum cleaner.
Standby mode (Pause)
Press the A14 button on the vacuum cleaner or the F2 button on the remote control F to interrupt the ongoing cleaning and put the vacuum cleaner in standby mode.
EN - 50
Page 51
Sleep mode
There are two ways to put the vacuum cleaner into sleep mode:
1. Press the A14 button or approx. 3 seconds.
2. If the vacuum cleaner is in standby mode and no task is assigned to it for 10 minutes, it will automatically go into sleep mode.
Notes
– From sleep mode, press the A14 on the vacuum cleaner or the F2 button on the
remote control F to put the vacuum cleaner into standby mode.
– If the vacuum cleaner is in standby mode and close to the charging station, the
vacuum cleaner will park in the charging station after 10 minutes of inactivity.
– The robot vacuum must start cleaning from the charging dock. (is not valid for
cleaning modes Cleaning along the walls and Local cleaning).
5.4 CLEANING MODES AND DEVICE FUNCTIONS WITHOUT USING THE
ETA SMART APPLICATION
Smart automatic cleaning
Press the A14 on the vacuum cleaner or the F2 button on the remote control. During cleaning, the vacuum cleaner moves gradually and systematically in the space according to the programmed route. It divides the space into individual segments. As soon as the vacuum cleaner cleans the entire available space, it automatically searches for the charging station. This is the most used method of cleaning
EN
Notes
– Vacuum plans a cleaning path autonomously during a cleaning cycle. If vacuum is
moved manually or with the remote control, it will plan a new path and may repeat areas that have been cleaned.
– Vacuum may stop working briey during a cleaning cycle. Wait patiently for it to detect
areas that have been missed or to revise the cleaning path. The number and duration
of these brief stops depend on the complexity of the home environment.
Cleaning along the walls (EDGE)
This cleaning function can only be activated, if the robot vacuum is not in the charging dock. Press F6 on the remote control. In this case, the robot vacuum will be cleaning preferably the oor surface along the walls (or, as the case may be, along large objects, e.g. settees, cabinets etc.). When the cleaning has been completed, the device will return to the charging dock. This cleaning mode is intended for removal of dust and dirt accumulated along the walls and in the corners of the rooms.
EN - 51
Page 52
EN
Local cleaning
This type of cleaning can only be activated, if the robot vacuum is not in the charging dock. Press the F8 button on the remote control. When cleaning, the vacuum cleaner moves in the space according to the programmed route (spiral) with suction power level MAX. When cleaning is complete, the vacuum cleaner stops and goes into standby mode. This cleaning mode is suitable for cleaning a small soiled area.
Suction power level setting
Press the F5 button on the remote control. The suction power level will increase (MAX). To reduce the suction power level, press the F5 button again. You can switch over various suction power levels by pressing F5. Three levels are on choice.
Return to the charging station
In the cleaning modes, the vacuum cleaner has the function of automatic return to the charging station after the cleaning is completed. You can also send the vacuum cleaner to the charging station using the F9 button on the remote control.
5.5 CURRENT TIME AND SCHEDULED
CLEANING
For the scheduled cleaning to function properly, the current time must rst be set on the remote control.
Warning
If you remove the batteries from the remote control, the current time and the scheduled
cleaning time will be deleted.
Current time setting
1. Press the F7 button on the remote control. The value for setting the hour in the second line of the display starts ashing.
2. You can now use the F3 buttons (up and down arrows) to set the hour value. Use the F3 buttons (left and right arrows) to switch between setting the hours and minutes.
3.
Switch the setting for minutes (the minute value will ash) and set the minute value.
4. Press the F7 key to conrm and save the set time. The set value will be permanently lit on the display.
EN - 52
Page 53
Scheduled cleaning setting
Warning
When setting the scheduled cleaning, make sure that the vacuum cleaner is in standby mode.When setting the current time, always point the remote control at the vacuum cleaner
and keep a maximum distance of 3 m.
1. Aim the remote control towards the vacuum cleaner and press the F4 button. The value for setting the hour in the rst line of the display starts ashing.
2. You can now use the F3 buttons (up and down arrows) to set the scheduled cleaning hour value. Use the F3 buttons (left and right arrows) to switch between setting the hours and minutes.
3. Switch the setting for minutes (the minute value will ash) and set the minute value of the scheduled cleaning (the minute setting is in 15-minute increments).
4. To conrm and save the set scheduled cleaning time, press the button F4. The set value will be permanently lit on the display.
EN
Note
Scheduled cleaning can be deactivated by: Switching o󰀨 the robot vacuum by pressing
A6 main switch button or set the "00:00". value on the display.
5.6 USING THE MOPING ATTACHMENT
1. Attach the C4 mop to the lower part of the moping attachment correctly. Soak and wring the mop before use.
EN - 53
Page 54
EN
2. Open the rubber stopper C1 and ll the mop attachment with water (max. 0.3 l).
3. Take out the dust bin and install the water tank.
4. Switch the vacuum cleaner to Automatic cleaning mode.
Notes
– If a cleaning cycle is paused for water rell or mop cloth cleaning, robot will plan and
start a new cleaning path. Completed areas may be cleaned again.
– When mopping, we recommend cleaning the individual rooms. – The pumping function will be activated by inserting the mop adapter C. Don´t use the
vacuum cleaner with adapter without water in the container!
– When mopping, check the vacuum cleaner and add water to the moping attachment, if
necessary, or rinse the mop. Monitor the device during cleaning operation.
– Do not use the mop attachment on carpets and prevent the vacuum cleaner from
hitting the carpet (alternatively, you can use prohibited zone function in the app which can be set for oors with carpets).
– Remove and clean the moping attachment after use. Do not leave it installed on the
vacuum cleaner while charging.
– After closing the tank with the plug, small water volume can leak through bottom
holes. After lling and closing, turn the adapter upside down and carry in this position.
5.7 LIGHT INDICATOR
Vacuum cleaner status Light indicator
Searching charging dock Stable orange
Charging Flashing orange
Charging complete The indicator light is o󰀨
Standby mode Flashing green
Low storage battery Flashing orange
Cleaning mode Stable green light
Error Flashing red
EN - 54
Page 55
EN
6. APPLICATION ETA SMART
Note
Smart App "ETA SMART" extends some vacuum cleaner functions as well as cleaning
modes. To take full advantage of all the features, we recommend using the vacuum
cleaner together with this App.
Download the free app called "ETA SMART" to your Smart Device. You can nd it in the Apple Store or Google Play database, or you can use the following QR code to speed it up:
Remarks
– If the QR code is not active, search for the application manually by name. – To download the English version of the application, you must have the English
language set as the system language on your smart device.
"ETA SMART" application allows comfortable and intuitive control of your vacuum cleaner from your smart device. When pairing the device and also during follow-up use of the vacuum cleaner, please follow the instructions directly in the application. The vacuum cleaner has an indicator of the connection to the Wi-Fi network A12. If A12 indicator lights green, the vacuum cleaner is connected to Wi-Fi. If the light is o󰀨 it is not connected. When the vacuum cleaner is paired with the Wi-Fi network, the A12 indicator ashes slowly.
Remarks
– If you have trouble pairing, rst:
Verify that the Wi network settings and the operating system of the smart device meet the specied requirements
Restart the vacuum cleaner and smart device and repeat the process;
If possible, try restarting the Wi router itself;
Verify that the vacuum cleaner is within the range of the Wi signal;
Check whether the vacuum cleaner has been charged.
– The WiFi network name and password for connection must contain only alphabetic
characters (a-z, lower case or capitals) and numbers (0-9).
Some pairing problems can be caused by the saturation of Wi networks and set­up channels (especially in housing estates), causing collisions and outages. If such failures occur, it usually helps to restart the vacuum cleaner itself or the Wi router. At the same time, for stable operation, your Wi signal needs to be strong enough to cover the entire area of the intended use of the vacuum cleaner.
– If your smart device is running Android 6.0 and above, you need to have location
detection turned on.
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE
Carry out maintenance and cleaning regularly, depending on the frequency of use and the amount of cleaning. In a more polluted environment (a pet household), more frequent maintenance will be required. Failure to carry out maintenance may damage the
vacuum cleaner and its components!
EN - 55
Page 56
EN
1
3
7.1 CHARGING CONTACTS CLEANING
Switch o󰀨 the vacuum cleaner and disconnect the charging station from the power supply! Clean the charging contacts (A3, D3) on the vacuum cleaner and on the station with a soft dry cloth. Clean at least once a month. Do not use aggressive cleaning agents or oils to clean the contacts.
7.2 DIRT TANK, HEPA FILTER AND SEPARATOR CLEANING
1. Remove the dirt tank B from the vacuum cleaner. Dispose of dirt together with normal
household waste.
2
2
1
3
1
3
2. Clean the dirt tank with the tool G (or other suitable).
3. Remove the lters from the dirt tank and clean them with tool G (or other suitable). Blow or knock the HEPA lter B3 gently. You can also remove separator B4 to make the maintenance easier. The separator clean them with tool G or can be rinsed under running water. Allow everything to dry thoroughly before reuse!
1
2
3
NOTICE
– For filter cleaning do not use aggressive detergents or cleaning agents or hot water – Dry cleaning is recommended to maintain HEPA filter parameters.
If you choose to wash the HEPA filter with water, its filtering ability will be reduced.
– The maximum number of filter washes is 3x. Then it is necessary to buy a new one. – It is recommended to change the HEPA filter at least twice a year. – The HEPA filter is not intended for use in a dishwasher. – Cleaning failure and possibly HEPA filter replacing can lead to malfunction of the
vacuum cleaner!
EN - 56
Page 57
EN
3
1
1
2
4. After maintenance, remove the dirt tank including HEPA lter and put it back in the vacuum cleaner.
7.3 MAIN BRUSH CLEANING
1. Press the cover towards you and remove the cover A11 and remove the main brush A10 from the vacuum cleaner.
2. Clean the main brush with the cleaning tool G (or other suitable). You can also use scissors to remove tangled hair / hair. Wipe the main brush cover and main brush compartment with a soft, dry cloth.
7.4 SIDE BRUSHES CLEANING
Remove the two side brushes, clean them and remove the twisted hair / pet’s hair).
7.5 WHEELS CLEANING
Clean the front, left and right wheels with the G device.
NOTICE
Some hair / pet’s hair may be wrapped around the wheel axes and other dirt may
stick. Inspect and clean the wheels regularly.
EN - 57
Page 58
EN
2
1
3
4
7.6 SENSORS CLEANING
After each cleaning, clean the sensors with tool G (or another suitable one).
7.7 MOP EXTENSION CLEANING
Remove the extension from the vacuum cleaner after each use. Dispose of dirt contained in the mop extension with regular household waste. Pour excess water from the reservoir. Use a wet cloth to clean the surface of the mop extension (do not immerse in water). Rinse the mop under running water. The mop can be washed in a washing machine at 40 °C and dried in a tumble dryer. Allow everything to dry thoroughly before reuse!
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of the appliance must be carried out by a professional service! Failure to comply with the instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
8. PROBLEMS SOLUTIONS
During product use process, if encounter following problems, you can check below table to solve. In case of errors, red light stays on with voice annoucement.
No.
Voice
announcement
Cause
01 Left brush abnormal Left side brush error Remove and clean left side brush
02 Right brush abnormal Right side brush error Remove and clean right side brush
03 Please check left
Left side wheel error Check and clean left side wheel
wheel
04 Please check right
Right side wheel error Check and clean right side wheel
wheel
05 Main brush abnormal Turbo brush error Remove and clean turbo brush and
brush channel
06 Please put robot to
open area
07 Front bumper
abnormal
Vacuum cleaner is stuck
Bumper error Tap bumper to conrm it moves
Restart vacuum cleaner at an un­blocked spot.
normally and is on track.
EN - 58
Solutions
Page 59
EN
08 Please check radar
Drop sensors error Check drop sensors
sensor
09 Gyro navigation
module abnormal
10 The vacuum cleaner
is not on the oor
11 Please pull out the
plug from vacuum
Radar sensor error Check radar sensor, restart the
vacuum again
Vacuum cleaner is lifted up
Relocate vacuum cleaner to a at surface
Press button A14 after plugging in adapter
cleaner
12 Please turn on power
switch
Press button A14 while vacuum cleaner is
Turn on power switch A6.I” is ON and “O” is o󰀨
charging on charging dock
If the solutions above don't help. Restart the vacuum cleaner by turning of and on the power switch A6 on the side.
Problem Cause Remedy
The vacuum cleaner rotates in one place
The vacuum cleaner is still backing up
The vacuum cleaner constantly hits obstacles
The vacuum cleaner cleans for a very short time
The suction power of the vacuum cleaner decreases
Mapping function failure. Programmed cleaning map is incorrect/chaotic.
Left / right wheel is stuck Check and clean the wheels
Sensors preventing from falling down the stairs are dirty/damaged
The front bumper is jammed due to dirt
The storage battery is not charged enough or is at the end of its life
The dustbin is full or the lters are dirty
Clean the sensors. If the problem persists please contact authorised service centre
Check and clean the front bumper
Fully charge the vacuum cleaner. If the problem persists, replace the storage battery with a new one
Check and clean the dustbin and lters
Check the module, and remove Obstruction of the laser module.
obstructions, if any. The laser
mechanism below the module
must freely rotate Battery discharged Recharge the battery
Device cannot be switched on
Extreme ambient temperature
Abnormal behaviour Cause unknown
Ambient temperature must not
be lower than 0 °C and higher
than 50 °C
Try to switch o󰀨 and restart the
device
EN - 59
Page 60
EN
9. TECHNICAL SPECIFICATION
Robotic vacuum cleaner
Appliance protection class III. operating voltage 14,4 V (DC) Accumulator Li-Ion INR18650M Battery savings 2900 mAh Charging time 6 hours Weight 2.65 kg Dimensions Ø 330 mm x 92 mm Frequency range 2.4 GHz Output power (EIRP) 15.95 dBm Wireless technology Wi Declared acoustic level is 72 dB(A) re 1pW.
Compatibility:
Smart device operational system - Android 6.0 and higher
- IOS 9.0 and higher WIfI network - 2,4 Ghz
- WPA1 and WPA2 security (recommended WPA2)
NOTICE
The device cannot be operated on IEEE 802.1X-secured Wi networks (usually
corporate Wi networks).
Charging adapter
Device manufacturer’s name or trademark, business registration number and address
Device model number ETA423790000 AC adapter model identier K12V190060G Input voltage 100-240 V (AC) Input frequency 50/60 Hz Output voltage 19 V (DC) Output current Output power 11.4 W Average e󰀩ciency in active mode 86.06 % Low load e󰀩ciency (10%) 83.80 % Power consumption without load 0.071 W Appliance protection class II.
EN - 60
ETA
0.6 A
Page 61
Charging station
Appliance protection class III. Input voltage 19 V (DC)
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA4237 is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: http://eta.cz/declaration-of-conformity
The manufacturer reserves the right to change the technical specications for the respective model. The manufacturer reserves the right to change/update the ETA SMART application without prior notice. Due to the character of such changes/updates, some information or procedures in this manual might become obsolete or might be missing.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s e󰀨ective capacity caused by its use or age. E󰀨ective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The appliance is equipped with the Li-Ion battery with long life. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site. For environmental protection it is necessary to remove the battery from the appliance (and remote control) after its service life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site.
Battery removing
Remove the 2 battery compartment cover screws at the bottom of the vacuum cleaner. Remove the battery and unplug the connector. Remove the battery and unplug the connector. For unplugging the connector use more force for advantage of overcoming the safety fuse against spontaneous disconnection. Disconnect the appliance from the mains before replacing it!
EN
EN - 61
Page 62
EN
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
- Please read the instructions manual - Removable power supply unit
NOTICE
CLASS I LASER PRODUCT
Invisible laser radiation Laser energy - Exposure near aperture may cause burns
Wavelength: 793 nm Output power: 3 mW Frequency: 0,333 ms Pulse duration: 0,0312 ms - 0,083 ms
Laser of vacuum cleaner complies with the standard for Class I laser products of IEC 60825:2014.
EN - 62
Page 63
Robot porszívó 2 az 1-ben intelligens alkalmazással
HU
eta
4237
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy termékünket választotta! Mielőtt a készüléket üzembe helyezné, kérjük olvassa el gyelmesen az utasításokat, beleértve a garancia lapot, a pénztári nyugtát és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás tartalmával együtt tegye azt el biztonságos helyre!
Stormio
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos
dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!.
Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült. Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt, tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése ellenőrzése céljából.
Ha ezen készülék adaptere megsérül, akkor az esetleges veszélyes
helyzet elkerülése érdekében azt a gyártó, annak szerviztechnikusa vagy hasonlóan képzett személye útján ki kell cserélni.
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor töltéséhez csak a készülékhez
mellékelt hálózati adaptert használja.
A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos
törpefeszültségről üzemeltethető.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej
forgókeféi közé!
Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!
HU - 63
Page 64
HU
– Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, törmeléket), forró, tűzveszélyes,
robbanásveszélyes közegeket (pl. hamut, égő cigarettacsikkeket, benzint, hígítókat és aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat sem (pl. zsírokat, olajokat), továbbá maróhatású anyagokat (pl. savakat, oldószereket). Ezen anyagok porszívózása esetén a szűrők illetve a porszívó megkárosodása következhet be.
– A porszívót mindig először kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóvezetéket a hálózati
dugaszolóaljzatból, és csak azután ürítse ki a portartó edényt, tisztítsa ki vagy cserélje ki a mikroszűrőket, tisztítsa ki a porszívót vagy annak tartozékait.
Ne tegye ki a porszívót külső időjárási hatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés stb.).A készülék biztonsága és helyes működése érdekében használjon mindenkor eredeti
tartalékalkatrészeket és gyártócég által jóváhagyott tartozékokat.
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ez az útmutató tartalmaz!
Ha nem használja a készüléket hosszabb ideig, húzza ki a töltőállomás tápkábelét! A porszívót húzza ki úgy, hogy a porszívó és a töltőállomás kontaktjai ne érjenek egymáshoz! Ezzel elkerülheti, hogy a porszívó lemerüljön!
– Kérjük ellenőrizzen minden padlón lévő felületet, fugát, rést (pl. a listáknál) annak
érdekében, hogy elkerülje a forgó kefe károsodását. Ezek a résék megakadályozhatják a porszívó mozgását, pl. a résekbe beleszorulhat a kefe.
– A porszívót nem lehet 1 cm-nél hosszabb szálú szőnyegen használni. Ugyanakkor
előfordulhat, hogy a porszívó nem működik megfelelően bizonyos típusú sötét szőnyegeken, amelyek "összezavarják" az érzékelőket a felületükkel, és a porszívó kaotikus mozgását okozhatják, vagy azt, hogy nem megy rá erre a felszínre.
– A porszívó 2 cm magasságig képes áthaladni az átmeneti síneken és küszöbökön.
Vegye ki az akkumulátort, ha nem használja a porszívót.Szenteljen extra figyelmet a robotnak első működésekor. Távolítsa el az akadályokat az útjából. Próbálja meg elkerülni a leállásokat. Tegyen lépéseket a takarítás során felmerülő problémák megelőzésére:
Tartsa a könnyen felboruló tárgyakat biztonságos helyen
Simítsa le a szőnyeg szélét
A lelógó asztalterítő és függöny ne érjen le a földig
A gyúlékony tárgyakat tartsa távol a tűzforrásoktól
Simítsa ki az összetekeredett tápkábelt a padlón
Vegye fel az újságokat, könyveket, magazinokat és nagyobb papírokat a padlóról
Takarítás előtt ellenőrizze, hogy a fő kefe megfelelően van-e rögzítve a készülékben.
– Ne használja a lézer modult vagy annak fedelét fogantyúként a robot hordozásához!
Ugyanakkor ne helyezze a robotot fejjel lefelé semmilyen felületre - ez károsíthatja a lézermodult.
Jegyzetek, elem a távirányítóhoz
Ne használjon különböző típusú elemeket. Ne használjon együtt használt és új
elemeket.
Nem erre a célra szánt elemeket nem szabad tölteni.Az újratölthető elemeket töltés előtt ki kell venni a készülékből.Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket.A tápcsatlakozókat nem szabad rövidre zárni.
Ellenőrizze, hogy a magasság érzékelők tisztára vannak törölve.Ha csak egy szobát akar kitakarítani, kérjük, hogy csukja be az ajtót.Ne használja a porszívót emelvényeken, ahol nincs korlát, vagy kemény akadály.
A robot leeshet és személyi sérülést okozhat.
Figyeljen arra, hogy a főkefe és a portartály megfelelően vannak-e elhelyezve.Használat előtt tisztítsa meg a leesés elleni szenzorokat.
HU - 64
Page 65
Ha egy helységben szeretne takarítani, akkor csukja be az összes ajtót.Ahhoz, hogy a porszívó képes legyen a bútorok alatt takarítani és ne szoruljon azok alá,
minimum 10 cm magas szabad terület szükséges.
– Ne engedje, hogy a porszívó leessen. Ha ez megtörténik, akkor kapcsolja be
a porszívót, ellenőrizze a mozgását és győződjön meg arról, hogy minden rendben van-e vele. Ez az ellenőrzés fontos a következő felügyelet nélküli takarításhoz.
– Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel
ellenkező esetben megkárosíthatja a porszívó
Tartsa az elemeket gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja. Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz.
A lemerült elemeket és az akkumulátort megfelelő módon semmisítse meg (lássa 10. ÖKÖLÓGIA)!
– A porszívó kézikönyvben bemutatott részei, beleértve a tartozékokat is, illusztrációk és
eltérhetnek a terméktől.
– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
és nem garanciaköteles a fenti biztonsági előírások be nem tartása esetén. A készülék helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje.
Vezeték nélküli csatlakozás és kompatibilitás
– Az ETA cég semmilyen módon nem vállal felelősséget semmilyen véletlen, közvetett
vagy következményes kárért, sem az adatok elvesztéséért vagy olyan veszteségekért, amelyet a vezeték nélküli technológián keresztüli kommunikáció során fellépő információszivárgás okozott.
– A sikeres vezeték nélküli kommunikáció nem garantálható 100%-kal minden intelligens
eszközön és Wifi-hálózaton (routeren). A piacon lévő eszközök sokfélesége miatt előfordulhatnak olyan esetek, amikor egy adott okos eszköz vagy Wifi-hálózat (router) jellege vagy specifikációja lehetetlenné teszi a csatlakozást, vagy valamilyen módon megszakad. Ezen felül számos tényező, beleértve a hardver és a szoftver konfigurációja is befolyásolja a vezeték nélküli kommunikáció sikerét egy Wifi-hálózaton keresztül. A robot és a Wifi-hálózat közötti kapcsolatot hátrányosan befolyásolhatják a környező Wifi-hálózatok is, amelyek ugyanarra a csatornára hangolhatók, és így megszakíthatják a kapcsolatot (pl. lakótelepeken, apartmanházakban stb.). Ezek a tények nem indokolhatják a készülék reklamációját.
Az alkalmazást egy harmadik szubjektum (a továbbiakban csak „Szubjektum”) tulajdonolja és üzemelteti, amely nem a HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (a továbbiakban csak „Eladó”). Az Eladó semmilyen személyes adatot nem ad át a Szubjektumnak. Az alkalmazásba való regisztráció során az ügyfél közvetlenül a Szubjektumnak adja át a személyes adatait, aki így személyes adatainak kezelőjévé válik. Az alkalmazást és a hozzá tartozó adatvédelmet a Szubjektum szabályai határozzák meg.mazást és a hozzá tartozó adatvédelmeta Szubjektum szabályai határozzák meg.
HU
A terméket kizárólag a gyártó, illetve
az erre a célra kijelölt szakemberek szedhetik szét, tarthatják fenn, vagy alakíthatják át! Ellenkező esetben tüzet, áramütés, vagy személyi sérülést okozhat!
Ne érintse meg a magas feszültségű hálózati kábelt nedves kézzel, mert az áramütést okozhat!
HU - 65
Ne használjon az eredetitől eltérő töltőt! Ellenkező esetben a termék sérülést, áramütést, vagy tűzet okozhat a magas feszültség miatt!
Ne hajlítsa meg túlságosan a hálózati kábelt, és ne tegyen rá nagy súlyt, ami a tápkábel sérüléséhez vezethet, valamint tüzet, vagy áramütést okozhat!
Page 66
HU
Ne tegyen be a főkefébe, vagy kerékbe ruhát, vagy bármely testrészét (fej, új, stb.), mert az személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót túl
frekventált helyeken, mert a túlhasználás a porszívó károsodásához vezethet!
Az adapter konnektorát teljesen
dugja be a töltőállomásba, ellenkező esetben áramütés veszélye, rövidzárlat, vagy tűzveszély léphet fel!
Kérjük, a porszívót a gyerekek
jelenlétében használja óvatosan, így elkerülheti, hogy a kicsik megijedjenek, vagy megsérüljenek!
Ne tegye a készüléket vízbe, vagy
más folyadékba, mert az károsodást okozhat!
Ne használja a készüléket kinti
környezetben, károsodást okozhat!
Ne közelítsen a készülékhez cigarettával, öngyújtóval, gyufával és más forró tárgyakkal, vagy éghető anyagokkal, mint pl.tisztító benzinnel!
Dugja be a tápkábelt a hálózatba
megfelelően, ellenkező esetben áramütést, rövidzárlatot, füstölést, vagy tüzet okozhat!
Tegyen el minden sérülékeny tárgyat
(beleértve a világító tárgyakat, textíliákat, üvegeket palackokat, stb.) használat előtt, mert azok akadályozhatják a készülék működését és annak károsodását okozhatják!
Ne álljon, vagy üljön rá a porszívóra,
mert az a porszívó károsodását, vagy személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót kicsi
asztalokon, székeken, vagy más kis helyeken, a porszívó károsodásának elkerülése érdekében!
Ne hagyjon mozgó drótot, vagy más
tárgyakat, amelyeknek hosszuk több mint 150 mm a földön, mert a főkefe károsodását okozhatják!
2. ALKAMAZHATÓSÁG
A készülék alkalmas otthoni takarításra, hotelekben, szobákban, valamint kisebb irodákban. Használható különböző rövid rolytos szőnyegekre, fapadlóra, kemény padlóra, stb. Mivel a porszívó szabadon mozog otthonában, a környezetet hozzá kell igazítani ehhez a körülményhez. Használat előtt távolítson el minden nem kívánt tárgyat (feszített kábelek, szétszórt ruhák, papírok, táskák stb.) a padlóról, amelyek akadályozhatják a porszívó mozgását, vagy éppen a törékeny tárgyakat (pl. üveg és kerámia vázák), amelyeket a porszívó károsíthat.
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI
3.1 A CSOMAGOLÁS TARTALMA
Tétel Leírás Jelölés Mennyiség
Robot-porszívó Tálca a szennyeződések szánára
Töltőállomás D 1
HU - 66
A C
1 1
Page 67
Tétel Leírás Jelölés Mennyiség
Távirányító F 1
Töltő adapter E 1
HU
Mop toldalék Mop
Oldalsó kefék A9 4
Tisztító szerszám G 1
HEPA szűrő B3 1
3.2 ROBOT-PORSZÍVÓ
A1
A14
A
B1
A12
A13
A3
A4
A2 A5
A6
A7
A2
C
C4
1 2
A8
A9
A2 A10 A11
B
A – Robot-porszívó
A1 – Első lökhárító A2 – Lépcsőről való leesés elleni modul
A3 – Töltő érintkezők
A4 – Az akkumulátortartó fedele A5 – Hajtókerekek (bal / jobb)
A6 – Főkapcsoló ON/OFF (BE/KI)
A7 – Töltő csatlakozó A8 – Első kerék
A9 – Oldalsó kefék
A10 – Főkefe A11 – Főkefe fedele A12 – Wifi csatlakozás jelzése A13 – Lézeres modul A14 – BE / KI / AUTO gomb (automatikus
takarítás) / STOP (SZÜNET)
B Szennyezés-tartó B1 – A szennyezés-tartót eltávolító gomb
HU - 67
Page 68
HU
3.3 TÁLCA A SZENNYEZŐDÉSEK SZÁMÁRA
B4
B3
B1
B
B – Szennyezés-tartó
B1 – A szennyezés-tartót eltávolító gomb B3 – HEPA szűrő B2 – Szűrők fedele B5 – Szeparator
B2
3.4 MOP TOLDALÉK
C
C5
C2
C – Mop toldalék
C1 – Gumi dugó C4 – Mop C2 – Alsó rész a mop rögzítéséhez C5 – Szennyeződés tartály
C3 – A felmosó szerelvény reteszelő gomb
C3
C1
C4
3.5 TÖLTŐÁLLOMÁS
D1
E
D
D3
D – Töltőállomás
D1 – Működési lámpa D2 – Konnektor a töltő adapter
csatlakoztatásához
D3 – Töltő érintkezők
E – Töltő adapter
D2
HU - 68
Page 69
3.6 TÁVIRÁNYÍTÓ
F
F3
F7 F8 F9
3.7 PÓTALKATRÉSZEK LISTÁJA
Oldalsó kefék (bal + jobb): ETA423700100 Tálca a szennyeződések számára: ETA: 423700240 HEPA szűrő: ETA423700270 Felmosó tartozék: ETA423700280 Mop: ETA423700290
F – Távirányító
F1 – Kijelző F2 – START / STOP (SZÜNET)
F1
F3
F2
F4 F5 F6
Fő kefe: ETA423700250 Töltőállomás: 423700260 Távirányító: ETA423700300 Töltő adapter: ETA423700320 Tisztító eszköz: ETA423700330
SMART
F3 – Irányító gombok a kézi
működtetéshez
F4 – Gomb a tervezett takarítási idő
beállításához
F5 – Gomb a szívóteljesítmény
szintjének beállításához
F6 – EDGE gomb (takarítás a falak
mentén)
F7 – Gomb az aktuális idő
beállításához F8 – Gomb a helyi takarításhoz F9 – Gomb a töltőállomásra való
visszatéréshez
HU
4. HASZNÁLATI ELŐKÉSZÍTÉS
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki a porszívót és a kiegészítőket.
Távolítson el minden ragasztót, matricát vagy papírt a porszívóból! Figyeljen a hangjelzésre!
4.1 A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE
Az alkalmazástól függően telepítse a B szennyeződéstartályt vagy a C felmosó tartozékot.
Megjegyzés
A hagyományos porszívózáshoz a felmosó funkció használata nélkül használja a beépített
B szennyeződés tartályt. Ha csak porszívózni akar, ne használja a mop toldalék C.
4.2 A TÖLTŐÁLLOMÁS TELEPÍTÉSE
1. Helyezze el a töltőállomást a padlón! Ügyeljen arra, hogy elegendő hely legyen az alapzat oldalai körül (legalább 1,0 m) és az alapzat előtt (legalább 2,0 m)!
2. Csatlakoztassa az adaptert a töltőállomáshoz, majd a fali aljzathoz (a D1 jelzőfény kigyullad) a jelzőfény világít az állomás működésének teljes időtartamára).
HU - 69
Page 70
HU
Tippek
Ha lehetséges, javasoljuk hogy a töltőállomást ne szőnyegre telepítse! Helyezze azt
hosszú időre stabil pozícióba! A porszívó használata közben ne helyezze át
a töltőállomást! Ne helyezze át a töltőállomást! Ez negatívan befolyásolhatja a töltéshez
való visszatérését!
3. Kefét elhelyezése Kefét azonos színjelzéssel tegye vagy márkát (L - bal, R - jobb) be a tartóba és nyomja meg középpen, amíg egy kattanást nem hall. A megfelelő elhelyezést ellenőrizze úgy, hogy próbálja meg a kefét felfele húzni. A kefének nem szabad mozogni.
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
Megjegyzés
A porszívó hangjelzésekkel rendelkezik, amelyek különféle nyelvi változatokban állíthatók
be, vagy teljesen kikapcsolhatók. A hangjelzések alapértelmezett beállítása Cseh nyelv.
Helyezze be az elemeket a távirányítóba gyeljen a polaritásra!
5.1 A PORSZÍVÓ BEKAPCSOLÁSA
1. Az A6 főkapcsolót kapcsolja át "I" állásba.
2. Hangjelzés hallatszik és a A14 gomb fényjelzése zölden villog.
Megjegyzés
Ha a porszívót a töltőállomással és az ütemezett takarítási funkcióval együtt használja,
mindig hagyja a főkapcsolót "I" (bekapcsolt) állásban.
5.2 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
1. Ellenőrizze, hogy a töltőállomás megfelelően csatlakozik-e a hálózathoz (a D1 fénynek világítania kell).
2. Helyezze a porszívót a töltőállomás közelébe és nyomja le az F9 gombot a távirányítón. Ha az akkumulátor túlságosan le van merülve, helyezze a porszívót megfelelő módon a töltőállomásra.
Állítsa be a teljesítményt Nyitvatartási idő *
MIN Kb. 120 perc
NORMAL Kb. 90 perc
MAX Kb. 60 perc
* Megjegyzés: A megadott üzemidők az ETA belső tesztjein alapulnak, és csak új
és teljesen feltöltött akkumulátorokra vonatkoznak. Az akkumulátor életkorától és elhasználtságától függően az üzemidő csökken.
HU - 70
Page 71
Megjegyzések
– A porszívó feltölthető az E adapter közvetlen csatlakoztatásával az A7 tápcsatlakozóhoz.
Töltés után ki kell húzni az hálózati adaptert a porszívó A7 csatlakozójából.
– A töltés standard ideje cca. 6 óra. – Tisztítás után a porszívó automatikusan megkeresi a töltőállomást. Ha a porszívónak
nem sikerül visszatérnie a töltőállomásra (pl. ha valami ezt megakadályozza), és az akkumulátor szintje eléri a kritikus szintet, akkor automatikusan kikapcsol.
– Az "ETA SMART" alkalmazás segítségével könnyen megtudhatja az akkumulátor állapotát.
Az alkalmazás segítségével bármikor vissza lehet küldeni a porszívót a töltőállomásra.
5.3 BEINDÍTÁS / KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓD / ALVÓ ÜZEMMÓD
Beindítás (Takarítás): a fényjelzés zölden világít. Készenléti üzemmód (Szünet): a fényjelzés világít. Alvó üzemmód: a fényjelzés kialudt.
Beindítás (Takarítás)
1. Ellenőrizze, hogy az A6 főkapcsoló "I" állásban van-e.
2. A robot-porszívó a A14 gomb lenyomásával vagy az F távirányító segítségével indítsa el
a porszívót.
Készenléti üzemmód (Szünet)
A folyamatos tisztítás megszakításához és a porszívó készenléti üzemmódba állításához nyomja meg a robot-porszívó A14 gombját vagy a távirányító F2 gombját.
Alvó üzemmód
Két módon lehet a porszívót alvó üzemmódba állítani:
1. Nyomja le a A14 gombot kb. 3 másodpercig.
2. Ha a porszívó készenléti üzemmódban van, és 10 percig semmilyen feladatot nem rendel hozzá, akkor automatikusan alvó üzemmódba kerül.
HU
Megjegyzések
– Alvó üzemmódból nyomja meg a robot-porszívó A14 vagy a távirányító F2 gombját,
hogy készenléti üzemmódba állítsa a porszívót.
– Ha a porszívó készenléti állapotban van és közel van a töltőállomáshoz, akkor
a porszívó 10 perc tétlenség után beparkol a töltőállomásra.
– A porszívó mindig kezdjen a takarító töltő állomásban (ide nem érvényes üzemmódja
Takarítás a falak mentén és Helyi tisztítás)!
5.4 TAKARÍTÁSI MÓDOK ÉS FUNKCIÓ ETA SMART APLIKÁCIÓ
HASZNÁLATA NÉLKÜL
SMART Automatikus tisztítás
Nyomja megle a A14 gombot vagy a távirányítón az F2 gombot. A tisztítás során a porszívó fokozatosan és
szisztematikusan mozog a területen, a programozott útvonalnak megfelelően. A terület felosztódik az egyes szegmensekre. Amint a porszívó megtisztítja a rendelkezésre álló helyet, automatikusan megkeresi a töltőállomást. A leggyakrabban Használt takarítási módról van szó.
HU - 71
Page 72
HU
Figyelmeztetés
– A robot-porszívó megtervezi a tisztító utat a tisztító ciklus közben. Ha manuálisan,
vagy távirányító segítségével áthelyezi a robot-porszívó, a robot-porszívó új utat fog tervezni és lehetséges, hogy a már tisztított területekre is menni fog.
– Lehetséges, hogy a robot tisztító ciklus közben megáll. Várjon türelmesen, a robot-
porszívó ilyenkor detektálja ezeket a területeket, amelyek még hiányoztak, vagy esetleg változtassa meg a takarítási utat. Rövid szünetek száma és hossza a tisztított terület
bonyolultságától függ.
Takarítás a falak mentén (EDGE)
Ez a fajta takarítás csak akkor indulhat el, ha a porszívó a töltőállomáson kívül található. Nyomja meg az F6 gombot a távirányítón. Ez a fajta takarítás csak akkor indulhat el, ha a porszívó a töltőállomáson kívül található. A porszívó csak a falak (vagy nagy tárgyak, például kanapék, szekrények stb.) mentén összpontosít. A takarítás elvégzése után a porszívó automatikusan visszatér a töltőállomásra. Ez a tisztítási mód elsősorban a falak körül és a szobák sarkaiban felhalmozódott por és szennyeződések feltakarítására szolgál.
Helyi tisztítás
Nyomja meg az F8 gombot a távirányítón. A tisztítás során a porszívó a programozott út (spirál) szerint mozog a területen val vel a szívóteljesítmény szintje MAX A tisztítás befejezése után a porszívó leáll és készenléti üzemmódba kerül. Ez a tisztítási mód alkalmas egy kis szennyezett terület megtisztítására.
A szívóteljesítmény szintjének beállítása
Nyomja meg az F5 gombot a távirányítón. A szívóteljesítmény szintje (MAX) növekszik. A szívóteljesítmény csökkentéséhez nyomja meg ismét az F5 gombot. F5 gomb segítségével lehet a szívó teljesítményt kiválasztani. Összesen 3 szint érhető el.
Visszatérés a töltőállomásra
A tisztítás üzemmódokban a porszívónak a tisztítás befejezése után automatikusan vissza kell térnie a töltőállomásra. A porszívót a távvezérlő F9 gombjával is elküldheti a töltőállomásra.
HU - 72
Page 73
5.5 AKTUÁLIS IDŐ ÉS TERVEZETT TAKARÍTÁS
Az ütemezett tisztítás megfelelő működéséhez először a távirányítón kell beállítani az aktuális időt.
Figyelmeztetés
Ha eltávolítja az akkumulátort a távirányítóból, az aktuális idő és az ütemezett tisztítási
idő törlődik.
Az aktuális idő beállítása
1. Nyomja meg az F7 gombot a távirányítón. Az óra beállításához az érték a kijelző második sorában villogni kezd.
2. Az F3 gombokkal (fel és le nyilak) beállíthatja az óra értéket. Gombok Az F3 (bal és jobb nyíllal) segítségével válthat az óra és a perc beállítások között.
3.
Változtassa a beállítást percre (a perc érték villogni kezd), és állítsa be a perc értékét.
4. Nyomja meg az F7 gombot a megerősítéshez és a beállított idő elmentéséhez. A beállított érték folyamatosan világít a kijelzőn.
A tervezett takarítás beállítása
HU
Figyelmeztetés
Az ütemezett tisztítás beállításakor ügyeljen arra, hogy a porszívó készenléti állapotban
legyen.
Az aktuális idő beállításakor mindig irányítsa a távirányítót a porszívó felé, és tartsa
a maximálisan 3 m távolságot.
1. Irányítsa a távirányítót a porszívó felé, és nyomja meg az F4 gombot. Az óra beállításának értéke a kijelző első sorában villogni kezd.
2. Az F3 gombbal (fel és le nyilak) most beállíthatja a tervezett takarítás órájának értékét. Az F3 gombbal (nyilak bal és jobb irányban) válthat az óra és a perc beállítása között.
3. Változtassa meg a percek beállítást (a percek értéke villogni kezd), és állítsa be a tervezett takarítási percek értékét (a percek beállítása 15 perces lépésekben történik).
4. Az F4 billentyű megnyomásával erősítse meg és mentse el a beállított ütemezett tisztítási időt. A beállított érték folyamatosan világít a kijelzőn.
HU - 73
Page 74
HU
Megjegyzés
A beütemezett takarítás kétféle módon törölhető: Az A6 főkapcsoló segítségével
a porszívó kikapcsolásával vagy állítsa a kijelzőt "00:00" -ra.
5.6 MOP TARTOZÉK HASZNÁLATA
1. Megfelelően rögzítse a C4 mopot a mop tartozék alsó részére. Használat előtt áztassa be és csavarja ki a mopot.
2. Pattintsa ki a C1 gumdugót és töltse fel a mop tartozékot vízzel (max. 0,3 l).
3. Vegye ki a porszívóból a portartályt és helyezze be a mop tartozékot!
4. Kapcsolja be a porszívót automatikus tisztítási módba.
Megjegyzések
– Ha a tisztító ciklus megáll a víz töltése, vagy a törlő tisztítása miatt, a robot utána új
utat tervez és elindul.
– Felmosásnál javasoljuk a helyiségek egyenkénti tisztítását. – A C mopoló toldalék behelyezése aktiválja a szivattyú funkcióját. Ne használja
a toldalékkal ellátott porszívót, ha nincs víz a adapter tartályban!
– Felmosásnál ellenőrizze a porszívót, és szükség esetén adjon hozzá vizet a mop
tartozékhoz, esetleg öblítse le a mopot. Ne használja a mopolást állandó felügyelet nélkül.
– Ne használja a mop tartozékot a szőnyegre, és ne tegye lehetővé, hogy a porszívó
ráfusson a szőnyegre (alternatív megoldásként használhatja az alkalmazásban a tiltott zóna funkciót, amellyel beállítja a szőnyegekkel borított területet).
– Használat után vegye le és tisztítsa meg a mop tartozékot. Töltés közben ne hagyja
rászerelve a porszívóra.
5.7 FÉNYJELZÉS
A porszívó állapota Fényjelzés
Töltőállomás keresése / Töltés Világít / Narancsszínű villogás
Töltés vége A fényjelzés kialudt
Készenléti üzemmód Villogás zölden
HU - 74
Page 75
Hiba Villogás pirosan
Gyenge akkumulátor Narancsszínű villogás
Takarítási üzemmód Tartós zöld világítás
6. ETA SMART ALKALMAZÁS
Megjegyzés
Az „ETA SMART” intelligens alkalmazás kibővíti a porszívó egyes funkcióit, valamint
a tisztítási módokat. Az összes szolgáltatás teljes kihasználása érdekében javasoljuk,
hogy a porszívót használja ezzel az alkalmazással.
Töltse le az "ETA SMART" nevű ingyenes alkalmazást az intelligens eszközére! Megtalálhatja az Apple Store vagy a Google Play adatbázisban, vagy a következő QR-kód segítségével gyorsíthatja fel:
Megjegyzések
– Ha a QR-kód nem aktív, keresse meg az alkalmazást manuálisan a neve szerint! – Az alkalmazás magyar verziójának letöltéséhez az okos eszközön a magyar nyelvet
kell beállítani rendszernyelvként.
– AMinden egyéb információ, alkalmazási kézikönyv, utasítások és tippek az otthoni
hálózattal való sikeres párosításhoz a következő címen találhatók: www.eta.hu/robot Az alkalmazást megtalálja az alkalmazások Apple Store vagy Google Play adatbázisaiban.
HU
Az "ETA SMART" alkalmazás lehetővé teszi a porszívó kényelmes és intuitív vezérlését az okos eszközéről. Az eszköz párosítása és a porszívó ezt követő használata során kövesse) közvetlenül az alkalmazásban található utasításokat. A porszívón az A12 jelzi a Wi hálózathoz való csatlakozást. Ha az A12 zöld jelzést mutat, a porszívó csatlakozik a wi-hez. Ha kialszik
, akkor nincs csatlakoztatva. Amikor a porszívót párosítja a wi hálózattal, az A12
fényjelzés lassan villog.
Megjegyzések
– Ha nem sikerül párosítani, először:
ellenőrizze, hogy a Wi hálózat és az intelligens eszköz operációs rendszerének beállításai megfelelnek-e a meghatározott követelményeknek;
indítsa újra a porszívót és az intelligens készüléket, és ismételje meg a folyamatot;
ha lehetséges, próbálja meg újraindítani magát a Wi routert;
ellenőrizze, hogy a porszívó a Wi jel hatótávolságán belül van-e;
ellenőrizze, hogy a porszívó fel van-e töltve.
– A Wi-hálózat nevének és a csatlakozási jelszó csak az ábécé betűit (a-z, kis- vagy
nagybetűket) és számokat (0-9) tartalmazhat.
HU - 75
a fény
Page 76
HU
1
3
Megjegyzések
Esetleges párosítási problémákat okozhat a Wi-hálózatok és a beállított túltelítettsége (különösen a lakótelepeken), ami válságot vagy kieséseket okozhat. Ilyen hibák előfordulása esetén általában segít maga a porszívó vagy a Wi útválasztó újraindítása. Ugyanakkor a stabil működéshez a Wi-jelnek elég erősnek kell lennie ahhoz, hogy lefedje a porszívó tervezett felhasználásának teljes területét.
– Ha az okos eszköz Android 6.0 vagy újabb verziót futtat, akkor be kell kapcsolnia
a helymeghatározást.
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA
Rendszeresen végezzen karbantartást és tisztítást, a használat gyakoriságától és a tisztítás volumenétől függően! Szennyezettebb környezetben (ahol háziállat-tartás van) gyakrabban kell karbantartani. A karbantartás elmulasztása károsíthatja a porszívót és alkatrészeit!
7.1 A TÖLTŐ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
Kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a töltőállomást az elektromos hálózatból!
Tisztítsa le puha száraz ruhával a töltő érzékelőket (A3, D3) a porszívón és a töltőállomáson! A tisztítást legalább havonta 1x végezze el! Az érintkezők tisztításához
ne használjon agresszív tisztítószereket vagy olajokat!
7.2 A SZENNYEZŐDÉS-TARTÁLY ÉS A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA
1. Vegye ki a B szennyeződés-tartályt a porszívóból! A szennyeződést a normál háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítsa!
2
2
1
3
2. Tisztítsa meg a szennyeződés-tartályt az G szerszámmal (vagy bármely más megfelelő
szerszámmal)!
3. Távolítsa el a szűrőket a szennyvíztartályból, és tisztítsa meg őket az G szerszámmal (vagy bármilyen más megfelelő szerszámmal)! A B3 HEPA szűrőt noman fújja át vagy ütögesse ki! A B4szeparátort eltávolíthatók a könnyebb karbantartás érdekében. Szeparátor tisztítsa meg őket az G szerszámmal és folyóvízzel leöblíthető. Hagyjon
újra mindent megszáradni, mielőtt újra felhasználná!
HU - 76
1
3
Page 77
HU
3
1
1
2
1
2
3
FIGYELMEZTETÉS
– A szűrő tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolószereket vagy
forró vizet!
– A HEPA szűrő paramétereinek fenntartása érdekében javasoljuk a vegytisztítást!
Ha úgy dönt, hogy vízzel mossa le a HEPA szűrőt, akkor annak szűrési képessége csökkenni fog. Egy szűrőt maximum 3x lehet lemosni. Utána újat kell venni.
– Javasoljuk legalább évente 2x lecserélni a HEPA szűrőt. – A HEPA szűrő nem úgy tervezték, hogy mosógépben lehessen őket mosni. – A HEPA szűrő megtisztításának és esetleges cseréjének elhanyagolása a porszívó hibás.
4. Karbantartás után rakja össze a szennyeződés-tartályt a HEPA szűrő együtt és helyezze vissza a porszívóba!
7.3 A FŐKEFE TISZTÍTÁSA
1. Nyomja maga felé a burkolat zárját, vegye le az A11 fedelet, és vegye le az A10 főkefét a porszívóból!
2. Tisztítsa meg a főkefét az G tisztítószerszámmal (vagy más megfelelő eszközzel)! Az összegabalyodott haj/szőr eltávolításához ollót is használhat. Törölje le puha, száraz ruhával a főkefe fedelét és a főkefe rekeszét!
7.4 AZ OLDALSÓ KEFÉK TISZTÍTÁSA
Távolítsa el mindkét oldalsó kefét, tisztítsa meg, és távolítsa el belőle a belegabalyodott hajat/szőrt!
HU - 77
Page 78
HU
2
1
3
4
7.5 A KEREKEK TISZTÍTÁSA
Tisztítsa meg az elülső, bal és jobb kereket az G szerszámmal!
FIGYELMEZTETÉS
A hajak/szőrök a keréktengelyek köré tekeredhetnek, és más szennyeződések is
beleragadhatnak. A kerekeket rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa!
7.6 A SZENZOROK TISZTÍTÁSA
Minden egyes takarítás után tisztítsa meg az érzékelőket az G szerszámmal (vagy egy másik megfelelő eszközzel).
7.7 A MOP TOLDALÉK TISZTÍTÁSA
Minden egyes használat után vegye le a toldalékot a porszívóról! A szűrt szennyeződéseket az általános háztartási hulladékokkal együtt likvidálja. A tartályból öntse ki a felesleges vizet! Tisztítsa meg a mop toldalék a puha nedves ruhával (soha ne merítse vízbe). A mop-textíliákat 40 °C-on lehet kimosni. A ruhaszárító is felhasználható. Öblítse le az mop toldalékot folyóvíz alatt! Hagyjon újra mindent megszáradni, mielőtt újra felhasználná!
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszervíz végezhet! A gyártói utasítások be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS
Hibák esetén a piros fény bekapcsolva marad a hangjelzéssel együtt.
HU - 78
Page 79
HU
Szam
Hangjelzés Lehetséges okok Megoldás
01 Ellenőrizze a bal kefét Bal oldali kefe
meghibásodott
02 Ellenőrizze a jobb kefét Jobb oldali kefe
meghibásodott
03 Ellenőrizze a bal kereket Bal oldali kerék
meghibásodott
04 Ellenőrizze a jobb kereket Jobb oldali kerék
meghibásodott
05 Ellenőrizze a fő kefét Fő kefe
meghibásodott
Megakadtam, kérem tegyen
06
A robot megakadt Szabadítsa ki a robotot! vissza engem a szabad területre
07 A lökhárító megakadt, kérem
ellenőrizze azt
08 Tisztítsa meg az esés elleni
szenzorokat
Lökhárító
meghibásodott
Esés elleni
szenzorok
meghibásodtak
09 Ellenőrizze a radar szenzort Radar szenzor
meghibásodott
10 Helyezze engem közvetlen a
padlóra és utána indítson el
11 Húzza ki a hálózati adaptert,
vagy csatlakoztassa le a robotot az elektromos hálózatról
A robot fel lett
emelve
Az adapter
csatlakozása után
nyomja meg az
A14 gombot!
12 Kapcsolja be a fő kapcsolót Nyomja meg az
A14 gombot töltés
Közben!
Vegye ki és tisztítsa meg a bal oldalsó kefét!
Vegye ki és tisztítsa meg a jobb oldalsó kefét!
Ellenőrizze és tisztítsa meg a bal oldalsó kereket!
Ellenőrizze és tisztítsa meg a jobb oldalsó kereket!
Vegye ki és tisztítsa meg a fő kefét, fedelét és szívó csatornát!
Lökhárítóra való kopogással ellenőrizze annak a Mozgását!
Ellenőrizze a szenzorokat!
Ellenőrizze a radar szenzort és indítsa újra a robotot!
Helyezze át a robotot egyenes felületre!
Kapcsolja be a fő kapcsolót A6 "I" (ON) pozícióba!
Ha a felsorolt megoldások nem segítenek: Indítsa újra a robotot annak kikapcsolásával és az A6 gomb megnyomásával! A következő táblázatban a hibák és a lehetséges okok listája található.
Probléma Ok Megoldás
A porszívó egy helyben forog.
A porszívó folyamatosan hátrál.
A porszívó folyamatosan beleütközik az akadályokba.
A bal/jobb kerék beakadt.
A lépcsőről való leesés elleni érzékelők piszkosak vagy sérültek.
Az első lökhárító beszorult a szennyeződések miatt.
Ellenőrizze és tisztítsa meg a kerekeket.
Tisztítsa le a szenzorokat. Ha a probléma továbbra is fennáll, vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos szervizközponttal.
Ellenőrizze és tisztítsa meg az első lökhárítót.
HU - 79
Page 80
HU
A porszívó nagyon rövid ideig takarít.
Gyengül a porszívó szívóteljesítménye.
A porszívó nem térképez, deformálja a térképet vagy kaotikusan viselkedik
A porszívót nem lehet elindítani
Abnormális viselkedés Ismeretlen ok
Az akkumulátor nincs eléggé feltöltve, vagy élettartama végén jár.
A szennyeződéstartály megtelt vagy a szűrők szennyeződtek.
Blokkolt lézermodul.
Lemerült akkumulátor Töltse fel a robotot.
Extrém környezeti hőmérséklet
Teljesen töltse fel a porszívót. Ha a probléma továbbra is fennáll, cserélje ki az akkumulátort egy újra.
Ellenőrizze és tisztítsa meg a szennyeződéstartályt és a szűrőket.
Ellenőrizze a modult, és távolítsa el az esetleges A lézermechanizmusnak szabadon kell forognia a modul alatt.
A környezeti hőmérséklet nem lehet alacsonyabb, mint 0 °C vagy magasabb, mint 50 °C.
Próbálja meg kikapcsolni és újraindítani a porszívót.
9. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Robot-porszívó
A készülék környezetvédelmi osztálya III. Üzemi feszültség 14,4 V (DC) Akkumulátor Li-Ion INR18650M Az akkumulátor kapacítása 2900 mAh Töltési idő 6 óra Tömege 2,65 kg Méretek Ø 330 mm x 92 mm Frekvenciaérték 2,4 GHz Kimeneti teljesítmény (EIRP) 15,95 dBm Vezeték nélküli technológia Wi Az akusztikus teljesítmény deklarált szintje 72 dB(A) re 1pW.
akadályokat.
Kompatibilitás:
Intelligens eszköz operációs rendszere - Android 6.0 és magasabb
- IOS 9.0 és magasabb Sieć Wi - 2,4 Ghz
- WPA1 és WPA2 biztonság (ajánlott a WPA2)
FIGYELMEZTETÉS
Az eszköz nem működtethető IEEE 802.1X-protokollal védett Wi-hálózatokon
(általában a céges Wi-hálózatokon).
HU - 80
Page 81
Töltő adapter
A gyártó megnevezése vagy védjegye, a cég nyilvántartási száma és címe
A modell azonosító jele ETA423790000 A modell azonosító jele (töltő adapter) K12V190060G Bemeneti feszültség 100-240 V (AC) Bemeneti frekvencia 50/60 Hz Kimeneti feszültség 19 V (DC) Kimeneti áramerősség Kimeneti teljesítmény 11,4 W Átlagos hatékonyság aktív módban 86,06 % Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %) 83,80 % Energiafogyasztás terhelésmentes
állapotban A készülék környezetvédelmi osztálya II.
Töltőállomás
A készülék környezetvédelmi osztálya III. Bemeneti feszültség 19 V (DC)
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a ETA4237 típusú rádióberendezések megfelelnek a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes címen érhető el: http://eta.cz/declaration-of-conformity
A gyártó fenntartja a jogot a ETA SMART aplikáció előzetes bejelentés nélküli változtatásaira/frissítéseire! A változások/frissítések jellege információk és folyamatok változását okozhatja, ami ebben a használati utasításban lévő adatok elavulásához, vagy hiányához vezethet! A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
ETA
0,6 A
0,071 W
HU
10. ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy a kísérő dokumentációban közölt jelzések azt jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. Ezen termék helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat védés segíti megelőzni azok potenciálisan negatív hatását a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a hulladékok helytelen ártalmatlanítása következményeként jelentkezhetnek. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak csatlakozóvezetékét az elektromos hálózatról történő lekapcsolása után levágni, ezzel a készülék használhatatlanná válik.
HU - 81
Page 82
HU
A kimerült elemet vegye ki a porszívó és az arra kialakított speciális gyűjtőhálózat útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja elégetéssel! Ez a készülék hosszú élettartamú Li-Ion akkumulátorral működik. Környezetvédelmi szempontból szükségesnek tartjuk a készülék élettartama végén abból megfelelő módon eltávolítani a kimerült akkumulátort és az arra létesített gyűjtőhálózat útján úgy a készüléket, mint az akkumulátort biztonságos módon ártalmatlanítani kell. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Azoknak az alkatrészeknek a cseréjét, amelyeknél a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás szükséges, csak szakszerviz végezheti! A gyártó utasításainak be nem tartása esetén megszűnik a garanciális javítási kötelezettség!
Az akkumulátor eltávolítása
Csavarja le a porszívó alján található 2 elemtartó rekesz fedelét! Vegye ki az akkumulátort, és húzza ki a csatlakozót! A konnektor lecsatlakoztatásához nagyobb erővel fordítsa el a biztonsági reteszt a véletlen lekapcsolódás ellen! Csere előtt húzza ki a készüléket az elektromos hálózatból!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
REMOVE FILM BEFORE USE – Használat előtt távolítsa el a fóliát! OPEN – Nyit, HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
- Olvassa el a használati utasítást - Leválasztható töltő egység
FIGYELMEZTETÉS
I. OSZTÁLYÚ LÉZERTERMÉK
Láthatatlan lézersugárzás Lézerenergia - A rekeszhez közeli expozíció égési sérüléseket okozhat
Hullámhossz: 793 nm Kimeneti teljesítmény: 3 mW Frekvencia: 0,333 ms Impulzus időtartam: 0,0312 ms - 0,083 ms
A porszívó lézere megfelel az IEC 60825:2014 I. osztályú lézertermékekre vonatkozó szabványnak.
HU - 82
Page 83
Odkurzacz automatyczny 2 w 1 z aplikacją smart
PL
eta
4237
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
Stormio
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek
następnemu użytkownikowi urządzenia.
– Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku
elektrycznym.
Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach
domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne, w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)! Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom. Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona.
Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli spadło do wody. W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię, posiada widoczne znaki uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
Aby uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki
obrotowej.
Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie.
OSTRZEŻENIE: Aby naładować akumulator, należy używać tylko
zasilacza sieciowego dostarczonego z tym urządzeniem.
PL - 83
Page 84
PL
Jeśli adapter tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpiecznej sytuacji.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)!Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego systemu filtracyjnego i mikrofiltrów.Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów
gorących, palnych, wybuchowych np. popiołu, palących się niedopałków papierosów, benzyny, rozpuszczalników, ale ani smarów np. tłuszczy, olejów. Przy odkurzaniu takich przedmiotów może dojść do uszkodzenia filtra jak i odkurzacza
– W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
– Urządzenia nie należy używać do celów innych niż, dla których jest przeznaczony, oraz
opisanych w niniejszej instrukcji!
– Proszę zabezpieczyć luki w podłodze (listwy, progi itp.), aby uniknąć uszkodzenia
szczotek obrotowych. Miejsca te mogą również ograniczać pracę odkurzacza w przypadku zablokowania się szczotki obrotowej.
– Ten robot może być używany do sprzątania dywanów z włosiem nie dłuższym niż 1 cm.
Odkurzacz nie musi też prawidłowo działać na niektórych rodzajach ciemnych dywanów, które swoją powierzchnią "mylą" czujniki i mogą powodować chaotyczne poruszanie się odkurzacza, ewentualnie nie wjedzie na daną powierzchnię. listwy podłogowe / progów do wysokości ok. 2 cm.
– Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy odłączyć stację ładującą od
źródła zasilania i wyjąć odkurzacz ze styków stacji ładującej. Zapobiega to rozładowaniu odkurzacza.
Zwróć szczególną uwagę podczas pierwszego uruchomienia. Usuń przeszkody stojące na drodze, gdy odkurzacz pracuje. Staraj się unikać sytuacji, w której odkurzacz przestaje działać.
W przypadku, gdy ruch odkurzacza jest przerwany:
Umieść w bezpiecznym miejscu przedmioty, które mogą zostać łatwo przewrócone.
Zabezpiecz krawędzie wykładzin.
Wiszące obrusy i zasłony nie powinny dotykać ziemi.
Elementy palne muszą być umieszczone z dala od źródła ognia.
Luźno położone kable zasilające wyrównaj i zabezpiecz przed odkurzaczem.
Pozbieraj gazety, książki, czasopisma i duże kartki papieru
Przed odkurzaniem, upewnij się, że główna szczotka jest prawidłowo umieszczona w odkurzaczu.
– Nie używać modułu laserowego lub jego obudowy jako uchwytu do przenoszenia robota! Nie
kłaść robota do góry nogami na jakąkolwiek powierzchnię - czujnik laserowy może się uszkodzić
Sprawdź, czy czujniki zapobiegające upadkowi są czyste.Jeśli potrzebujesz odkurzyć tylko jeden pokój, zamknij drzwi.Jeśli pomieszczenie, gdzie chcesz odkurzać musisz podzielić, można umieścić wirtualną
ścianę ograniczając tym samym ilość miejsca.
Uwagi, bateria do pilota
Nie używać różnych typów baterii. Nie używać też razem używanych i nowych baterii.Nie wolno ładować akumulatorów, które nie są przeznaczone do tego celu.Akumulatory muszą być wyjęte z urządzenia przed ładowaniem.Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie będziesz go używał przez dłuższy czas.Nie wolno dopuścić do zwarcia zacisków zasilania.
Odkurzacz potrafi przejeżdżać
Szczotki I pojemnik na kurz powinny być zamontowane poprawnie. Czujniki wysokości I czujniki kurzu powinny być czyste.
PL - 84
Page 85
PL
Prosimy zamykać drzwi do innych pomieszczeń jeżeli ma być czyszczony tylko jeden pokój.
Należy w odpowiedni sposób usuwać zużyte baterie i akumulator (patrz rozdz. 10. EKOLOGIA).
– Pamiętaj, że robot potrzebuje 10 cm przestrzeni, aby dostać się pod meble. W innym
przypadku robot może się zablokować i zakończyć pracę.
– Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może to
spowodować uszkodzenie
odkurzacza
– Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych.
Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się z lekarzem.
Wyobrażone w instrukcji części odkurzacza oraz akcesoria są ilustracyjne i mogą się różnić
od wyrobu.
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie
urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Za nieprawidłowe użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie regularnej wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak również stosowanie nieoryginalnych filtrów, ze względu na własności których doszło do usterki lub uszkodzenia.
Połączenie bezprzewodowe i kompatybilność
Firma ETA w żaden sposób nie odpowiada za jakiekolwiek szkody losowe, pośrednie lub
następcze, ani za straty danych lub straty spowodowane przeciekiem informacji podczas komunikacji z pomocą technologii bezprzewodowych.
Pomyślnej komunikacji bezprzewodowej nie można w 100% gwarantować dla wszystkich
urządzeń Smart i sieci Wifi (routerów). Ze względu na rozmaitość urządzeń na rynku mogą wstąpić przypadki, kiedy charakter lub specyfikacja danego urządzenia Smart lub sieci Wifi (routera) uniemożliwia połączenie, ewentualnie jest ono w jakiś sposób naruszone. Na pomyślność komunikacji bezprzewodowej za pośrednictwem sieci Wifi ma też wpływ szereg czynników, łącznie z konfiguracją sprzętu i oprogramowania. Na połączenie między robotem i siecią Wifi mogą też mieć wpływ okoliczne sieci Wifi, które mogą być nastawione na ten sam kanał i w efekcie zakłócać połączenie (np. na osiedlach, w domach czynszowych, itp.). Takie okoliczności nie są powodem do reklamacji urządzenia.
Właścicielem i użytkownikiem aplikacji jest trzeci podmiot (dalej tylko „Podmiot“) inny niż spółka HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dalej tylko „Sprzedawca“). Podmiotowi/Sprzedawcy nie są ze strony Sprzedawcy/Podmiota przekazywane żadne dane osobowe. Podczas rejestracji do aplikacji klient przekazuje dane osobowe bezpośrednio Podmiotowi, który staje się administratorem danych osobowych. Aplikacja i z tym związana ochrona danych osobowych kierują się zasadami Podmiotu.
Nie wolno samodzielnie demontować, dokonywać zmian oraz usprawnień w urządzeniu nikomu oprócz pracowników autoryzowanego serwisu. Działania takie mogą doprowadzić do uszkodzenia ciała,
Nie używać innych ładowarek poza dostarczoną wraz z odkurzaczem, w przeciwnym wypadku działanie takie grozi uszkodzeniem urządzenia, porażeniem elektrycznym lub pożarem.
pożaru lub porażenia elektrycznego. Nie dotykać przewodu zasilającego
urządzenie elektryczne wilgotnymi lub mokrymi rękami, może to spowodować porażenie elektryczne.
Nie zginać nadmiernie przewodu zasilającego ani nie stawiać na nim ciężarów, może to doprowadzić do uszkodzenia przewodu, pożaru lub porażenia elektrycznego.
PL - 85
Page 86
PL
Należy zwrócić uwagę, by w szczotkę lub kółka odkurzacza nie dostała się żadna część ubrania lub część ciała (włosy, palce etc); bowiem może to doprowadzić do zranień i obrażeń.
Nie korzystać z urządzenia
w rmach i zakładach pracy – zbyt intensywne użytkowanie może go uszkodzić
Całkowicie wsuwamy konektor
wejściowy adaptera do stacji ładowania, bo w przeciwnym razie może dojść do porażenia prądem elektrycznym, zwarcia albo pożaru.
W czasie korzystania z odkurzacza w obecności dzieci należy robić to ostrożnie, tak by nie przestraszyły się ani nie zraniły.
Nie wciągać przy pomocy odkurzacza
wody ani innych płynów – grozi to uszkodzeniem urządzenia
Nie używać odkurzacza poza
pomieszczeniami – grozi to uszkodzeniem urządzenia.
Nie zbliżać do urządzenia papierosów, zapalniczek, zapałek oraz innych źródeł otwartego ognia lub materiałów palnych takich jak benzyna czyszcząca.
Przewód zasilający musi być prawidłowo i do końca włożony, w innym wypadku występuje niebezpieczeństwo wystąpienia porażenia elektrycznego, zwarcia, swądu lub pożaru.
Przed rozpoczęciem użytkowania
zdjąć z drogi odkurzacza wszystkie łatwe do uszkodzenia przedmioty (tkaniny, szklane butelki, żarówki etc.) przedmioty te mogą zostać uszkodzone lub negatywnie wpłynąć na pracę urządzenia.
Nie stawać ani nie siadać na odkur­zaczu – może to spowodować jego zniszczenie lub doprowadzić do uszkodzeń ciała.
Nie używać odkurzacza na małych stolikach, krzesłach lub innych małych powierzchniach – grozi to jego uszkodzeniem.
Nie pozostawiać na terenie pracy
odkurzacza żadnych przewodów ani innych przedmiotów dłuższych niż 15 cm, może to bowiem doprowadzić do zaplątania się ich w szczotce.
2. ZASTOSOWANIA
Odkurzacz nadaje się przede wszystkim do czyszczenia pokojów w domu, pokojów hotelowych i niewielkich biur, można nim czyścić różnego rodzaju podłogi – dywany o krótkim włosie, podłogi drewniane, płytki ceramiczne, etc.Ponieważ odkurzacz porusza się swobodnie po mieszkaniu, jest konieczne dostosowanie do tego otoczenia. Przed użyciem usunąć z podłogi wszystkie niepożądane przedmioty (leżące kable, rozrzuconą odzież, papiery, torebki, itp.), które mogłyby przeszkadzać w poruszaniu się odkurzacza, lub na odwrót, kruche przedmioty (np. szklane i ceramiczne wazy), które odkurzacz mógłby
poruszając się uszkodzić.
3. CZĘŚCI WYROBU
3.1 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Pozycja Opis Oznaczenie Ilość
Odkurzacz robotyczny Pojemnik na śmieci
PL - 86
A C
1 1
Page 87
Pozycja Opis Oznaczenie Ilość
Stacja ładowania D 1
Pilot zdalnego sterowania F 1
Adapter zasilania E 1
PL
Przystawka mopująca Mop
Szczotki boczne A9 4
Narzędzie do czyszczenia G 1
HEPA ltr B3 1
3.2 ODKURZACZ ROBOTYCZNY - WIDOK Z GÓRY
A1
A12
A14
A
A – Odkurzacz robotyczny
A1 – Przedni zderzak A2 – Czujniki przeciwko spadnięciu ze
schodów
A3 – Styki ładowania
A4 – Pokrywa schowka na akumulator A5 – Koła napędowe (lewe/prawe)
Włącznik główny ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
A6 –
A7 – Złącze do ładowania A8 – Przednie koło
A9 – Szczotki boczne
B1
A3
A4
A13
A2 A5
A6
A7
A10 – Szczotka główna A11 – Pokrywa szczotki głównej A12 – Sygnalizacja połączenia Wifi
A13 – Moduł łaserowy A14 – Przycisk WŁ / WYŁ / AUTO
(automatyczne sprzątanie) / STOP (PAUZA)
B Zbiorniczek na śmieci B1 – Przycisk odblokowania zbiorniczka na
śmieci
A2
C
C4
1 2
A8
A9
A2 A10 A11
B
PL - 87
Page 88
PL
3.3 POJEMNIK NA ŚMIECI
B4
B3
B1
B
B – Zbiorniczek na śmieci
B1 – Przycisk odblokowania zbiorniczka na śmieci B3 – HEPA filtr B2 – Pokrywa filtra B4 – Separátor
B2
3.4 PRZYSTAWKA MOPUJĄCA
C
C5
C2
C – Przystawka mopująca
C1 – Gumowy korek C4 – Mop C2 – Dolna część do umocowania mopa C5 Zasobnik na brud
C3 Przycisk mocowania przystawki do mopowania
C3
C1
C4
3.5 STACJA ŁADOWANIA
D1
E
D
D3
D – Stacja ładowania
D1 – Kontrolka pracy D2 – Konektor do podłączenia adaptera
zasilania
D3 – Styki ładowania
E – Adapter zasilania
D2
PL - 88
Page 89
3.6 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
F
F3
F7 F8 F9
3.7 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Szczotki boczne (lewa + prawa): ETA423700100 Pojemnik na śmieci ETA423700240 Szczotka główna: ETA 423700250 Dok do ładowania: ETA423700300 HEPA ltr : ETA423700270
F – Pilot zdalnego sterowania
F1 – Wyświetlacz F2 – Przycisk START / PAUZA F3 – Przyciski kierunku do obsługi
F1
ręcznej
F4 – Przycisk do nastawienia czasu
F3
F2
F4 F5 F6
Przystawka do mopowania: ETA423700280 Mop: ETA423700290 Pilot zdalnego sterowania: ETA423700320 Adapter zasilania: ETA423700320 Narzędzie do czyszczenia: ETA423700330
planowanego sprzątania
F5 – Przycisk do nastawienia poziomu
siły ssania
F6 – Przycisk EDGE (sprzątanie
wzdłuż ścian)
F7 – Przycisk do nastawienia
aktualnego czasu F8 – Przycisk do lokalnego sprzątania F9 – Przycisk powrotu do doku
do ładowania
PL
4. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Usunąć wszelki materiał opakowaniowy, wyjąć odkurzacz i akcesoria. Z odkurzacza usunąć wszystkie ewentualne folie, nalepki lub papier. Należy kierować się komunikatem głosowym.
4.1 PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
W zależności od sposobu użycia zainstalować pojemnik na śmieci B lub przystawkę do mopowania C.
Uwaga
Do klasycznego odkurzania bez użycia funkcji mopowania należy użyć zainstalowanego
zasobnika na brud B. Jeżeli chcemy tylko odkurzać, nie używać przystawka mopująca C.
4.2 INSTALACJA STACJI ŁADOWANIA
1. Umieścić stację ładowania na podłodze. Upewnić się, że jest dostatek miejsca po bokach stacji (minimalnie 1,0 m) i przed stacją (minimalnie 2,0 m).
2.
Podłączyć adapter do stacji ładowania a następnie do sieci el. (zacznie świecić kontrolka D1), kontrolka świeci przez cały czas pracy doku.
PL - 89
Page 90
PL
Uwagi
Jeśli to możliwe, zalecamy nie instalować stacji ładującej na dywanie. Umieść ją na
stabilnej pozycji, gdzie może leżeć przez dłuższy czas. Gdy odkurzacz pracuje, nie
przenoś stacji ładującej.
3. Instalacja szczotek bocznych
Szczotki umieszczamy zgodnie z ich kolorem lub marki (L - lewa, R - prawa) na odpowiednich wspornikach i wciskamy je. Pociągając je do góry sprawdzamy, czy zostały poprawnie umocowane.
Nie przemieszczać doku do ładowania! Mogłoby to negatywnie
wpłynąć na powrót do ładowania!.
5. UŻYWANIE ODKURZACZA
Uwaga
Odkurzacz posiada komunikaty głosowe, które można nastawiać w różnych wersjach językowych
lub całkowicie wyłączyć. Komunikaty głosowe są fabrycznie nastawione na język Czeski.
Do pilota zdalnego sterowania wkładamy baterie, przestrzegając poprawnej polaryzacji.
5.1 WŁĄCZENIE ODKURZACZA
1. Włącznik główny A6 przełączyć do pozycji "I".
2. Zabrzmi sygnalizacja dźwiękowa i sygnalizacja świetlna przycisk
A14 będzie migać zielono.
Uwaga
Jeżeli odkurzacz będzie używany wspólnie z dokiem do ładowania i z funkcją planowanego
sprzątania, należy zostawić włącznik główny na stałe w pozycji "I" (włączone).
5.2 ŁADOWANIE AKUMULATORA
1. Skontrolować, czy stacja ładowania jest prawidłowo podłączona do sieci el. (kontrolka
D1 musi świecić).
2. Położyć odkurzacz w pobliżu doku do ładowania i nacisnąć przycisk F9 na pilocie
zdalnego sterowania. Jeżeli akumulator jest całkowicie rozładowany, umieścić odkurzacz w prawidłowy sposób wprost na stację ładowania.
Nastawiona moc Czas pracy *
MIN Ok. 120 minut
NORMAL Ok. 90 minut
MAX Ok. 60 minut
* Uwaga: Podane czasy pracy opierają się na wynikach własnych testów rmy ETA
i dotyczą tylko nowego i w pełni naładowanego akumulatora. W zależności od wieku i zużycia akumulatora czas pracy skraca się.
PL - 90
Page 91
Uwagi
– Odkurzacz można ładować bezpośrednio podłączając adapter E do gniazdka do
ładowania A7. Po ukończeniu ładowania jest konieczne odłączenie adaptera do ładowania od gniazdka odkurzacza A7.
– Standardowy czas trwania ładowania wynosi ok. 6 godz. W pełni naładowany
akumulator zapewnia czas pracy w zależności od nastawionych funkcji, mocy i odkurzanej powierzchni od 60 do 120 minut.Podane czasy pracy opierają się na wynikach własnych testów rmy ETA i dotyczą tylko nowego i w pełni naładowanego akumulatora. W zależności od wieku i zużycia akumulatora czas pracy skraca się
– Po skończeniu sprzątania odkurzacz automatycznie szuka stacji ładowania.
odkurzacz nie zdąży (np. z powodu jakiejś przeszkody) wrócić do doku do ładowania a stan akumulatora osiągnie taki krytyczny poziom, automatycznie wyłączy się.
– Informacje o stanie akumulatora można łatwo uzyskać z pomocą aplikacji "ETA
SMART". Z pomocą aplikacji można też kiedykolwiek posłać odkurzacz z powrotem
na stację ładowania.
Jeżeli
5.3 URUCHOMIENIE / TRYB GOTOWOŚCI / TRYB CZUWANIA
Uruchomienie (Sprzątanie): sygnalizacja świetlna świeci zielono. Tryb gotowości (Pauza): sygnalizacja świetlna miga. Tryb czuwania: sygnalizacja świetlna nie świeci.
Uruchomienie (Sprzątanie)
1. Skontrolować, czy wyłącznik główny A6 jest w pozycji "I".
2. Naciskając przycisk na odkurzaczu A14 lub z pomocą pilota zdalnego sterowania F
uruchomić odkurzacz.
Tryb gotowości (Pauza)
Naciskając przycisk A14 na odkurzaczu lub przycisku F2 na pilocie zdalnego sterowania przerwać przebiegające sprzątanie i przełączyć odkurzacz do trybu gotowości.
PL
Tryb czuwania
Do trybu czuwania odkurzacz można przełączyć dwoma sposobami:
1. Nacisnąć przycisk A14 na ok. 3 sekundy.
2. Jeżeli odkurzacz jest w trybie gotowości i w ciągu 10 minut nie zostanie zadane żadne
zadanie, automatycznie przełączy się do trybu czuwania.
Uwagi
– Do trybu czuwania przełącza się odkurzacz naciskając A14 na odkurzaczu, lub
przycisku F2 na pilocie zdalnego sterowania.
– Jeżeli odkurzacz jest w trybie gotowości i w pobliżu doku do ładowania, po 10
minutach bezczynności odkurzacz zaparkuje w doku do ładowania.
Odkurzacz musi wyjeżdżać do zadanego sprzątania z doku do ładowania (nie
obowi
ą
zuje przez
sprzątanie wzdłuż ścian i lokalne sprzątanie).
5.4 TRYBY SPRZĄTANIA I FUNKCJE ODKURZACZA BEZ KORZYSTANIA
Z APLIKACJI ETA SMART
PL - 91
Page 92
PL
SMART Automatyczne sprzątanie
Nacisnąć przycisk A14 na odkurzaczu lub przycisk F2 na pilocie zdalnego sterowania. Odkurzacz podczas sprzątania porusza się stopniowo i systematycznie w pomieszczeniu według zaprogramowanej trasy. Pomieszczenie podzieli na poszczególne segmenty. Jak tylko odkurzacz sprzątnie całą dostępną powierzchnię, automatycznie wyszuka dok do ładowania. Chodzi o najczęściej używany sposób sprzątania.
Uwagi
– Odkurzacz planuje trasę sprzątania autonomicznie w trakcie cyklu czyszczenia. Jeżeli
odkurzacz zostanie przemieszczony ręcznie lub z pomocą pilota, zaplanuje nową trasę i może powtarzać miejsca, które już wyczyścił.
– Odkurzacz może w trakcie cyklu czyszczenia na krótką chwilę przestać pracować
Należy zaczekać, aż wykryje miejsca, których brakowało, lub zmienić trasę czyszczenia.
Liczba i czas trwania tych krótkich zatrzymań zależy od złożoności otoczenia w domu.
Sprzątanie wzdłuż ścian (EDGE)
Ten typ sprzątania można uruchomić tylko wtedy, kiedy odkurzacz jest umieszczony poza dokiem do ładowania. Nacisnąć przycisk F6 na pilocie zdalnego sterowania. Ten typ sprzątania można uruchomić tylko wtedy, kiedy odkurzacz jest umieszczona poza dokiem do ładowania. Odkurzacz będzie się poruszać tylko przy ścianach (ewentualnie dużych przedmiotach, jak np. fotele, szafy, itp.). Po dokończeniu sprzątania odkurzacz wróci do doku do ładowania. Ten tryb sprzątania jest przeznaczony przede wszystkim do sprzątania kurzu i zanieczyszczeń przy ścianach i w rogach pomieszczenia.
Lokalne sprzątanie
Nacisnąć przycisk F8 na pilocie zdalnego sterowania. Odkurzacz podczas sprzątania porusza się w pomieszczeniu według zaprogramowanej trasy(spirala) z siły ssania MAX. Po skończeniu sprzątania odkurzacz zatrzyma się i przełączy do trybu gotowości. Ten tryb sprzątania jest wskazany do sprzątania mniej zanieczyszczonych powierzchni.
Nastawienie siły ssania
Nacisnąć przycisk F5 na pilocie zdalnego sterowania. Dojdzie do zwiększenia siły ssania (MAX). W celu zmniejszenia siły ssania ponownie nacisnąć przycisk F5. Z pomocą przycisku F5 można przełączać między poszczególnymi poziomami siły ssania. Do dyspozycji są w sumie 3 poziomy.
PL - 92
Page 93
Powrót do doku do ładowania
W trybach sprzątania odkurzacz posiada funkcję automatycznego powrotu do doku do ładowania po dokończeniu sprzątania. Odkurzacz można odesłać do doku do ładowania również z pomocą przycisku F9 na pilocie zdalnego sterowania.
5.5 AKTUALNY CZAS I PLANOWANE SPRZĄTANIE
Dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania planowanego sprzątania jest konieczne najpierw nastawienie aktualnego czasu na pilocie zdalnego sterowania.
Uwaga
Po wyjęciu baterii z pilota zdalnego sterowania dojdzie do skasowania aktualnego
czasu i czasu planowanego sprzątania.
Nastawienie aktualnego czasu
1. Nacisnąć przycisk F7 na pilocie zdalnego sterowania. Wartość do nastawienia godziny
w drugim wierszu wyświetlacza zacznie migać.
2.
Teraz można przyciskami F3 (strzałkami w górę i w dół) nastawić wartość godzin. Przyciskami F3 (strzałki w lewo i w prawo) można przełączać między nastawieniem godzin i minut.
3.
Przełączyć na nastawienie minut (wartość minut będzie migać) i nastawić wartość minut.
4. W celu potwierdzenia i i zapisania nastawionego czasu nacisnąć przycisk F7.
Nastawiona wartość będzie świecić ciągle na wyświetlaczu.
PL
Nastawienie planowanego sprzątania
Uwaga
Nastawiając planowane sprzątanie upewnić się, czy odkurzacz jest w trybie gotowości.
Nastawiając aktualny czas zawsze trzeba mieć skierowanego pilota zdalnego
sterowania na odkurzacz i utrzymywać odległość maksymalnie 3 m.
1. Skierować pilota zdalnego sterowania na odkurzacz i nacisnąć przycisk F4. Wartość do
nastawienia godziny w pierwszym wierszu wyświetlacza zacznie migać.
2. Teraz można przyciskami F3 (strzałkami w górę i w dół) nastawić wartość godziny
planowanego sprzątania. Przyciskami F3 (strzałki w lewo i w prawo) można przełączać między nastawieniem godzin i minut.
3. Przełączyć na nastawienie minut (wartość minut będzie migać) i nastawić wartość minut
planowanego sprzątania (nastawienie minut jest z krokiem co 15 minut).
4. W celu potwierdzenia i zapisania nastawionego czasu planowanego sprzątania nacisnąć
przycisk F4. Nastawiona wartość będzie świecić ciągle na wyświetlaczu.
PL - 93
Page 94
PL
Uwaga
Planowane sprzątanie można anulować dwoma sposobami: Wyłączając odkurzacz
wyłącznikiem głównym A6 lub nastawić na wyświetlaczu wartość "00:00".
5.6 UŻYCIE PRZYSTAWKI DO MOPOWANIA
1. Do dolnej części przystawki do mopowania prawidłowo
umocować mop C4. Mop przed użyciem namoczyć i wykręcić.
2. Odchylić gumowy korek C1 i napełnić przystawkę
do mopowania wodą (max. 0,3 l).
3. Z odkurzacza wyjmujemy pojemnik na zanieczyszczenia
i zamiast niego wkładamy nasadkę do mopowania.
4. Przełączyć odkurzacz do trybu automatycznego
sprzątania.
Uwagi
– Jeżeli cykl czyszczenia zostanie zatrzymany w celu uzupełnienia wody lub
czyszczenia ścierki, robot zaplanuje i rozpocznie nową trasę czyszczenia.
– Podczas mopowania zalecamy przeprowadzanie sprzątania kolejno w pojedynczych
pomieszczeniach.
– Zasunięcie przystawki do mopowania C włącza działanie pompy. Nie używać
odkurzacza z przystawką bez wody wewnątrz zbiorniczka adaptera!
PL - 94
Page 95
Uwagi
– Odkurzacz podczas mopowania kontrolować i w razie potrzeby dolać wodę do
przystawki do mopowania, ewentualnie opłukać mop Nie używać mopowania bez nieustannego nadzoru.
– Nie używać przystawki do mopowania na dywanach i zapobiegać ewentualnemu
wjechaniu odkurzacza na dywan (ewentualnie można wykorzystać w aplikacji funkcję zakazanej strefy, którą można nastawić na obszar z dywanem).
– Po użyciu zdjąć i wyczyścić przystawkę do mopowania. Nie zostawiać jej
zainstalowanej na odkurzaczu podczas ładowania.
– Po zamknięciu korka dolnymi otworami może uchodzić mała ilość wody. Po jego
zamknięciu obrócić przystawkę i przenosić do góry nogami
5.7 SYGNALIZACJA ŚWIETLNA
Stan odkurzacza Sygnalizacja świetlna
Szukanie doku do ładowania Ciągłe świecenie pomarańczowy
Ładowanie Miganie pomarańczowo
Ładowanie dokończone Sygnalizacja świetlna nie świeci
Tryb gotowości Miganie zielono
Błąd Miganie czerwono
Rozładowany akumulator Miganie pomarańczowo
Tryb sprzątania Ciągłe świecenie zielono
6. APLIKACJA ETA SMART
PL
Uwaga
Smart aplikacja "ETA SMART" rozszerza niektóre funkcje odkurzacza oraz tryby
sprzątania. Dla pełnego wykorzystania wszystkich funkcji zalecamy używanie
odkurzacza wspólnie z tą aplikacją.
Pobierz bezpłatnie do swojego urządzenia Smart aplikację o nazwie "ETA SMART". Tu znajdziesz w bazie danych aplikację Apple Store lub Google Play, lub możesz dla przyspieszenia użyć następującego kodu QR:
Uwagi
– Jeżeli kod QR nie jest aktywny, wyszukać aplikację ręcznie według nazwy. – Dla pobrania czeskiej wersji aplikacji trzeba mieć nastawiony w urządzeniu smart
język czeski jako język systemowy.
– Wszelkie dodatkowe informacje, instrukcję obsługi aplikacji, instrukcje i rady dotyczące
pomyślnego sparowania z siecią domową, można znaleźć pod adresem: www.eta-polska.
pl/robot. Aplikację można znaleźć w bazie danych aplikacji Apple Store lub Google Play.
PL - 95
Page 96
PL
Aplikacja "ETA SMART" umożliwia wygodną i intuicyjną obsługę odkurzacza z urządzenia smart. Podczas parowania urządzeń a następnie używania odkurzacza należy się kierować instrukcjami wprost w aplikacji. Na odkurzaczu jest sygnalizacja połączenia z siecią Wi A12. Jeżeli sygnalizacja A12 świeci zielono, odkurzacz jest połączony z siecią wi. Jeżeli sygnalizacja nie świeci, nie jest połączony z siecią. Po sparowaniu odkurzacza z siecią wi sygnalizacja A12 miga powoli,.
Uwagi
– W razie problemów ze sparowanie najpierw:
sprawdzić, czy nastawienie sieci Wi i system operacyjny urządzenia smart odpowiada wymaganiom;
restartować odkurzacz i urządzenie smart i powtórzyć proces;
o ile to jest możliwe, wypróbować też restart samego routera Wi;
sprawdzić, czy odkurzacz jest w zasięgu sygnału Wi;
sprawdź, czy odkurzacz jest naładowany.
– Nazwa sieci Wi i hasło musi zawierać tylko litery z alfabetu (a-z, małe lub duże) i cyfry (0-9).
Niektóre problemy ze sparowaniem mogą być spowodowane przesyceniem sieci Wi i nastawionych kanałów (zwłaszcza na osiedlach), które powoduje kolizje i zanik połączenia. Jeżeli będzie dochodzić do podobnych strat połączenia, zazwyczaj pomaga restart samego odkurzacza, ewentualnie routera Wi. Jednocześnie dla stabilnej pracy jest konieczne, aby sygnał Wi był dostatecznie silny i pokrywał całą powierzchnię zamierzonego używania odkurzacza
– Jeżeli urządzenie smart posiada system Android 6.0 i wyższy, trzeba mieć włączoną
funkcję śledzenia pozycji.
7. UTRZYMANIE ODKURZACZA
Utrzymanie i czyszczenie przeprowadzać regularnie w zależności od częstości używania oraz wielkości sprzątanych powierzchni. W bardziej zanieczyszczonym środowisku (dom ze zwierzętami) będzie konieczne częstsze sprzątanie. Zaniedbanie utrzymania może
być przyczyną uszkodzenia odkurzacza i jego części!
7.1 CZYSZCZENIE STYKÓW DO ŁADOWANIA
Wyłączyć odkurzacz i odłączyć odłączyć stację ładowania od sieci elektrycznej!
Oczyścić styki do ładowania (A3, D3) na odkurzaczu i stacji miękką suchą szmatką. Czyszczenie przeprowadzać co najmniej 1x w miesiącu.
Do czyszczenia styków nie używać żadnych agresywnych środków czyszczących lub olejów.
7.2 CZYSZCZENIE ZBIORNICZKA NA ŚMIECI I FILTRÓW
1. Wyjąć zbiorniczek na śmieci B z odkurzacza. Śmieci zlikwidować wspólnie ze zwykłym
odpadem komunalnym.
PL - 96
Page 97
1
2
3
2
1
3
1
3
2. Zbiorniczek na śmieci wyczyścić narzędziem G (lub odpowiednim innym).
3. Wyjąć ze zbiorniczka na śmieci ltry i wyczyścić je narzędziem G (lub odpowiednim innym). HEPA ltr B3 delikatnie przedmuchać lub wytrzepać. Dla łatwiejszego utrzymania można z niego zdjąć separator. Separator B4 można wyczyścić narzędziem
G lub opłukać pod bieżącą wodą. Przed ponownym użyciem zaczekać na dokładne wyschnięcie wszystkich części!
1
PL
2
3
UWAGA
– Do czyszczenia filtra nie używać żadnych agresywnych środków piorących lub
czyszczących ani gorącej wody.
– Dla zachowania parametrów filtracji HEPA filtra zalecamy czyszczenie na sucho.
Jeżeli zdecydujemy się na umycie filtra HEPA wodą, pogorszą się jego właściwości filtracyjne. Filtr można umyć maksymalnie 3x. Następnie trzeba kupić nowy.
– HEPA filtr zalecamy wymieniać co najmniej 2x w roku. – HEPA filtra nie jest przeznaczone do mycia w zmywarce do naczyń. – Zaniedbanie czyszczenia i ewentualnej wymiany HEPA filtra może prowadzić do
awarii odkurzacza!
4. Po przeprowadzeniu utrzymania złożyć zbiorniczek na śmieci wraz z HEPA ltra i włożyć z powrotem do odkurzacza.
7.3 CZYSZCZENIE GŁÓWNEJ SZCZOTKI
1. Nacisnąć zamki pokrywy do siebie i zdjąć pokrywę A11 i wyjąć główną szczotkę A10 z odkurzacza.
2. Wyczyścić główną szczotkę narzędziem do czyszczenia G (lub odpowiednim innym). Do usunięcia nawiniętych włosów/sierści można też użyć nożyc. Pokrywę głównej szczotki i miejsce na główną szczotkę wytrzeć miękką suchą szmatką.
PL - 97
Page 98
PL
3
1
1
2
7.4 CZYSZCZENIE SZCZOTEK BOCZNYCH
Wyjąć obie szczotki boczne, wyczyścić je i usunąć z nich nawinięte włosy/sierść).
7.5 CZYSZCZENIE KÓŁEK
Wyczyścić przednie, lewe i prawe kółko z pomocą narzędzia G.
UWAGA
Na osie kółek mogą się nawijać włosy/sierść i przyczepiać inne zanieczyszczenia.
Kółka należy regularnie kontrolować i czyścić.
7.6 CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW
Po dokończeniu każdego sprzątania oczyścić czujniki z pomocą narzędzia G (lub innego odpowiedniego).
7.7 CZYSZCZENIE PRZYSTAWKI MOPUJĄCEJ
Po każdym użyciu zdjąć przystawkę z odkurzacza. Odkurzone zabrudzenia usuń z odpadami z gospodarstwa domowego. Ze zbiorniczka wylać nadmiar wody. Powierzchnię przystawki mopującej czyścić miękką, wilgotną ściereczką (nie zanurzać do wody).
PL - 98
Page 99
Opłukać przystawkę mopującą pod bieżącą wodą. Mop można prać w temperaturze 40 °C.
2
1
3
4
Można również suszyć w suszarce do ubrań. Przed ponownym użyciem zaczekać na dokładne wyschnięcie wszystkich części!
Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W przypadku błędów czerwone światło zostanie włączone z komunikatem głosowym.
Nu. Komunikat głosowy Przyczyna Rozwiązanie
01 Skontroluj lewą
szczotkę
02 Skontruj prawą
szczotkę
03 Skontroluj lewe koło Błąd lewego
04 Skontroluj prawe koło Błąd prawego
05 Skontroluj szczotkę
główną
06 Zablokowałem się,
przenieś mnie na wolne miejsce
07 Zderzak jest
zablokowany, skontroluj
08 Wyczyść czujniki
przeciwko spadnięciu
09 Skontroluj czujnik
radarowy
10
Umieść mnie na równej podłodze i włącz
11 Odłącz adapter z sieci
lub odłącz robota z sieci
12 Włącz wyłącznik
główny
Błąd szczotki na lewej stronie
Błąd szczotki na prawej stronie
Wyjąć i wyczyścić lewą boczną szczotkę
Wyjąć i wyczyścić prawą boczną szczotkę
Skontrolować i wyczyścić lewe
bocznego koła
boczne koło Skontrolować i wyczyścić prawe
bocznego koła
boczne koło
Błąd szczotki Wyjąć i wyczyścić szczotkę, pokrywę
i kanał ssania
Robot zablokował się
Uwolnić robota przemieszczając na wolne miejsce
Błąd zderzaka Stukając w zderzak potwierdzić,
że porusza się normalnie i jest na dobrej drodze
Błąd czujników
Skontrolować czujniki
przeciwko spadnięciu Błąd czujnika
radarowego Robot jest
podniesiony
Skontrolować czujnik radarowy i restartować robota
Przemieszczenie robota na równą powierzchnię
Po włączeniu adaptera nacisnąć przycisk A14
Nacisnąć przycisk A14 kiedy robot
Włączyć wyłącznik główny A6 do pozycji "I" (ON)
ładuje się w doku
PL - 99
PL
Page 100
PL
Jeżeli podane powyżej rozwiązania nie pomogą: Restartować robota wyłączając i włączając przyciskiem A6.
Problem Przyczyna Rozwiązanie
Odkurzacz kręci się w jednym miejscu.
Odkurzacz wciąż cofa.
Odkurzacz nieustannie uderza w przeszkody.
Odkurzacz sprząta za krótko.
Siła ssania odkurzacza słabnie.
Odkurzacz nie mapuje, deformuje mapę lub zachowuje się chaotycznie
Odkurzacza nie można włączyć
Nienormalne zachowanie Nieznana przyczyna
Lewe/prawe koło jest zablokowane.
Czujniki przeciwko spadnięciu ze schodów są zanieczyszczone lub uszkodzone.
Przedni zderzak jest zablokowany zanieczyszczeniami.
Akumulator nie jest dostatecznie naładowany lub kończy się jego żywotność.
Pojemnik na śmieci jest pełny lub są zanieczyszczone ltry.
Zablokowany moduł laserowy.
Rozładowany akumulator Naładować robota.
Ekstremalna temperatura otoczenia
Skontrolować i wyczyścić koła.
Wyczyścić czujniki. Jeżeli problem trwa nadal, zwrócić się do autoryzowanego warsztatu naprawczego.
Skontrolować i wyczyścić przedni zderzak.
Naładować całkowicie odkurzacz. Jeżeli problem trwa nadal, wymienić akumulator na nowy.
Skontrolować i wyczyścić pojemnik na śmieci i ltry.
Skontrolować moduł i usunąć ewentualne przeszkody. Mechanizm laserowy musi się pod modułem swobodnie obracać.
Temperatura otoczenia nie może być niższa niż 0 °C ani wyższa niż 50 °C.
Wypróbować wyłączenie i restart odkurzacza.
9. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Odkurzacz robotyczny
Urządzenie klasy ochrony III. Napięcie robocze 14,4 V (DC) Akumulator Li-Ion INR18650M Pojemność akumulatora 2900 mAh Czas ładowania 6 godz Masa 2,65 kg Wymiary Ø 330 mm x 92 mm Zakres częstotliwości 2,4 GHz Moc wyjściowa (EIRP) 15,95 dBm Technologia bezprzewodowa Wi Deklarowany poziom mocy akustycznej wynosi 72 dB(A) re 1pW.
PL - 100
Loading...