Robot vacuum cleaner 2 in 1 with smart application •
Robot porszívó 2 az 1-ben intelligens alkalmazással • KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Odkurzacz automatyczny 2 w 1 z aplikacją smart • INSTRUKCJA OBSŁUGI
Staubsaugerroboter 2 in 1 mit Smart-App • BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
Stormio
SK
EN
HU
PL
DE
23-42
43-62
63-82
83-102
103-122
27/7/2022
Page 2
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 3
CZ
2. POUŽITÍ 6
3. SOUČÁSTI VÝROBKU 6
4. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ 9
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE 9
6. APLIKACE ETA SMART 14
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE 15
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ 18
9. TECHNICKÁ SPECIFIKACE 20
10. EKOLOGIE 21
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 23
SK
2. POUŽITIE 26
3. SÚČASTI VÝROBKU 26
4. PRÍPRAVA NA POUŽITIE 29
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA 29
6. APLIKÁCIA ETA SMART 35
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA 36
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV 39
9. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA 40
10. EKOLÓGIA 42
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS 43
EN
2. APPLICABILITY 46
3. PRODUCT COMPONENTS 46
4. PREPARATION FOR USE 49
5. VACCUM CLEANER USE 49
6. APPLICATION ETA SMART 55
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE 55
8. PROBLEMS SOLUTIONS 58
9. TECHNICAL SPECIFICATION 60
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION 61
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK 63
HU
2. ALKAMAZHATÓSÁG 66
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI 66
4. HASZNÁLATI ELŐKÉSZÍTÉS 69
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA 70
6. ETA SMART ALKALMAZÁS 75
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA 76
8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS 78
9. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ 80
10. ÖKOLÓGIA 81
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA 83
PL
2. ZASTOSOWANIA 86
3. CZĘŚCI WYROBU 86
4. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA 89
5. UŻYWANIE ODKURZACZA 90
6. APLIKACJA ETA SMART 95
7. UTRZYMANIE ODKURZACZA 96
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW 99
9. SPECYFIKACJA TECHNICZNA 100
10. EKOLOGIA 102
1. SICHERHEITSANWEISUNGEN 103
DE
2. VERWENDUNG 106
3. PRODUKTTEILE 107
4.
VORBEREITUNG VOR DEM EINSATZ DES STAUBSAUGERS 109
5. BETRIEB 110
6. APPLIKATION FÜR ETA SMART 116
7. WARTUNG 117
8. PROBLEMELÖSEN 119
9. TECHNISCHE DATEN 121
10. ÖKOLOGIE 122
Page 3
Robotický vysavač 2 v 1 se smart aplikací
CZ
eta
4237
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje
do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem,
pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Tip
Pro prvotní spárování vysavače s Vaší domácí Wi sítí pomocí aplikace
"ETA SMART" navštivte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Stormio
1. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
–
–
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným
nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
–
Jestliže je napájecí přívod u adaptéru poškozen, musí být nahrazen
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
–
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte.
–
Abyste předešli úrazu, nepřikládejte ruce/prsty do rotačního kartáče.
–
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér,
pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl
do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného
servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
–
Jestliže je adaptér tohoto spotřebiče poškozen, musí být opraven
výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné situace.
–
UPOZORNĚNÍ: Pro dobíjení akumulátoru používejte pouze síťový
adaptér dodaný s tímto přístrojem.
–
Spotřebič musí být napájen pouze bezpečným malým napětím
odpovídajícím značení spotřebiče.
– Výrobek je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely (v obchodech,
kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích,
v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není určen pro komerční použití!
– Vysavač nikdy neponořujte do vody (ani částečně)!
CZ - 3
Page 4
CZ
– Vysavač nenechávejte vystavený povětrnostním vlivům (déšť, mráz, přímé sluneční záření).
– Nevysávejte ostré předměty (např. sklo, střepy), horké, hořlavé, výbušné předměty (např.
popel, hořící zbytky cigaret, benzín, ředidla a aerosolové výpary), ale ani maziva
(např. tuky, oleje), žíravé prostředky (např. kyseliny, rozpouštědla).
Vysátím těchto předmětů může dojít k poškození filtrů, popř. vysavače.
– Aby se zajistila bezpečnost a správná funkčnost přístroje, používejte jen originální
náhradní díly a výrobcem schválené příslušenství.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v návodu!
– Zabezpečte prosím spáry a mezery na podlahách (např. u přechodových lišt) aby
nedocházelo k poškozování rotačních kartáčů. Tyto spáry mohou také omezit vysavač
zaseknutím štětin kartáče do tohoto prostoru.
– Vysavač nelze použít na koberci, jehož délka vlasu je více než 1 cm. Vysavač zároveň
nemusí správně fungovat na některých druzích tmavých koberců, které svým povrchem
"matou" senzory a mohou způsobit chaotický pohyb vysavače, případně na daný povrch
nenajede.
Vysavač dokáže přejet přechodové lišty a prahy do cca 2 cm. V případě potřeby
(např. vyšších prahů) lze nastavit zakázanou zónu, aby nedošlo k zaseknutí robotu.
– Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá, odpojte nabíjecí stanici od elektrického
napájení. Vysavač povysuňte mimo kontakty nabíjecí stanice. Tím zabráníte vybíjení
vysavače. Síťový adaptér používejte pouze v místnosti.
– Při nabíjení akumulátoru je síťový adaptér teplý, což je naprosto normální stav.
– Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt.
– Kontakty akumulátoru nebo síťového adaptéru nespojujte! Pokud akumulátor nepoužíváte, držte
jej z dosahu kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šroubky
nebo další drobné kovové předměty, které mohou způsobit zkratování svorek akumulátoru.
Vzájemné zkratování svorek akumulátoru může způsobit popáleniny nebo požár.
– Udělejte opatření, která zabrání vysavači přerušení úklidu:
• Umístěte na bezpečné místo předměty, které se dají snadno převrhnout (např. vázy).
• Zabezpečte okraje koberců.; Visící ubrusy a záclony by se neměly dotýkat země.
• Hořlavé předměty musí být umístěny dále od zdroje ohně.
• Volně položené přívodní kabely srovnejte či zabezpečte proti kolizi s vysavačem.
• Posbírejte noviny, knihy, časopisy a větší kusy papíru rozházené po zemi.
– Hlavní kartáč a zásobník na nečistoty musí být správně nainstalován.
– Nepoužívejte laserový modul či jeho kryt jako držadlo k přenášení robota! Zároveň nepokládejte
robota vzhůru nohama na jakoukoliv plochu - mohli byste laserový modul poškodit.
– Senzory proti pádu před použitím vyčistěte.
– Pokud požadujete úklid v jedné místnosti, zavřete všechny související dveře.
– Vysavač potřebuje pro úklid pod nábytkem minimálně 10 cm na výšku volného prostoru,
aby nedošlo k jeho zachycení, či uvíznutí.
Poznámky, baterie pro dálkový ovladač
– Nepoužívejte rozdílné typy baterií. Nepoužívejte spolu ani použité a nové baterie.
– Baterie, které k tomu nejsou určeny, se nesmějí nabíjet.
– Akumulátorové baterie se musí před nabíjením vyjmout ze spotřebiče.
– Pokud spotřebič nebudete dlouhodobě používat, vyjměte z něj baterie.
– Napájecí svorky se nesmějí zkratovat.
– Nepoužívejte pro dálkový ovladač dobíjecí akumulátory.
– Nedovolte, aby vysavač spadnul. Pokud by k tomu došlo, spusťte vysavač a sledujte jeho
pohyb pro kontrolu, zda je všechno v pořádku. Tato kontrola je důležitá pro následný úklid
bez Vaší přítomnosti.
– Pokud akumulátor teče, okamžitě jej vyměňte, v opačném případě může poškodit spotřebič.
– Pamatujte na to, že se robot pohybuje sám od sebe. Při chůzi v prostoru pohybu robota
buďte tedy opatrní a nešlápněte na něj!
CZ - 4
Page 5
CZ
– Udržujte baterie mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Osoba, která spolkne baterie,
musí okamžitě vyhledat lékařskou pomoc.
– Vybité baterie a akumulátor zlikvidujte vhodným způsobem (viz odst. 10. EKOLOGIE).
–
V návodu vyobrazené součásti vysavače, včetně příslušenství, jsou ilustrační a mohou se
od výrobku odlišovat.
– Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným používáním spotřebiče
a příslušenství a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše
uvedených bezpečnostních upozornění. Za nesprávné používání spotřebiče se mj.
považuje nedodržování pravidelné výměny či údržby veškerých filtrů.
Bezdrátové spojení a kompatibilita
–
Společnost ETA nemůže být žádným způsobem zodpovědná za jakékoliv náhodné,
nepřímé nebo následné škody, ani za ztráty dat či ztráty způsobené únikem informací
během komunikace prostřednictvím bezdrátových technologií.
Úspěšnou bezdrátovou komunikaci nelze 100% zaručit u všech Smart zařízení a Wifi sítí
–
(routerů). Vzhledem k rozmanitosti přístrojů na trhu mohou nastat případy, kdy charakter
či specifikace daného Smart zařízení či Wifi sítě (routeru) znemožňuje připojení, případně
je nějakým způsobem narušeno. Úspěšnost bezdrátové komunikace prostřednictvím Wifi
sítě dále také ovlivňuje řada faktorů včetně hardwarové a softwarové konfigurace. Spojení
mezi robotem a vaší Wifi sítí může být také negativně ovlivněno okolními Wifi sítěmi, které
mohou být naladěny na stejný kanál a tím narušovat spojení (např. na sídlištích, v bytových
domech atp.). Tyto skutečnosti nejsou důvodem k reklamaci spotřebiče.
Aplikace je vlastněna a provozována třetím subjektem (dále jen „Subjekt“) odlišným od
společnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dále jen „Prodejce“). Mezi Subjektem a Prodejcem
nedochází k předávání osobních údajů. Při registraci do aplikace předává zákazník osobní
údaje přímo Subjektu, který se stává správcem osobních údajů. Aplikace a s tím spojena
ochrana osobních údajů se řídí pravidly Subjektu.
Pouze autorizovaný servis je oprávněn
provádět opravy nebo úpravy tohoto
výrobku, jinak neodborné zacházení
může způsobit požár, úraz elektrickým
proudem nebo poranění.
Nikdy se nedotýkejte napájecího
adaptéru mokrou rukou - může dojít
k úrazu elektrickým proudem.
Dbejte na to, aby se váš oděv či část
těla nedoslaly do otáčejícího se kartáče
vysavače, mohlo by dojít ke zranění.
Vysavače nepoužívejte
v komerčních prostorách, mohlo
by dojít k poškození nadměrným
používáním.
Přívodní konektor adaptéru do
nabíjecí stanice zcela zasuňte, jinak
by mohlo dojít k úrazu el. proudem,
zkratu, či požáru.
CZ - 5
Nepoužívejte žádnou jinou nabíjecí
stanici včetně přiloženého síťového
adaptéru než ten, který je součástí
tohoto výrobku.
Neohýbejte nadměrně přívodní kabel
nebo ho nezatěžujte, mohlo by to
způsobit jeho poškození, požár či úraz
elektrickým proudem.
Zamezte styku výrobku s cigaretami,
zapalovači, sirkami nebo jinými tepelnými
zdroji nebo hořlavými materiály.
Před použitím odstraňte všechny
snadno zničitelné předměty (vč.
předmětů s vysokou odrazovou
vlastností, látky, skleněné lahve, atd.),
mohlo by dojít k poškození těchto
předmětů či omezení funkce vysavače.
Na vysavač nestoupejte ani
nesedejte, mohlo by dojít k poškození
vysavače či ke zranění.
Page 6
CZ
Nevysávejte vodu ani jiné tekutiny,
mohlo by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte venku, mohlo
by dojít k poškození vysavače.
Vysavač nepoužívejte na malých
stolcích a židlích či na malém prostoru,
mohlo by dojít k poškození vysavače.
Nenechávejte na zemi nitě, dráty ani
jiné předměty o délce větší než 150
mm, mohly by se zamotat do kartáče.
2. POUŽITÍ
Zařízení je určeno k použití doma, v hotelových pokojích a malých kancelářích. Je
vhodné k čištění různých koberců s krátkým vlasem, dřevěných podlah, tvrdých podlah,
keramických dlaždic atd. Jelikož se vysavač pohybuje volně v prostoru Vaší domácnosti,
tak je nutné prostředí přizpůsobit této skutečnosti. Před použitím z podlahy odstraňte
všechny nežádoucí předměty (natažené kabely, pohozené oblečení, papíry, sáčky apod.),
které by mohly bránit pohybu vysavače nebo naopak křehké předměty (např. skleněné a
keramické vázy), které by vysavač mohl svým pohybem poškodit.
3. SOUČÁSTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENÍ
PoložkaPopisOznačeníMnožství
Robotický vysavač
Zásobník na nečistoty
A
B
1
1
Nabíjecí staniceD1
Dálkový ovladačF1
Napájecí adaptérE1
Mopovací nástavec
Mop
Postranní kartáčkyA94
Nástroj na čištěníG1
CZ - 6
C
C4
1
2
Page 7
PoložkaPopisOznačeníMnožství
HEPA ltrB31
CZ
3.2 ROBOTICKÝ VYSAVAČ
A1
A14
A
A – Robotický vysavač
A1 – Přední nárazník
A2 – Senzory proti pádu ze schodů
A3 – Nabíjecí kontakty
A4 – Kryt prostoru pro akumulátor
A5 – Pohonná kola (levé/pravé)
A6 – Hlavní spínač O / I (Vyp. / Zap.)
A7 – Nabíjecí konektor
A8 – Přední kolo
A9 – Postranní kartáčky
3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY
B3
B1
A2
A12
A3
A4
A13
A2
A5
A6
A7
A10 – Hlavní kartáč
A11 – Kryt hlavního kartáče
A12 – Signalizace Wifi připojeníA13 – Laserový modul
A14 – Tlačítko ZAP. /VYP. /AUTO
(automatický úklid) / STOP (PAUZA)
B – Zásobník na nečistoty
B1 – Tlačítko pro uvolnění zásobníku na
nečistoty
B4
A8
A9
A2
A10
A11
B
B2
B1
B
B – Zásobník na nečistoty (450 ml)
B1 – Tlačítko pro uvolnění zásobníku na nečistoty B3 – HEPA filtr
B2 – Kryt filtrů B4– Separátor
CZ - 7
Page 8
CZ
3.4 MOPOVACÍ NÁSTAVEC
C
C5
C2
C3
C1
C4
C – Mopovací nástavec
C1 – Gumová zátka C4 – Mop
C2 – Spodní část pro přichycení mopu C5 – Zásobník na nečistoty
C3 – Tlačítko aretace mopovacího nástavce
3.5 NABÍJECÍ STANICE
D1
E
D
D3
D – Nabíjecí stanice
D1 – Kontrolka provozu
D2 – Konektor pro připojení napájecího
adaptéru
D3 – Nabíjecí kontakty
E – Napájecí adaptér
D2
3.6 DÁLKOVÝ OVLADAČ
F
F3
F7
F8
F9
F1
F3
F2
F4
F5
F6
CZ - 8
F – Dálkový ovladač
F1 – Displej
F2 – Tlačítko START / PAUZA
F3 – Směrová tlačítka pro manuální
ovládání
F4 – Tlačítko pro nastavení času
plánovaného úklidu
F5 – Tlačítko pro nastavení úrovně
sacího výkonu
F6 – Tlačítko pro úklid podél stěn
F7 – Tlačítko pro nastavení aktuálního
času
F8 – Tlačítko pro lokální úklid
F9 – Tlačítko pro návrat do nabíjecí
Nástavec mopovací: ETA423700280
Mop: ETA423700290
Ovladač dálkový: ETA423700300
Napájecí adaptér: ETA423700320
Nástroj na čištění: ETA423700330
4. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Odstraňte veškerý obalový materiál, vyjměte vysavač a příslušenství. Z vysavače
všechny případné adhezní fólie, samolepky nebo papír. Věnujte pozornost hlasový výzvám.
4.1 PŘÍPRAVA VYSAVAČE
Dle použití instalujte zásobník na nečistoty B nebo mopovací nástavec C.
odstraňte
CZ
Poznámka
Pro klasické vysávání bez použití funkce mopování používejte instalovaný zásobník na
nečistoty B. Pokud chcete pouze vysávat, nepoužívejte mopovací nástavec C.
4.2 INSTALACE NABÍJECÍ STANICE
1. Umístěte nabíjecí stanici na podlahu. Ujistěte
se, zda je dostatečný prostor po stranách
základny (minimálně 1,0 m) a před základnou
(minimálně 2,0 m).
2. Připojte adaptér k nabíjecí stanici a poté k el.
síti (rozsvítí se kontrolka D1) kontrolka svítí po
celou dobu činnosti stanice).
Poznámka
Pokud je to možné, doporučujeme nabíjecí stanici neinstalovat na koberec. Umístěte ji
dlouhodobě ve stálé poloze. Při provozu vysavače nabíjecí stanici nepřemisťujte.
Mohlo by to negativně ovlivnit návrat pro nabíjení a zachování mapy v paměti vysavače!
3. Instalace postranních kartáčků
Kartáčky umístěte podle odpovídající barvy nebo
značení (L - levý, R - pravý) na odpovídající
unašeče a zatlačte je. Zatažením směrem vzhůru
se ujistěte o správném zajištění.
5. POUŽÍVÁNÍ VYSAVAČE
Poznámka
Vysavač disponuje hlasovými upozorněními, která lze nastavovat v různých jazykových
mutacích nebo zcela vypnout. Hlasová upozornění jsou továrně nastavena na češtinu.
„Pokud nebude čeština nastavena jako výchozí jazyk, tak si ji můžete zvolit v Aplikaci“.
Do dálkového ovladače vložte 2 ks baterie (typ AAA), dodržte správnou polaritu. Prostor
pro baterie se nachází pod krytem na zadní strany ovladače.
CZ - 9
Page 10
CZ
Poznámka
Vysavač neumožňuje "couvání" z důvodu senzoru proti pádu ze schodů, které jsou
umístěny v přední části vysavače
5.1 ZAPNUTÍ VYSAVAČE
11. Hlavní spínač . Hlavní spínač A6A6 přepněte do polohy přepněte do polohy "I""I"..
2. 2.
Ozve se akustická signalizace a světelná signalizace tlačítka Ozve se akustická signalizace a světelná signalizace tlačítka A14A14
bude blikat zeleně.bude blikat zeleně.
Poznámka
Budete-li vysavač používat společně s nabíjecí stanicí a s funkcí plánovaného úklidu,
tak ponechejte hlavní spínač stále v poloze "I" (zapnuto).
5.2 NABÍJENÍ AKUMULÁTORU
1. Zkontrolujte, zda je nabíjecí stanice správně připojena k el. síti (kontrolka D1 musí svítit).
2. Položte vysavač do blízkosti nabíjecí stanice a stiskněte tlačítko F9 na dálkovém
ovladači. Pokud je akumulátor příliš vybitý, umístěte vysavač správným způsobem přímo
na nabíjecí stanici.
Nastavený výkonDoba provozu *
MINcca 120 minut
NORMALcca 90 minut
MAXcca 60 minut
* Poznámka: Uvedené doby provozu vychází z interního testování
společnosti ETA a platí pouze pro nový a plně nabitý akumulátor.
V závislosti na stáří a opotřebení akumulátoru doba provozu klesá.
Poznámky
– Vysavač lze nabíjet přímým připojením adaptéru E do napájecího konektoru A7.
Po ukončení nabíjení je nutné odpojit napájecí adaptér z konektoru vysavače A7.
– Standardní doba nabíjení je cca 6 hod.
– Po provedení úklidu vysavač automaticky vyhledává nabíjecí stanici. Pokud se
vysavač nestihne (např. pokud je mu nějak zabráněno) navrátit do nabíjecí stanice
a stav akumulátoru dosáhne kritické úrovně, automaticky se vypne.
– Přehled stavu akumulátoru snadno zjistíte pomocí aplikace "ETA SMART". Pomocí
aplikace lze také kdykoliv vysavač poslat zpět na nabíjecí stanici.
1. Zkontrolujte, zda je hlavní spínač A6 v poloze "I".
2. Stisknutím tlačítka A14 na vysavači nebo pomocí dálkového ovladače tlačítka F2
uvedete vysavač do chodu.
Pohotovostní režim (Pauza)
Stisknutím tlačítka A14 na vysavači nebo tlačítka F2 na dálkovém ovladači F přerušíte
probíhající úklid a uvedete vysavač do pohotovostního režimu.
Režim spánku
Do režimu spánku lze vysavač uvést dvěma způsoby.
1. Stiskněte tlačítko A14 na cca 3 sekundy.
2. Pokud je vysavač v pohotovostním režimu a není mu zadán po dobu 10 minut žádný
úkol, tak automaticky přejde do režimu spánku.
Poznámky
– Režimu spánku uvedete vysavač do pohotovostního režimu stisknutím A14 na
vysavači nebo tlačítka F2 na dálkovém ovladači F.
– Pokud je vysavač v pohotovostním stavu a v blízkosti nabíjecí stanice za 10 minut
nečinnosti vysavač zaparkuje do nabíjecí stanice.
– Vysavač musí vyjíždět na zadaný úklid z nabíjecí stanice (neplatí pro režim Úklid
podél stěn a Lokální úklid).
5.4 REŽIMY ÚKLIDU A FUNKCE VYSAVAČE BEZ VYUŽITÍ APLIKACE
ETA SMART
Automatický úklid
Stiskněte tlačítko A14 na vysavači nebo tlačítko F2 na
dálkovém ovladači. Vysavač se při úklidu pohybuje postupně
a systematicky v prostoru podle naprogramované trasy.
Prostor si rozčlení na jednotlivé segmenty. Jakmile vysavač
uklidí celý dostupný prostor, tak automaticky vyhledá
nabíjecí stanici. Jedná se o nejpoužívanější způsob úklidu
CZ
Poznámky
– Vysavač plánuje čistící cestu autonomně během čisticího cyklu. Pokud je vysavač
přesunut ručně nebo pomocí dálkového ovládání, naplánuje novou cestu a může
opakovat oblasti, které byly vyčištěny.
– Vysavač může během čisticího cyklu krátce přestat pracovat. Trpělivě počkejte,
až detekuje oblasti, které chyběly nebo upravte cestu čištění. Počet a doba
trvání těchto krátkých zastávek závisí na složitosti domácího prostředí.
Úklid podél stěn (EDGE)
Tento typ úklidu lze spustit pouze tehdy, je-li vysavač
umístěn mimo nabíjecí stanici. S
tiskněte tlačítko F6 na
dálkovém ovladači. Vysavač se bude soustředit pouze
okolo stěn (případně velkých předmětů jako např. sedačky,
skříně apod.). Po dokončení úklidu se vysavač vrátí do
nabíjecí stanice. Tento režim úklidu je určen především
pro úklid prachu a nečistot nahromaděných kolem stěn
a v rozích místností.
CZ - 11
Page 12
CZ
Lokální úklid
Stiskněte tlačítko F8 na dálkovém ovladači. Vysavač se při
úklidu pohybuje v prostoru podle naprogramované trasy
(spirála) s maximálním sacím výkonem. Po ukončení úklidu
se vysavač zastaví a přejde do pohotovostního režimu.
Tento režim úklidu je vhodný pro úklid malé znečištěné
plochy.
Nastavení úrovně sacího výkonu
Stiskněte tlačítko F5 na dálkovém ovladači. Dojde ke
zvýšení úrovně sacího výkonu (MAX). Pro snížení úrovně
sacího výkonu opět stiskněte tlačítko F5. Pomocí tlačítka F5
můžete přepínat mezi jednotlivými úrovněmi sacího výkonu.
K dispozici jsou celkem 3 úrovně.
Návrat do nabíjecí stanice
V režimech úklidu disponuje vysavač funkcí automatické
návratu do nabíjecí stanice po dokončení úklidu. Vysavač
můžete na dobíjecí stanici odeslat také pomocí tlačítka F9
na dálkovém ovladači.
5.5 AKTUÁLNÍ ČAS A PLÁNOVÁNÝ ÚKLID
Pro správnou funkci plánovaného úklidu je nutné nejdříve
nastavit aktuální čas na dálkovém ovladači.
Upozornění
Vyjmete-li baterie z dálkového ovladače tak dojde ke smazání aktuálního času i času
plánovaného úklidu.
Nastavení aktuálního času
1. Stiskněte tlačítko F7 na dálkovém ovladači. Hodnota pro nastavení hodiny ve druhém
řádku displeje začne blikat.
2. Nyní můžete tlačítky F3 (šipky směrem nahoru a dolů) nastavit hodnotu hodin. Tlačítky
F3 (šipky směrem vlevo a vpravo) můžete přepínat mezi nastavením hodin a minut.
3.
Přepněte se nastavení pro minuty (hodnota minut bude blikat) a nastavte hodnotu minut.
4. Pro potvrzení a uložení nastavené času stiskněte tlačítko F7. Nastavená hodnota bude
na displeji trvale svíti
CZ - 12
Page 13
Nastavení plánovaného úklidu
Upozornění
– Při nastavování plánovaného úklidu se ujistěte, zda je vysavač v pohotovostním režimu.
– Při nastavování aktuálního času vždy miřte dálkovým ovladačem na vysavač a dodržujte
vzdálenost maximálně 3 m.
1. Namiřte dálkový ovladač směrem k vysavači a stiskněte tlačítko F4. Hodnota pro
nastavení hodiny v prvním řádku displeje začne blikat.
2. Nyní můžete tlačítky F3 (šipky směrem nahoru a dolů) nastavit hodnotu hodiny
plánovaného úklidu. Tlačítky F3 (šipky směrem vlevo a vpravo) můžete přepínat mezi
nastavením hodin a minut.
3. Přepněte se nastavení pro minuty (hodnota minut bude blikat) a nastavte hodnotu minut
plánovaného úklidu (nastavení minut je s krokem po 15 minutách).
4. Pro potvrzení a uložení nastavené času plánovaného úklidu stiskněte tlačítko F4.
Nastavená hodnota bude na displeji trvale svítit.
CZ
Poznámka
Plánovaný úklid lze zrušit dvěma způsoby: Vypnutím vysavače hlavním vypínačem A6
nebo nastavte na displeji dálkového ovladače hodnotu "00:00".
5.6 POUŽITÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
1. Do spodní části mopovacího nástavce správně přichyťte
mop C4. Mop před použitím namočte a vyždímejte.
2. Odklopte gumovou zátku C1 a naplňte mopovací nástavec
vodou (max. 0,3 l).
3. Z vysavače vyjměte zásobník na nečistoty a místo něj
umístěte nástavec na mopování.
CZ - 13
Page 14
CZ
4. Zapněte vysavač do režimu automatického úklidu.
Při pohybu se mop následně udržuje mokrý pronikající
vodou z nádržky. Pokud zpozorujete stírání podlahy na
sucho, je nutné doplnit vodu.
Poznámky
– Pokud je cyklus čištění pozastaven pro doplňování vody nebo čištění mopu, robot
naplánuje a zahájí novou čisticí cestu.
– Zasunutí mopovacího nástavce C aktivuje funkci čerpadla. Nepoužívejte vysavač
s nástavcem bez vody uvnitř nádoby!
– Při mopování doporučujeme provádět úklid po jednotlivých místnostech.
– Vysavač při mopování kontrolujte a dle potřeby do mopovacího nástavce doplňte
vodu, případně opláchněte mop. Nepoužívejte mopování bez neustálého dohledu.
– Nepoužívejte mopovací nástavec na kobercích a zabraňte případnému najetí
vysavače na koberec (případně můžete využít v aplikaci funkci zakázané zóny, kterou
nastavíte na oblast s koberci).
– Po použití mopovací nástavec odejměte a vyčistěte. Nenechávejte ho nainstalovaný
na vysavači během nabíjení
– Po uzavření zátky může spodními otvory uniknout malé množství vody.
Po jejím uzavření nástavec otočte a přenášejte vzhůru nohama.
5.7 SVĚTELNÁ SIGNALIZACE
Stav vysavačeSvětelná signalizace
Hledání nabíjecí stanice Trvalé svícení oranžově
NabíjeníBlikání oranžově
Nabíjení dokončenoSvětelná signalizace je zhasnutá
Pohotovostní režimBlikání zeleně
ChybaBlikání červeně
Slabý akumulátorBlikání oranžově
Úklidový režimTrvalé svícení zeleně
6. APLIKACE ETA SMART
Poznámka
Smart aplikace "ETA SMART" rozšiřuje některé funkce vysavače a také režimy úklidu.
Pro plné využití všech funkcí doporučujeme vysavač používat společně s touto aplikací.
Stáhněte si zdarma do svého Smart zařízení aplikaci s názvem
"ETA SMART". Tu naleznete v databázi aplikací Apple Store
či Google Play, nebo můžete pro urychlení použít následující
QR kód:
CZ - 14
Page 15
CZ
Poznámky
– Pokud není QR kód aktivní, vyhledejte aplikaci manuálně podle názvu.
– Pro stažení české verze aplikace musíte mít nastavenou ve smart zařízení češtinu
jako systémový jazyk.
Aplikace "ETA SMART" umožňuje pohodlné a intuitivní ovládání vysavače z Vašeho smart
zařízení. Při párování zařízení a následném používání vysavače se řiďte instrukcemi přímo
v aplikaci. Na vysavači je signalizace připojení k síti Wi A12. Pokud signalizace A12 svítí
zeleně, vysavač je připojen k wi. Pokud nesvítí není připojen. Při spárování vysavače se
síti wi signalizace A12 bliká pomalu.
Poznámky
– V případě potíží s párováním nejprve:
• ověřte, zda nastavení Wi sítě a operační systém smart zařízení odpovídá
stanoveným požadavkům;
• restartujte vysavač i smart zařízení a proces zopakujte;
• pokud je to možné, vyzkoušejte i restart samotného Wi routeru;
• ověřte, zda je vysavač v dosahu signálu Wi;
• ověřte, zda je vysavač nabitý.
– Název Wi sítě a heslo pro připojení musí obsahovat pouze písmena z abecedy
(a-z, malá nebo velká) a číslice (0-9).
–
Některé potíže s párováním mohou být způsobeny přesycením Wi sítí
a nastavených kanálů (zejména na sídlištích), které způsobuje kolize a výpadky. Pokud
bude k podobným výpadkům docházet, zpravidla pomáhá restart samotného vysavače,
případně Wi routeru. Zároveň je pro stabilní provoz nutné, aby byl váš Wi signál
dostatečně silný a pokrýval celou plochu zamýšleného používání vysavače.
– Disponuje-li vaše smart zařízení systémem Android 6.0 a vyšší, je nutné mít
zapnutou funkci zjišťování polohy.
– Veškeré další informace, návod na obsluhu aplikace, instrukce a rady k úspěšnému
spárování s domácí sítí, naleznete na adrese: www.eta.cz/robot/
7. ÚDRŽBA VYSAVAČE
Údržbu a čištění provádějte pravidelně v závislosti na četnosti používání a také objemu
úklidů. Ve více znečištěném prostředí (domácnost s domácími mazlíčky) bude nutná častější
údržba. Zanedbání údržby může způsobit poškození vysavače a jeho součástí!
7.1 ČIŠTĚNÍ NABÍJECÍCH KONTAKTŮ
Vypněte vysavač a odpojte nabíjecí stanici od el. sítě! Očistěte nabíjecí kontakty (A3,
D3) na vysavači i na stanici měkkým suchým hadříkem. Čištění provádějte alespoň 1x za
měsíc. K čištění kontaktů nepoužívejte žádné agresivní čisticí prostředky nebo oleje.
CZ - 15
Page 16
CZ
1
3
7.2 ČIŠTĚNÍ ZÁSOBNÍKU NA NEČISTOTY A FILTRŮ
1. Vyjměte zásobník na nečistoty B z vysavače. Nečistoty zlikvidujte společně s běžným
komunálním odpadem.
2
2
1
3
2. Zásobník na nečistoty vyčistěte nástrojem G (nebo jiným vhodným).
3. Odklopte kryt B2 a vyjměte ze zásobníku na nečistoty HEPA ltr a vyčistěte je nástrojem
G (nebo jiným vhodným). HEPA ltr B3 jemně vyfoukejte nebo vyklepejte. Pro snadnější
údržbu lze odejmout separátor B4 a poté ho vyčistěte nástrojem G nebo ho můžete
opláchnout pod tekoucí vodou. Před opětovným použitím nechejte vše důkladně
vyschnout!
4. Po provedení údržby složte zásobník na nečistoty včetně HEPA ltru a vložte ho zpět
do vysavače.
1
1
3
2
3
UPOZORNĚNÍ
– K čistění filtru nepoužívejte žádné agresivní prací nebo čisticí prostředky ani horkou vodu.
– Pro zachování filtračních parametrů HEPA filtru doporučujeme čištění suchou cestou.
– Pokud se rozhodnete HEPA filtr umýt vodou, sníží se jeho filtrační schopnosti.
Maximální počet umytí filtru je 3x. Poté je nutné zakoupit nový.
– HEPA filtr doporučujeme měnit alespoň 2x za rok.
– HEPA filtr není určeny pro mytí v myčce nádobí.
– Zanedbání čištění a případně výměny HEPA filtru může vést k poruše vysavače!
7.3 ČIŠTĚNÍ HLAVNÍHO KARTÁČE
1. Stiskněte aretace krytu směrem k sobě a odejměte kryt A11 a vyjměte hlavní kartáč A10
z vysavače.
2. Vyčistěte hlavní kartáč nástrojem na čištění G (nebo jiným vhodným). Pro odstranění
namotaných vlasů/chlupů můžete použít také nůžky. Kryt hlavního kartáče a prostor pro
hlavní kartáč otřete měkkým suchým hadříkem.
CZ - 16
Page 17
3
1
1
2
7.4 ČIŠTĚNÍ POSTRANNÍCH KARTÁČKŮ
Vyjměte oba postranní kartáčky, vyčistěte je a odstraňte
z nich namotané vlasy/chlupy).
7.5 ČIŠTĚNÍ KOLEČEK
Vyčistěte přední, levé i pravé kolečko pomocí nástroje G.
CZ
UPOZORNĚNÍ
Na osách koleček se mohou namotávat vlasy/chlupy a ulpívat další nečistoty.
Kolečka pravidelně kontrolujte a čistěte.
7.6 ČIŠTĚNÍ SENZORŮ
Po dokončení každého úklidu očistěte senzory pomocí nástroje
G (nebo jiného vhodného).
CZ - 17
Page 18
CZ
2
1
3
4
7.7 ČIŠTĚNÍ MOPOVACÍHO NÁSTAVCE
Po každém použití nástavec odejměte z vysavače. Vysáté nečistoty z nástavce vysypte
a zlikvidujte s běžným domácím odpadem. Z nádržky vylijte přebytečnou vodu. Povrch
mopovacího nástavce C otřete měkkým vlhkým hadříkem (neponořujte ho do vody)
a mop C4 opláchněte pod tekoucí vodou. Můžete ho vyprat v pračce na 40 °C . Lze použít
i sušičku na prádlo. Před opětovným použitím nechejte vše důkladně vyschnout!
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí
spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo
na záruční opravu! V případě problémů nebo dalších dotazů kontaktujte prosím naši
servisní a zákaznickou linku vysavace@eta.cz, kde Vám poskytneme další informace.
8. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
V případě poruchy zůstane červené světlo zapnuté s hlasovým oznámením.
Č.Hlasové oznámeníPříčinaŘešení
01Zkontrolujte levý
kartáč
02Zkontrolujte pravý
kartáč
03Zkontrolujte levé koloZávada levého
04Zkontrolujte pravé kolo Závada pravého
05Zkontrolujte
hlavní kartáč
06Zasekl jsem se, vraťte
mě prosím do volného
prostoru
07Nárazník je zaseknutý,
prosím proveďte
kontrolu
Závada levého
kartáče
Závada pravého
kartáče
kola
kola
Závada hlavního
kartáče
Vysavač uvíznul
na překážce
Chyba předního
nárazníku
CZ - 18
Zkontrolujte, zda nejsou na levém
kartáči namotány nečistoty. Případně
vyčistěte
Zkontrolujte, zda nejsou na pravém
kartáči namotány nečistoty. Případně
vyčistěte
Zkontrolujte, zda nejsou na levém
kolečku namotány nečistoty. Případně
vyčistěte
Zkontrolujte, zda nejsou na pravém
kolečku namotány nečistoty. Případně
vyčistěte
Zkontrolujte, zda nejsou na hlavním
kartáči namotány nečistoty. Případně
vyčistěte
Vysavač přemístěte do volného
prostoru a opětovně ho zapněte
Zkontrolujte, zda je dotykový nárazník
přístroje v pořádku. Vypněte a zapněte
vysavač
Page 19
CZ
08Vyčistěte senzory proti
pádu
09Zkontrolujte
radarový senzor
Chyba senzorů
proti pádu
Chyba radarového
senzoru
Zkontrolujte, zda na senzorech nejsou
nečistoty a očistěte je
Zkontrolujte radarový senzor. Vypněte
a zapněte vysavač. Pokud závada
přetrvává, kontaktujte autorizovaný
servis
10Umístěte mne na
rovnou podlahu a poté
Vysavač není na
podlaze
Vysavač položte na podlahu
a případně znovu vypněte a zapněte
zapněte
11Odpojte adaptér z el.
sítě nebo odpojte
vysavač z el. sítě
12Zapněte hlavní
vypínač
Po zapojení
adaptéru stiskněte
tlačítko A14
Stiskněte tlačítko
A14, když se
Zapněte hlavní spínač A6 do pozice "I"
(ON)
vysavač nabíjí na
stanici
Pokud výše uvedená řešení nepomohou: Restartujte vysavač vypnutím a následný
zapnutím tlačítka A6.
Během používání produktu se mimo výše uvedené stavy můžete
setkat i s těmito problémy:
ProblémPříčinaŘešení
Vysavač se točí na
jednom místě
Vysavač stále couvá
Vysavač neustále naráží
do překážek
Vysavač uklízí velmi
krátkou dobu
Sací výkon vysavače
slábne
Vysavač nemapuje,
deformuje mapu nebo se
chová chaoticky
Levé/pravé kolo je
zaseknuté
Senzory proti pádu ze
schodů jsou znečištěny,
nebo poškozeny
Přední nárazník je
zaseknutý vlivem nečistot
Akumulátor není
dostatečně nabitý nebo je
na konci své životnosti
Zásobník na nečistoty je
plný nebo jsou znečištěné
ltry
Zablokovaný laserový
modul
Zkontrolujte a vyčistěte kola
Senzory vyčistěte. Pokud
problém přetrvává, tak
vyhledejte autorizované servisní
středisko
Zkontrolujte a vyčistěte přední
nárazník
Plně nabijte vysavač. Pokud
problém přetrvává, vyměňte
akumulátor za nový
Zkontrolujte a vyčistěte zásobník
na nečistoty a ltr
Zkontrolujte modul a odstraňte
případné překážky. Laserový
mechanismus se musí pod
modulem volně otáčet
Vybitý akumulátorVysavač nabijte
Vysavač nejde spustit
Extrémní teplota okolí
Abnormální chováníNeznámá příčina
Okolní teplota nesmí být nižší
než 0 °C ani vyšší než 50 °C
Vyzkoušejte vypnutí a restart
vysavače
Další rady a pomoc naleznete na stránkách http://eta.cz/robot/ nebo v samotné
aplikaci v příslušné sekci.
CZ - 19
Page 20
CZ
9. TECHNICKÁ SPECIFIKACE
Robotický vysavač
Spotřebič třídy ochranyIII.
Provozní napětí14,4 V (DC)
AkumulátorLi-Ion INR18650M
Kapacita akumulátoru2900 mAh
Doba nabíjení6 hod.
Hmotnost2,5 kg
RozměryØ 330 mm x 92 mm
Frekvenční rozsah2,4 GHz
Výstupní výkon (EIRP)15,95 dBm
Bezdrátová technologieWi
Deklarovaná hladina akustického výkonu je 72 dB(A) re 1pW.
Kompatibilita:
Operační systém smart zařízení - Android 6.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wi síť - 2,4 GHz
- zabezpečení WPA1 a WPA2 (doporučeno WPA2)
UPOZORNĚNÍ
Zařízení nelze provozovat na Wi sítích zabezpečených protokolem IEEE 802.1X
(zpravidla remní Wi sítě).
Napájecí adaptér
Název výrobce nebo ochranná známka,
obchodní registrační číslo a adresa
Identikační číslo modelu zařízeníETA423790000
Identikační značka modelu adaptéruK12V190060G
Vstupní napětí100-240 V (AC)
Vstupní frekvence50/60 Hz
Výstupní napětí19 V (DC)
Výstupní proud
Výstupní výkon11,4 W
Průměrná účinnost v aktivním režimu86,06 %
Účinnost při malém zatížení (10 %)83,80 %
Spotřeba energie ve stavu bez zátěže0,071 W
Spotřebič třídy ochranyII.
CZ - 20
ETA
0,6 A
Page 21
CZ
Nabíjecí stanice
Spotřebič třídy ochranyIII.
Vstupní napětí19 V (DC)
Tímto ETA a.s. prohlašuje, že typ rádiového zařízení ETA4237 je v souladu se směrnicí
2014/53/EU. Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
http://eta.cz/declaration-of-conformity
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu
výrobku vyhrazena výrobcem. Výrobce si také vyhrazuje právo na změny/aktualizace
aplikace ETA SMART bez předchozího upozornění. Charakter těchto změn/
aktualizací může způsobit, že některé informace či postupy uvedené v tomto návodu
budou neaktuální či nebudou popsány.
Záruční doba 24 měsíců se nevztahuje na snížení kapacity baterie nebo akumulátoru
(snížení doby provozu výrobku) vzniklé opotřebením baterie nebo akumulátoru
způsobené obvyklým užíváním výrobku.
10. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma.
Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte
prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by
mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu
odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Tento spotřebič je
vybaven Li-Ion akumulátorem s dlouhou životností. Pro ochranu životního prostředí je
nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor z něho demontovat a vhodným
způsobem, prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí, akumulátor
i spotřebič bezpečně zlikvidovat. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu.
Vybité vyjměte (z dálkového ovladače) a vhodným způsobem prostřednictvím k tomu
určených speciálníchsběrných sítí bezpečně zlikvidujte. Baterie nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Odšroubujte 2 šrouby krytu prostoru pro akumulátor na spodní straně vysavače. Vyjměte
akumulátor a odpojte konektor. Pro odpojení konektoru použijte větší sílu pro překonání
bezpečnostní pojistky proti samovolnému rozpojení. Poté můžete vložit a připojit nový
akumulátor. Před výměnou odpojte spotřebič z el. sítě!
CZ - 21
Page 22
CZ
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
REMOVE FILM BEFORE USE – Před použitím odstraňte fólii, OPEN – Otevřít,
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v
kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
- Čtěte návod k obsluze - Odnímatelná napájecí jednotka
UPOZORNĚNÍ
LASEROVÝ VÝROBEK TŘÍDY I
Neviditelné laserové záření
Energie laseru - Expozice v blízkosti světla může způsobit popálení
Vlnová délka:793 nm
Výstupní výkon:3 mW
Frekvence:0,333 ms
Doba trvání pulsu:0,0312 ms - 0,083 ms
Laser robotického vysavače splňuje standardy pro laserový výrobek
třídy I IEC 60825:2014.
CZ - 22
Page 23
Robotický vysávač 2 v 1 so smart aplikáciou
SK
eta
4237
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu
so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným
obsahom obalu dobre uschovajte.
Tip
Pre prvotné spárovanie vysávače s Vašou domáci Wi sietí pomocou aplikácie
"ETA SMART" navštívte naše webové stránky http://eta.cz/robot/.
Stormio
1. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
–
Inštrukcie v návode považujte za súčasť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
– Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo Vašej elektrickej zásuvke
– Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používanie tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumie prípadným nebezpečenstvom. Deti si so
spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú užívateľom
nesmú vykonávať deti bez dozoru.
– Ak je napájací prívod adaptéra tohto spotrebiča poškodený, musí
byť prívod nahradený výrobcom, jeho servisným technikom alebo
podobne kvalifikovanou osobou, aby sa tak zabránilo vzniku
nebezpečnej situácie.
– Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite!
– Ruky/prsty neprikladajte do otáčajúcej sa valcovej kefy, aby ste
predišli zraneniam.
–
Spotrebič v žiadnom prípade nepoužívajte, ak ma poškodený adaptér
alebo vidlicu, ak nepracuje správne alebo spadol na zem a poškodil
sa alebo spadol do vody. V takýchto prípadoch spotrebič odneste do
špecializovaného servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a správnu funkciu.
–
Ak je adaptér tohto spotrebiča poškodený, musí byť opravený výrobcom,
jeho servisným technikom alebo podobne kvalikovanou osobou, aby sa
tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
–
UPOZORNENIE: Pre dobíjanie akumulátora používajte iba sieťový adaptér
dodaný s týmto prístrojom.
–
Spotrebič musí byť napájaný iba bezpečným malým napätím
odpovedajúcim značeniu spotrebiča.
– Vysávač nikdy neponárajte do vody (ani čiastočne)!
SK - 23
Page 24
SK
–
Výrobok je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch,
kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach,
v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie!
– Nikdy nevysávajte bez správne založeného filtračného systému a mikrofiltrov!
– Nevysávajte ostré predmety (napr. sklo, črepy), horúce, horľavé, výbušné predmety
(napr. popol, horiace zvyšky cigariet, benzín, riedidlá), ale ani mazivá (napr. tuky,
oleje) a žieravé prostriedky (napr. kyseliny, rozpúšťadlá). Vysatím týchto predmetov
môže dôjsť k poškodeniu filtrov, popr. vysávača.
–
Vysávač vždy najskôr vypnite, odpojte vidlicu prívodného kábla od elektrickej siete a až potom
vyprázdnite nádobu na prach, vyčistite/vymeňte mikrofiltre, očistite vysávač alebo jeho príslušenstvo.
– Ak sa spotrebič dlhší čas nepoužíva, odpojte nabíjaciu stanicu od elektrického napájania.
Vysávač vysuňte mimo kontaktov nabíjacej stanice. Tým zabránite vybíjaniu vysávača.
Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a popísaný v tomto návode!
–
– Aby sa zaistila bezpečnosť prístroja a správna funkčnosť spotrebiča, používajte iba
originálne náhradné diely a výrobcom schválené príslušenstvo.
– Zabezpečte prosím škáry a medzery na podlahách (napr. u prechodových líšt) aby
nedochádzalo k poškodzovaniu rotačných kief. Tieto škáry môžu tiež obmedziť vysávač
zaseknutím štetín kefy do tohoto priestoru.
– Vysávač nemožno použiť na koberci, ktorého dĺžka vlasu je viac ako 1 cm. Vysávač
zároveň nemusí správne fungovať na niektorých druhoch tmavých kobercov, ktoré svojím
povrchom "mätú" senzory a môžu spôsobiť chaotický pohyb vysávača, prípadne na daný
povrch ani nenabehne. Vysávač dokáže prechádzať prechodové lišty a prahy do cca 2 cm.
V prípade potreby (napr. Vyšších prahov) je možné nastaviť zakázanú zónu, aby nedošlo
k zaseknutiu robotu.
– Nabíjačku používajte len v miestnosti.
– Pri dobíjaní akumulátora sa sieťový adaptér zohrieva, je to normálny stav.
– Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
Kontakty akumulátora alebo nabíjačky nespájajte! Ak akumulátor nepoužívate, držte ho
–
z dosahu kovových predmetov, ako sú kancelárske sponky, mince, kľúče, klince, skrutky
alebo ďalšie drobné kovové predmety, ktoré môžu spôsobiť skratovanie svoriek akumulátora.
Vzájomne skratovanie svoriek akumulátora môže spôsobiť popáleniny alebo požiar.
– Urobte opatrenia, ktoré zabránia vysávači prerušenia upratovania:
• Umiestnite na bezpečné miesto predmety, ktoré sa dajú ľahko prevrátiť (vázy).
• Zabezpečte okraje kobercov.
• Visiace obrusy a záclony by sa nemali dotýkať zeme.
• Horľavé predmety musí byť umiestnené ďalej od zdroja ohňa.
• Voľne položené prívodné káble zrovnajte alebo zabezpečte proti kolízii s vysávačom.
• Pozbierajte noviny, knihy, časopisy a väčšie kusy papiera rozhádzané po zemi.
– Hlavná kefa a zásobník na nečistoty musia byť správne nainštalované.
–
Nepoužívajte laserový modul či jeho kryt ako držadlo na prenášaniu robota! Zároveň
nedávajte robota hore nohami na akúkoľvek plochu - mohli by ste laserový modul poškodiť.
– Senzory proti pádu by mali byť vyčistené.
– Ak požaduje upratovanie v jednej miestnosti, zatvorte všetky súvisiace dvere.
– Vysávač potrebuje pre upratovanie pod nábytkom minimálne 10 cm na výšku voľného
priestoru, aby nedošlo k jeho zachyteniu, či uviaznutiu.
Poznámky, batérie pre diaľkový ovládač
– Nepoužívajte rozdielne typy batérií. Nepoužívajte spolu ani použité a nové batérie.
– Batérie, ktoré k tomu nie sú určené, sa nesmú nabíjať.
– Akumulátorové batérie sa musia pred nabíjaním vybrať zo spotrebiča.
– Pokiaľ spotrebič nebudete dlhodobo používať, vyberte z neho batérie.
– Napájacie svorky sa nesmú skratovať.
– Nepoužívajte pre diaľkový ovládač dobíjacie akumulátory.
SK - 24
Page 25
SK
– Udržujte batérie mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. Osoba, ktorá prehltne
batérie, musí okamžite vyhľadať lekársku pomoc.
– Ak batéria tečie, okamžite ju vyberte, v opačnom prípade môže vysávač poškodiť.
– Pamätajte na to, že sa robot pohybuje sám od seba. Pri chôdzi v priestoru pohybu robota
buďte opatrní a nešliapnete na neho!
– Nedovoľte, aby vysávač spadol. Ak by k tomu došlo, spustite vysávač a sledujte jeho
pohyb pre kontrolu, či je všetko v poriadku. Táto kontrola je dôležitá pre následné
upratovanie bez Vašej prítomnosti.
– Vybité batérie a akumulátor zlikvidujte vhodným spôsobom (pozri text 10. EKOLÓGIA).
–
V návode vyobrazené súčasti vysávača, vrátane príslušenstva sú ilustračné a môžu
sa od výrobku odlišovať.
– Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
a príslušenstva a nie je zodpovedný zo záruky za spotrebič v prípade nedodržania vyššie
uvedených bezpečnostných upozornení. Za nesprávne používanie spotrebiča sa medzi
iným považuje nedodržanie pravidelnej výmeny alebo údržby všetkých filtrov.
Bezdrôtové spojenie a kompatibilita
–
Spoločnosť ETA nemôže byť žiadnym spôsobom zodpovedná za akékoľvek náhodné, nepriame
alebo následné škody, ani za straty dát, či straty spôsobené únikom informácií behom komunikácie
prostredníctvom bezdrôtových technológií.
– Úspešnú bezdrôtovú komunikáciu nie je možné 100% zaručiť u všetkých Smart zariadení a Wifi
sietí (routerov). Vzhľadom k rozmanitosti prístrojov na trhu môžu nastať prípady, kedy charakter
či špecifikácia daného Smart zariadenia, či Wifi siete (routera) znemožňuje pripojenie, prípadne
je nejakým spôsobom narušená. Úspešnosť bezdrôtovej komunikácie prostredníctvom Wifi siete
ďalej tiež ovplyvňuje rada faktorov, vrátane hardwarovej a softwarovej konfigurácie. Spojenie medzi
robotom a vašou Wifi sieťou môže byť tiež negatívne ovplyvnené okolitými Wifi sieťami, ktoré môžu
byť naladené na rovnaký kanál a tým narúšať spojenie (napr. na sídliskách, v bytových domoch
a pod.). Tieto skutočnosti nie sú dôvodom na reklamáciu spotrebiča.
Aplikácia je vlastnená a prevádzkovaná tretím subjektom (ďalej iba „Subjekt“) odlišným
od spoločnosti HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (ďalej iba „Predajca“). Medzi Subjektom
a Predajcom nedochádza k prenosu osobných údajov. Pri registrácii do aplikácie dáva zákazník
osobné údaje priamo Subjektu, ktorý sa stáva správcom osobných údajov. Aplikácia a s tým spojená
ochrana osobných údajov sa riadia pravidlami Subjektu.
Iba autorizovaný servis je oprávnený
vykonávať opravy alebo úpravy tohto
výrobku, inak neodborné zaobchádzanie
môže spôsobiť požiar, úraz elektrickým
prúdom alebo osobné poranenie.
Nikdy sa nedotýkajte prívodného
kábla prístroja mokrou rukou, čo
môže spôsobiť úraz elektrickým
prúdom.
Nepoužívajte váš odev alebo časť
vášho tela (hlavu, prst a. t. ď.) pre
dotyk kefy alebo kolies prístroja, mohlo
by to spôsobiť osobné poranenie.
Vysávač nepoužívajte v komerčných
priestoroch, mohlo by dôjsť
k poškodeniu vysávača prehriatím.
Nepoužívajte žiadnu inú nabíjaciu stanicu
vrátane priloženého sieťového adaptéra
ako tie, ktoré sú súčasťou tohto výrobku,
čo môže spôsobiť poškodenie prístroja
alebo úraz elektrickým prúdom.
Neohýbajte nadmerne prívodný kábel
alebo ho nezaťažujte, mohlo by to
spôsobiť jeho poškodenie, oheň
alebo úraz elektrickým prúdom.
Zabráňte priblíženiu výrobku
k cigarete, zapaľovačom, zápalkám
alebo inému tepelnému zdroju alebo
horľavému materiálu.
Pred použitím odstráňte všetky ľahko
zničiteľné predmety (vr. predmetov
s vysokými odrazovými vlastnosťami,
látky, sklenené fľaše, a. t. ď.), mohlo by
dôjsť k poškodeniu týchto predmetov
alebo obmedzenie funkcie vysávača.
SK - 25
Page 26
SK
Prívodný konektor adaptéra do
nabíjacej stanice úplne zasuňte, inak
by mohlo dôjsť k úrazu el. prúdom,
skratu, či požiaru.
Nevysávajte vodu ani iné tekutiny,
mohlo by dôjsť k poškodeniu
vysávača.
Vysávač nepoužívajte vonku, mohlo
by dôjsť k poškodeniu vysávača.
Na vysávač nestúpajte ani nesadajte,
mohlo by dôjsť k poškodeniu
vysávača alebo k zraneniu.
Vysávač nepoužívajte na malých
stolíkoch a stoličkách, či na malom
priestore, mohlo by dôjsť
k poškodeniu vysávača.
Nenechávajte na zemi nite, drôty ani
iné predmety s dĺžkou väčšou ako
150 mm, mohli by sa zamotať do kefy.
2. POUŽITIE
Zariadenie je určené na použitie doma, v hotelových izbách a malých kanceláriách.
Je vhodné na čistenie rôznych kobercov s krátkym vlasom, drevených podláh, tvrdých
podláh, keramických dlaždíc, a. t. ď.
Keďže sa vysávač pohybuje voľne v priestore Vašej domácnosti, tak je nutné prostredie
prispôsobiť tejto skutočnosti. Pred použitím z podlahy odstráňte všetky nežiadúce
predmety (natiahnuté káble, pohodené oblečenie, papiere, vrecká a pod.), ktoré by mohli
brániť pohybu vysávača, alebo naopak krehké predmety (napr. sklenené a keramické
vázy), ktoré by vysávač mohol svojím pohybom poškodiť.
3. SÚČASTI VÝROBKU
3.1 OBSAH BALENIA
PoložkaPopisOznačenieMnožstvo
Robotický vysávač
Nadstavec na nečistoty
A
B
1
1
Nabíjacia stanicaD1
Diaľkový ovládačF1
Napájací adaptérE1
Mopovací nadstavec
Mop
Postranné kefyA94
SK - 26
C
C4
1
2
Page 27
PoložkaPopisOznačenieMnožstvo
Nástroj na čistenieG1
HEPA lterB31
SK
3.2 ROBOTICKÝ VYSÁVAČ
A1
A14
A
B1
A – Robotický vysávač
A1 – Predný nárazník
A2 – Senzory proti pádu zo schodov
A3 – Nabíjacie kontakty
A4 – Kryt priestoru pre akumulátor
A5 – Pohonné kolieska (ľavé/pravé)
A6 – Hlavný spínač ON/OFF (ZAP./VYP.)
A7 – Nabíjací konektor
A8 – Predné koliesko
A9 – Postranné kefy
3.3 ZÁSOBNÍK NA NEČISTOTY
A2
A12
A3
A4
A13
A2
A5
A6
A7
A10 – Hlavná kefa
A11 – Kryt hlavnej kefy
A12 – Signalizácia Wifi pripojeniaA13– Laserový modul
A14 – Tlačidlo ZAP. /VYP. /AUTO
(automatické upratovanie) / STOP
(PAUZA)
B – Zásobník na nečistoty
B1 – Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka na
nečistoty
A8
A9
A2
A10
A11
B
B4
B3
B2
B1
B
B – Zásobník na nečistoty
B1 – Tlačidlo na uvoľnenie zásobníka na nečistoty B3– HEPA filter
B2 – Kryt filtra B4 – Separátor
SK - 27
Page 28
SK
3.4 MOPOVACÍ NADSTAVEC
C
C3
C5
C2
C – Mopovací nadstavec
C1 – Gumová zátka C4 – Mop
C2 – Spodná časť na prichytenie mopu C5 – Zásobník na nečistoty C3 – Tlačidlo aretácie mopovacieho nadstavca
C1
C4
3.5 NABÍJACIA STANICA
D1
E
D
D3
D – Nabíjacia stanica
D1 – Kontrolka prevádzky
D2 – Konektor pre pripojenie napájacieho
adaptéru
D3 – Nabíjacie kontakty
E – Napájací adaptér
3.6 DIAĽKOVÝ OVLÁDAČ
F – Diaľkový ovládač
F1 – Displej
F2 – Tlačidlo START / PAUZA
F3 – Smerové tlačidlá na manuálne
F3
F7
F8
F9
F1
F
F3
F2
F4
F5
F6
ovládanie
F4 – Tlačidlo na nastavenie času
plánovaného upratovania
F5 – Tlačidlo na nastavenie úrovne
sacieho výkonu
F6 – Tlačidlo na upratovanie pozdĺž
stien
F7 – Tlačidlo na nastavenie
aktuálneho času
F8 – Tlačidlo na lokálne upratovanie
F9 – Tlačidlo na návrat do nabíjacej
Hlavná kefa: ETA423700250
Nabíjacia stanica: ETA423700260
Diaľkový ovládač: ETA423700300
Napájací adaptér: ETA423700320
Nástroj na čistenie: ETA423700330
4. PRÍPRAVA NA POUŽITIE
Odstráňte všetok obalový materiál, vyberte vysávač a príslušenstvo. Z vysávača odstráňte
všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Venujte pozornosť hlasovým výzvám.
4.1 PRÍPRAVA VYSÁVAČA
Podľa použitia inštalujte zásobník na nečistoty B alebo mopovací nadstavec C.
Poznámka
Pre klasické vysávanie bez použitia funkcie mopovania používajte inštalovaný zásobník
na nečistoty B. Pokiaľ chcete iba vysávať, nepoužívajte mopovací nadstavec C.
4.2 INŠTALÁCIA NABÍJACEJ STANICE
1. Umiestnite nabíjaciu stanicu na podlahu.
Uistite sa, či je dostatočný priestor po stranách
základne (minimálne 1,0 m) a pred základňou
(minimálne 2,0 m).
2. Pripojte adaptér k nabíjacej stanici a potom
k el. sieti (rozsvieti sa kontrolka D1) kontrolka
svieti po celú dobu činnosti stanice).
SK
Poznámka
Pokud je to možné, doporučujeme nabíjecí stanici neinstalovat na koberec. Umístěte ji
dlouhodobě ve stálé poloze. Při provozu vysavače nabíjecí stanici nepřemisťujte. Mohlo
by to negatívne ovplyvniť návrat pre nabíjanie a zachovanie mapy v pamäti vysávača!
3. Inštalácia postranných keek
Kefy umiestnite podľa odpovedajúcej farby alebo
značenie (L - ľavá, R - pravá) na odpovedajúce
unášače a zatlačte ich. Potiahnutím smerom nahor
sa uistite o správnom zaistení.
5. POUŽÍVANIE VYSÁVAČA
Poznámka
Vysávač disponuje hlasovými upozorneniami, ktoré je možné nastavovať v rôznych jazykových
mutáciách alebo úplne vypnúť. Hlasové upozornenia sú továrensky nastavené na češtinu.
ô
Pokiaľ nebude Čeština nastavená ako predvolený jazyk, tak si ju m
Vysávač neumožňuje "cúvaní" z dôvodu senzoru proti pádu zo schodov, ktoré sú
umiestnené v prednej časti vysávača.
SK - 29
žete zvoliť v Aplikacii.
Page 30
SK
5.1 ZAPNUTIE VYSÁVAČA
1. Hlavný spínač A6 prepnite do polohy "I".
2. Ozve sa akustická signalizácia a svetelná signalizácia tlačidlo A14
bude blikať na zeleno.
Poznámka
Ak budete vysávač používať spoločne s nabíjacou stanicou a s funkciou plánovaného
upratovania, tak ponechajte hlavný spínač stále v polohe "I" (zapnuté).
5.2 NABÍJANIE AKUMULÁTORA
1.
Skontrolujte, či je nabíjacia stanica správne pripojená k el. sieti (kontrolka D1 musí svietiť).
2. Položte vysávač do blízkosti nabíjacej stanice a stlačte tlačidlo F9 na diaľkovom
ovládači. Pokiaľ je akumulátor príliš vybitý, umiestnite vysávač správnym spôsobom
priamo na nabíjaciu stanicu.
Nastavený výkonDoba prevádzky *
MINcca 120 minút
NORMALcca 90 minút
MAXcca 60 minút
* Poznámka: Uvedené doby prevádzky vychádzajú z interného testovania
spoločnosti ETA a platia iba pre nový a plne nabitý akumulátor.
V závislosti na starobe a opotrebení akumulátora doba prevádzky klesá.
Poznámky
– Vysávač je možné nabíjať priamym pripojením adaptéra E do napájacieho konektora
A7. Po ukončení nabíjania je nutné odpojiť napájací adaptér z konektora vysávača A7.
– Štandardná doba nabíjania je cca 6 hod.
– Po skončení upratovania vysávač automaticky vyhľadáva nabíjaciu stanicu. Pokiaľ sa
vysávač nestihne (napr. pokiaľ je mu nejako zabránené) vrátiť do nabíjacej stanice
a stav akumulátora dosiahne kritickú úroveň, automaticky sa vypne.
– Prehľad stavu akumulátora ľahko zistíte pomocou aplikácie "ETA SMART". Pomocou
aplikácie je možné tiež kedykoľvek vysávač poslať späť na nabíjaciu stanicu.
5.3 SPUSTENIE / POHOTOVOSTNÝ REŽIM / REŽIM SPÁNKU
Spustenie (Upratovanie): svetelná signalizácia svieti na zeleno.
Pohotovostný režim (Pauza): svetelná signalizácia bliká.
Režim spánku: svetelná signalizácia je zhasnutá.
Spustenie (Upratovanie)
1. Skontrolujte, či je hlavný spínač A6 v polohe "I".
2. Stlačením tlačidla A14 na vysávači alebo pomocou diaľkového ovládača F tlačidla F2
uvediete vysávač do chodu.
SK - 30
Page 31
Pohotovostný režim (Pauza)
Stlačením tlačidla A14 na vysávači alebo tlačidla F2 na diaľkovom ovládači F prerušíte
prebiehajúce upratovanie a uvediete vysávač do pohotovostného režimu.
Režim spánku
Do režimu spánku je možné vysávač uviesť dvoma spôsobmi:
1. Stlačte tlačidlo A14 na cca 3 sekundy.
2. Pokiaľ je vysávač v pohotovostnom režime a nie je mu zadaná po dobu 10 minút žiadna
úloha, tak automaticky prejde do režimu spánku.
Poznámky
– Z režimu spánku uvediete vysávač do pohotovostného režimu stlačením A14 na
vysávači alebo tlačidla F2 na diaľkovom ovládači F.
– Pokiaľ je vysávač v pohotovostnom stave a v blízkosti nabíjacej stanice, za 10 minút
nečinnosti vysávač zaparkuje do nabíjacej stanice.
– Vysávač musí vychádzať na zadané upratovanie z nabíjacej stanice (neplatné pre
režimam Upratovanie pozdĺž stien a Lokálne upratovanie).
5.4 REŽIMY UPRATOVANIA A FUNKCIE VYSÁVAČA BEZ VYUŽITIA
APLIKÁCIE ETA SMART
Automatické upratovanie
Stlačte tlačidlo A14 na vysávači alebo tlačidlo F2 na
diaľkovom ovládači. Vysávač sa pri upratovaní pohybuje
postupne a systematicky v priestore podľa naprogramovanej
trasy. Priestor si rozčlení na jednotlivé segmenty. Hneď ako
vysávač uprace celý dostupný priestor, tak automaticky
vyhľadá nabíjaciu stanicu. Jedná sao najpoužívanejší
spôsob upratovania.
SK
Poznámky
– Vysávač počas čistiaceho cyklu samostatne plánuje dráhu čistenia. Ak sa vysávač
pohybuje ručne alebo pomocou diaľkového ovládania, naplánuje si novú dráhu
a môže opakovať čistené oblasti.
– Vysávač môže počas čistiaceho cyklu na chvíľu prestať pracovať. Trpezlivo počkajte,
kým zistí vynechané miesta, prípadne upravte dráhu čistenia. Počet a trvanie týchto
krátkych zastávok závisí od zložitosti domáceho prostredia.
Upratovanie pozdĺž stien (EDGE)
Tento typ upratovania je možné spustiť iba vtedy, ak je
vysávač umiestnený mimo nabíjaciu stanicu. Stlačte tlačidlo
F6 na diaľkovom ovládači. Vysávač sa bude sústrediť
iba okolo stien (prípadne veľkých predmetov, ako napr.
sedačky, skrine a pod.). Po dokončení upratovania sa
vysávač vráti do nabíjacej stanice. Tento režim upratovania
je určený predovšetkým na upratovanie prachu a nečistôt
nahromadených okolo stien a v rohoch miestností.
SK - 31
Page 32
SK
Lokálne upratovanie
Tento typ upratovania je možné spustiť iba vtedy, ak je
vysávač umiestnený mimo nabíjaciu stanicu. Stlačte tlačidlo
F8 na diaľkovom ovládači. Vysávač sa pri upratovaní
pohybuje v priestore podľa naprogramovanej trasy (špirála)
s maximálným sacím výkonom. Po ukončení upratovania
sa vysávač zastaví a prejde do pohotovostného režimu.
Tento režim upratovania je vhodný na upratovanie malej
znečistenej plochy.
Nastavenie úrovne sacieho výkonu
Stlačte tlačidlo F5 na diaľkovom ovládači. Dôjde ku zvýšeniu
úrovne sacieho výkonu (MAX). Pre zníženie úrovne sacieho
výkonu opäť stlačte tlačidlo F5. Pomocou tlačidla F5 môžete
prepínať medzi jednotlivými úrovňami sacieho výkonu.
K dispozícii sú celkom 3 úrovne.
Návrat do nabíjacej stanice
V režimoch upratovania disponuje vysávač funkciou
automatického návratu do nabíjacej stanice po dokončení
upratovania. Vysávač môžete do nabíjacej stanice odoslať
tiež pomocou tlačidla F9 na diaľkovom ovládači.
5.5 AKTUÁLNY ČAS A PLÁNOVÁNÉ
UPRATOVANIE
Pre správnu funkciu plánovaného upratovania je nutné najprv nastaviť aktuálny čas na
diaľkovom ovládači.
Upozornenie
Ak vyberiete batérie z diaľkového ovládača, tak dôjde k zmazaniu aktuálneho času
a času plánovaného upratovania.
Nastavenie aktuálneho času
1. Stlačte tlačidlo F7 na diaľkovom ovládači. Hodnota pre nastavenie hodiny v druhom
riadku displeja začne blikať.
2.
Teraz môžete tlačidlami F3 (šípky smerom hore a dole) nastaviť hodnotu hodín. Tlačidlami
F3 (šípky smerom vľavo a vpravo) môžete prepínať medzi nastavením hodín a minút.
3.
Prepnite sa na nastavenie pre minúty (hodnota minút bude blikať) a nastavte hodnotu minút.
4. Pre potvrdenie a uloženie nastaveného času stlačte tlačidlo F7. Nastavená hodnota
bude na displeji trvale svietiť.
SK - 32
Page 33
Nastavenie plánovaného upratovania
Upozornenie
– Pri nastavovaní plánovaného upratovania sa uistite, či je vysávač v pohotovostnom režime.
– Pri nastavovaní aktuálneho času vždy mierte diaľkovým ovládačom na vysávač
a dodržujte vzdialenosť maximálne 3 m.
1. Namierte diaľkový ovládač smerom k vysávaču a stlačte tlačidlo F4. Hodnota pre
nastavenie hodiny v prvom riadku displeja začne blikať.
2. Teraz môžete tlačidlami F3 (šípky smerom hore a dole) nastaviť hodnotu hodiny
plánovaného upratovania. Tlačidlami F3 (šípky smerom vľavo a vpravo) môžete
prepínať medzi nastavením hodín a minút.
3. Prepnite sa na nastavenie pre minúty (hodnota minút bude blikať) a nastavte hodnotu
minút plánovaného upratovania (nastavenie minút je s krokom po 15 minútach).
4. Pre potvrdenie a uloženie nastaveného času plánovaného upratovania stlačte tlačidlo
F4. Nastavená hodnota bude na displeji trvale svietiť.
SK
Poznámka
Plánované upratovanie je možné zrušiť dvoma spôsobmi: Vypnutím vysávača hlavným
vypínačom A6 alebo nastavte na displeji hodnotu "00:00".
5.6 POUŽITIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
1. Do spodnej časti mopovacieho nadstavca správne prichyťte
mop C4. Mop pred použitím namočte a vyžmýkajte.
SK - 33
Page 34
SK
2. Odklopte gumovú zátku C1 a naplňte mopovací nadstavec
vodou (max. 0,3 l).
3. Z vysávača vyberte zásobník na nečistoty a miesto neho
umiestnite nástavec na mopovanie.
4. Zapnite vysávač do režimu automatického upratovania.
Pri pohybe sa mop následne udržuje mokrý vodou
prenikajúcou z nádržky. Ak spozorujete stieranie podlahy
nasucho, je nutné doplniť vodu do nádržky.
Poznámky
– Ak je cyklus čistenia pozastavený pre doplňovanie vody alebo čištenie mopu, vysávač
naplánuje a zahájí novou čisticí cestu.
– Zasunutie mopovacieho nadstavca C aktivuje funkciu čerpadla. Nepoužívajte vysávač
s nadstavcom bez vody vo vnútri nádoby!
– Pri mopovaní odporúčame upratovať po jednotlivých miestnostiach.
– Vysávač pri mopovaní kontrolujte a podľa potreby do mopovacieho nadstavca doplňte
vodu, prípadne opláchnite mop. Nepoužívajte mopovanie bez neustáleho dohľadu.
– Nepoužívajte mopovací nadstavec na kobercoch a zabráňte prípadnému nájazdu
vysávača na koberec (prípadne môžete využiť v aplikácii funkciu zakázanej zóny,
ktorou nastavíte napr. oblasť s kobercami).
– Po použití mopovací nadstavec odoberte a vyčistite. Nenechávajte ho nainštalovaný
na vysávači behom nabíjania.
– Po uzavretí zátky môže spodnými otvormi uniknúť malé množstvo vody.
Po jeho uzavretí nadstavec otočte a prenášajte hore nohami.
5.7 SVETELNÁ SIGNALIZÁCIA
Stav vysávačaSvetelná signalizácia
Hľadanie nabíjacej stanice / NabíjanieTrvalé svietenie / Blikanie na oranžovo
Nabíjanie dokončenéSvetelná signalizácia je zhasnutá
Pohotovostný režimBlikanie na zeleno
ChybaBlikanie na červeno
Slabý akumulátorBlikanie na oranžovo
Režim upratovaniaTrvalé svietenie na zeleno
SK - 34
Page 35
SK
6. APLIKÁCIA ETA SMART
Poznámkä
Smart aplikácia "ETA SMART" rozširuje niektoré funkcie vysávača a tiež režimy upratovania.
Pre plné využitie všetkých funkcií odporúčame vysávač používať spoločne s touto aplikáciou.
Stiahnite si zdarma do svojho Smart zariadenia aplikáciu
s názvom "ETA SMART". Tú nájdete v databáze aplikácie
Apple Store či Google Play, alebo môžete na urýchlenie
použiť nasledujúci QR kód:
Poznámky
– Pokiaľ nie je QR kód aktívny, vyhľadajte aplikáciu manuálne podľa názvu.
– Na stiahnutie slovenskej verzie aplikácie musíte mať nastavenú v smart zariadení
slovenčinu ako systémový jazyk.
Aplikácia "ETA SMART" umožňuje pohodlné a intuitívne ovládanie vysávača z Vášho
smart zariadenia. Pri párovaní zariadení a následnom používaní vysávača sa riaďte
inštrukciami priamo v aplikácii. Na vysávači je signalizácia pripojenia k sieti Wi A12.
Pokiaľ signalizácia A12 svieti na zeleno, vysávač je pripojený k wi. Pokiaľ nesvieti, nie je
pripojený. Pri spárovaní vysávača so sieťou wi signalizácia A12 bliká pomaly.
Poznámky
– V prípade problémov s párovaním najprv:
• overte, či nastavenie Wi siete a operačný systém smart zariadenia
odpovedá stanoveným požiadavkám;
• reštartujte vysávač aj smart zariadenie a proces zopakujte;
• pokiaľ je to možné, vyskúšajte aj reštart samotného Wi routera;
• overte, či je vysávač v dosahu signálu Wi;
• overte, či je vysávač nabitý.
– Názov Wi siete a heslo na pripojenie musí obsahovať iba písmena z abecedy
(a-z, malé alebo veľké) a číslice (0-9).
Poznámky
–
Niektoré problémy s párovaním môžu byť spôsobené presýtením Wi sietí
a nastavených kanálov (hlavne na sídliskách), ktoré spôsobujú kolízie a výpadky.
Pokiaľ bude k podobným výpadkom dochádzať, spravidla pomáha reštart samotného
vysávača, prípadne Wi routera. Zároveň je pre stabilnú prevádzku nutné, aby bol váš
Wi signál dostatočne silný a pokrýval celú plochu zamýšľaného používania vysávača.
– Ak disponuje vaše smart zariadenie systémom Android 6.0 a vyšším, je nutné mať
zapnutú funkciu zisťovania polohy.
– Všetky ďalšie informácie, návod na obsluhu aplikácie, inštrukcie a rady k úspešnému
spárovaniu s domácou sieťou nájdete na adrese: www.eta.cz/robot/
SK - 35
Page 36
SK
1
3
7. ÚDRŽBA VYSÁVAČA
Údržbu a čistenie robte pravidelne v závislosti na frekvencii používania, a tiež podľa
objemu upratovania. Vo viac znečistenom prostredí (domácnosť s domácimi maznáčikmi)
bude nutná častejšia údržba. Zanedbanie údržby môže spôsobiť poškodenie vysávača
a jeho súčastí!
7.1 ČISTENIE NABÍJACÍCH KONTAKTOV
Vypnite vysávač a odpojte nabíjaciu stanicu od el. siete! Očistite nabíjacie kontakty (A3,
D3) na vysávači aj na stanici mäkkou suchou handričkou. Čistenie robte aspoň 1x za mesiac.
Na čistenie kontaktov nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky alebo oleje.
7.2 ČISTENIE ZÁSOBNÍKA NA NEČISTOTY A FILTROV
1. Vyberte zásobník na nečistoty B z vysávača. Nečistoty zlikvidujte spoločne s bežným
komunálnym odpadom.
2
2
1
3
1
3
2. Zásobník na nečistoty vyčistite nástrojom G (alebo iným vhodným).
3. Vyberte zo zásobníka na nečistoty ltre a vyčistite ho nástrojom G (alebo iným
vhodným). HEPA lter B3 jemne vyfúkajte alebo vyklepte.
Pre jednoduchšiu údržbu je možné separátor B4 odobrať a vyčistite nástrojom G alebo
ho môžete opláchnuť pod tečúcou vodou. Pred opätovným použitím nechajte všetko
dôkladne vyschnúť!
1
2
3
SK - 36
Page 37
UPOZORNENIE
3
1
1
2
– Na čistenie filtra nepoužívajte žiadne agresívne pracie alebo čistiace prostriedky ani
horúcu vodu.
–
Pre zachovanie filtračných parametrov HEPA filtra odporúčame čistenie suchou cestou.
– Pokiaľ sa rozhodnete HEPA filter umyť vodou, znížia sa jeho filtračné
schopnosti. Maximálny počet umytia filtra je 3x. Potom je nutné kúpiť nový.
– HEPA filter odporúčame meniť aspoň 2x za rok.
– HEPA filter nie je určené na umývanie v umývačke riadu.
– Zanedbanie čistenia a prípadne výmeny HEPA filtra môže viesť k poruche vysávača!
4. Po vykonaní údržby zložte zásobník na nečistoty vrátane HEPA ltra a vložte ho späť do
vysávača.
7.3 ČISTENIE HLAVNEJ KEFY
1. Stlačte aretáciu krytu smerom k sebe a odoberte kryt A11 a vymeňte hlavnú kefu A10
z vysávača.
2. Vyčistite hlavnú kefu nástrojom na čistenie G (alebo iným vhodným). Na odstránenie
namotaných vlasov/chlpov môžete použiť tiež nožnice. Kryt hlavnej kefy a priestor pre
hlavnú kefu utrite mäkkou suchou handričkou.
SK
7.4 ČISTENIE POSTRANNÝCH KIEF
Vyberte obe postranné kefy, vyčistite ich a odstráňte z nich
namotané vlasy/chlpy).
SK - 37
Page 38
SK
2
1
3
4
7.5 ČISTENIE KOLIESOK
Vyčistite predné ľavé aj pravé koliesko pomocou nástroja G.
UPOZORNENIE
Na osiach koliesok sa môžu namotávať vlasy/chlpy a prichytávať ďalšie
nečistoty. Kolieska pravidelne kontrolujte a čistite.
7.6 ČISTENIE SENZOROV
Po dokončení každého upratovania očistite senzory pomocou
nástroja I (alebo iného vhodného).
7.7 ČISTENIE MOPOVACIEHO NADSTAVCA
Po každom použití nadstavec odoberte z vysávača. Vysaté
domácim odpadom. Z nádržky vylejte prebytočnú vodu. Povrch mopovacího nadstavca
C utrite vlhkou handričkou (neponárajte do do vody) a mopy C4 opláchnite pod tečúcou
vodou. Môžete je vyprať v práčke na 40 °C. Je možné použiť aj sušičku na prádlo. Pred
opätovným použitím nechajte všetko dôkladne vyschnúť!
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním
pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
nečistoty zlikvidujte s bežným
V prípade problémov alebo ďalších dotazov kontaktujte prosím našu servisnú
a zákaznícku linku vysavace@eta.cz, kde vám poskytneme ďalšie informácie.
SK - 38
Page 39
8. RIEŠENIE PROBLÉMOV
V prípade chýb ostane červené svetlo zapnuté s hlasovým oznámením.
SK
Č.
01Skontrolujte ľavú kefu Závada ľavej kefySkontrolujte, či nie sú na ľavej kefe
02Skontrolujte pravú
03Skontrolujte ľavé
04Skontrolujte pravé
05Skontrolujte
06Zasekol som sa,
07
08Vyčistite snímače
09Skontrolujte
10Dajte ma na na rovnú
11Odpojte adaptér od
12Zapnite hlavný
Hlasové
oznámenie
kefu
koleso
koleso
hlavnú kefu
vraťte ma prosím do
voľného priestoru
Nárazník je zaseknutý
skontrolujte ho
pádu
radarový snímač
podlahu a potom
zapnite
napájania
alebo odpojte
robota od el. siete
vypínač
PríčinaRiešenie
namotané nečistoty. Prípadné vyčistite
Závada pravej kefySkontrolujte, či nie sú na pravej kefe
namotané nečistoty. Prípadné vyčistite
Porucha ľavého
kolesa
Porucha pravého
kolesa
Závada hlavnej kefy Skontrolujte, či nie sú na hlavnej kefe
Vysávač uviazol na
prekážke
Chyba predného
nárazníka
Chyba senzorov
proti pádu
Chyba radarového
snímača
Vysávač nie je na
podlahe
Po zapojení
adaptéra, stlačte
tlačidlo A14
Stlačte tlačidlo A14,
keď robot sa nabíja
na stanici
Skontrolujte, či nie sú na ľavom
koliesku namotané nečistoty. Prípadné
vyčistite
Skontrolujte, či nie sú na pravom
koliesku namotané nečistoty. Prípadné
vyčistite
namotané nečistoty. Prípadné vyčistite
Vysávač premiestnite do voľného
priestoru a opätovne ho zapnite
Skontrolujte, či je dotykový nárazník
prístroja v poriadku.
Skontrolujte, či na senzoroch nie sú
nečistoty a očistite ich
Skontrolujte radarový snímač. Vypnite
a zapnite vysávač
Vysávač položte na podlahu
a prípadne znova vypnite a zapnite
Zapnite hlavný vypínač A6 do polohy
"I" (ON)
Ak vyššiee uvedené riešenia nepomôžu reštartujte vysávač vypnutím a následný zapnutím
tlačidla A6. Počas používania produktu sa mimo vyššie uvedené stavy môžete stretnúť aj
s týmito problémami:
SK - 39
Page 40
SK
ProblémPríčinaRiešenie
Vysávač sa točí na
jednom mieste
Vysávač stále cúva
Vysávač neustále naráža
do prekážok
Vysávač upratuje veľmi
krátku dobu
Sací výkon vysávača
slabne
Vysávač nemapuje,
deformuje mapu alebo sa
chová chaoticky
Vysávač sa nedá spustiť
Abnormálne chovanieNeznáma príčina
Ľavé/pravé koliesko je
zaseknuté
Senzory proti pádu zo
schodov sú znečistené
alebo poškodené
Predný nárazník je
zaseknutý vplyvom nečistôt
Akumulátor nie je
dostatočne nabitý alebo je
na konci svojej životnosti
Zásobník na nečistoty je
plný alebo sú znečistené
ltre
Zablokovaný laserový
modul
Vybitý akumulátorVysávač nabite
Extrémna teplota okolia
Skontrolujte a vyčistite kolieska
Senzory vyčistite. Pokiaľ
problém pretrváva, tak
vyhľadajte autorizované
servisné stredisk
Skontrolujte a vyčistite predný
nárazník
Plne nabite vysávač. Pokiaľ
problém pretrváva, vymeňte
akumulátor za nový.
Skontrolujte a vyčistite zásobník
na nečistoty a ltre
Skontrolujte modul a odstráňte
prípadné prekážky. Laserový
mechanizmus sa musí pod
modulom voľne otáčať
Okolitá teplota nesmie byť nižšia
ako 0 °C ani vyššia ako 50 °C
Vyskúšajte vypnutie a reštart
vysávača
Ďalšie rady a pomoc nájdete na stránkach http://eta.cz/robot/ alebo v samotnej
aplikácii v príslušnej sekcii.
9. TECHNICKÁ ŠPECIFIKÁCIA
Robotický vysávač
Spotrebič triedy ochranyIII.
Prevádzkové napätie14,4 V (DC)
AkumulátorLi-Ion INR18650M
Kapacita akumulátora2900 mAh
Doba nabíjania6 hod.
Hmotnosť2,65 kg
RozmeryØ 330 mm x 92 mm
Frekvenčný rozsah2,4 GHz
Výstupný výkon (EIRP)15,95 dBm
Bezdrôtová technológiaWi
SK - 40
Page 41
Deklarovaná hodnota emísie hluku tohto spotrebiča je 72 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Kompatibilita:
Operačný systém smart zariadenia - Android 6.0 a vyšší
- IOS 9.0 a vyšší
Wi sieť - 2,4 Ghz
- zabezpečenie WPA1 a WPA2 (odporúčanie WPA2)
UPOZORNENIE
Zariadenie nie je možné prevádzkovať na Wi sieťach zabezpečených
Názov výrobcu alebo ochranná známka,
obchodné registračné číslo a adresa
ETA
Identikačné číslo modelu zariadeniaETA423790000
Identikačná značka modelu adaptéraK12V190060G
Vstupné napätie100-240 V (AC)
Vstupná frekvencia50/60 Hz
Výstupné napätie19 V (DC)
Výstupný prúd
0,6 A
Výstupný výkon11,4 W
Priemerná účinnosť v aktívnom režime86,06 %
Účinnosť pri malom zaťažení (10 %)83,80 %
Spotreba energie v stave bez záťaže0,071 W
Spotrebič triedy ochranyII.
SK
Nabíjacia stanica
Spotrebič triedy ochranyIII.
Vstupné napätie19 V (DC)
Týmto ETA a.s. prehlasuje, že typ rádiového zariadenia ETA4237 je v súlade so smernicou
2014/53/EU. Úplné znenie prehlásenia o zhode EÚ je k dispozícii na tejto internetovej
adrese: http://eta.cz/declaration-of-conformity
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom. Výrobca si tiež vyhradzuje právo na zmenu/
aktualizáciu aplikácie ETA SMART bez predchádzajúceho upozornenia. Charakter
týchto zmien/aktualizácii môže spôsobiť, že niektoré informácie či postupy uvedené
v tomto návode budú neaktuálne či nebudú popísané.
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z
dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na
spôsobe používania akumulátora.
SK - 41
Page 42
SK
10. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na
obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na
výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické
výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie
výrobkov ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma.
Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate
prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli
byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu
byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. Tento spotrebič má dobíjaciu akumulátorovú
batériu Li-Ion s dlhou životnosťou. Po skončení životnosti spotrebiča vybitú batériu demontujte
a zlikvidujte prostredníctvom špeciálnych zberných sietí. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od
miestneho úradu. Vybitú batériu (aj batérie z diaľkového ovládača) vyberte a zlikvidujte ju
prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Batériu nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Odskrutkujte 2 skrutky krytu priestoru pre akumulátor na spodnej strane vysávača. Vyberte
akumulátor a odpojte konektor. Pre odpojenie konektora použite väčšiu silu na prekonanie
bezpečnostnej poistky proti samovoľnému rozpojeniu. Potom môžete vložiť a pripojiť nový
akumulátor. Pred výmenou odpojte spotrebič z el. siete!
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
REMOVE FILM BEFORE USE – Pred použitím odstráňte fóliu, OPEN – Otvoriť,
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER. OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. —
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských
ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
- Čítajte návod na obsluhu - Odnímateľná napájacia jednotka
UPOZORNENIE
LASEROVÝ VÝROBOK TRIEDY I
Neviditeľné laserové žiarenie
Energia lasera - Expozícia v blízkosti svetla môže spôsobiť popálenie
Vlnová dĺžka:793 nm
Výstupný výkon:3 mW
Frekvencia:0,333 ms
Doba trvania pulzu:0,0312 ms - 0,083 ms
Laser robotického vysávača spĺňa štandardy pre laserový výrobok
triedy I IEC 60825:2014.
SK - 42
Page 43
Robot vacuum cleaner 2 in 1 with smart application
EN
eta
4237
USER MANUAL
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the
warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
Stormio
1. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in electric socket.
– Never use the appliance if its power cord of adaptor is damaged,
if it does not work properly, if it fell down and was damaged.
In this case take the appliance to a special service to check its
safety and proper function.
– The product is intended for home use and similar (in shops, offices
and similar workplaces, in hotels, motels and other residential
environments, in facilities providing accommodation with breakfast).
It is not intended for commercial use!
This appliance can be used by children aged from 8 years and above
–
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
–
Before replacing accessories or accessible parts, which move during
operation, before assembly and disassembly, before cleaning or
maintenance, turn off the appliance!
–
If the power cord of the adaptor is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualified person
so as to prevent dangerous situations.
– Never use the appliance if its adaptor or plug is damaged, if it does
not work properly, if it fell down and was damaged or if it fell to water.
In this case take the appliance to a special service to check its safety
and proper function.
–
In order to ensure safety and proper function of the appliance, use only
original spare parts and accessories approved by the manufacturer.
–
If the adaptor of the appliance is corrupted, it has to be replaced by the
manufacturer, its service technician or a similarly qualified person so as
to prevent dangerous situations.
–
WARNING: To charge the battery, use only the network adapter
supplied with this appliance.
–
To power the appliance, only apply safe small voltage in accordance
with the type plate.
EN - 43
Page 44
EN
– Don´t put hands close to rotating part.
– Never immerse the vacuum cleaner into water (even its parts)!
– Never vacuum without a properly inserted filtration system and micro-filters.
– Do not vacuum sharp objects (e.g. glass, shatter), hot, flammable, explosive items
(e.g. ash, hot cigarette butts, gasoline, thinners and aerosol vapours) or greases
(e.g. fats, oils), caustic agents (e.g. acids, solvents). Vacuuming these objects may lead
to damage of the dust filters, or the vacuum cleaner.
–
Pores of the filters may be clogged when vacuum cleaning very fine dust (e.g. fine sand,
cement dust, plaster). Thus, air permeability will be reduced and the suction performance
will drop. In this case, clean the filters even though the dust container is not full yet.
– Always switch off the vacuum cleaner first and disconnect the power cord from power
supply and only then empty the dust container, clean/replace micro-filters, clean the
vacuum cleaner or its accessories.
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
– Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period.
Secure please gaps on the floor (eg, Threshold Strip) to avoid damaging the rotating
–
brushes. These joints may also limit the vacuum cleaner jams bristle of brush into the gaps.
– This device can not be used on a carpet whose pile length is over 1 cm. At the same
time, the vacuum cleaner may not function properly on some types of dark carpets which
surface „deceives" the sensors an can cause chaotic movements of the vacuum cleaner or
its failure to reach some parts of the floor. Robot vacuum cleaner can cross floor transition
strips/thresholds of approx. 2 cm in height.
–
Make precautions to solve the problem which may make the cleaning in trouble, such as:
• Keep the easily knock over objects in a safe place.; Permian the edge of the carpet.
• The hanging table cloth and curtain should not touch the ground.
• The flammable object should be cut from the fire source.
• Sort out the tangled power cord on the floor.
• Pick up the newspaper, book, magazine and large piece of paper scattered on the floor.
– Check whether the main brush is correctly fixed inside the robot before cleaning.
Don´t use the laser module/its cover as a handle when carrying the vacuum cleaner! Don´t
–
put the vacuum cleaner upside down on any surface – risk of laser module damage.
– Examine if the dustbin is empty and insure it is fixed before it works.
– See if up-ground height sensor are wiped clean.
– If you only need to clean one room, please close the door.
– If the room which needs to be cleaned wants a partition, you can place the virtual wall,
at the same time, check the facing opening width.
– Please be aware that device needs 10 cm of clearance underneath furniture so that it will
not become trapped.
– Do NOT drop the Robot, should this happen, run the Robot to see that everything is okay
before letting it operate by itself without you being present.
– If the battery is leaking, remove it immediately; it can damage the vacuum cleaner.
– Keep batteries out of reach of children and incapacitated people. A person, who would
swallow the batteries, must seek medical help immediately.
– Do not combine various types of batteries. Do not even combine used and new batteries together.
– Batteries not intended for this purpose must not be charged.
– Rechargeable batteries must be removed from the appliance before charging.
– Remove the batteries if you will not be using the appliance for a long time.
– The supply terminals must not be short-circuited.
Notes, batteries for the remote control
EN - 44
Page 45
EN
– Dispose of a discharged battery in a suitable way.
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended one described in
these instructions for use! This appliance is not intended for outdoor use.
The pictures of the parts and vacuum cleaner accessories in the instruction of use are
–
only informative and can differ from your product.
–
The manufacturer is not responsible for damage caused by improper use of the appliance
and the accessories and its guarantee for the appliance does not apply in situations when
the safety warnings above are not complied with. Failure to replace or maintain all filters
regularly and also using non-original filters, the properties of which resulted in failure or
damage of the vacuum cleaner is also understood to be improper use of the appliance.
Wireless connection and compatibility
–
The ETA company cannot be liable in any way for any incidental, indirect or
consequential damages, or for any loss of data or loss due to information leakage during
wireless communication.
Successful wireless communication cannot be guaranteed 100% on all Smart devices
–
and Wifi networks (routers). Due to the variety of devices on the market, there may
be cases where the character or specification of a given smart device or Wifi network
(router) makes connection impossible or is in some way disturbed. In addition, several
factors, including hardware and software configuration, also affect the success of
wireless communication over a Wifi network. The connection between the robot and
your Wifi network can also be adversely affected by the surrounding Wifi networks that
they can be tuned to the same channel and disrupt connections (e.g. in housing estates,
apartment buildings, etc.). These facts are not a reason to claim the appliance.
The application is owned and operated by a third party (hereinafter the “Subject”) different from
HP TRONIC Zlín, Ltd. (hereinafter the „Seller“). No personal information is transmitted between
the Subject and the Seller. When registering for the application, the customer transfers
the personal data directly to the Subject, which becomes the personal data controller. The
Application and the associated privacy policy are governed by the Rules of the Subject.
No one else can disassemble maintain or. Transform the product except
the maintenance technicians designated by our company or it may cause
re electric shock or personal injury.
Don’t touch high-voltage power cord
of the electric appliance with your wet
hand, or it may cause electric shock.
Don’t twist your clothes or any part
of your body (head, nger, etc.) into
the brush or wheel of the Robot, or it
may cause personal injury.
Don’t use the Cleaner in commercial
places, or the Cleaner may be
damaged by excessive use.
Check whether the adapter and
connector are connected well, or it
may cause charging failure or even
re.
EN - 45
Don’t use other charger but the
equipped one of the Robot, or it may
cause product damage, electric
shock or re due to high voltage.
Don’t bend the power cord overly or
place weight on it, or it may cause power cord damage, re or electric shock.
Don’t approach cigarette, lighter,
match and other heat objects or
combustible materials such as the
gasoline cleaner.
Insert the power cord of the charger
well or it may cause electric shock,
short circuit, smoking or re.
Remove all easily damaged objects
(including luminous objects, fabrics,
glass bottles, etc.) before using, or it
may cause damage to these objects
or aect the using of the cleaner.
Page 46
EN
Please use the Cleaner cautiously in
the presence of the children to avoid
frightening or harming them.
Don’t make the Cleaner take
in water and other liquors for fear
of the product damage.
Don’t use the Cleaner outdoors,
or it may cause the product damage.
Don’t stand or sit on the Cleaner, or
it may cause damage to the Cleaner
or personal injury.
Don’t use the Cleaner on small tables
and chairs or other small space,
otherwise the Cleaner may be damaged.
Don’t leave movable thread, wire
and other objects with the length of
more than 150 mm on the ground or
the brush may be entangled.
2. APPLICABILITY
The product, mainly applicable to home, hotel rooms and small oce, is good for cleaning
to various short-haired carpet, wood oor, hard oor, ceramic tile, etc.
Since the vacuum cleaner moves freely in the space of your home, it is necessary to adapt
the environment to this fact. Before use, remove all unwanted objects (stretched cables,
scattered clothes, papers, bags, etc.) from the oor that could impede the movement of the
vacuum cleaner or, conversely, fragile objects (e.g. glass and ceramic vases) that could be
damaged by the vacuum cleaner.
3. PRODUCT COMPONENTS
3.1 PACKAGE CONTENTS
ItemDescriptionDesignationQuantity
Robotic vacuum cleaner
Dustbin
A
B
1
1
Charger stationD1
Remote controlF1
Power adapterE1
Mop extension
Mop
Side brushesA94
EN - 46
C
C4
1
2
Page 47
ItemDescriptionDesignationQuantity
Cleaning toolG1
HEPA lterB31
EN
3.2 ROBOTIC VACUUM CLEANER
A1
A14
A
B1
A – Robotic vacuum cleaner
A1 – Front bumper
A2 – Sensors against falling downstairs
Main brush ETA423700250
Charging station ETA423700260
Remote control: ETA423700300
Power adapter: ETA423700320
Cleaning tool ETA423700330
4. PREPARATION FOR USE
Remove all packing material, remove vacuum cleaner and accessories. Remove any
adhesive, stickers, or paper from the vacuum cleaner.
4.1 VACUUM CLEANER PREPARATION
According to use, install the dustbin B or moping attachment C.
Remark
Use installed dirt container B for conventional vacuum cleaning (without mopping).
Don´t use mop extension C if you only want to perform vacuum cleaning.
4.2 CHARGER STATION INSTALLATION
1. Place the charging station on the oor. Make
sure there is enough space on the sides
of the base (at least 1.0 m) and in front of the
base (at least 2.0).
2. Connect the adapter to the charging station
and then to the wall outlet. (the indicator lights
up D1) this lamp will be on as long as the
charging dock is active.
Note
The charging station can’t be placed on the carpet. It is recommended to place it at a xed
position for a long time. Please don‘t move the charging station during the cleaning.
This could prevent the device from returning back to the dock!
EN
3. Install side brush
Install the brush according to the color or the
brands (L - left, R - right) of slot and make sure
they are well installed.
5. VACCUM CLEANER USE
Remark
The device has voice notication function which can be set in various languages (this
function can be deactivated). Factory setting of voice messages in Czech.
Install the battery into remote control at right polarity.
5.1 SWITCHING ON THE VACUUM CLEANER
1. Set the main switch A6 to position "I".
2. An acoustic signal will sound and the light signal for button A14 will
ash green.
EN - 49
Page 50
EN
Note
If you use the vacuum cleaner together with the charging station and the scheduled
cleaning function, leave the main switch in the "I" position at all times (ON).
5.2 BATTERY CHARGING
1.
Check that the charging station is properly connected to the mains. (light D1 must be on).
2. Place the vacuum cleaner near the charging station and press the F9 button on the
remote control. If the battery is too low, place directly and correctly the vacuum cleaner
on the charging station.
Set powerRunning Time *
MINApprox. 120 minutes
NORMALApprox. 90 minutes
MAXApprox. 60 minutes
* Note: The stated operating times are based on ETA‘s internal testing
and only apply to a new and fully charged battery. Depending on the
age and wear of the battery, the operating time decreases.
Remarks
– The vacuum cleaner can be charged by directly connecting adapter E to power
connector A7. After charging, it is necessary to disconnect the power adapter from
the A7 connector of the vacuum cleaner.
– The standard charging time is approx. 6 hours.
– After cleaning, the vacuum cleaner will automatically search for the charging station.
If the device did not returned to the charging dock (e.g. due to obstacles) and the
battery level becomes critical, it will be switched o automatically.
– The "ETA SMART" application makes it easy to nd out the battery status. The
application can also be sent back to the charging station at any time.
5.3 START / STANDBY / SLEEP MODE
Start (Cleaning): the indicator light is green.
Standby mode (Pause): the indicator light ashes.
Sleep mode: the indicator light is o.
Start (Cleaning)
1. Check that the main switch A6 is in the "I" position.
2. By pressing the button on A14 or using the remote control F start the vacuum cleaner.
Standby mode (Pause)
Press the A14 button on the vacuum cleaner or the F2 button on the remote control F to
interrupt the ongoing cleaning and put the vacuum cleaner in standby mode.
EN - 50
Page 51
Sleep mode
There are two ways to put the vacuum cleaner into sleep mode:
1. Press the A14 button or approx. 3 seconds.
2. If the vacuum cleaner is in standby mode and no task is assigned to it for 10 minutes, it
will automatically go into sleep mode.
Notes
– From sleep mode, press the A14 on the vacuum cleaner or the F2 button on the
remote control F to put the vacuum cleaner into standby mode.
– If the vacuum cleaner is in standby mode and close to the charging station, the
vacuum cleaner will park in the charging station after 10 minutes of inactivity.
– The robot vacuum must start cleaning from the charging dock. (is not valid for
cleaning modes Cleaning along the walls and Local cleaning).
5.4 CLEANING MODES AND DEVICE FUNCTIONS WITHOUT USING THE
ETA SMART APPLICATION
Smart automatic cleaning
Press the A14 on the vacuum cleaner or the F2 button on
the remote control. During cleaning, the vacuum cleaner
moves gradually and systematically in the space according
to the programmed route. It divides the space into individual
segments. As soon as the vacuum cleaner cleans the entire
available space, it automatically searches for the charging
station. This is the most used method of cleaning
EN
Notes
– Vacuum plans a cleaning path autonomously during a cleaning cycle. If vacuum is
moved manually or with the remote control, it will plan a new path and may repeat
areas that have been cleaned.
– Vacuum may stop working briey during a cleaning cycle. Wait patiently for it to detect
areas that have been missed or to revise the cleaning path. The number and duration
of these brief stops depend on the complexity of the home environment.
Cleaning along the walls (EDGE)
This cleaning function can only be activated, if the robot
vacuum is not in the charging dock. Press F6 on the remote
control. In this case, the robot vacuum will be cleaning
preferably the oor surface along the walls (or, as the case
may be, along large objects, e.g. settees, cabinets etc.).
When the cleaning has been completed, the device will
return to the charging dock. This cleaning mode is intended
for removal of dust and dirt accumulated along the walls and
in the corners of the rooms.
EN - 51
Page 52
EN
Local cleaning
This type of cleaning can only be activated, if the robot
vacuum is not in the charging dock. Press the F8 button
on the remote control. When cleaning, the vacuum cleaner
moves in the space according to the programmed route
(spiral) with suction power level MAX. When cleaning is
complete, the vacuum cleaner stops and goes into standby
mode. This cleaning mode is suitable for cleaning a small
soiled area.
Suction power level setting
Press the F5 button on the remote control. The suction
power level will increase (MAX). To reduce the suction
power level, press the F5 button again. You can switch
over various suction power levels by pressing F5.
Three levels are on choice.
Return to the charging station
In the cleaning modes, the vacuum cleaner has the function
of automatic return to the charging station after the cleaning
is completed. You can also send the vacuum cleaner to the
charging station using the F9 button on the remote control.
5.5 CURRENT TIME AND SCHEDULED
CLEANING
For the scheduled cleaning to function properly, the current time must rst be set on the
remote control.
Warning
If you remove the batteries from the remote control, the current time and the scheduled
cleaning time will be deleted.
Current time setting
1. Press the F7 button on the remote control. The value for setting the hour in the second
line of the display starts ashing.
2. You can now use the F3 buttons (up and down arrows) to set the hour value. Use the F3
buttons (left and right arrows) to switch between setting the hours and minutes.
3.
Switch the setting for minutes (the minute value will ash) and set the minute value.
4. Press the F7 key to conrm and save the set time. The set value will be permanently lit
on the display.
EN - 52
Page 53
Scheduled cleaning setting
Warning
– When setting the scheduled cleaning, make sure that the vacuum cleaner is in standby mode.
– When setting the current time, always point the remote control at the vacuum cleaner
and keep a maximum distance of 3 m.
1. Aim the remote control towards the vacuum cleaner and press the F4 button. The value
for setting the hour in the rst line of the display starts ashing.
2. You can now use the F3 buttons (up and down arrows) to set the scheduled cleaning
hour value. Use the F3 buttons (left and right arrows) to switch between setting the
hours and minutes.
3. Switch the setting for minutes (the minute value will ash) and set the minute value of
the scheduled cleaning (the minute setting is in 15-minute increments).
4. To conrm and save the set scheduled cleaning time, press the button F4. The set value
will be permanently lit on the display.
EN
Note
Scheduled cleaning can be deactivated by: Switching o the robot vacuum by pressing
A6 main switch button or set the "00:00". value on the display.
5.6 USING THE MOPING ATTACHMENT
1. Attach the C4 mop to the lower part of the moping
attachment correctly. Soak and wring the mop before use.
EN - 53
Page 54
EN
2. Open the rubber stopper C1 and ll the mop attachment
with water (max. 0.3 l).
3. Take out the dust bin and install the water tank.
4. Switch the vacuum cleaner to Automatic cleaning mode.
Notes
– If a cleaning cycle is paused for water rell or mop cloth cleaning, robot will plan and
start a new cleaning path. Completed areas may be cleaned again.
– When mopping, we recommend cleaning the individual rooms.
– The pumping function will be activated by inserting the mop adapter C. Don´t use the
vacuum cleaner with adapter without water in the container!
– When mopping, check the vacuum cleaner and add water to the moping attachment, if
necessary, or rinse the mop. Monitor the device during cleaning operation.
– Do not use the mop attachment on carpets and prevent the vacuum cleaner from
hitting the carpet (alternatively, you can use prohibited zone function in the app which
can be set for oors with carpets).
– Remove and clean the moping attachment after use. Do not leave it installed on the
vacuum cleaner while charging.
– After closing the tank with the plug, small water volume can leak through bottom
holes. After lling and closing, turn the adapter upside down and carry in this position.
5.7 LIGHT INDICATOR
Vacuum cleaner statusLight indicator
Searching charging dockStable orange
Charging Flashing orange
Charging complete The indicator light is o
Standby modeFlashing green
Low storage batteryFlashing orange
Cleaning modeStable green light
ErrorFlashing red
EN - 54
Page 55
EN
6. APPLICATION ETA SMART
Note
Smart App "ETA SMART" extends some vacuum cleaner functions as well as cleaning
modes. To take full advantage of all the features, we recommend using the vacuum
cleaner together with this App.
Download the free app called "ETA SMART" to your Smart Device.
You can nd it in the Apple Store or Google Play database, or you
can use the following QR code to speed it up:
Remarks
– If the QR code is not active, search for the application manually by name.
– To download the English version of the application, you must have the English
language set as the system language on your smart device.
"ETA SMART" application allows comfortable and intuitive control of your vacuum cleaner
from your smart device. When pairing the device and also during follow-up use of the vacuum
cleaner, please follow the instructions directly in the application. The vacuum cleaner has an
indicator of the connection to the Wi-Fi network A12. If A12 indicator lights green, the vacuum
cleaner is connected to Wi-Fi. If the light is o it is not connected. When the vacuum cleaner
is paired with the Wi-Fi network, the A12 indicator ashes slowly.
Remarks
– If you have trouble pairing, rst:
• Verify that the Wi network settings and the operating system of the smart
device meet the specied requirements
• Restart the vacuum cleaner and smart device and repeat the process;
• If possible, try restarting the Wi router itself;
• Verify that the vacuum cleaner is within the range of the Wi signal;
• Check whether the vacuum cleaner has been charged.
– The WiFi network name and password for connection must contain only alphabetic
characters (a-z, lower case or capitals) and numbers (0-9).
–
Some pairing problems can be caused by the saturation of Wi networks and setup channels (especially in housing estates), causing collisions and outages. If such
failures occur, it usually helps to restart the vacuum cleaner itself or the Wi router.
At the same time, for stable operation, your Wi signal needs to be strong enough to
cover the entire area of the intended use of the vacuum cleaner.
– If your smart device is running Android 6.0 and above, you need to have location
detection turned on.
7. VACUUM CLEANER MAINTENANCE
Carry out maintenance and cleaning regularly, depending on the frequency of use and
the amount of cleaning. In a more polluted environment (a pet household), more frequent
maintenance will be required. Failure to carry out maintenance may damage the
vacuum cleaner and its components!
EN - 55
Page 56
EN
1
3
7.1 CHARGING CONTACTS CLEANING
Switch o the vacuum cleaner and disconnect the charging station from the power
supply! Clean the charging contacts (A3, D3) on the vacuum cleaner and on the station with a soft dry cloth. Clean at least once a month. Do not use aggressive cleaning
agents or oils to clean the contacts.
7.2 DIRT TANK, HEPA FILTER AND SEPARATOR CLEANING
1. Remove the dirt tank B from the vacuum cleaner. Dispose of dirt together with normal
household waste.
2
2
1
3
1
3
2. Clean the dirt tank with the tool G (or other suitable).
3. Remove the lters from the dirt tank and clean them with tool G (or other suitable).
Blow or knock the HEPA lter B3 gently. You can also remove separator B4 to make
the maintenance easier. The separator clean them with tool G or can be rinsed under
running water. Allow everything to dry thoroughly before reuse!
1
2
3
NOTICE
– For filter cleaning do not use aggressive detergents or cleaning agents or hot water
– Dry cleaning is recommended to maintain HEPA filter parameters.
If you choose to wash the HEPA filter with water, its filtering ability will be reduced.
–
– The maximum number of filter washes is 3x. Then it is necessary to buy a new one.
– It is recommended to change the HEPA filter at least twice a year.
– The HEPA filter is not intended for use in a dishwasher.
– Cleaning failure and possibly HEPA filter replacing can lead to malfunction of the
vacuum cleaner!
EN - 56
Page 57
EN
3
1
1
2
4. After maintenance, remove the dirt tank including HEPA lter and put it back in the
vacuum cleaner.
7.3 MAIN BRUSH CLEANING
1. Press the cover towards you and remove the cover A11 and remove the main brush A10
from the vacuum cleaner.
2. Clean the main brush with the cleaning tool G (or other suitable). You can also use
scissors to remove tangled hair / hair. Wipe the main brush cover and main brush
compartment with a soft, dry cloth.
7.4 SIDE BRUSHES CLEANING
Remove the two side brushes, clean them and remove the
twisted hair / pet’s hair).
7.5 WHEELS CLEANING
Clean the front, left and right wheels with the G device.
NOTICE
Some hair / pet’s hair may be wrapped around the wheel axes and other dirt may
stick. Inspect and clean the wheels regularly.
EN - 57
Page 58
EN
2
1
3
4
7.6 SENSORS CLEANING
After each cleaning, clean the sensors with tool G (or another
suitable one).
7.7 MOP EXTENSION CLEANING
Remove the extension from the vacuum cleaner after each use. Dispose of dirt contained
in the mop extension with regular household waste. Pour excess water from the reservoir.
Use a wet cloth to clean the surface of the mop extension (do not immerse in water). Rinse
the mop under running water. The mop can be washed in a washing machine at 40 °C and
dried in a tumble dryer. Allow everything to dry thoroughly before reuse!
More extensive maintenance or maintenance requiring intervention in the inner parts of
the appliance must be carried out by a professional service! Failure to comply with the
instructions of the manufacturer will lead to expiration of the right to guarantee repair!
8. PROBLEMS SOLUTIONS
During product use process, if encounter following problems, you can check below table to
solve. In case of errors, red light stays on with voice annoucement.
No.
Voice
announcement
Cause
01Left brush abnormalLeft side brush errorRemove and clean left side brush
02Right brush abnormal Right side brush errorRemove and clean right side brush
03Please check left
Left side wheel errorCheck and clean left side wheel
wheel
04Please check right
Right side wheel errorCheck and clean right side wheel
wheel
05Main brush abnormal Turbo brush errorRemove and clean turbo brush and
brush channel
06Please put robot to
open area
07Front bumper
abnormal
Vacuum cleaner is
stuck
Bumper errorTap bumper to conrm it moves
Restart vacuum cleaner at an unblocked spot.
normally and is on track.
EN - 58
Solutions
Page 59
EN
08Please check radar
Drop sensors errorCheck drop sensors
sensor
09Gyro navigation
module abnormal
10The vacuum cleaner
is not on the oor
11Please pull out the
plug from vacuum
Radar sensor errorCheck radar sensor, restart the
vacuum again
Vacuum cleaner is
lifted up
Relocate vacuum cleaner to a at
surface
Press button A14 after
plugging in adapter
cleaner
12Please turn on power
switch
Press button A14 while
vacuum cleaner is
Turn on power switch A6.
“I” is ON and “O” is o
charging on charging
dock
If the solutions above don't help. Restart the vacuum cleaner by turning of and on the
power switch A6 on the side.
ProblemCauseRemedy
The vacuum cleaner
rotates in one place
The vacuum cleaner is
still backing up
The vacuum cleaner
constantly hits obstacles
The vacuum cleaner
cleans for a very short
time
The suction power of
the vacuum cleaner
decreases
Mapping function failure.
Programmed cleaning
map is incorrect/chaotic.
Left / right wheel is stuckCheck and clean the wheels
Sensors preventing from
falling down the stairs are
dirty/damaged
The front bumper is
jammed due to dirt
The storage battery is not
charged enough or is at
the end of its life
The dustbin is full or the
lters are dirty
Clean the sensors. If the
problem persists please contact
authorised service centre
Check and clean the front
bumper
Fully charge the vacuum cleaner.
If the problem persists, replace
the storage battery with a new
one
Check and clean the dustbin and
lters
Check the module, and remove
Obstruction of the laser
module.
obstructions, if any. The laser
mechanism below the module
must freely rotate
Battery dischargedRecharge the battery
Device cannot be
switched on
Extreme ambient
temperature
Abnormal behaviourCause unknown
Ambient temperature must not
be lower than 0 °C and higher
than 50 °C
Try to switch o and restart the
device
EN - 59
Page 60
EN
9. TECHNICAL SPECIFICATION
Robotic vacuum cleaner
Appliance protection classIII.
operating voltage14,4 V (DC)
AccumulatorLi-Ion INR18650M
Battery savings2900 mAh
Charging time6 hours
Weight2.65 kg
DimensionsØ 330 mm x 92 mm
Frequency range2.4 GHz
Output power (EIRP)15.95 dBm
Wireless technologyWi
Declared acoustic level is 72 dB(A) re 1pW.
Compatibility:
Smart device operational system - Android 6.0 and higher
- IOS 9.0 and higher
WIfI network - 2,4 Ghz
- WPA1 and WPA2 security (recommended WPA2)
NOTICE
The device cannot be operated on IEEE 802.1X-secured Wi networks (usually
corporate Wi networks).
Charging adapter
Device manufacturer’s name or trademark,
business registration number and address
Device model numberETA423790000
AC adapter model identierK12V190060G
Input voltage100-240 V (AC)
Input frequency50/60 Hz
Output voltage19 V (DC)
Output current
Output power11.4 W
Average eciency in active mode86.06 %
Low load eciency (10%)83.80 %
Power consumption without load0.071 W
Appliance protection classII.
EN - 60
ETA
0.6 A
Page 61
Charging station
Appliance protection classIII.
Input voltage19 V (DC)
Hereby, ETA a.s. declares that the radio equipment type ETA4237 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address: http://eta.cz/declaration-of-conformity
The manufacturer reserves the right to change the technical specications for the
respective model. The manufacturer reserves the right to change/update the ETA SMART
application without prior notice. Due to the character of such changes/updates, some
information or procedures in this manual might become obsolete or might be missing.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s eective
capacity caused by its use or age. Eective capacity gradually decreases depending
on the method of use of the accumulator.
10. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied
on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or
electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper
disposal of the product, hand it over at special collection places where it will be received free
of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources
and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which
could be the possible consequences of improper waste disposal. Fines can be imposed
for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. The
appliance is equipped with the Li-Ion battery with long life. For environmental protection it is
necessary to remove the battery from the appliance after its service life and the battery and
the appliance must be disposed of safely using special collection networks. Ask for more
details at the local authority or at the local waste collection site. For environmental protection
it is necessary to remove the battery from the appliance (and remote control) after its service
life and the battery and the appliance must be disposed of safely using special collection
networks. Ask for more details at the local authority or at the local waste collection site.
Battery removing
Remove the 2 battery compartment cover screws at the bottom of the vacuum cleaner.
Remove the battery and unplug the connector. Remove the battery and unplug the
connector. For unplugging the connector use more force for advantage of overcoming the
safety fuse against spontaneous disconnection. Disconnect the appliance from the mains
before replacing it!
EN
EN - 61
Page 62
EN
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY.
- Please read the instructions manual - Removable power supply unit
NOTICE
CLASS I LASER PRODUCT
Invisible laser radiation
Laser energy - Exposure near aperture may cause burns
Wavelength:793 nm
Output power:3 mW
Frequency:0,333 ms
Pulse duration:0,0312 ms - 0,083 ms
Laser of vacuum cleaner complies with the standard for
Class I laser products of IEC 60825:2014.
EN - 62
Page 63
Robot porszívó 2 az 1-ben intelligens alkalmazással
HU
eta
4237
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Tisztelt Vásárlónk, köszönjük, hogy termékünket választotta! Mielőtt a készüléket üzembe
helyezné, kérjük olvassa el gyelmesen az utasításokat, beleértve a garancia lapot,
a pénztári nyugtát és ha lehetséges, a csomagolással és a csomagolás tartalmával együtt
tegye azt el biztonságos helyre!
Stormio
1. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Ezen útmutatót tekintse a készülék tartozékaként és adja át azt a készülék esetleges
további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy az adattáblán levő feszültségadat megegyezik-e az elektromos
dugaszolóaljzatban levő feszültséggel.
– A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy
a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek
nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását!.
–
Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült.
Ilyen esetekben a készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak
biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
–
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
–
Ne kapcsolja be a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen, ha az leesett és megsérült
vagy ha vízbe esett. Ilyen esetekben adja át a készüléket szakszervizi
vizsgálatokra, annak biztonsága és helyes működése ellenőrzése céljából.
– Ha ezen készülék adaptere megsérül, akkor az esetleges veszélyes
helyzet elkerülése érdekében azt a gyártó, annak szerviztechnikusa
vagy hasonlóan képzett személye útján ki kell cserélni.
– FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátor töltéséhez csak a készülékhez
mellékelt hálózati adaptert használja.
– A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos
törpefeszültségről üzemeltethető.
– A termék otthoni és hasonló (üzletekben, irodákban és más hasonló munkahelyeken,
szállodákban, motelekben és más hasonló helyiségekben, „bed and breakfast“ típusú
szállodákban) használatra szánt! Nem kereskedelmi használatra!
– Porszívózás közben a sérülések elkerülése érdekében ne nyúljon az elektromos szívófej
forgókeféi közé!
– Ne merítse vízbe a porszívót (még részben sem)!
HU - 63
Page 64
HU
– Ne porszívózzon éles tárgyakat (pl. üveget, törmeléket), forró, tűzveszélyes,
robbanásveszélyes közegeket (pl. hamut, égő cigarettacsikkeket, benzint, hígítókat és aeroszol gőzöket), de kenőanyagokat sem (pl. zsírokat, olajokat), továbbá
maróhatású anyagokat (pl. savakat, oldószereket). Ezen anyagok porszívózása esetén
a szűrők illetve a porszívó megkárosodása következhet be.
– A porszívót mindig először kapcsolja ki és húzza ki a csatlakozóvezetéket a hálózati
dugaszolóaljzatból, és csak azután ürítse ki a portartó edényt, tisztítsa ki vagy cserélje
ki a mikroszűrőket, tisztítsa ki a porszívót vagy annak tartozékait.
– Ne tegye ki a porszívót külső időjárási hatásoknak (eső, fagy, közvetlen napsütés stb.).
– A készülék biztonsága és helyes működése érdekében használjon mindenkor eredeti
tartalékalkatrészeket és gyártócég által jóváhagyott tartozékokat.
–
A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ez az útmutató tartalmaz!
–
Ha nem használja a készüléket hosszabb ideig, húzza ki a töltőállomás tápkábelét!
A porszívót húzza ki úgy, hogy a porszívó és a töltőállomás kontaktjai ne érjenek
egymáshoz! Ezzel elkerülheti, hogy a porszívó lemerüljön!
– Kérjük ellenőrizzen minden padlón lévő felületet, fugát, rést (pl. a listáknál) annak
érdekében, hogy elkerülje a forgó kefe károsodását. Ezek a résék megakadályozhatják
a porszívó mozgását, pl. a résekbe beleszorulhat a kefe.
– A porszívót nem lehet 1 cm-nél hosszabb szálú szőnyegen használni. Ugyanakkor
előfordulhat, hogy a porszívó nem működik megfelelően bizonyos típusú sötét
szőnyegeken, amelyek "összezavarják" az érzékelőket a felületükkel, és a porszívó
kaotikus mozgását okozhatják, vagy azt, hogy nem megy rá erre a felszínre.
– A porszívó 2 cm magasságig képes áthaladni az átmeneti síneken és küszöbökön.
–
Vegye ki az akkumulátort, ha nem használja a porszívót.
– Szenteljen extra figyelmet a robotnak első működésekor.
– Távolítsa el az akadályokat az útjából. Próbálja meg elkerülni a leállásokat.
– Tegyen lépéseket a takarítás során felmerülő problémák megelőzésére:
• Tartsa a könnyen felboruló tárgyakat biztonságos helyen
• Simítsa le a szőnyeg szélét
• A lelógó asztalterítő és függöny ne érjen le a földig
• A gyúlékony tárgyakat tartsa távol a tűzforrásoktól
• Simítsa ki az összetekeredett tápkábelt a padlón
• Vegye fel az újságokat, könyveket, magazinokat és nagyobb papírokat a padlóról
– Takarítás előtt ellenőrizze, hogy a fő kefe megfelelően van-e rögzítve a készülékben.
– Ne használja a lézer modult vagy annak fedelét fogantyúként a robot hordozásához!
Ugyanakkor ne helyezze a robotot fejjel lefelé semmilyen felületre - ez károsíthatja
a lézermodult.
Jegyzetek, elem a távirányítóhoz
– Ne használjon különböző típusú elemeket. Ne használjon együtt használt és új
elemeket.
– Nem erre a célra szánt elemeket nem szabad tölteni.
– Az újratölthető elemeket töltés előtt ki kell venni a készülékből.
– Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, vegye ki az elemeket.
– A tápcsatlakozókat nem szabad rövidre zárni.
– Ellenőrizze, hogy a magasság érzékelők tisztára vannak törölve.
– Ha csak egy szobát akar kitakarítani, kérjük, hogy csukja be az ajtót.
– Ne használja a porszívót emelvényeken, ahol nincs korlát, vagy kemény akadály.
A robot leeshet és személyi sérülést okozhat.
– Figyeljen arra, hogy a főkefe és a portartály megfelelően vannak-e elhelyezve.
– Használat előtt tisztítsa meg a leesés elleni szenzorokat.
HU - 64
Page 65
– Ha egy helységben szeretne takarítani, akkor csukja be az összes ajtót.
– Ahhoz, hogy a porszívó képes legyen a bútorok alatt takarítani és ne szoruljon azok alá,
minimum 10 cm magas szabad terület szükséges.
– Ne engedje, hogy a porszívó leessen. Ha ez megtörténik, akkor kapcsolja be
a porszívót, ellenőrizze a mozgását és győződjön meg arról, hogy minden rendben van-e
vele. Ez az ellenőrzés fontos a következő felügyelet nélküli takarításhoz.
– Ha az elemből elektrolit szivárogását észlel, azonnal cserélje ki ay elemet, mivel
ellenkező esetben megkárosíthatja a porszívó
– Tartsa az elemeket gyerekektől távol és nem önjogú személyek elől elzárva tárolja.
– Az elemek lenyelése esetén azonnal foruljon orvoshoz.
–
A lemerült elemeket és az akkumulátort megfelelő módon semmisítse meg (lássa 10. ÖKÖLÓGIA)!
– A porszívó kézikönyvben bemutatott részei, beleértve a tartozékokat is, illusztrációk és
eltérhetnek a terméktől.
– Gyártócég nem felel a készülék és tartozékai helytelen használatából eredő károkért
és nem garanciaköteles a fenti biztonsági előírások be nem tartása esetén. A készülék
helytelen használatának tekintjük többek között a szűrők rendszeres cseréje.
Vezeték nélküli csatlakozás és kompatibilitás
– Az ETA cég semmilyen módon nem vállal felelősséget semmilyen véletlen, közvetett
vagy következményes kárért, sem az adatok elvesztéséért vagy olyan veszteségekért,
amelyet a vezeték nélküli technológián keresztüli kommunikáció során fellépő
információszivárgás okozott.
– A sikeres vezeték nélküli kommunikáció nem garantálható 100%-kal minden intelligens
eszközön és Wifi-hálózaton (routeren). A piacon lévő eszközök sokfélesége miatt
előfordulhatnak olyan esetek, amikor egy adott okos eszköz vagy Wifi-hálózat (router) jellege
vagy specifikációja lehetetlenné teszi a csatlakozást, vagy valamilyen módon megszakad.
Ezen felül számos tényező, beleértve a hardver és a szoftver konfigurációja is befolyásolja
a vezeték nélküli kommunikáció sikerét egy Wifi-hálózaton keresztül. A robot és a Wifi-hálózat
közötti kapcsolatot hátrányosan befolyásolhatják a környező Wifi-hálózatok is, amelyek
ugyanarra a csatornára hangolhatók, és így megszakíthatják a kapcsolatot (pl. lakótelepeken,
apartmanházakban stb.). Ezek a tények nem indokolhatják a készülék reklamációját.
Az alkalmazást egy harmadik szubjektum (a továbbiakban csak „Szubjektum”) tulajdonolja és
üzemelteti, amely nem a HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (a továbbiakban csak „Eladó”). Az Eladó
semmilyen személyes adatot nem ad át a Szubjektumnak. Az alkalmazásba való regisztráció során
az ügyfél közvetlenül a Szubjektumnak adja át a személyes adatait, aki így személyes adatainak
kezelőjévé válik. Az alkalmazást és a hozzá tartozó adatvédelmet a Szubjektum szabályai
határozzák meg.mazást és a hozzá tartozó adatvédelmeta Szubjektum szabályai határozzák meg.
HU
A terméket kizárólag a gyártó, illetve
az erre a célra kijelölt szakemberek
szedhetik szét, tarthatják fenn, vagy
alakíthatják át! Ellenkező esetben
tüzet, áramütés, vagy személyi
sérülést okozhat!
Ne érintse meg a magas
feszültségű hálózati kábelt nedves
kézzel, mert az áramütést okozhat!
HU - 65
Ne használjon az eredetitől eltérő
töltőt! Ellenkező esetben a termék
sérülést, áramütést, vagy tűzet
okozhat a magas feszültség miatt!
Ne hajlítsa meg túlságosan a hálózati
kábelt, és ne tegyen rá nagy súlyt, ami
a tápkábel sérüléséhez vezethet,
valamint tüzet, vagy áramütést okozhat!
Page 66
HU
Ne tegyen be a főkefébe, vagy
kerékbe ruhát, vagy bármely
testrészét (fej, új, stb.), mert az
személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót túl
frekventált helyeken, mert
a túlhasználás a porszívó
károsodásához vezethet!
Az adapter konnektorát teljesen
dugja be a töltőállomásba, ellenkező
esetben áramütés veszélye,
rövidzárlat, vagy tűzveszély léphet
fel!
Kérjük, a porszívót a gyerekek
jelenlétében használja óvatosan,
így elkerülheti, hogy a kicsik
megijedjenek, vagy megsérüljenek!
Ne tegye a készüléket vízbe, vagy
más folyadékba, mert az károsodást
okozhat!
Ne használja a készüléket kinti
környezetben, károsodást okozhat!
Ne közelítsen a készülékhez
cigarettával, öngyújtóval, gyufával és
más forró tárgyakkal, vagy éghető
anyagokkal, mint pl.tisztító benzinnel!
Dugja be a tápkábelt a hálózatba
megfelelően, ellenkező esetben
áramütést, rövidzárlatot, füstölést,
vagy tüzet okozhat!
Tegyen el minden sérülékeny tárgyat
(beleértve a világító tárgyakat,
textíliákat, üvegeket palackokat,
stb.) használat előtt, mert azok
akadályozhatják a készülék működését
és annak károsodását okozhatják!
Ne álljon, vagy üljön rá a porszívóra,
mert az a porszívó károsodását, vagy
személyi sérülést okozhat!
Ne használja a porszívót kicsi
asztalokon, székeken, vagy más kis
helyeken, a porszívó károsodásának
elkerülése érdekében!
Ne hagyjon mozgó drótot, vagy más
tárgyakat, amelyeknek hosszuk több
mint 150 mm a földön, mert a főkefe
károsodását okozhatják!
2. ALKAMAZHATÓSÁG
A készülék alkalmas otthoni takarításra, hotelekben, szobákban, valamint kisebb irodákban.
Használható különböző rövid rolytos szőnyegekre, fapadlóra, kemény padlóra, stb. Mivel
a porszívó szabadon mozog otthonában, a környezetet hozzá kell igazítani ehhez
a körülményhez. Használat előtt távolítson el minden nem kívánt tárgyat (feszített kábelek,
szétszórt ruhák, papírok, táskák stb.) a padlóról, amelyek akadályozhatják a porszívó mozgását,
vagy éppen a törékeny tárgyakat (pl. üveg és kerámia vázák), amelyeket a porszívó károsíthat.
3. A TERMÉK ALKOTÓRÉSZEI
3.1 A CSOMAGOLÁS TARTALMA
TételLeírásJelölésMennyiség
Robot-porszívó
Tálca a szennyeződések szánára
TöltőállomásD1
HU - 66
A
C
1
1
Page 67
TételLeírásJelölésMennyiség
TávirányítóF1
Töltő adapterE1
HU
Mop toldalék
Mop
Oldalsó kefékA94
Tisztító szerszámG1
HEPA szűrőB31
3.2 ROBOT-PORSZÍVÓ
A1
A14
A
B1
A12
A13
A3
A4
A2
A5
A6
A7
A2
C
C4
1
2
A8
A9
A2
A10
A11
B
A – Robot-porszívó
A1 – Első lökhárító
A2 – Lépcsőről való leesés elleni modul
beállításához
F8 – Gomb a helyi takarításhoz
F9 – Gomb a töltőállomásra való
visszatéréshez
HU
4. HASZNÁLATI ELŐKÉSZÍTÉS
Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, vegye ki a porszívót és a kiegészítőket.
Távolítson el minden ragasztót, matricát vagy papírt a porszívóból! Figyeljen a hangjelzésre!
4.1 A PORSZÍVÓ ELŐKÉSZÍTÉSE
Az alkalmazástól függően telepítse a B szennyeződéstartályt vagy a C felmosó tartozékot.
Megjegyzés
A hagyományos porszívózáshoz a felmosó funkció használata nélkül használja a beépített
B szennyeződés tartályt. Ha csak porszívózni akar, ne használja a mop toldalék C.
4.2 A TÖLTŐÁLLOMÁS TELEPÍTÉSE
1. Helyezze el a töltőállomást a padlón! Ügyeljen
arra, hogy elegendő hely legyen az alapzat
oldalai körül (legalább 1,0 m) és az alapzat
előtt (legalább 2,0 m)!
2. Csatlakoztassa az adaptert a töltőállomáshoz,
majd a fali aljzathoz (a D1 jelzőfény kigyullad)
a jelzőfény világít az állomás működésének
teljes időtartamára).
HU - 69
Page 70
HU
Tippek
Ha lehetséges, javasoljuk hogy a töltőállomást ne szőnyegre telepítse! Helyezze azt
hosszú időre stabil pozícióba! A porszívó használata közben ne helyezze át
a töltőállomást! Ne helyezze át a töltőállomást! Ez negatívan befolyásolhatja a töltéshez
való visszatérését!
3. Kefét elhelyezése
Kefét azonos színjelzéssel tegye vagy márkát
(L - bal, R - jobb) be a tartóba és nyomja meg
középpen, amíg egy kattanást nem hall. A megfelelő
elhelyezést ellenőrizze úgy, hogy próbálja meg a
kefét felfele húzni. A kefének nem szabad mozogni.
5. A PORSZÍVÓ HASZNÁLATA
Megjegyzés
A porszívó hangjelzésekkel rendelkezik, amelyek különféle nyelvi változatokban állíthatók
be, vagy teljesen kikapcsolhatók. A hangjelzések alapértelmezett beállítása Cseh nyelv.
Helyezze be az elemeket a távirányítóba gyeljen a polaritásra!
5.1 A PORSZÍVÓ BEKAPCSOLÁSA
1. Az A6 főkapcsolót kapcsolja át "I" állásba.
2. Hangjelzés hallatszik és a A14 gomb fényjelzése zölden villog.
Megjegyzés
Ha a porszívót a töltőállomással és az ütemezett takarítási funkcióval együtt használja,
mindig hagyja a főkapcsolót "I" (bekapcsolt) állásban.
5.2 AZ AKKUMULÁTOR TÖLTÉSE
1. Ellenőrizze, hogy a töltőállomás megfelelően csatlakozik-e a hálózathoz (a D1 fénynek
világítania kell).
2. Helyezze a porszívót a töltőállomás közelébe és nyomja le az F9 gombot a távirányítón.
Ha az akkumulátor túlságosan le van merülve, helyezze a porszívót megfelelő módon
a töltőállomásra.
Állítsa be a teljesítménytNyitvatartási idő *
MINKb. 120 perc
NORMALKb. 90 perc
MAXKb. 60 perc
* Megjegyzés: A megadott üzemidők az ETA belső tesztjein alapulnak, és csak új
és teljesen feltöltött akkumulátorokra vonatkoznak. Az akkumulátor életkorától és
elhasználtságától függően az üzemidő csökken.
HU - 70
Page 71
Megjegyzések
– A porszívó feltölthető az E adapter közvetlen csatlakoztatásával az A7 tápcsatlakozóhoz.
Töltés után ki kell húzni az hálózati adaptert a porszívó A7 csatlakozójából.
– A töltés standard ideje cca. 6 óra.
– Tisztítás után a porszívó automatikusan megkeresi a töltőállomást. Ha a porszívónak
nem sikerül visszatérnie a töltőállomásra (pl. ha valami ezt megakadályozza), és az
akkumulátor szintje eléri a kritikus szintet, akkor automatikusan kikapcsol.
– Az "ETA SMART" alkalmazás segítségével könnyen megtudhatja az akkumulátor állapotát.
Az alkalmazás segítségével bármikor vissza lehet küldeni a porszívót a töltőállomásra.
5.3 BEINDÍTÁS / KÉSZENLÉTI ÜZEMMÓD / ALVÓ ÜZEMMÓD
Beindítás (Takarítás): a fényjelzés zölden világít.
Készenléti üzemmód (Szünet): a fényjelzés világít.
Alvó üzemmód: a fényjelzés kialudt.
Beindítás (Takarítás)
1. Ellenőrizze, hogy az A6 főkapcsoló "I" állásban van-e.
2. A robot-porszívó a A14 gomb lenyomásával vagy az F távirányító segítségével indítsa el
a porszívót.
Készenléti üzemmód (Szünet)
A folyamatos tisztítás megszakításához és a porszívó készenléti üzemmódba állításához
nyomja meg a robot-porszívó A14 gombját vagy a távirányító F2 gombját.
Alvó üzemmód
Két módon lehet a porszívót alvó üzemmódba állítani:
1. Nyomja le a A14 gombot kb. 3 másodpercig.
2. Ha a porszívó készenléti üzemmódban van, és 10 percig semmilyen feladatot nem
rendel hozzá, akkor automatikusan alvó üzemmódba kerül.
HU
Megjegyzések
– Alvó üzemmódból nyomja meg a robot-porszívó A14 vagy a távirányító F2 gombját,
hogy készenléti üzemmódba állítsa a porszívót.
– Ha a porszívó készenléti állapotban van és közel van a töltőállomáshoz, akkor
a porszívó 10 perc tétlenség után beparkol a töltőállomásra.
– A porszívó mindig kezdjen a takarító töltő állomásban (ide nem érvényes üzemmódja
Takarítás a falak mentén és Helyi tisztítás)!
5.4 TAKARÍTÁSI MÓDOK ÉS FUNKCIÓ ETA SMART APLIKÁCIÓ
HASZNÁLATA NÉLKÜL
SMART Automatikus tisztítás
Nyomja megle a A14 gombot vagy a távirányítón az
F2 gombot. A tisztítás során a porszívó fokozatosan és
szisztematikusan mozog a területen, a programozott
útvonalnak megfelelően. A terület felosztódik az egyes
szegmensekre. Amint a porszívó megtisztítja a rendelkezésre
álló helyet, automatikusan megkeresi a töltőállomást.
A leggyakrabban Használt takarítási módról van szó.
HU - 71
Page 72
HU
Figyelmeztetés
– A robot-porszívó megtervezi a tisztító utat a tisztító ciklus közben. Ha manuálisan,
vagy távirányító segítségével áthelyezi a robot-porszívó, a robot-porszívó új utat fog
tervezni és lehetséges, hogy a már tisztított területekre is menni fog.
– Lehetséges, hogy a robot tisztító ciklus közben megáll. Várjon türelmesen, a robot-
porszívó ilyenkor detektálja ezeket a területeket, amelyek még hiányoztak, vagy esetleg
változtassa meg a takarítási utat. Rövid szünetek száma és hossza a tisztított terület
bonyolultságától függ.
Takarítás a falak mentén (EDGE)
Ez a fajta takarítás csak akkor indulhat el, ha a porszívó
a töltőállomáson kívül található. Nyomja meg az F6 gombot
a távirányítón. Ez a fajta takarítás csak akkor indulhat el, ha
a porszívó a töltőállomáson kívül található. A porszívó csak
a falak (vagy nagy tárgyak, például kanapék, szekrények
stb.) mentén összpontosít. A takarítás elvégzése után
a porszívó automatikusan visszatér a töltőállomásra.
Ez a tisztítási mód elsősorban a falak körül és a szobák
sarkaiban felhalmozódott por és szennyeződések
feltakarítására szolgál.
Helyi tisztítás
Nyomja meg az F8 gombot a távirányítón. A tisztítás során
a porszívó a programozott út (spirál) szerint mozog
a területen val vel a szívóteljesítmény szintje MAX
A tisztítás befejezése után a porszívó leáll és készenléti
üzemmódba kerül. Ez a tisztítási mód alkalmas egy kis
szennyezett terület megtisztítására.
A szívóteljesítmény szintjének beállítása
Nyomja meg az F5 gombot a távirányítón.
A szívóteljesítmény szintje (MAX) növekszik.
A szívóteljesítmény csökkentéséhez nyomja meg ismét
az F5 gombot. F5 gomb segítségével lehet a szívó
teljesítményt kiválasztani. Összesen 3 szint érhető el.
Visszatérés a töltőállomásra
A tisztítás üzemmódokban a porszívónak a tisztítás
befejezése után automatikusan vissza kell térnie a
töltőállomásra. A porszívót a távvezérlő F9 gombjával is
elküldheti a töltőállomásra.
HU - 72
Page 73
5.5 AKTUÁLIS IDŐ ÉS TERVEZETT TAKARÍTÁS
Az ütemezett tisztítás megfelelő működéséhez először a távirányítón kell beállítani az
aktuális időt.
Figyelmeztetés
Ha eltávolítja az akkumulátort a távirányítóból, az aktuális idő és az ütemezett tisztítási
idő törlődik.
Az aktuális idő beállítása
1. Nyomja meg az F7 gombot a távirányítón. Az óra beállításához az érték a kijelző
második sorában villogni kezd.
2. Az F3 gombokkal (fel és le nyilak) beállíthatja az óra értéket. Gombok Az F3 (bal és jobb
nyíllal) segítségével válthat az óra és a perc beállítások között.
3.
Változtassa a beállítást percre (a perc érték villogni kezd), és állítsa be a perc értékét.
4. Nyomja meg az F7 gombot a megerősítéshez és a beállított idő elmentéséhez.
A beállított érték folyamatosan világít a kijelzőn.
A tervezett takarítás beállítása
HU
Figyelmeztetés
– Az ütemezett tisztítás beállításakor ügyeljen arra, hogy a porszívó készenléti állapotban
legyen.
– Az aktuális idő beállításakor mindig irányítsa a távirányítót a porszívó felé, és tartsa
a maximálisan 3 m távolságot.
1. Irányítsa a távirányítót a porszívó felé, és nyomja meg az F4 gombot. Az óra
beállításának értéke a kijelző első sorában villogni kezd.
2. Az F3 gombbal (fel és le nyilak) most beállíthatja a tervezett takarítás órájának értékét.
Az F3 gombbal (nyilak bal és jobb irányban) válthat az óra és a perc beállítása között.
3. Változtassa meg a percek beállítást (a percek értéke villogni kezd), és állítsa be
a tervezett takarítási percek értékét (a percek beállítása 15 perces lépésekben történik).
4. Az F4 billentyű megnyomásával erősítse meg és mentse el a beállított ütemezett
tisztítási időt. A beállított érték folyamatosan világít a kijelzőn.
HU - 73
Page 74
HU
Megjegyzés
A beütemezett takarítás kétféle módon törölhető: Az A6 főkapcsoló segítségével
a porszívó kikapcsolásával vagy állítsa a kijelzőt "00:00" -ra.
5.6 MOP TARTOZÉK HASZNÁLATA
1. Megfelelően rögzítse a C4 mopot a mop tartozék alsó
részére. Használat előtt áztassa be és csavarja ki a mopot.
2. Pattintsa ki a C1 gumdugót és töltse fel a mop tartozékot
vízzel (max. 0,3 l).
3. Vegye ki a porszívóból a portartályt és helyezze be
a mop tartozékot!
4. Kapcsolja be a porszívót automatikus tisztítási módba.
Megjegyzések
– Ha a tisztító ciklus megáll a víz töltése, vagy a törlő tisztítása miatt, a robot utána új
utat tervez és elindul.
– Felmosásnál javasoljuk a helyiségek egyenkénti tisztítását.
– A C mopoló toldalék behelyezése aktiválja a szivattyú funkcióját. Ne használja
a toldalékkal ellátott porszívót, ha nincs víz a adapter tartályban!
– Felmosásnál ellenőrizze a porszívót, és szükség esetén adjon hozzá vizet a mop
tartozékhoz, esetleg öblítse le a mopot. Ne használja a mopolást állandó felügyelet nélkül.
– Ne használja a mop tartozékot a szőnyegre, és ne tegye lehetővé, hogy a porszívó
ráfusson a szőnyegre (alternatív megoldásként használhatja az alkalmazásban
a tiltott zóna funkciót, amellyel beállítja a szőnyegekkel borított területet).
– Használat után vegye le és tisztítsa meg a mop tartozékot. Töltés közben ne hagyja
Az „ETA SMART” intelligens alkalmazás kibővíti a porszívó egyes funkcióit, valamint
a tisztítási módokat. Az összes szolgáltatás teljes kihasználása érdekében javasoljuk,
hogy a porszívót használja ezzel az alkalmazással.
Töltse le az "ETA SMART" nevű ingyenes alkalmazást az
intelligens eszközére! Megtalálhatja az Apple Store vagy
a Google Play adatbázisban, vagy a következő QR-kód
segítségével gyorsíthatja fel:
Megjegyzések
– Ha a QR-kód nem aktív, keresse meg az alkalmazást manuálisan a neve szerint!
– Az alkalmazás magyar verziójának letöltéséhez az okos eszközön a magyar nyelvet
kell beállítani rendszernyelvként.
– AMinden egyéb információ, alkalmazási kézikönyv, utasítások és tippek az otthoni
hálózattal való sikeres párosításhoz a következő címen találhatók: www.eta.hu/robot
Az alkalmazást megtalálja az alkalmazások Apple Store vagy Google Play adatbázisaiban.
HU
Az "ETA SMART" alkalmazás lehetővé teszi a porszívó kényelmes és intuitív vezérlését az
okos eszközéről. Az eszköz párosítása és a porszívó ezt követő használata során kövesse)
közvetlenül az alkalmazásban található utasításokat. A porszívón az A12 jelzi a Wi hálózathoz
való csatlakozást. Ha az A12 zöld jelzést mutat, a porszívó csatlakozik a wi-hez. Ha
kialszik
, akkor nincs csatlakoztatva. Amikor a porszívót párosítja a wi hálózattal, az A12
fényjelzés lassan villog.
Megjegyzések
– Ha nem sikerül párosítani, először:
• ellenőrizze, hogy a Wi hálózat és az intelligens eszköz operációs
rendszerének beállításai megfelelnek-e a meghatározott követelményeknek;
• indítsa újra a porszívót és az intelligens készüléket, és ismételje meg
a folyamatot;
• ha lehetséges, próbálja meg újraindítani magát a Wi routert;
• ellenőrizze, hogy a porszívó a Wi jel hatótávolságán belül van-e;
• ellenőrizze, hogy a porszívó fel van-e töltve.
– A Wi-hálózat nevének és a csatlakozási jelszó csak az ábécé betűit (a-z, kis- vagy
nagybetűket) és számokat (0-9) tartalmazhat.
HU - 75
a fény
Page 76
HU
1
3
Megjegyzések
–
Esetleges párosítási problémákat okozhat a Wi-hálózatok és a beállított túltelítettsége
(különösen a lakótelepeken), ami válságot vagy kieséseket okozhat. Ilyen hibák
előfordulása esetén általában segít maga a porszívó vagy a Wi útválasztó
újraindítása. Ugyanakkor a stabil működéshez a Wi-jelnek elég erősnek kell lennie
ahhoz, hogy lefedje a porszívó tervezett felhasználásának teljes területét.
– Ha az okos eszköz Android 6.0 vagy újabb verziót futtat, akkor be kell kapcsolnia
a helymeghatározást.
7. A PORSZÍVÓ KARBANTARTÁSA
Rendszeresen végezzen karbantartást és tisztítást, a használat gyakoriságától és a tisztítás
volumenétől függően! Szennyezettebb környezetben (ahol háziállat-tartás van) gyakrabban
kell karbantartani. A karbantartás elmulasztása károsíthatja a porszívót és alkatrészeit!
7.1 A TÖLTŐ ÉRZÉKELŐK TISZTÍTÁSA
Kapcsolja ki a porszívót és húzza ki a töltőállomást az elektromos hálózatból!
Tisztítsa le puha száraz ruhával a töltő érzékelőket (A3, D3) a porszívón és
a töltőállomáson! A tisztítást legalább havonta 1x végezze el! Az érintkezők tisztításához
ne használjon agresszív tisztítószereket vagy olajokat!
7.2 A SZENNYEZŐDÉS-TARTÁLY ÉS A SZŰRŐK TISZTÍTÁSA
1. Vegye ki a B szennyeződés-tartályt a porszívóból! A szennyeződést a normál háztartási
hulladékkal együtt ártalmatlanítsa!
2
2
1
3
2. Tisztítsa meg a szennyeződés-tartályt az G szerszámmal (vagy bármely más megfelelő
szerszámmal)!
3. Távolítsa el a szűrőket a szennyvíztartályból, és tisztítsa meg őket az G szerszámmal
(vagy bármilyen más megfelelő szerszámmal)! A B3 HEPA szűrőt noman fújja át
vagy ütögesse ki! A B4szeparátort eltávolíthatók a könnyebb karbantartás érdekében.
Szeparátor tisztítsa meg őket az G szerszámmal és folyóvízzel leöblíthető. Hagyjon
újra mindent megszáradni, mielőtt újra felhasználná!
HU - 76
1
3
Page 77
HU
3
1
1
2
1
2
3
FIGYELMEZTETÉS
– A szűrő tisztításához ne használjon agresszív tisztítószereket, súrolószereket vagy
forró vizet!
– A HEPA szűrő paramétereinek fenntartása érdekében javasoljuk a vegytisztítást!
–
Ha úgy dönt, hogy vízzel mossa le a HEPA szűrőt, akkor annak szűrési képessége
csökkenni fog. Egy szűrőt maximum 3x lehet lemosni. Utána újat kell venni.
– Javasoljuk legalább évente 2x lecserélni a HEPA szűrőt.
– A HEPA szűrő nem úgy tervezték, hogy mosógépben lehessen őket mosni.
– A HEPA szűrő megtisztításának és esetleges cseréjének elhanyagolása a porszívó hibás.
4. Karbantartás után rakja össze a szennyeződés-tartályt a HEPA szűrő együtt és helyezze
vissza a porszívóba!
7.3 A FŐKEFE TISZTÍTÁSA
1. Nyomja maga felé a burkolat zárját, vegye le az A11 fedelet, és vegye le az A10 főkefét
a porszívóból!
2. Tisztítsa meg a főkefét az G tisztítószerszámmal (vagy más megfelelő eszközzel)! Az
összegabalyodott haj/szőr eltávolításához ollót is használhat. Törölje le puha, száraz
ruhával a főkefe fedelét és a főkefe rekeszét!
7.4 AZ OLDALSÓ KEFÉK TISZTÍTÁSA
Távolítsa el mindkét oldalsó kefét, tisztítsa meg, és
távolítsa el belőle a belegabalyodott hajat/szőrt!
HU - 77
Page 78
HU
2
1
3
4
7.5 A KEREKEK TISZTÍTÁSA
Tisztítsa meg az elülső, bal és jobb kereket az G
szerszámmal!
FIGYELMEZTETÉS
A hajak/szőrök a keréktengelyek köré tekeredhetnek, és más szennyeződések is
beleragadhatnak. A kerekeket rendszeresen ellenőrizze és tisztítsa!
7.6 A SZENZOROK TISZTÍTÁSA
Minden egyes takarítás után tisztítsa meg az érzékelőket az G
szerszámmal (vagy egy másik megfelelő eszközzel).
7.7 A MOP TOLDALÉK TISZTÍTÁSA
Minden egyes használat után vegye le a toldalékot a porszívóról! A szűrt szennyeződéseket
az általános háztartási hulladékokkal együtt likvidálja. A tartályból öntse ki a felesleges
vizet! Tisztítsa meg a mop toldalék a puha nedves ruhával (soha ne merítse vízbe).
A mop-textíliákat 40 °C-on lehet kimosni. A ruhaszárító is felhasználható. Öblítse le az mop
toldalékot folyóvíz alatt! Hagyjon újra mindent megszáradni, mielőtt újra felhasználná!
Terjedelmesebb jellegű karbantartást vagy olyan karbantartást, ami a készülék belső
részébe történő beavatkozást igényli, csak szakszervíz végezhet! A gyártói utasítások
be nem tartása a garancia kötelezettségek megszűnését vonja maga után!
8. PROBLÉMA-MEGOLDÁS
Hibák esetén a piros fény bekapcsolva marad a hangjelzéssel együtt.
HU - 78
Page 79
HU
Szam
HangjelzésLehetséges okokMegoldás
01Ellenőrizze a bal kefétBal oldali kefe
meghibásodott
02Ellenőrizze a jobb kefétJobb oldali kefe
meghibásodott
03Ellenőrizze a bal kereketBal oldali kerék
meghibásodott
04Ellenőrizze a jobb kereketJobb oldali kerék
meghibásodott
05Ellenőrizze a fő kefétFő kefe
meghibásodott
Megakadtam, kérem tegyen
06
A robot megakadtSzabadítsa ki a robotot!
vissza engem a szabad
területre
07A lökhárító megakadt, kérem
ellenőrizze azt
08Tisztítsa meg az esés elleni
szenzorokat
Lökhárító
meghibásodott
Esés elleni
szenzorok
meghibásodtak
09Ellenőrizze a radar szenzortRadar szenzor
meghibásodott
10Helyezze engem közvetlen a
padlóra és utána indítson el
11Húzza ki a hálózati adaptert,
vagy csatlakoztassa le
a robotot az elektromos
hálózatról
A robot fel lett
emelve
Az adapter
csatlakozása után
nyomja meg az
A14 gombot!
12Kapcsolja be a fő kapcsolótNyomja meg az
A14 gombot töltés
Közben!
Vegye ki és tisztítsa meg a bal
oldalsó kefét!
Vegye ki és tisztítsa meg
a jobb oldalsó kefét!
Ellenőrizze és tisztítsa meg
a bal oldalsó kereket!
Ellenőrizze és tisztítsa meg
a jobb oldalsó kereket!
Vegye ki és tisztítsa meg a fő
kefét, fedelét és szívó csatornát!
Lökhárítóra való kopogással
ellenőrizze annak a Mozgását!
Ellenőrizze a szenzorokat!
Ellenőrizze a radar szenzort és
indítsa újra a robotot!
Helyezze át a robotot egyenes
felületre!
Kapcsolja be a fő kapcsolót A6
"I" (ON) pozícióba!
Ha a felsorolt megoldások nem segítenek: Indítsa újra a robotot annak kikapcsolásával és az A6
gomb megnyomásával! A következő táblázatban a hibák és a lehetséges okok listája található.
ProblémaOkMegoldás
A porszívó egy helyben
forog.
A porszívó folyamatosan
hátrál.
A porszívó folyamatosan
beleütközik az
akadályokba.
A bal/jobb kerék beakadt.
A lépcsőről való leesés
elleni érzékelők piszkosak
vagy sérültek.
Az első lökhárító beszorult
a szennyeződések miatt.
Ellenőrizze és tisztítsa meg
a kerekeket.
Tisztítsa le a szenzorokat. Ha
a probléma továbbra is fennáll,
vegye fel a kapcsolatot egy
hivatalos szervizközponttal.
Ellenőrizze és tisztítsa meg az
első lökhárítót.
HU - 79
Page 80
HU
A porszívó nagyon rövid
ideig takarít.
Gyengül a porszívó
szívóteljesítménye.
A porszívó nem térképez,
deformálja a térképet
vagy kaotikusan
viselkedik
A porszívót nem lehet
elindítani
Abnormális viselkedésIsmeretlen ok
Az akkumulátor nincs
eléggé feltöltve, vagy
élettartama végén jár.
A szennyeződéstartály
megtelt vagy a szűrők
szennyeződtek.
Blokkolt lézermodul.
Lemerült akkumulátorTöltse fel a robotot.
Extrém környezeti
hőmérséklet
Teljesen töltse fel a porszívót.
Ha a probléma továbbra
is fennáll, cserélje ki az
akkumulátort egy újra.
Ellenőrizze és tisztítsa meg
a szennyeződéstartályt
és a szűrőket.
Ellenőrizze a modult, és távolítsa
el az esetleges
A lézermechanizmusnak
szabadon kell forognia a modul
alatt.
A környezeti hőmérséklet nem
lehet alacsonyabb, mint 0 °C
vagy magasabb, mint 50 °C.
Próbálja meg kikapcsolni
és újraindítani a porszívót.
9. MŰSZAKI SPECIFIKÁCIÓ
Robot-porszívó
A készülék környezetvédelmi osztályaIII.
Üzemi feszültség14,4 V (DC)
AkkumulátorLi-Ion INR18650M
Az akkumulátor kapacítása2900 mAh
Töltési idő6 óra
Tömege2,65 kg
MéretekØ 330 mm x 92 mm
Frekvenciaérték2,4 GHz
Kimeneti teljesítmény (EIRP)15,95 dBm
Vezeték nélküli technológiaWi
Az akusztikus teljesítmény deklarált szintje 72 dB(A) re 1pW.
akadályokat.
Kompatibilitás:
Intelligens eszköz operációs rendszere - Android 6.0 és magasabb
- IOS 9.0 és magasabb
Sieć Wi - 2,4 Ghz
- WPA1 és WPA2 biztonság (ajánlott a WPA2)
FIGYELMEZTETÉS
Az eszköz nem működtethető IEEE 802.1X-protokollal védett Wi-hálózatokon
(általában a céges Wi-hálózatokon).
HU - 80
Page 81
Töltő adapter
A gyártó megnevezése vagy védjegye,
a cég nyilvántartási száma és címe
A modell azonosító jeleETA423790000
A modell azonosító jele (töltő adapter)K12V190060G
Bemeneti feszültség100-240 V (AC)
Bemeneti frekvencia50/60 Hz
Kimeneti feszültség19 V (DC)
Kimeneti áramerősség
Kimeneti teljesítmény11,4 W
Átlagos hatékonyság aktív módban86,06 %
Hatékonyság alacsony terhelésnél (10 %)83,80 %
Energiafogyasztás terhelésmentes
állapotban
A készülék környezetvédelmi osztályaII.
Töltőállomás
A készülék környezetvédelmi osztályaIII.
Bemeneti feszültség19 V (DC)
Ezáltal az ETA a.s. kijelenti, hogy a ETA4237 típusú rádióberendezések megfelelnek
a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő
internetes címen érhető el: http://eta.cz/declaration-of-conformity
A gyártó fenntartja a jogot a ETA SMART aplikáció előzetes bejelentés nélküli
változtatásaira/frissítéseire! A változások/frissítések jellege információk és folyamatok
változását okozhatja, ami ebben a használati utasításban lévő adatok elavulásához, vagy
hiányához vezethet! A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi,
vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az
akkumulátor kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
ETA
0,6 A
0,071 W
HU
10. ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és
a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok
újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy a kísérő dokumentációban közölt jelzések azt
jelentik, hogy az elektromos vagy elektronikus termékeket nem szabad a kommunális
hulladékkal együtt ártalmatlanítani. A helyes likvidálás céljából adja le azokat az
arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. Ezen termék
helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat védés segíti megelőzni azok
potenciálisan negatív hatását a környezetre és az emberi egészségre, amelyek a
hulladékok helytelen ártalmatlanítása következményeként jelentkezhetnek. További
részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen.
Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint
pénzbírsággal is járhat. Amennyiben a készüléket véglegesen kiselejtezi, javasoljuk annak
csatlakozóvezetékét az elektromos hálózatról történő lekapcsolása után levágni, ezzel a
készülék használhatatlanná válik.
HU - 81
Page 82
HU
A kimerült elemet vegye ki a porszívó és az arra kialakított speciális gyűjtőhálózat
útján biztonságosan likvidálja. Az elemet soha ne likvidálja elégetéssel! Ez a készülék
hosszú élettartamú Li-Ion akkumulátorral működik. Környezetvédelmi szempontból
szükségesnek tartjuk a készülék élettartama végén abból megfelelő módon eltávolítani a
kimerült akkumulátort és az arra létesített gyűjtőhálózat útján úgy a készüléket, mint az
akkumulátort biztonságos módon ártalmatlanítani kell. További részleteket kérjen a helyi
önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Azoknak az alkatrészeknek a
cseréjét, amelyeknél a készülék elektromos részeibe történő beavatkozás szükséges, csak
szakszerviz végezheti! A gyártó utasításainak be nem tartása esetén megszűnik
a garanciális javítási kötelezettség!
Az akkumulátor eltávolítása
Csavarja le a porszívó alján található 2 elemtartó rekesz fedelét! Vegye ki az akkumulátort,
és húzza ki a csatlakozót! A konnektor lecsatlakoztatásához nagyobb erővel fordítsa el
a biztonsági reteszt a véletlen lekapcsolódás ellen! Csere előtt húzza ki a készüléket az
elektromos hálózatból!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
REMOVE FILM BEFORE USE – Használat előtt távolítsa el a fóliát! OPEN – Nyit,
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt
helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben, kiságyakban,
babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
- Olvassa el a használati utasítást - Leválasztható töltő egység
FIGYELMEZTETÉS
I. OSZTÁLYÚ LÉZERTERMÉK
Láthatatlan lézersugárzás
Lézerenergia - A rekeszhez közeli expozíció égési sérüléseket okozhat
Hullámhossz:793 nm
Kimeneti teljesítmény:3 mW
Frekvencia:0,333 ms
Impulzus időtartam:0,0312 ms - 0,083 ms
A porszívó lézere megfelel az IEC 60825:2014 I. osztályú
lézertermékekre vonatkozó szabványnak.
HU - 82
Page 83
Odkurzacz automatyczny 2 w 1 z aplikacją smart
PL
eta
4237
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem
użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość.
Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części
oryginalnego opakowania.
Stormio
1. WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki w instrukcji należy uważać za część urządzenia i przekazać jakiemukolwiek
następnemu użytkownikowi urządzenia.
– Skontroluj, czy dane na tabliczce znamionowej odpowiadają napięciu w Twoim gniazdku
elektrycznym.
– Produkt przeznaczony jest do stosowania w gospodarstwach
domowych i podobnych miejscach (sklepy, biura i podobne
miejsca pracy, hotele, motele i inne środowiska mieszkalne,
w firmach świadczących usługi noclegowe ze śniadaniem)!
Nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego!
– Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się z jego
używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione dzieciom.
Czyszczenie i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom
zabroniona.
– Nigdy nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem
zasilającym lub wtyczką, jeśli nie działa prawidłowo, upadło
na ziemię i zostało uszkodzone lub jeżeli spadło do wody.
W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do serwisu celem
sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
–
Nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię, posiada
widoczne znaki uszkodzenia lub jest nieszczelne. W takich
przypadkach, zanieś urządzenie do autoryzowanego serwisu celem
sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
– Aby uniknąć obrażeń, nie należy wkładać rąk/palców do szczotki
obrotowej.
– Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które
ruszają się podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed
cszyczeniem lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie.
– OSTRZEŻENIE: Aby naładować akumulator, należy używać tylko
zasilacza sieciowego dostarczonego z tym urządzeniem.
PL - 83
Page 84
PL
– Jeśli adapter tego urządzenia jest uszkodzony, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwisanta lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć niebezpiecznej sytuacji.
– Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie (nawet częściowo)!
– Nigdy nie odkurzaj bez poprawnie założonego systemu filtracyjnego i mikrofiltrów.
– Nie odkurzaj przedmiotów ostrych np. odłamków szkła, stłuczek, przedmiotów
gorących, palnych, wybuchowych np. popiołu, palących się niedopałków papierosów,
benzyny, rozpuszczalników, ale ani smarów np. tłuszczy, olejów. Przy odkurzaniu takich
przedmiotów może dojść do uszkodzenia filtra jak i odkurzacza
– W celu zapewnienia bezpieczeństwa i prawidłowego funkcjonowania urządzenia, należy używać
wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów zatwierdzonych przez producenta.
– Urządzenia nie należy używać do celów innych niż, dla których jest przeznaczony, oraz
opisanych w niniejszej instrukcji!
– Proszę zabezpieczyć luki w podłodze (listwy, progi itp.), aby uniknąć uszkodzenia
szczotek obrotowych. Miejsca te mogą również ograniczać pracę odkurzacza
w przypadku zablokowania się szczotki obrotowej.
– Ten robot może być używany do sprzątania dywanów z włosiem nie dłuższym niż 1 cm.
Odkurzacz nie musi też prawidłowo działać na niektórych rodzajach ciemnych dywanów,
które swoją powierzchnią "mylą" czujniki i mogą powodować chaotyczne poruszanie się
odkurzacza, ewentualnie nie wjedzie na daną powierzchnię.
listwy podłogowe / progów do wysokości ok. 2 cm.
– Jeśli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, należy odłączyć stację ładującą od
źródła zasilania i wyjąć odkurzacz ze styków stacji ładującej. Zapobiega to rozładowaniu
odkurzacza.
– Zwróć szczególną uwagę podczas pierwszego uruchomienia.
– Usuń przeszkody stojące na drodze, gdy odkurzacz pracuje.
– Staraj się unikać sytuacji, w której odkurzacz przestaje działać.
• W przypadku, gdy ruch odkurzacza jest przerwany:
• Umieść w bezpiecznym miejscu przedmioty, które mogą zostać łatwo przewrócone.
• Zabezpiecz krawędzie wykładzin.
• Wiszące obrusy i zasłony nie powinny dotykać ziemi.
• Elementy palne muszą być umieszczone z dala od źródła ognia.
• Luźno położone kable zasilające wyrównaj i zabezpiecz przed odkurzaczem.
• Pozbieraj gazety, książki, czasopisma i duże kartki papieru
Przed odkurzaniem, upewnij się, że główna szczotka jest prawidłowo umieszczona w odkurzaczu.
–
– Nie używać modułu laserowego lub jego obudowy jako uchwytu do przenoszenia robota! Nie
kłaść robota do góry nogami na jakąkolwiek powierzchnię - czujnik laserowy może się uszkodzić
– Sprawdź, czy czujniki zapobiegające upadkowi są czyste.
– Jeśli potrzebujesz odkurzyć tylko jeden pokój, zamknij drzwi.
– Jeśli pomieszczenie, gdzie chcesz odkurzać musisz podzielić, można umieścić wirtualną
ścianę ograniczając tym samym ilość miejsca.
Uwagi, bateria do pilota
– Nie używać różnych typów baterii. Nie używać też razem używanych i nowych baterii.
– Nie wolno ładować akumulatorów, które nie są przeznaczone do tego celu.
– Akumulatory muszą być wyjęte z urządzenia przed ładowaniem.
– Wyjmij baterie z urządzenia, jeśli nie będziesz go używał przez dłuższy czas.
– Nie wolno dopuścić do zwarcia zacisków zasilania.
Odkurzacz potrafi przejeżdżać
– Szczotki I pojemnik na kurz powinny być zamontowane poprawnie.
– Czujniki wysokości I czujniki kurzu powinny być czyste.
PL - 84
Page 85
PL
–
Prosimy zamykać drzwi do innych pomieszczeń jeżeli ma być czyszczony tylko jeden pokój.
–
Należy w odpowiedni sposób usuwać zużyte baterie i akumulator (patrz rozdz. 10. EKOLOGIA).
– Pamiętaj, że robot potrzebuje 10 cm przestrzeni, aby dostać się pod meble. W innym
przypadku robot może się zablokować i zakończyć pracę.
– Jeśli bateria wycieka, należy ją natychmiast wymienić, w przeciwnym razie może to
spowodować uszkodzenie
odkurzacza
– Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób niekompetentnych.
Osoba, która połknie baterię, musi natychmiast skontaktować się z lekarzem.
–
Wyobrażone w instrukcji części odkurzacza oraz akcesoria są ilustracyjne i mogą się różnić
od wyrobu.
– Producent nie odpowiada za szkody spowodowane przez nieprawidłowe używanie
urządzenia i akcesoriów i nie jest odpowiedzialny za gwarancję urządzenia w przypadku
nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa. Za nieprawidłowe
użytkowanie urządzenia jest między innymi uważane nieprzestrzeganie regularnej
wymiany lub konserwacji wszelkich filtrów, jak również stosowanie nieoryginalnych filtrów,
ze względu na własności których doszło do usterki lub uszkodzenia.
Połączenie bezprzewodowe i kompatybilność
Firma ETA w żaden sposób nie odpowiada za jakiekolwiek szkody losowe, pośrednie lub
–
następcze, ani za straty danych lub straty spowodowane przeciekiem informacji podczas
komunikacji z pomocą technologii bezprzewodowych.
–
Pomyślnej komunikacji bezprzewodowej nie można w 100% gwarantować dla wszystkich
urządzeń Smart i sieci Wifi (routerów). Ze względu na rozmaitość urządzeń na rynku mogą
wstąpić przypadki, kiedy charakter lub specyfikacja danego urządzenia Smart lub sieci
Wifi (routera) uniemożliwia połączenie, ewentualnie jest ono w jakiś sposób naruszone.
Na pomyślność komunikacji bezprzewodowej za pośrednictwem sieci Wifi ma też wpływ
szereg czynników, łącznie z konfiguracją sprzętu i oprogramowania. Na połączenie
między robotem i siecią Wifi mogą też mieć wpływ okoliczne sieci Wifi, które mogą być
nastawione na ten sam kanał i w efekcie zakłócać połączenie (np. na osiedlach, w domach
czynszowych, itp.). Takie okoliczności nie są powodem do reklamacji urządzenia.
Właścicielem i użytkownikiem aplikacji jest trzeci podmiot (dalej tylko „Podmiot“) inny niż
spółka HP TRONIC Zlín, spol. s r.o. (dalej tylko „Sprzedawca“). Podmiotowi/Sprzedawcy
nie są ze strony Sprzedawcy/Podmiota przekazywane żadne dane osobowe. Podczas
rejestracji do aplikacji klient przekazuje dane osobowe bezpośrednio Podmiotowi, który
staje się administratorem danych osobowych. Aplikacja i z tym związana ochrona danych
osobowych kierują się zasadami Podmiotu.
Nie wolno samodzielnie demontować,
dokonywać zmian oraz usprawnień
w urządzeniu nikomu oprócz
pracowników autoryzowanego
serwisu. Działania takie mogą
doprowadzić do uszkodzenia ciała,
Nie używać innych ładowarek poza
dostarczoną wraz z odkurzaczem,
w przeciwnym wypadku działanie
takie grozi uszkodzeniem
urządzenia, porażeniem
elektrycznym lub pożarem.
pożaru lub porażenia elektrycznego.
Nie dotykać przewodu zasilającego
urządzenie elektryczne wilgotnymi
lub mokrymi rękami, może to
spowodować porażenie elektryczne.
Nie zginać nadmiernie przewodu
zasilającego ani nie stawiać na nim
ciężarów, może to doprowadzić do
uszkodzenia przewodu, pożaru lub
porażenia elektrycznego.
PL - 85
Page 86
PL
Należy zwrócić uwagę, by w szczotkę
lub kółka odkurzacza nie dostała się
żadna część ubrania lub część ciała
(włosy, palce etc); bowiem może to
doprowadzić do zranień i obrażeń.
Nie korzystać z urządzenia
w rmach i zakładach pracy – zbyt
intensywne użytkowanie może go
uszkodzić
Całkowicie wsuwamy konektor
wejściowy adaptera do stacji
ładowania, bo w przeciwnym razie
może dojść do porażenia prądem
elektrycznym, zwarcia albo pożaru.
W czasie korzystania z odkurzacza
w obecności dzieci należy robić to
ostrożnie, tak by nie przestraszyły się
ani nie zraniły.
Nie wciągać przy pomocy odkurzacza
wody ani innych płynów – grozi to
uszkodzeniem urządzenia
Nie używać odkurzacza poza
pomieszczeniami – grozi to
uszkodzeniem urządzenia.
Nie zbliżać do urządzenia
papierosów, zapalniczek, zapałek
oraz innych źródeł otwartego ognia
lub materiałów palnych takich jak
benzyna czyszcząca.
Przewód zasilający musi być
prawidłowo i do końca włożony,
w innym wypadku występuje
niebezpieczeństwo wystąpienia
porażenia elektrycznego, zwarcia,
swądu lub pożaru.
Przed rozpoczęciem użytkowania
zdjąć z drogi odkurzacza wszystkie
łatwe do uszkodzenia przedmioty
(tkaniny, szklane butelki, żarówki
etc.) przedmioty te mogą zostać
uszkodzone lub negatywnie wpłynąć
na pracę urządzenia.
Nie stawać ani nie siadać na odkurzaczu – może to spowodować jego
zniszczenie lub doprowadzić do
uszkodzeń ciała.
Nie używać odkurzacza na małych
stolikach, krzesłach lub innych
małych powierzchniach – grozi to
jego uszkodzeniem.
Nie pozostawiać na terenie pracy
odkurzacza żadnych przewodów ani
innych przedmiotów dłuższych niż 15
cm, może to bowiem doprowadzić do
zaplątania się ich w szczotce.
2. ZASTOSOWANIA
Odkurzacz nadaje się przede wszystkim do czyszczenia pokojów w domu, pokojów
hotelowych i niewielkich biur, można nim czyścić różnego rodzaju podłogi – dywany
o krótkim włosie, podłogi drewniane, płytki ceramiczne, etc.Ponieważ odkurzacz porusza
się swobodnie po mieszkaniu, jest konieczne dostosowanie do tego otoczenia. Przed
użyciem usunąć z podłogi wszystkie niepożądane przedmioty (leżące kable, rozrzuconą
odzież, papiery, torebki, itp.), które mogłyby przeszkadzać w poruszaniu się odkurzacza,
lub na odwrót, kruche przedmioty (np. szklane i ceramiczne wazy), które odkurzacz mógłby
poruszając się uszkodzić.
3. CZĘŚCI WYROBU
3.1 ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
PozycjaOpisOznaczenieIlość
Odkurzacz robotyczny
Pojemnik na śmieci
PL - 86
A
C
1
1
Page 87
PozycjaOpisOznaczenieIlość
Stacja ładowaniaD1
Pilot zdalnego sterowaniaF1
Adapter zasilaniaE1
PL
Przystawka mopująca
Mop
Szczotki boczneA94
Narzędzie do czyszczeniaG1
HEPA ltrB31
3.2 ODKURZACZ ROBOTYCZNY - WIDOK Z GÓRY
A1
A12
A14
A
A – Odkurzacz robotyczny
A1 – Przedni zderzak
A2 – Czujniki przeciwko spadnięciu ze
schodów
A3 – Styki ładowania
A4 – Pokrywa schowka na akumulator
A5 – Koła napędowe (lewe/prawe)
Włącznik główny ON/OFF (WŁ./WYŁ.)
A6 –
A7 – Złącze do ładowania
A8 – Przednie koło
A9 – Szczotki boczne
B1
A3
A4
A13
A2
A5
A6
A7
A10 – Szczotka główna
A11 – Pokrywa szczotki głównej
A12 – Sygnalizacja połączenia Wifi
C1 – Gumowy korek C4 – Mop
C2 – Dolna część do umocowania mopaC5 – Zasobnik na brud
C3 – Przycisk mocowania przystawki do mopowania
C3
C1
C4
3.5 STACJA ŁADOWANIA
D1
E
D
D3
D – Stacja ładowania
D1 – Kontrolka pracy
D2 – Konektor do podłączenia adaptera
zasilania
D3 – Styki ładowania
E – Adapter zasilania
D2
PL - 88
Page 89
3.6 PILOT ZDALNEGO STEROWANIA
F
F3
F7
F8
F9
3.7 LISTA CZĘŚCI ZAMIENNYCH
Szczotki boczne (lewa + prawa):
ETA423700100
Pojemnik na śmieci ETA423700240
Szczotka główna: ETA 423700250
Dok do ładowania: ETA423700300
HEPA ltr : ETA423700270
F – Pilot zdalnego sterowania
F1 – Wyświetlacz
F2 – Przycisk START / PAUZA
F3 – Przyciski kierunku do obsługi
F1
ręcznej
F4 – Przycisk do nastawienia czasu
F3
F2
F4
F5
F6
Przystawka do mopowania: ETA423700280
Mop: ETA423700290
Pilot zdalnego sterowania: ETA423700320
Adapter zasilania: ETA423700320
Narzędzie do czyszczenia: ETA423700330
planowanego sprzątania
F5 – Przycisk do nastawienia poziomu
siły ssania
F6 – Przycisk EDGE (sprzątanie
wzdłuż ścian)
F7 – Przycisk do nastawienia
aktualnego czasu
F8 – Przycisk do lokalnego sprzątania
F9 – Przycisk powrotu do doku
do ładowania
PL
4. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA
Usunąć wszelki materiał opakowaniowy, wyjąć odkurzacz i akcesoria. Z odkurzacza usunąć
wszystkie ewentualne folie, nalepki lub papier. Należy kierować się komunikatem głosowym.
4.1 PRZYGOTOWANIE ODKURZACZA
W zależności od sposobu użycia zainstalować pojemnik na śmieci B lub przystawkę
do mopowania C.
Uwaga
Do klasycznego odkurzania bez użycia funkcji mopowania należy użyć zainstalowanego
zasobnika na brud B. Jeżeli chcemy tylko odkurzać, nie używać przystawka mopująca C.
4.2 INSTALACJA STACJI ŁADOWANIA
1. Umieścić stację ładowania na podłodze.
Upewnić się, że jest dostatek miejsca po
bokach stacji (minimalnie 1,0 m) i przed stacją
(minimalnie 2,0 m).
2.
Podłączyć adapter do stacji ładowania a następnie
do sieci el. (zacznie świecić kontrolka D1),
kontrolka świeci przez cały czas pracy doku.
PL - 89
Page 90
PL
Uwagi
Jeśli to możliwe, zalecamy nie instalować stacji ładującej na dywanie. Umieść ją na
stabilnej pozycji, gdzie może leżeć przez dłuższy czas. Gdy odkurzacz pracuje, nie
przenoś stacji ładującej.
3. Instalacja szczotek bocznych
Szczotki umieszczamy zgodnie z ich kolorem lub
marki (L - lewa, R - prawa) na odpowiednich
wspornikach i wciskamy je. Pociągając je do góry
sprawdzamy, czy zostały poprawnie umocowane.
Nie przemieszczać doku do ładowania! Mogłoby to negatywnie
wpłynąć na powrót do ładowania!.
5. UŻYWANIE ODKURZACZA
Uwaga
Odkurzacz posiada komunikaty głosowe, które można nastawiać w różnych wersjach językowych
lub całkowicie wyłączyć. Komunikaty głosowe są fabrycznie nastawione na język Czeski.
Do pilota zdalnego sterowania wkładamy baterie, przestrzegając poprawnej polaryzacji.
5.1 WŁĄCZENIE ODKURZACZA
1. Włącznik główny A6 przełączyć do pozycji "I".
2. Zabrzmi sygnalizacja dźwiękowa i sygnalizacja świetlna przycisk
A14 będzie migać zielono.
Uwaga
Jeżeli odkurzacz będzie używany wspólnie z dokiem do ładowania i z funkcją planowanego
sprzątania, należy zostawić włącznik główny na stałe w pozycji "I" (włączone).
5.2 ŁADOWANIE AKUMULATORA
1. Skontrolować, czy stacja ładowania jest prawidłowo podłączona do sieci el. (kontrolka
D1 musi świecić).
2. Położyć odkurzacz w pobliżu doku do ładowania i nacisnąć przycisk F9 na pilocie
zdalnego sterowania. Jeżeli akumulator jest całkowicie rozładowany, umieścić
odkurzacz w prawidłowy sposób wprost na stację ładowania.
Nastawiona mocCzas pracy *
MINOk. 120 minut
NORMALOk. 90 minut
MAXOk. 60 minut
* Uwaga: Podane czasy pracy opierają się na wynikach własnych testów rmy ETA
i dotyczą tylko nowego i w pełni naładowanego akumulatora. W zależności od wieku
i zużycia akumulatora czas pracy skraca się.
PL - 90
Page 91
Uwagi
– Odkurzacz można ładować bezpośrednio podłączając adapter E do gniazdka do
ładowania A7. Po ukończeniu ładowania jest konieczne odłączenie adaptera do
ładowania od gniazdka odkurzacza A7.
– Standardowy czas trwania ładowania wynosi ok. 6 godz. W pełni naładowany
akumulator zapewnia czas pracy w zależności od nastawionych funkcji, mocy
i odkurzanej powierzchni od 60 do 120 minut.Podane czasy pracy opierają się na
wynikach własnych testów rmy ETA i dotyczą tylko nowego i w pełni naładowanego
akumulatora. W zależności od wieku i zużycia akumulatora czas pracy skraca się
– Po skończeniu sprzątania odkurzacz automatycznie szuka stacji ładowania.
odkurzacz nie zdąży (np. z powodu jakiejś przeszkody) wrócić do doku do ładowania
a stan akumulatora osiągnie taki krytyczny poziom, automatycznie wyłączy się.
– Informacje o stanie akumulatora można łatwo uzyskać z pomocą aplikacji "ETA
SMART". Z pomocą aplikacji można też kiedykolwiek posłać odkurzacz z powrotem
na stację ładowania.
Jeżeli
5.3 URUCHOMIENIE / TRYB GOTOWOŚCI / TRYB CZUWANIA
Uruchomienie (Sprzątanie): sygnalizacja świetlna świeci zielono.
Tryb gotowości (Pauza): sygnalizacja świetlna miga.
Tryb czuwania: sygnalizacja świetlna nie świeci.
Uruchomienie (Sprzątanie)
1. Skontrolować, czy wyłącznik główny A6 jest w pozycji "I".
2. Naciskając przycisk na odkurzaczu A14 lub z pomocą pilota zdalnego sterowania F
uruchomić odkurzacz.
Tryb gotowości (Pauza)
Naciskając przycisk A14 na odkurzaczu lub przycisku F2 na pilocie zdalnego sterowania
przerwać przebiegające sprzątanie i przełączyć odkurzacz do trybu gotowości.
PL
Tryb czuwania
Do trybu czuwania odkurzacz można przełączyć dwoma sposobami:
1. Nacisnąć przycisk A14 na ok. 3 sekundy.
2. Jeżeli odkurzacz jest w trybie gotowości i w ciągu 10 minut nie zostanie zadane żadne
zadanie, automatycznie przełączy się do trybu czuwania.
Uwagi
– Do trybu czuwania przełącza się odkurzacz naciskając A14 na odkurzaczu, lub
przycisku F2 na pilocie zdalnego sterowania.
– Jeżeli odkurzacz jest w trybie gotowości i w pobliżu doku do ładowania, po 10
minutach bezczynności odkurzacz zaparkuje w doku do ładowania.
–
Odkurzacz musi wyjeżdżać do zadanego sprzątania z doku do ładowania (nie
obowi
ą
zuje przez
sprzątanie wzdłuż ścian i lokalne sprzątanie).
5.4 TRYBY SPRZĄTANIA I FUNKCJE ODKURZACZA BEZ KORZYSTANIA
Z APLIKACJI ETA SMART
PL - 91
Page 92
PL
SMART Automatyczne sprzątanie
Nacisnąć przycisk A14 na odkurzaczu lub przycisk F2 na
pilocie zdalnego sterowania. Odkurzacz podczas sprzątania
porusza się stopniowo i systematycznie w pomieszczeniu
według zaprogramowanej trasy. Pomieszczenie podzieli na
poszczególne segmenty. Jak tylko odkurzacz sprzątnie całą
dostępną powierzchnię, automatycznie wyszuka dok do
ładowania. Chodzi o najczęściej używany sposób sprzątania.
Uwagi
– Odkurzacz planuje trasę sprzątania autonomicznie w trakcie cyklu czyszczenia. Jeżeli
odkurzacz zostanie przemieszczony ręcznie lub z pomocą pilota, zaplanuje nową trasę
i może powtarzać miejsca, które już wyczyścił.
– Odkurzacz może w trakcie cyklu czyszczenia na krótką chwilę przestać pracować
Należy zaczekać, aż wykryje miejsca, których brakowało, lub zmienić trasę czyszczenia.
Liczba i czas trwania tych krótkich zatrzymań zależy od złożoności otoczenia w domu.
Sprzątanie wzdłuż ścian (EDGE)
Ten typ sprzątania można uruchomić tylko wtedy, kiedy
odkurzacz jest umieszczony poza dokiem do ładowania.
Nacisnąć przycisk F6 na pilocie zdalnego sterowania.
Ten typ sprzątania można uruchomić tylko wtedy, kiedy
odkurzacz jest umieszczona poza dokiem do ładowania.
Odkurzacz będzie się poruszać tylko przy ścianach
(ewentualnie dużych przedmiotach, jak np. fotele, szafy, itp.).
Po dokończeniu sprzątania odkurzacz wróci do doku
do ładowania. Ten tryb sprzątania jest przeznaczony
przede wszystkim do sprzątania kurzu i zanieczyszczeń
przy ścianach i w rogach pomieszczenia.
Lokalne sprzątanie
Nacisnąć przycisk F8 na pilocie zdalnego sterowania.
Odkurzacz podczas sprzątania porusza się w pomieszczeniu
według zaprogramowanej trasy(spirala) z siły ssania MAX.
Po skończeniu sprzątania odkurzacz zatrzyma się i przełączy
do trybu gotowości. Ten tryb sprzątania jest wskazany do
sprzątania mniej zanieczyszczonych powierzchni.
Nastawienie siły ssania
Nacisnąć przycisk F5 na pilocie zdalnego sterowania.
Dojdzie do zwiększenia siły ssania (MAX). W celu
zmniejszenia siły ssania ponownie nacisnąć przycisk F5.
Z pomocą przycisku F5 można przełączać między
poszczególnymi poziomami siły ssania.
Do dyspozycji są w sumie 3 poziomy.
PL - 92
Page 93
Powrót do doku do ładowania
W trybach sprzątania odkurzacz posiada funkcję
automatycznego powrotu do doku do ładowania po
dokończeniu sprzątania. Odkurzacz można odesłać do doku
do ładowania również z pomocą przycisku F9 na pilocie
zdalnego sterowania.
5.5 AKTUALNY CZAS I PLANOWANE SPRZĄTANIE
Dla zapewnienia prawidłowego funkcjonowania planowanego sprzątania jest konieczne
najpierw nastawienie aktualnego czasu na pilocie zdalnego sterowania.
Uwaga
Po wyjęciu baterii z pilota zdalnego sterowania dojdzie do skasowania aktualnego
czasu i czasu planowanego sprzątania.
Nastawienie aktualnego czasu
1. Nacisnąć przycisk F7 na pilocie zdalnego sterowania. Wartość do nastawienia godziny
w drugim wierszu wyświetlacza zacznie migać.
2.
Teraz można przyciskami F3 (strzałkami w górę i w dół) nastawić wartość godzin. Przyciskami
F3 (strzałki w lewo i w prawo) można przełączać między nastawieniem godzin i minut.
3.
Przełączyć na nastawienie minut (wartość minut będzie migać) i nastawić wartość minut.
4. W celu potwierdzenia i i zapisania nastawionego czasu nacisnąć przycisk F7.
Nastawiona wartość będzie świecić ciągle na wyświetlaczu.
PL
Nastawienie planowanego sprzątania
Uwaga
–
Nastawiając planowane sprzątanie upewnić się, czy odkurzacz jest w trybie gotowości.
– Nastawiając aktualny czas zawsze trzeba mieć skierowanego pilota zdalnego
sterowania na odkurzacz i utrzymywać odległość maksymalnie 3 m.
1. Skierować pilota zdalnego sterowania na odkurzacz i nacisnąć przycisk F4. Wartość do
nastawienia godziny w pierwszym wierszu wyświetlacza zacznie migać.
2. Teraz można przyciskami F3 (strzałkami w górę i w dół) nastawić wartość godziny
planowanego sprzątania. Przyciskami F3 (strzałki w lewo i w prawo) można przełączać
między nastawieniem godzin i minut.
3. Przełączyć na nastawienie minut (wartość minut będzie migać) i nastawić wartość minut
planowanego sprzątania (nastawienie minut jest z krokiem co 15 minut).
4. W celu potwierdzenia i zapisania nastawionego czasu planowanego sprzątania nacisnąć
przycisk F4. Nastawiona wartość będzie świecić ciągle na wyświetlaczu.
PL - 93
Page 94
PL
Uwaga
Planowane sprzątanie można anulować dwoma sposobami: Wyłączając odkurzacz
wyłącznikiem głównym A6 lub nastawić na wyświetlaczu wartość "00:00".
5.6 UŻYCIE PRZYSTAWKI DO MOPOWANIA
1. Do dolnej części przystawki do mopowania prawidłowo
umocować mop C4. Mop przed użyciem namoczyć
i wykręcić.
2. Odchylić gumowy korek C1 i napełnić przystawkę
do mopowania wodą (max. 0,3 l).
3. Z odkurzacza wyjmujemy pojemnik na zanieczyszczenia
i zamiast niego wkładamy nasadkę do mopowania.
4. Przełączyć odkurzacz do trybu automatycznego
sprzątania.
Uwagi
– Jeżeli cykl czyszczenia zostanie zatrzymany w celu uzupełnienia wody lub
czyszczenia ścierki, robot zaplanuje i rozpocznie nową trasę czyszczenia.
– Podczas mopowania zalecamy przeprowadzanie sprzątania kolejno w pojedynczych
pomieszczeniach.
– Zasunięcie przystawki do mopowania C włącza działanie pompy. Nie używać
odkurzacza z przystawką bez wody wewnątrz zbiorniczka adaptera!
PL - 94
Page 95
Uwagi
– Odkurzacz podczas mopowania kontrolować i w razie potrzeby dolać wodę do
przystawki do mopowania, ewentualnie opłukać mop Nie używać mopowania bez
nieustannego nadzoru.
– Nie używać przystawki do mopowania na dywanach i zapobiegać ewentualnemu
wjechaniu odkurzacza na dywan (ewentualnie można wykorzystać w aplikacji funkcję
zakazanej strefy, którą można nastawić na obszar z dywanem).
– Po użyciu zdjąć i wyczyścić przystawkę do mopowania. Nie zostawiać jej
zainstalowanej na odkurzaczu podczas ładowania.
– Po zamknięciu korka dolnymi otworami może uchodzić mała ilość wody. Po jego
zamknięciu obrócić przystawkę i przenosić do góry nogami
5.7 SYGNALIZACJA ŚWIETLNA
Stan odkurzaczaSygnalizacja świetlna
Szukanie doku do ładowaniaCiągłe świecenie pomarańczowy
Ładowanie Miganie pomarańczowo
Ładowanie dokończoneSygnalizacja świetlna nie świeci
Tryb gotowościMiganie zielono
BłądMiganie czerwono
Rozładowany akumulatorMiganie pomarańczowo
Tryb sprzątaniaCiągłe świecenie zielono
6. APLIKACJA ETA SMART
PL
Uwaga
Smart aplikacja "ETA SMART" rozszerza niektóre funkcje odkurzacza oraz tryby
sprzątania. Dla pełnego wykorzystania wszystkich funkcji zalecamy używanie
odkurzacza wspólnie z tą aplikacją.
Pobierz bezpłatnie do swojego urządzenia Smart aplikację
o nazwie "ETA SMART". Tu znajdziesz w bazie danych
aplikację Apple Store lub Google Play, lub możesz dla
przyspieszenia użyć następującego kodu QR:
Uwagi
– Jeżeli kod QR nie jest aktywny, wyszukać aplikację ręcznie według nazwy.
– Dla pobrania czeskiej wersji aplikacji trzeba mieć nastawiony w urządzeniu smart
język czeski jako język systemowy.
– Wszelkie dodatkowe informacje, instrukcję obsługi aplikacji, instrukcje i rady dotyczące
pomyślnego sparowania z siecią domową, można znaleźć pod adresem: www.eta-polska.
pl/robot. Aplikację można znaleźć w bazie danych aplikacji Apple Store lub Google Play.
PL - 95
Page 96
PL
Aplikacja "ETA SMART" umożliwia wygodną i intuicyjną obsługę odkurzacza z urządzenia
smart. Podczas parowania urządzeń a następnie używania odkurzacza należy się
kierować instrukcjami wprost w aplikacji. Na odkurzaczu jest sygnalizacja połączenia
z siecią Wi A12. Jeżeli sygnalizacja A12 świeci zielono, odkurzacz jest połączony
z siecią wi. Jeżeli sygnalizacja nie świeci, nie jest połączony z siecią. Po sparowaniu
odkurzacza z siecią wi sygnalizacja A12 miga powoli,.
Uwagi
– W razie problemów ze sparowanie najpierw:
• sprawdzić, czy nastawienie sieci Wi i system operacyjny urządzenia smart
odpowiada wymaganiom;
• restartować odkurzacz i urządzenie smart i powtórzyć proces;
• o ile to jest możliwe, wypróbować też restart samego routera Wi;
• sprawdzić, czy odkurzacz jest w zasięgu sygnału Wi;
• sprawdź, czy odkurzacz jest naładowany.
– Nazwa sieci Wi i hasło musi zawierać tylko litery z alfabetu (a-z, małe lub duże) i cyfry (0-9).
–
Niektóre problemy ze sparowaniem mogą być spowodowane przesyceniem sieci
Wi i nastawionych kanałów (zwłaszcza na osiedlach), które powoduje kolizje i zanik
połączenia. Jeżeli będzie dochodzić do podobnych strat połączenia, zazwyczaj pomaga
restart samego odkurzacza, ewentualnie routera Wi. Jednocześnie dla stabilnej pracy
jest konieczne, aby sygnał Wi był dostatecznie silny i pokrywał całą powierzchnię
zamierzonego używania odkurzacza
– Jeżeli urządzenie smart posiada system Android 6.0 i wyższy, trzeba mieć włączoną
funkcję śledzenia pozycji.
7. UTRZYMANIE ODKURZACZA
Utrzymanie i czyszczenie przeprowadzać regularnie w zależności od częstości używania
oraz wielkości sprzątanych powierzchni. W bardziej zanieczyszczonym środowisku (dom
ze zwierzętami) będzie konieczne częstsze sprzątanie. Zaniedbanie utrzymania może
być przyczyną uszkodzenia odkurzacza i jego części!
7.1 CZYSZCZENIE STYKÓW DO ŁADOWANIA
Wyłączyć odkurzacz i odłączyć odłączyć stację ładowania od sieci elektrycznej!
Oczyścić styki do ładowania
(A3, D3) na odkurzaczu i
stacji miękką suchą szmatką.
Czyszczenie przeprowadzać
co najmniej 1x w miesiącu.
Do czyszczenia styków nie
używać żadnych
agresywnych środków
czyszczących lub olejów.
7.2 CZYSZCZENIE ZBIORNICZKA NA ŚMIECI I FILTRÓW
1. Wyjąć zbiorniczek na śmieci B z odkurzacza. Śmieci zlikwidować wspólnie ze zwykłym
odpadem komunalnym.
PL - 96
Page 97
1
2
3
2
1
3
1
3
2. Zbiorniczek na śmieci wyczyścić narzędziem G (lub odpowiednim innym).
3. Wyjąć ze zbiorniczka na śmieci ltry i wyczyścić je narzędziem G (lub odpowiednim
innym). HEPA ltr B3 delikatnie przedmuchać lub wytrzepać. Dla łatwiejszego
utrzymania można z niego zdjąć separator. Separator B4 można wyczyścić narzędziem
G lubopłukać pod bieżącą wodą. Przed ponownym użyciem zaczekać na dokładne
wyschnięcie wszystkich części!
1
PL
2
3
UWAGA
– Do czyszczenia filtra nie używać żadnych agresywnych środków piorących lub
czyszczących ani gorącej wody.
– Dla zachowania parametrów filtracji HEPA filtra zalecamy czyszczenie na sucho.
–
Jeżeli zdecydujemy się na umycie filtra HEPA wodą, pogorszą się jego właściwości
filtracyjne. Filtr można umyć maksymalnie 3x. Następnie trzeba kupić nowy.
– HEPA filtr zalecamy wymieniać co najmniej 2x w roku.
– HEPA filtra nie jest przeznaczone do mycia w zmywarce do naczyń.
– Zaniedbanie czyszczenia i ewentualnej wymiany HEPA filtra może prowadzić do
awarii odkurzacza!
4. Po przeprowadzeniu utrzymania złożyć zbiorniczek na śmieci wraz z HEPA ltra i włożyć
z powrotem do odkurzacza.
7.3 CZYSZCZENIE GŁÓWNEJ SZCZOTKI
1. Nacisnąć zamki pokrywy do siebie i zdjąć pokrywę A11 i wyjąć główną szczotkę A10
z odkurzacza.
2. Wyczyścić główną szczotkę narzędziem do czyszczenia G (lub odpowiednim innym).
Do usunięcia nawiniętych włosów/sierści można też użyć nożyc. Pokrywę głównej
szczotki i miejsce na główną szczotkę wytrzeć miękką suchą szmatką.
PL - 97
Page 98
PL
3
1
1
2
7.4 CZYSZCZENIE SZCZOTEK BOCZNYCH
Wyjąć obie szczotki boczne, wyczyścić je i usunąć z nich
nawinięte włosy/sierść).
7.5 CZYSZCZENIE KÓŁEK
Wyczyścić przednie, lewe i prawe kółko z pomocą
narzędzia G.
UWAGA
Na osie kółek mogą się nawijać włosy/sierść i przyczepiać inne zanieczyszczenia.
Kółka należy regularnie kontrolować i czyścić.
7.6 CZYSZCZENIE CZUJNIKÓW
Po dokończeniu każdego sprzątania oczyścić czujniki z pomocą
narzędzia G (lub innego odpowiedniego).
7.7 CZYSZCZENIE PRZYSTAWKI MOPUJĄCEJ
Po każdym użyciu zdjąć przystawkę z odkurzacza. Odkurzone zabrudzenia usuń
z odpadami z gospodarstwa domowego. Ze zbiorniczka wylać nadmiar wody. Powierzchnię
przystawki mopującej czyścić miękką, wilgotną ściereczką (nie zanurzać do wody).
PL - 98
Page 99
Opłukać przystawkę mopującą pod bieżącą wodą. Mop można prać w temperaturze 40 °C.
2
1
3
4
Można również suszyć w suszarce do ubrań. Przed ponownym użyciem zaczekać na
dokładne wyschnięcie wszystkich części!
Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej
części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie
wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
8. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
W przypadku błędów czerwone światło zostanie włączone z komunikatem głosowym.
Nu. Komunikat głosowyPrzyczynaRozwiązanie
01Skontroluj lewą
szczotkę
02Skontruj prawą
szczotkę
03Skontroluj lewe kołoBłąd lewego
04Skontroluj prawe koło Błąd prawego
05Skontroluj szczotkę
główną
06Zablokowałem się,
przenieś mnie na
wolne miejsce
07Zderzak jest
zablokowany,
skontroluj
08Wyczyść czujniki
przeciwko spadnięciu
09Skontroluj czujnik
radarowy
10
Umieść mnie na równej
podłodze i włącz
11Odłącz adapter z sieci
lub odłącz robota
z sieci
12Włącz wyłącznik
główny
Błąd szczotki na
lewej stronie
Błąd szczotki na
prawej stronie
Wyjąć i wyczyścić lewą boczną
szczotkę
Wyjąć i wyczyścić prawą boczną
szczotkę
Skontrolować i wyczyścić lewe
bocznego koła
boczne koło
Skontrolować i wyczyścić prawe
bocznego koła
boczne koło
Błąd szczotkiWyjąć i wyczyścić szczotkę, pokrywę
i kanał ssania
Robot zablokował
się
Uwolnić robota przemieszczając na
wolne miejsce
Błąd zderzakaStukając w zderzak potwierdzić,
że porusza się normalnie i jest na
dobrej drodze
Błąd czujników
Skontrolować czujniki
przeciwko spadnięciu
Błąd czujnika
radarowego
Robot jest
podniesiony
Skontrolować czujnik radarowy
i restartować robota
Przemieszczenie robota na równą
powierzchnię
Po włączeniu
adaptera nacisnąć
przycisk A14
Nacisnąć przycisk
A14 kiedy robot
Włączyć wyłącznik główny A6 do
pozycji "I" (ON)
ładuje się w doku
PL - 99
PL
Page 100
PL
Jeżeli podane powyżej rozwiązania nie pomogą: Restartować robota wyłączając
i włączając przyciskiem A6.
ProblemPrzyczynaRozwiązanie
Odkurzacz kręci się
w jednym miejscu.
Odkurzacz wciąż cofa.
Odkurzacz nieustannie
uderza w przeszkody.
Odkurzacz sprząta za
krótko.
Siła ssania odkurzacza
słabnie.
Odkurzacz nie mapuje,
deformuje mapę
lub zachowuje się
chaotycznie
Odkurzacza nie można
włączyć
Nienormalne zachowanie Nieznana przyczyna
Lewe/prawe koło jest
zablokowane.
Czujniki przeciwko
spadnięciu ze schodów
są zanieczyszczone lub
uszkodzone.
Przedni zderzak
jest zablokowany
zanieczyszczeniami.
Akumulator nie jest
dostatecznie naładowany
lub kończy się jego
żywotność.
Pojemnik na śmieci
jest pełny lub są
zanieczyszczone ltry.
Zablokowany moduł
laserowy.
Rozładowany akumulatorNaładować robota.
Ekstremalna temperatura
otoczenia
Skontrolować i wyczyścić koła.
Wyczyścić czujniki. Jeżeli
problem trwa nadal, zwrócić się
do autoryzowanego warsztatu
naprawczego.
Skontrolować i wyczyścić przedni
zderzak.
Naładować całkowicie odkurzacz.
Jeżeli problem trwa nadal,
wymienić akumulator na nowy.
Skontrolować i wyczyścić
pojemnik na śmieci i ltry.
Skontrolować moduł i usunąć
ewentualne przeszkody.
Mechanizm laserowy musi się pod
modułem swobodnie obracać.
Temperatura otoczenia nie może
być niższa niż 0 °C ani wyższa
niż 50 °C.
Wypróbować wyłączenie i restart
odkurzacza.
9. SPECYFIKACJA TECHNICZNA
Odkurzacz robotyczny
Urządzenie klasy ochronyIII.
Napięcie robocze14,4 V (DC)
AkumulatorLi-Ion INR18650M
Pojemność akumulatora2900 mAh
Czas ładowania6 godz
Masa2,65 kg
WymiaryØ 330 mm x 92 mm
Zakres częstotliwości2,4 GHz
Moc wyjściowa (EIRP)15,95 dBm
Technologia bezprzewodowaWi
Deklarowany poziom mocy akustycznej wynosi 72 dB(A) re 1pW.
PL - 100
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.