Obrázky jsou pouze ilustrační; dodané příslušenství a spotřebič se mohou mírně lišit.
CZ
Obrázky sú len ilustračné; dodané príslušenstvo a spotrebič sa môžu mierne líšiť.
SK
The pictures are only illustrative, the supplied accessory and appliance may differ.
GB
HU
A képek csak illusztrációk; a tartozékok és a készülék kis mértékben eltérhetnek.
PL
Ilustracje są tylko poglądowe, załączone akcesoria i urządzenie mogą się różnić.
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ 5
CZ
II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) 7
III. POKYNY K OBSLUZE 8
IV. ÚDRŽBA 10
V. EKOLOGIE 11
VI. TECHNICKÁ DATA 11
I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA 13
SK
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA (obr. 1) 15
III. NÁVOD NA OBSLUHU 15
IV. ÚDRŽBA 18
V. EKOLÓGIA 19
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE 19
I. SAFETY WARNING 21
GB
II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES (fig. 1) 23
III. INSTRUCTIONS FOR USE 23
IV. MAINTENANCE 26
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION 27
VI. TECHNICAL DATA 27
I. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 28
HU
II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) 30
III. KEZELÉSI UTASÍTÁSOK 31
IV. KARBANTARTÁS 33
V. ÖKOLÓGIA 34
VI. MŰSZAKI ADATOK 34
I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 36
PL
II. POPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (rys. 1) 38
III. ZALECENIA DOTYCZĄCE OBSŁUGI 39
IV. KONSERWACJA 42
V. EKOLOGIA 42
VI. DANE TECHNICZNE 43
4
/ 43
Víceúčelový zastřihovač 5 v 1
eta
6345
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto
přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se
záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem
obalu dobře uschovejte.
RYA N
I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
–
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění
a údržbu prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou
starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let se musí držet mimo dosah
spotřebiče a jeho adaptéru.
–
Před výměnou příslušenství nebo přístupných části, které se při
používání pohybují, před montáží a demontáží, před čištěním nebo
údržbou, spotřebič vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice
adaptéru z el. zásuvky!
–
Jestliže je napájecí přívod adaptéru poškozen, musí být přívod
nahrazen výrobcem, jeho servisním technikem nebo podobně
kvalifikovanou osobou, aby se tak zabránilo vzniku nebezpečné
situace.
–
Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud má poškozený adaptér, jeho
přívod nebo vidlici, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil
se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do
odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
–
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el.
obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým
vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu
revizního technika, případně elektrikáře.
–
Strojek a podstavec s připojeným adaptérem se nesmí používat na
místech, kde by mohl spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu.
Pokud by strojek přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve
odpojte adaptér z el. zásuvky a až poté strojek vyjměte. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
CZ
5
/ 43
CZ
–
Vždy odpojte spotřebič od adaptéru pokud ho necháváte bez dozoru
a před montáží, demontáží nebo čištěním.
– Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší elektrické zásuvce.
Vidlici napájecího přívodu adaptéru je nutné připojit pouze do zásuvky elektrické
instalace, která odpovídá příslušným normám.
–
Síťový adaptér dodaný se spotřebičem je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte
jej pro jiné účely. Současně pro tento spotřebič používejte pouze k němu dodaný síťový
adaptér, pro dobíjení nepoužívejte jiný typ adaptéru (např. od jiného spotřebiče).
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kadeřnickém salónu nebo pro jiné komerční použití!
– Adaptér nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama!
– Spotřebič nenechávejte v chodu bez dozoru!
– Strojek, nabíjecí podstavec ani adaptér nikdy neponořujte do vody nebo jiných
tekutin (ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Udržujte spotřebič v suchu.
– Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ. Nepoužívejte
poškozené nástavce.
– V případě zablokování stříhací lišty, nebo některého ze stříhacích nástavců, je třeba
přístroj ihned vypnout a odstranit příčinu problému.
– Pravidělně kontrolujte, zda nejsou poškozeny nebo deformovány břity strojku.
– Nepokoušejte se sami přístroj opravovat.
– Speciální olej patřící ke spotřebiči uchovávejte mimo dosah dětí, nesvéprávných osob
a při jeho použití dodržujte případné pokyny uvedené na obalu!
– Není přípustné jakýmkoli způsobem upravovat povrch spotřebiče (např. pomocí
samolepicí tapety, fólie, apod.)!
– Nástavec na holení nepoužívejte, pokud je planžeta poškozena, pokud má viditelné
praskliny nebo trhliny nebo pokud je planžeta protržená.
– Při nabíjení akumulátoru je spotřebič teplý, což je naprosto normální stav.
– Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě.
– Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
– Nedobíjejte akumulátor, ze kterého uniká elektrolyt.
– Unikání elektrolytu z akumulátoru je zapříčiněno přetěžováním spotřebiče nebo používáním
spotřebiče za extrémně vysokých teplot. Pokud se elektrolytem potřísníte, omyjte
zasažené místo vodou a mýdlem a opláchněte citrónovou šťávou s octem. Při zasažení
očí vyplachujte zasažené oko po dobu několika minut čistou vodou a ihned vyhledejte
lékařskou pomoc.
– Nevystavujte akumulátor teplotám vyšším než 50 °C. Předcházíte tak poškození
akumulátoru.
– Strojek ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů (neplatí pro nástavec B3).
– Při použití střihacího nástavce bez nasazeného hřebenového nástavce buďte opatrní,
břity jsou ostré.
– Nepoužívejte strojek během koupání, sprchování nebo saunování a pro stříhání mokrých
nebo umělých vlasů.
– Strojek není určen pro úpravu srsti zvířat.
– Nikdy nenabíjejte strojek na přímém slunci nebo blízko zdrojů tepla, a pokud je teplota
pod 10 °C nebo nad 40 °C.
– Strojek neodkládejte na horké tepelné zdroje (např. kamna, sporák, radiátor atd.).
6
/ 43
CZ
– Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte, čímž se
odstraní ztuhlost mazacího tuku v ložiskách a zachová se mechanická pevnost dílů
z plastu.
– Zapnutý strojek nepokládejte na měkké povrchy (např. postel, ručníky, povlečení,
koberce), mohlo by dojít k poškození těchto věcí nebo spotřebiče.
– Zabraňte tomu, aby napájecí přívod adaptéru volně visel přes hranu pracovní desky, kde
by na něho mohly dosáhnout děti.
– Pravidelně kontrolujte stav napájecího přívodu adaptéru.
– Napájecí přívod adaptéru nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty,
otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
– V případě potřeby použití prodlužovacího přívodu je nutné, aby nebyl poškozen
a vyhovoval platným normám.
– Ihned po použití strojek vypněte, nechte vychladnout a uložte ho na suché místo, mimo
dosah dětí a nesvéprávných osob.
– Nezasouvejte nástavec na zastřihávání chloupků v nose a uchu B3 do nosu nebo ucha
hlouběji než 0,5 cm.
– Během normálního provozu se akumulátory nevyjímají. Akumulátory vyjměte pouze
pokud má být spotřebič zlikvidován (viz odst. V. EKOLOGIE).
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán v tomto
návodu!
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech, nebo výrobku, jsou
přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání přístroje, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
–
Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem
a příslušenstvím (např. poranění, poškození spotřebiče, požár atd.) a není odpovědný
ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění.
B1 – velký střihací nástavec B4 – nástavec na holení
B2 – malý střihací nástavec B5 – úzký mini nástavec
B3 – nástavec na zastřihávání chloupků v nose a uchu
C – hřebenové nástavce
C1a/b – hřebenové nástavce pro velký stříhací nástavec B1 (1 – 10 mm / 11 – 20 mm)
C2 – hřebenový nástavec pro malý stříhací nástavec B2 (1 – 5 mm)
Předtím, než budete moci přístroj řádně použít, je potřeba nabít jeho akumulátor. Doba
chodu přístroje na jedno nabití se odvíjí od použitého nástavce a v závislosti na zatížení.
U velkého stříhacího nástavce se doba chodu pohybuje přibližně okolo 90 minut.
U menších nástavců je pak tato doba delší.
Nabíjení
– Před prvním použitím či pokud jste zastřihovač dlouho nepoužívali, jej úplně nabijte.
– Výkon akumulátoru zůstane nejlepší, když jej budete nabíjet po úplném vybití.
– Nabíjení v teplotách pod 10 °C a nad 40 °C nepříznivě ovlivňuje životnost akumulátoru.
– Neustálé nabíjení zastřihovače sníží životnost akumulátoru.
1) Ujistěte se, že je zastřihovač vypnutý.
2) Nabíjení: konektor pro nabíjení zapojte přímo do zdířky (A4), nebo do stojanu
a držáku příslušenství (viz obr. 2), do kterého zastřihovač vložte (do zdířky D5).
3) Adaptér zapojte do jakékoliv odpovídající el. zásuvky 230 V. Používejte pouze originální
adaptér.
4) Úplné nabití zastřihovače trvá zhruba 1 hodinu.
5) Nepřekračujte stanovenou dobu nabíjení! Nabíjení je signalizování svitem symbolu
plné nabití pak trvalým svitem symbolu akumulátoru.
6) Po nabití odpojte adaptér z el. zásuvky a až poté konektor ze strojku.
Optimalizujte životnost akumulátoru
– Nenabíjejte jej déle než 1 hodinu.
– Nenechávejte v přístroji připojený kabel.
– Při nabíjení nebo provozu strojku dochází k zahřátí přístroje, což je normální.
Sestavení
Nejprve si zvolte, jaký nástavec chcete pro účely zastřihování použít. K dispozici máte
5 různých stříhacích nástavců, které mají různé možnosti použití. Všechny tyto stříhací
nástavce (B1, B2, B3, B4, B5) se na zastřihovač nasazují stejným způsobem. Postupujte
podle obr. 3. Pro odejmutí nástavce postupujte opačným způsobem.
Na stříhací nástavce B1 a B2 je možné použít hřebenové nástavce s různou délkou střihu.
Všechny tyto hřebenové nástavce C se nasazují stejným způsobem (postupujte podle obr. 4).
Pro odejmutí hřebenového nástavce postupujte opačným způsobem (obr. 4).
Návod k použití (obr. 5)
Stříhání
– Zastřihovač lze provozovat s připojeným přívodem adaptéru k el. síti nebo pouze na
nabitý akumulátor. V případě, že se při stříhání nějaký stříhací nástavec B zablokuje
(nebo břity A3), je nutné strojek ihned vypnout a odstranit příčinu tohoto zablokování.
– Zastřihovač se zapíná a vypíná pomocí spínače A1. Zastřihovač zapněte až poté,
co jsou všechny nástavce řádně nasazeny a jste připraveni ke stříhání. Po použití
zastřihovač ihned vypněte.
– Před prvním použitím doporučujeme promazat břity přiloženým olejem D4.
– Doporučujeme, aby hlava osoby jejíž vlasy se chystáte stříhat byla na úrovni Vaší hrudi
tak, jsou všechny části hlavy jasně viditelné a ve snadném dosahu.
– Zastřihovač používejte pouze na suché vlasy.
– Nepoužívejte na čerstvě umyté vlasy.
8
/ 43
– Před stříháním vlasy učešte po směru růstu.
– Nejlepšího výsledku dosáhnete, když budete zařízením pohybovat pomalu proti směru
růstu vlasů.
– Při funkci přístroje svítí symloly
akumulátoru na minimum, začne symbol
To je signál k tomu, abyste dali akumulátor nabít.
Stříhání s hřebenovými nástavci
Pro stříhání vlasů máte k dispozic 3 druhy hřebenových nástavců C, podle použitého
stříhacího nástavce (B1, B2).
1) Zvolte si jeden ze dvou stříhacích nástavců (B1, B2), na který poté můžete příslušné
nasazovat hřebenové nástavce C podle požadované délky střihu. Tento nástavec řádně
nasaďte.
2) Podle zvolené velkosti stříhacího nástavce nasaďte požadovaný hřebenový nástavec
C. Poté zastřihovač zapněte (hřebenové nástavce C1a/b nemají fixní velikost střihu,
nýbrž ji lze podle potřeby nastavit v rozsahu 1 – 20 mm).
3) Pokud stříháte poprvé, začněte stříhat s nástavcem o maximální délce, abyste předešli
nechtěnému, příliš krátkému střihu. Až se s nastaveními seznámíte, použijte případně
nástavce C2 s menší délkou střihu (hřebenový nástavec C2 nemá fixní velikost střihu,
nýbrž ji lze podle potřeby nastavit v rozsahu 1 – 5 mm).
4) Ujistěte se, že plochá část hřebenového nástavce se vždy zcela dotýká pokožky, jen
tímto způsobem dosáhnete nejlepších výsledků.
5) K dosažení rovného střihu pohybujte zastřihovačem pomalu po povrchu hlavy
v různých směrech.
6) Zastřihovačem vždy pohybujte proti směru růstu vlasů.
7) Každé místo přejeďte několikrát, aby se opravdu ustřihly všechny vlasy, které ustřiženy
být měly.
9) Zastřihovač vypněte a sundejte z něj hřebenový nástavec. Vlasy z hřebenového
nástavce vyfoukněte či vytřepejte.
na displeji A2 modře, jakmile však klesne výkon
blikat 10krát přerušovaně modrou barvou.
CZ
Úprava bez hřebenového nástavce na zastřihování vlasů
Zvolte vhodný nástavec na zastříhávání B1, nebo B2, podle vámi požadované velikosti
střihu. Pro přesnější tvarování a zastřižení můžete použít i úzký mini nástavec B5.
1) Hřebenový nástavec sundejte (pokud je nasazen). Při stříhání bez hřebenového nástavce
dejte pozor, protože zapnutý zastřihovač takto ustřihne veškeré vlasy, kterých se dotkne.
2) Při úpravě kontur kolem uší nahněte zastřihovač tak, aby se pouze jeden okraj
nástavce dotýkal konečků vlasů.
3) Při úpravě týlu, krku či vlasové linky otočte zastřihovač tak, aby nástavec směřoval dolů.
4) Při úpravě kotlet otočte zastřihovač tak, aby nástavec směřoval dolů.
Zastřihování chloupků v nose
1) Ujistěte se, že je vnitřek nosu čistý.
2) Nasaďte nástavec na zastřihování chloupků v nose, uších B3.
3) Zastřihovač zapněte a špičku nástavce vložte do nosní dírky.
4) K odstranění nežádoucích chloupků pomalu pohybujte špičkou dovnitř a ven
a zároveň s ní otáčejte. Nejlepšího výsledku dosáhnete, když se bude strana špičky
dotýkat kůže. To zredukuje lechtání, které se při zastřihování chloupků v nose objevuje.
5) Zastřihovač vypněte. Po každém použití nástavec očistěte.
9
/ 43
CZ
POZOR
!
Nezastrkávejte špičku do nosní dírky více než 5 mm.
Zastřihování chloupků v uchu
1) Vyčistěte vnější oblast ucha a ušní kanálek. Ujistěte se, že zde není maz.
2) Nasaďte nástavec na zastřihování chloupků v nose, uších B3.
3) K odstranění chloupků přesahujících z ucha zapněte zastřihovač a pohybujte jeho
špičkou kolem okraje ucha.
4) Opatrně vložte špičku do vnějšího ušního kanálku.
5) Vypněte zastřihovač. Po každém použití nástavec očistěte.
!
POZOR
Nezastrkávejte špičku do ucha více než 5 mm, mohlo by dojít k poškození ušního
bubínku.
Holicí strojek
1) Nasaďte nástavec na holení B4 na jednotku zastřihovače.
2) Před použitím holicího strojku vždy zkontrolujte, jestli není poškozen. Pokud na holicím
strojku naleznete poškození, nepoužívejte jej, jelikož by mohlo dojít ke zranění.
Nepoužívejte holicí strojek, dokud nebude opraven. Holicí strojek jemně přitiskněte na
pokožku. Netlačte příliš silně.
Zastřižení vousů
Zvolte vhodný nástavec na zastříhávání B1 nebo B2, podle vámi požadované velikosti střihu.
1) Před stříháním vousy nepatrně navlhčete a pročešte hřebenem.
2) Vyznačte si strojkem linii vousů a odstříhejte vousy přesahující tuto linii z vnějšího obvodu.
3) Pokud chcete dosáhnout rovnoměrného sestřihu vousů, použijte jeden z hřebenových
nástavců C nebo zastřihujte opatrně konce po částech přes hřeben tak, že hřeben
posouváte vousy směrem nahoru. Postup opakujte v celé oblasti vousů.
4) Po dokončení zastřihování oholte partie kolem vousů běžným způsobem.
5) Pro přesnější tvarování a zastřižení můžete použít úzký mini nástavec B5.
Zastřižení knírku
Zvolte vhodný nástavec na zastříhávání B1, nebo B2, podle vámi požadované velikosti střihu.
1) Před stříháním knírek nepatrně navlhčete a pročešte hřebenem.
2) Pro dosažení rovnoměrného sestřihu knírku, zastřihujte opatrně konce přes hřeben.
3) Pro přesnější tvarování a zastřižení můžete použít úzký mini nástavec B5.
IV. ÚDRŽBA
Před každou údržbou spotřebič vypněte, případně odpojte adaptér z el. zásuvky!
Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky! Povrch strojku otírejte měkkým vlhkým
hadříkem.
Čištění břitů (obr. 6)
Všechny břity B očistěte přiloženým štětečkem. Pokud jsou břity hodně znečištěny, můžete
ze strojku odejmout nástavec s břity a očistit pod tekoucí vodou.
10
/ 43
CZ
Po důkladném vysušení vložte nástavec s břity opačným způsobem zpět do strojku. Abyste
strojek udrželi v dokonalém stavu, je nutné ostří vždy po použití promazat olejem, který je
součástí balení. Nepoužívejte olej na vlasy, vazelínu nebo olej smíchaný s benzínem nebo
jakýmkoliv jiným rozpouštědlem, protože po odpaření by tuhé složky takovéhoto mazadla
mohly zpomalovat chod ostří.
Uložení
Strojek uložte na suchém bezprašném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob.
K tomuto účelu můžete použít stojánek pro příslušenství (viz obr. 2A).
V. EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na
výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na
výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické
výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem správné
likvidace výrobku jej odevzdejte na určených sběrných místech, kde budou přijaty
zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje
a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské
zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si
vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa (www.elektrovin.cz).
Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy
uděleny pokuty. Tento spotřebič je vybaven Li ion akumulátorem s dlouhou životností. Pro
ochranu životního prostředí je nutné po ukončení životnosti spotřebiče vybitý akumulátor
z něho demontovat. Odpojte od elektrické energie, vyšroubujte šrouby (viz obr. 2B),
odejměte kryt, odpojte přívody a akumulátor vyjměte. Akumulátor vhodným způsobem,
prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí, bezpečně zlikvidujte.
Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
VI. TECHNICKÁ DATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku
Celková hmotnost (kg) 0,12
Hmotnost strojku (kg) 0,085
Spotřebič / Adaptér třídy ochrany III. / II.
Rozměry (V x D x Š) 36 x 159 x 40 mm
(s velkým stříhacím nástavcem bez hřebenových nástavců)
Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 69 dB(A) re 1pW.
Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku
vyhrazena výrobcem.
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu
jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu
používání akumulátoru.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
11
/ 43
CZ
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545
nebo na internetové adrese www.eta.cz.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných
tekutin.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. – Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo
dosah dětí. Sáček není na hraní.
Olej: Vyvarujte se kontaktu s očima, nepít, držet dále od dětí a nesvéprávných osob!
Symbol
znamená UPOZORNĚNÍ.
Nepoužívejte spotřebič v blízkosti van, sprch, umyvadel nebo jiných nádob
obsahujících vodu.
12
/ 43
SK
Viacúčelový zastrihávač 5 v 1
eta
6345
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto
prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so
záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením
obalu dobre uschovajte.
RYA N
I. VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu
užívateľovi spotrebiča.
—
Spotrebič nepoužívajte, ak má poškodený adaptér jeho prívod ak
nepracuje správne, ak spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do
vody. V takýchto prípadoch odneste spotrebič do špecializovaného
servisu, aby preverili jeho bezpečnosť a funkčnosť.
—
Tento spotrebič môžu používať deti vo veku 8 rokov a staršie
a osoby so zníženými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami
alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom
alebo boli poučené o používaní tohto spotrebiča bezpečným
spôsobom a porozumeli prípadným nebezpečenstvám. Deti
si so spotrebičom nesmú hrať. Čistenie a údržbu vykonávanú
užívateľom nesmú vykonávať deti bez dozoru.
8 rokov sa musia
—
Ak je napájací prívod od adaptéra je poškodený, musí byť nahradený
držať mimo dosah spotrebiča a jeho adaptéru.
Deti mladšie ako
výrobcom, jeho servisným technikom alebo podobne kvalifikovanou
osobou, aby sa tak zabránilo vzniku nebezpečnej situácie.
—
Pred výmenou príslušenstva alebo prístupných časti, ktoré sa pri
používaní pohybujú, pred montážou a demontážou, pred čistením
alebo údržbou, spotrebič vypnite a odpojte od el. siete vytiahnutím
vidlice adaptéra z el. zásuvky!
—
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame inštalovať do
elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD)
s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA.
Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
— S
trojček a podstavec s pripojeným adaptérom sa nesmie používať na
miestach, kde by mohol spadnúť do vane, umývadla alebo bazénu.
Ak by strojček do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr
vytiahnite adaptér z elektrickej zásuvky a až potom strojček vyberte.
V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného
servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
13
/ 43
SK
—
Vždy odpojte spotrebič od adaptéra ak ho nechávate bez dozoru
a pred montážou, demontážou alebo čistením.
— Skontrolujte, či údaj na typovom štítku zodpovedá napätiu vo vašej elektrickej zásuvke.
Vidlicu napájacieho prívodu treba pripojiť do správne zapojenej a uzemnenej zásuvky
podľa STN!
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie je
konštruovaný pre kadernícke salóny alebo na komerčné používanie!
— Adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami!
— Spotrebič nenechávajte v činnosti bez dozoru!
— Strojček, nabíjací podstavec ani adaptér nikdy neponárajte (ani čiastočne)
do vody a iných tekutín ani neumývajte pod tečúcou vodou!
— Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Nepoužívajte
poškodené nadstavce.
— Sieťový adaptér dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte
ho na iné účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte len k nemu dodaný sieťový
adaptér, pre dobíjanie nepoužívajte iný typ adaptéra (napr. od iného spotrebiča).
— Strojček ani príslušenstvo (neplatí pre nadstavec B3) nevsúvajte do žiadnych telesných
otvorov.
— Pri použití strojčeka bez nasadeného nadstavca buďte opatrný, brity sú ostré.
— Nepoužívajte strojček počas kúpania, sprchovania alebo saunovania a pre strihanie
mokrých alebo umelých vlasov.
— V prípade zablokovania strihacie lišty, alebo niektorého zo strihacích nadstavcov,
je potrebné prístroj okamžite vypnúť a odstrániť príčinu problému.
— Pravidelne kontrolujte, či nie sú poškodené alebo deformované brity strojčeka.
— Nepokúšajte sa sami prístroj opravovať.
— Špeciálny olej patriaci k spotrebiču uchovávajte mimo dosahu detí, nesvojprávnych osôb
a pri jeho použití dodržujte prípadné pokyny uvedené na obale!
— Nie je prípustné akýmkoľvek spôsobom upravovať povrch spotrebiča (napr. pomocou
samolepiacej tapety, fólie, apod)!
— Nadstavec na holenie nepoužívajte, ak je planžeta poškodená, ak má viditeľné praskliny
alebo trhliny alebo ak je planžeta pretrhnutiu.
— Pri nabíjaní akumulátora je spotrebič teplý, čo je úplne normálny stav.
— Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri bežnej izbovej teplote.
— Akumulátor neodhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
— Nedobíjajte akumulátor, z ktorého uniká elektrolyt.
— Unikanie elektrolytu z akumulátora je zapríčinené preťažovaním spotrebiče alebo
používaním spotrebiča za extrémne vysokých teplôt. Ak sa elektrolytom potrite, umyte
zasiahnuté miesto vodou a mydlom a opláchnite citrónovou šťavou s octom.
Pri zasiahnutí očí vyplachujte zasiahnuté oko po dobu niekoľkých minút čistou vodou
a ihneď vyhľadajte lekársku pomoc.
— Nevystavujte akumulátor teplotám vyšším ako 50 °C. Predchádzate tak poškodeniu
akumulátora.
— Nikdy nenabíjajte strojček na priamom slnku alebo blízko zdrojov tepla, a pokiaľ je teplota
pod 10 °C alebo nad 40 °C.
— Strojček neodkladajte na horúce tepelné zdroje (napríklad kachle, sporák, radiátor).
— Udržujte spotrebič v suchu.
— Zapnutý strojček neodkladajte na mäkké povrchy (napríklad posteľ, uteráky, bielizeň,
koberce).
14
/ 43
SK
— Strojček nie je určený na úpravu srsti zvierat.
— Ak bol strojček skladovaný pri nižších teplotách, najskôr ho nechajte aklimatizovať.
Odstráni sa tým stuhnutosť mazacieho tuku v ložiskách a zachová sa mechanická
pevnosť plastových dielov.
— Pravidelne kontrolujte stav napájacieho prívodu adaptéra.
— Nenechávajte visieť napájací prívod adaptéra cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
— V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený
a vyhovoval platným normám.
— Po použití strojček vypnite, nechajte vychladnúť a uložte ho na suché miesto, mimo
dosahu detí a nesvojprávnych osôb.
— Počas normálnej prevádzky sa akumulátory zo strojčeka nevyberajú. Akumulátory
vyberte iba vtedy, pokiaľ má byť spotrebič zlikvidovaný (pozri text V. EKOLÓGIA).
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený a opísaný
v tomto návode!
— Nezastrkávajte strihací nadstavec B3 ná do nosnej dierky alebo ucha viac ako 5 mm.
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku, sú preložené
a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade s návodom na
obsluhu, existuje riziko poranenia.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym zaobchádzaním so
spotrebičom a príslušenstvom (napríklad poranenie, poškodenie spotrebiča, požiar)
a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených
bezpečnostných upozornení.
II. OPIS SPOTREBIČA A PRÍSLUŠENSTVA
A — zastrihávač
A1 — spínač 0/I A3 — brity
A2 — displej/kontrolné svetlo A4 — zdierka pre napájanie
B — strihacie nadstavce
B1 — veľký strihací nadstavec B4 — nadstavec na holenie
B2 — malý strihací nadstavec B5 — úzky mini nadstavec
B3 — nadstavec na zastrihávanie chĺpkov v nose a uchu
C — hrebeňové nástavce
C1a/b — hrebeňové nástavce pre veľký strihací nadstavec B1 (1 — 10 mm /
11 — 20 mm)
C2 — hrebeňové nástavce pre malý strihací nadstavec B2 (1 — 5 mm)
Predtým, než budete môcť prístroj riadne použiť, je potrebné nabiť jeho batérie. Doba
chodu prístroja na jedno nabitie sa odvíja od použitého nástavca a v závislosti na zaťažení.
U veľkého strihacieho nástavca sa doba chodu pohybuje približne okolo 90 minút.
U menších nástavcov je potom táto doba výrazne dlhšia.
15
/ 43
SK
Nabíjanie
— Pred prvým použitím, alebo ak ste zastrihávač dlho nepoužívali, prístroj úplne nabite.
— Výkon akumulátora zostane najlepší, keď ho budete nabíjať po úplnom vybití.
—
Nabíjanie v teplotách pod 10°C a nad 40°C nepriaznivo ovplyvňuje životnosť akumulátora.
— Neustále nabíjanie zastrihávača zníži životnosť akumulátora.
1) Uistite sa, že je zastrihávač vypnutý.
2) Nabíjanie: konektor pre nabíjanie zapojte priamo do zásuvky A4, alebo do stojanu
a držiaka príslušenstva (pozri obrázok 2), do ktorého zastrihávač vložte (do zdierky D5).
3) Adaptér zapojte do akejkoľvek zásuvky 230 V. Používajte iba originálny adaptér.
4) Úplné nabitie zastrihávača trvá zhruba 1 hodinu.
5) Neprekračujte stanovenú dobu nabíjania! Nabíjanie je signalizované svitom symbolu
, plné nabitie potom trvalým svitom symbolu akumulátora.
6) Po nabití odpojte adaptér z el. zásuvky a až potom konektor zo strojčeka.
Optimalizujte životnosť batérie
— Nenabíjajte ho dlhšie než 1 hodinu.
— Nenechávajte v prístroji zapojený kábel.
— Pri nabíjaní alebo prevádzke strojčeka dochádza k zahriatiu prístroja, čo je normálne.
Zostavenie
Najskôr si zvoľte, aký nástavec chcete pre účely zastrihávania použiť. K dispozícii máte
5 rôznych strihacích nadstavcov, ktoré majú rôzne možnosti použitia. Všetky tieto strihacie
nástavce (B1, B2, B3, B4, B5) sa na zastrihávač nasadzujú rovnakým spôsobom.
Postupujte podľa obr. 3. Pre odobratie nástavca postupujte opačným spôsobom.
Na strihacie nadstavce B1 a B2 je možné použiť hrebeňové nástavce s rôznou dĺžkou strihu.
Všetky tieto hrebeňové nástavce C sa nasadzujú rovnakým spôsobom (postupujte podľa
obr. 4). Pre odobratie hrebeňového nástavca postupujte opačným spôsobom (obr. 4).
Použivanie
Strihanie vlasov
— Zastrihávač je možné prevádzkovať na sieť pripojeným prívodom adaptéra k el. sieti
alebo iba na nabitý akumulátor. V prípade, že sa pri strihaní nejaký strihací nadstavec
B zablokuje, (alebo brity A3), je nutné strojček ihneď vypnúť a odstrániť príčinu tohto
zablokovania.
— Zastrihávač sa zapína a vypína pomocou spínača A1. Strihač zapnite až potom, čo sú
všetky nástavce riadne nasadené a ste pripravení na strihanie. Po použití zastrihávač
ihneď vypnite.
— Pred prvým použitím odporúčame premazať brity priloženým olejom D4.
— Pred strihaním sa uistite, že je hlava osoby, ktorej vlasy sa chystáte strihať, na úrovni
Vašej hrudi tak, aby boli všetky časti jeho/jej hlavy jasne viditeľné a v dosahu.
— Zastrihávač používajte iba na suché vlasy.
— Nepoužívajte na čerstvo umyté vlasy.
— Pred strihaním vlasy učešte v smere rastu.
— Najlepší výsledok dosiahnete, keď budete zariadením pohybovať pomaly proti smeru
rastu vlasov.
(obr. 5).
16
/ 43
— Pri funkcii prístroja svieti symboly na displeji A2 modro, akonáhle však klesne
výkon akumulátora na minimum, začne symbol
blikať 10-krát prerušovane modrou
farbou. To je signál k tomu, aby ste dali akumulátor nabiť.
Strihanie s hrebeňovým nástavcom
Pre strihanie vlasov máte k dispozícií 3 druhy hrebeňových nástavcov C, podľa použitého
strihacieho nástavca (B1, B2).
1) Zvoľte si jeden z dvoch strihacích nadstavcov (B1, B2), na ktorý potom môžete
nasadzovať hrebeňové nadstavce C podľa požadovanej dĺžky strihu. Tento nadstavec
riadne nasaďte.
2) Podľa zvolenej velkosti strihacieho nástavca nasaďte požadovaný hrebeňový
nadstavec C. Potom zastrihávač zapnite, (hrebeňové nadstavce C1a/b nemajú fixnú
veľkosť strihu, ale ju možno podľa potreby nastaviť v rozsahu1 — 20 mm).
3) Ak striháte prvýkrát, začnite strihať s nástavcom o maximálnej dĺžke, aby ste predišli
nechcenému príliš krátkemu strihu. Až sa s nastaveniami zoznámite, použite prípadne
nástavce C2 s menšou dĺžkou strihu (hrebeňový nadstavec C2 nema fixnú veľkosť
strihu, ale ju možno podľa potreby nastaviť v rozsahu 1 — 5 mm).
4) Uistite sa, že plochá časť hrebeňového nástavca sa vždy úplne dotýka pokožky, len
týmto spôsobom dosiahnete najlepšie výsledky.
5) Na dosiahnutie rovného strihu pohybujte zastrihávačom pomaly po povrchu hlavy
v rôznych smeroch.
6) Zastrihávačom vždy pohybujte proti smeru rastu vlasov.
7) Každé miesto prejdite niekoľkokrát, aby naozaj odstrihli všetky vlasy, ktoré odstrihnuté
byť mali.
8) Zastrihávač vypnite a dajte z neho dolu hrebeňový nástavec. Vlasy z hrebeňového
nástavca vyfúknite alebo vyklepte.
SK
Úprava bez hrebeňového nástavca na zastrihovanie vlasov
Zvoľte vhodný nadstavec na zastrihávanie B1, alebo B2, podľa vami požadovanej veľkosti
strihu. Pre presnejšie tvarovanie a zastrihávanie môžete použiť aj úzky mini nadstavec B5.
1) Hrebeňový nástavec zložte (ak je nasadený). Pri strihaní bez hrebeňového nástavca
dajte pozor, pretože zapnutý zastrihávač takto odstrihnite všetky vlasy, ktorých sa dotkne.
2) Pri úprave kontúr okolo uší nahnite zastrihávač tak, aby sa iba jeden okraj nástavca
dotýkal končekov vlasov.
3) Pri úprave zátylku, krku či vlasovej linky otočte zastrihávač tak, aby nástavec smeroval dole.
4) Pri úprave bokombrád otočte zastrihávač tak, aby nástavec smeroval dole.
i
Poznámka
Pre jemnejšie nastavenie strihu môžete použiť aj prepínač dĺžky strihu britov A4.
Zastrihovanie chĺpkov v nose
1) Uistite sa, že je vnútrajšok nosu čistý.
2) Nasaďte nástavec na zastrihovanie chĺpkov v nose, ušiach B3.
3) Zastrihávač zapnite a špičku nástavca vložte do nosnej dierky.
4) Na odstránenie nežiaducich chĺpkov pomaly pohybujte špičkou dovnútra a von
a zároveň s ňou otáčajte. Najlepší výsledok dosiahnete, keď sa bude strana špičky
dotýkať kože. To zredukuje šteklenie, ktoré sa pri zastrihovaní chĺpkov v nose objavuje.
17
/ 43
SK
5) Zastrihávač vypnite. Po každom použití nástavec očistite.
Zastrihovanie chĺpkov v uchu
1) Vyčistite vnútornú oblasť ucha a ušný kanálik. Uistite sa, že tu nie je maz.
2) Nasaďte nástavec na zastrihovanie chĺpkov v nose, ušiach na zastrihávač B3.
3) Na odstránenie chĺpkov presahujúcich z ucha zapnite zastrihávač a pohybujte jeho
špičkou okolo okraju ucha.
4) Opatrne vložte špičku do vnútorného ušného kanáliku.
5) Vypnite zastrihávač. Po každom použití nástavec očistite.
POZOR
Nezastrkávajte špičku do ucha viac než 5 mm, mohlo by dôjsť k poškodeniu ušného
bubienku.
!
Holiaci strojček
1) Nasaďte nadstavec na holenie B4 na jednotku zastrihávača.
2) Pred použitím holiaceho strojčeka vždy skontrolujte, či nie je poškodený. Ak na
holiacom strojčeku nájdete poškodenie, nepoužívajte ho, pretože by mohlo dôjsť
k zraneniu. Nepoužívajte holiaci strojček, kým nebude opravený.
Mini holiaci strojček jemne pritlačte na pokožku. Netlačte príliš silno.
Zastrihovanie brady
Zvoľte vhodný nadstavec na zastrihávanie B1, alebo B2, podľa vami požadovanej veľkosti strihu.
1) Pred strihaním fúzy na brade trocha navlhčite a prečešte hrebeňom.
2) Vyznačte si strojčekom líniu brady a strihajte fúzy presahujúce túto líniu.
3) Pokiaľ chcete dosiahnuť rovnomerný zostrih fúzov na brade, použite jeden
z nadstavcov C alebo zastrihujte opatrne konce po častiach cez hrebeň tak, že hrebeň
posúvate po fúzoch smerom nahor. Postup opakujte v celej oblasti brady.
4) Po dokončení zastrihovania ohoľte partie okolo brady bežným spôsobom.
5) Pre presnejšie tvarovanie a zastrihávanie môžete použiť úzky mini nadstavec B5.
Zastrihovanie fúzov
Zvoľte vhodný nadstavec na zastrihávanie B1, alebo B2, podľa vami požadovanej veľkosti strihu.
1) Pred strihaním fúzy trocha navlhčite a prečešte hrebeňom.
2) Pre dosiahnutie rovnomerného zostrihu fúzov, zastrihujte opatrne konce cez hrebeň.
3) Pre presnejšie tvarovanie a zastrihávanie môžete použiť úzky mini nadstavec B5.
IV. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred každou údržbou spotrebič vypnite, prípadne odpojte adaptér z elektrickej
zásuvky! Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky! Povrch strojčeka čistite
mäkkou vlhkou handričkou.
Čistenie britov
Všetky brity B očistite priloženým štetcom. Pokiaľ sú brity veľmi znečistené, môžete zo
strojčeka odobrať celý strihací nadstavec a očistiť ho pod tečúcou vodou. Po dôkladnom
oschnutí vložte nadstavec s britmi opačným spôsobom späť do strojčeka. Aby ste strojček
udržali v dokonalom stave, je nutné brity vždy po použití premazať olejom, ktorý je
súčasťou balenia.
(obr. 6).
18
/ 43
SK
Nepoužívajte olej na vlasy, vazelínu alebo olej zmiešaný s benzínom alebo akýmkoľvek
iným rozpúšťadlom, pretože po odparení by tuhé zložky takéhoto mazadla mohli spomaliť
chod britov.
Uloženie
Strojček uložte na suchom mieste mimo dosahu detí a nesvojprávnych osôb. K tomuto
účelu môžete použiť stojanček pre príslušenstvo (viď obr. 2A).
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na
spôsobe používania akumulátora.
V. EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité
na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené
symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo
elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom
správnej likvidácie výrobku ich odovzdajte na k tomu určených zberných miestach, kde budú
prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie
a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti
si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta (viď.www.envidom.sk).
Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi
udelené pokuty. Tento spotrebič je vybavený
skončení životnosti spotrebiča vybitý akumulátor demontujte. Odpojte od elektrickej energie,
vyskrutkujte skrutky (viď obr. 2B) a otvorte kryt akumulátora, odpojte prívody a akumulátor
vyberte. Akumulátor zlikvidujte prostredníctvom špecializovanej zbernej siete. Akumulátor
nikdy nelikvidujte spálením!
Li ion
akumulátorom s dlhou životnosťou. Po
VI. TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku výrobku
Celková hmotnosť (kg) 0,12
Hmotnosť strojčeka (kg) 0,085
Spotrebič / Adaptér triedy ochrany III. / II.
Rozmery (V x D x Š) 36
nástavcov).
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je 69 dB, čo predstavuje hladinu „A“
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.
Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu
výrobku je vyhradená výrobcom.
x 159 x 40
mm (veľký strihací nadstavec bez hrebeňových
19
/ 43
SK
Výmenu súčiastok, ktorá vyžaduje zásah do elektrických častí spotrebiča, musí
vykonať špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na
záručnú opravu!
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE:
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. — Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto
vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko
odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
Olej: Vyvarujte sa kontaktu s očami, nepiť, držať ďalej od detí a nesvojprávnych osôb!
Symbol znamená UPOZORNENIE.
Nepoužívajte spotrebič v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel alebo iných nádob
obsahujúcich vodu.
20
/ 43
GB
Multi-purpose clipper 5 in 1
eta
6345
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions
carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
RYA N
I. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other
user of the appliance.
– Check whether the data on the type label correspond with the voltage in your socket.
–
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not
be made by children without supervision. Children younger than 8
years must be kept out of reach of the appliance and its charger.
– Before replacing accessories or accessible parts, which move
during operation, before assembly and disassembly, before
cleaning or maintenance, turn off the appliance and disconnect it
from the mains by pulling the charger from the power socket!
–
If the power cord of the charger is corrupted, it has to be replaced by
the manufacturer, its service technician or a similarly qualied person
so as to prevent dangerous situations.
– Never use the appliance if its power cord or charger is damaged, if
it does not work properly, if it fell down and was damaged and it is
leaking. In this case take the appliance to a special service to check
its safety and proper function.
–
For additional protection we recommend installation of current
protection (RCD) with the nominal release current not exceeding
30 mA. Ask a control technician or an electrician for advice.
– Always unplug the appliance from charger if you leave it unattended
and before assembly, disassembly or cleaning.
– The appliance is intended for use in households only and for similar use! It is not
designed for use in hair salons or for other commercial use!
– Do not put or take out the plug to or from a socket with wet hands!
– Do not let the appliance in operation without supervision!
– Never immerse the appliance, the charging dock or the adaptor in water or other liquids
(not even partly) and never wash in running water!
– Use only the accessories designed for this type. Do not use damaged adapters.
21
/ 43
GB
– Never tuck the appliance or the accessories into any body holes, (does not apply to B3)
– The trimmer and the stand with the plugged adapter must not be used at places where it could
fall into a bath tub, a wash basin or a swimming pool. If the trimmer fell to water anyway, do not
take it out! First of all, unplug the adapter from the socket and only then remove the trimmer. In
this case take the appliance to a special service to check its safety and proper function.
– Be careful in using the appliance without a set adapter, the blades are sharp.
– Do not use the appliance while having a bath, having a shower or taking a sauna and for
trimming wet or artificial hair.Keep the appliance dry.
– The appliance is not intended for styling animal hairs.
– Never charge the appliance in direct sunlight or close to heat sources and if the
temperature is below 10 °C or above 40 °C. If the appliance is fully loaded (all the control
lights are permanently on), unplug the charging device.
– In case the cutting lath or one of the cutting attachments gets blocked, the appliance must
be turned off immediately and the cause removed.
– Check regularly, if the blades are not damaged or deformed.
– Do not attempt to repair the appliance yourself.
– Keep the special oil bundled with the device out of reach of children, persons insane. Heed
the instructions written on the package when handling!
– It is not allowed to alter the surface of the appliance in any way (e.g. sticker, foil etc.)!
– Do not use the appliance if the razor strip has been damaged, has visible fissures or if the
strip is torn.
– The appliance gets hot when charging which is absolutely normal.
– Charge the battery in temperature close to room temperature.
– Do not dispose the battery into fire. There is a risk of explosion!
– Do not charge a battery which is leaking electrolyte.
– Electrolyte leaking from a battery is caused by overloading the appliance or using it in
extremely high temperatures. If you spill electrolyte on yourself, wash the area with water
and soap and rinse with lemon juice with vinegar. If the liquid got into your eyes, wash the
eye with fresh water for several minutes and find medical help immediately.
– Do not expose the battery to temperatures higher than 50 °C to prevent damaging the
battery.
– Do not put the trimmer on hot heat sources (e. g. oven, stove, radiator, etc.)
– If the appliance was stored at lower temperatures, acclimatize it first, by which you remove
stiffness of the lubricating fat in bearings and mechanical resistance of the plastic parts will
be maintained.
– Also, do not put the trimmer in the on position on soft surfaces (e. g. bed, towels, sheets,
carpet); the surfaces or the appliance could get damaged.
– The power cord of the adapter must not be damaged with sharp or hot objects, open fire
and it must not be sunk into water.
– If you need to use the extension cord, it has to be uncorrupted and it has to comply with
the valid standards.
– The adaptor supplied with this appliance is intended for this appliance only, do not use
it for other purposes. Also, use only the supplied adaptor with this appliance, do not use
any other adaptor for charging (e.g. from another appliance).
– Never use the appliance for any other purpose than for the intended purpose described
in these instructions for use!
– During normal operation, the accumulator batteries are not taken out. Take out the batteries
only if the appliance is to be disposed (see par. V. ENVIRONMENTAL PROTECTION).
22
/ 43
GB
– Do not insert the tip B3 further than 5 mm into the ear as this could causedamage to the
eardrum (nor in the nose).
– All text in other languages and pictures shown on the packaging, or the product itself, are
translated and explained at the end of this language mutation.
– WARNING: There is a risk of injury in case of incorrect use (not in accordance with the
manual) of the appliance.
– The producer is not responsible for any loss caused by improper handling of the appliance
and its accessories (e. g. injury, appliance damage, fire, etc.) and its guarantee for the
appliance does not apply in the case of non-compliance with the safety instructions above.
II. D
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ITS ACCESSORIES (fig. 1)
B1 – big cutting attachment B4 – shaving attachment
B2 – small cutting attachment B5 – thin mini-attachment
B3 – Attachment for trimming hairs in nose and ear
C – comb attachments
C1a/b – comb attachments for the big cutting attachment B1 (1 – 10 mm / 11 – 20 mm)
C2 – comb attachments for the small cutting attachment B2 (1 – 5 mm)
Before you can use the appliance, its batteries must be charged. The operation time for
one charge depends on the attachment used and workload. The time with the big cutting
attachment is around 90 minutes. With the smaller attachments, this time is signicantly longer.
To Charge/Recharge
– Fully charge Clipper before using for the first time or after non- use for a long period of time.
– Battery performance is best if you recharge only when the battery is (almost)completely empty.
– Charging or recharging at temperatures below 10 °C or higher than 40 °C adversely
affects lifespan of the battery.
– Continuously recharging Clipper will reduce lifespan of battery.
1) Be certain Clipper is OFF.
2) Charging: plug the connector into the socket A4 or into the dock and accessory holder
(see pic. 2), where you place the trimmer (socket D5).
3) Plug charging plug into any 230 V AC outlet. Use only the cord provided
4) It will take approximately 1 hour to fully charge the Clipper.
5) Do not exceed the set time of charging! On the trimmer A, charging is indicated by the
bottom indicator the
the battery
symbolis on continuously.
symbol A2 on continuously; when fully charged, this indicator
23
/ 43
GB
6) After charging, unplug the adaptor from the mains rst and only then unplug the
connector from the appliance.
Optimize the working life of the battery
– Do not charge for more than 1 hour.
– Do not keep cord permanently plugged in.
– The appliance heats up during charging or operation, which is normal.
First select the attachment you want to use for cutting purposes. You have 5 different
cutting attachments with different uses to choose from. All these cutting attachments (B1, B2, B3, B4, B5) are put on the appliance in the same manner. Follow instructions on pic. 3.
When removing the attachment, proceed reversely. Press lightly on the xed attachment
from the front part of the attachment. This will release it, you can now remove it.
Cutting attachments B1 and B2 can be used with comb attachments with various length
of cutting. All these comb attachments C are put on in the same manner (follow the
instructions on pic. 4). When removing the comb attachment, proceed reversely (pic. 4).
Hair clipping (pic. 5).
– The trimmer can be operated from the outlet with the adaptor connected or only from the
charged battery. In case an attachment B gets blocked (or the blades A3), the appliance
must be turned off immediately and the cause of the block removed.
– The trimmer turns on and off with a switch A1. Turn the trimmer on only after all the
attachments have been properly placed and you are ready for trimming. Turn the trimmer
off immediately after use.
– We recommed oiling the blades with the oil D4 attached before first use.
– Before you start clipping, make sure that the head of the person whose hair you are
cutting is at the same level as your chest so that all parts of his/ her head are clearly
visible and within easy reach.
– Only use the clipper on dry hair.
– Do not use on freshly washed hair.
– Before you begin, comb the hair in the direction of growth.
– To achieve optimal clipping results, always move the clipper slowly through the hair
against the direction of hair growth.
– When the appliance is in operation, the symbols
power reaches minimum, the indicator
the battery.
to 10x flashing blue. It is a signal to charge
light is blue, when the battery
Clipping with hair comb attachment
You may use 3 kinds of comb attachments C for trimming, depending on the attachment
(B1, B2) used.
1) Choose one of the two cutting attachments (B1, B2), on which you may then put on
the comb attachments C arbitrarily, depending on the desired haircut length. Put this
attachment on properly.
2) Put on the desired comb attachment C depending on the chosen size of the attachment.
Then you can turn on the appliance. Two of the C1a/b attachments has variable size of
the cut (1 – 20 mm).
3) If you are trimming for the first time, begin by trimming with an attachment of max.
length to prevent too short of a cut.
24
/ 43
GB
When you have familiarized yourself with the settings, use attachments C2 with lower
length. The C2 attachment has variable size of the cut (1 – 5 mm).
4) Make sure that the flat part of the comb is always in full contact with the scalp to obtain
an even result.
5) Move the clipper slowly over the crown from different directions to achieve an even result.
6) Always move the clipper against the direction of hair growth.
7) Make overlapping passes over the head to ensure that all hair that should be cut has
been cut.
8) Turn the Clipper off and remove the hair comb often to blow and/or shake out hair that
has accumulated.
Contouring without the hair clipping comb attachment
Choose the appropriate attachment B1 or B2 depending on your desired length of cut.
For more precise styling and trimming you may use the narrow mini-attachment B5.
1) Remove the hair comb (if it is attached). Be careful when you are clipping without comb
attachment as when the clipper is turned on it will trim every hair it touches.
2) Tilt the clipper in such a way that only one edge of the trimming attachment touches the
hair ends when you shape the contours around the ears.
3) To contour the nape of the neck or hairline, turn the clipper and hold it with the trimming
attachment pointing downwards.
4) To contour the sideburns, turn the clipper and hold it with the trimming attachment
pointing downwards.
Trimming Nose Hair
1) Make sure nasal passages are clean.
2) Place nose, ear attachment B3 on Clipper.
3) Switch the Clipper on and insert the tip of the attachment into one nostril.
4) Slowly move the tip in and out while turning it around at the same time in order to
remove unwanted hair. For best results, make sure the side of the tip is firm against
skin. This will reduce the tickling effect that can occur during trimming of nose hair.
5) Turn off Clipper. Wipe attachment clean after each use.
CAUTION
Do Not insert the tip more than 5 mm into your nostril.
!
Trimming Ear Hair
1) Clean outer area of ear and ear canal. Make sure it is free of wax.
2) Nose, ear attachment B3 should be on the Clipper.
3) Switch the Clipper on and move the tip softly around the edge of ear to remove hairs
extending beyond the outer ear.
4) Carefully insert the tip into outer ear canal.
5) Turn off Clipper. Wipe attachment clean after each use.
CAUTION
!
Do not insert the tip further than 5 mm into the ear as this could causedamage to the
eardrum.
25
/ 43
GB
Shaving With Micro Shaver Attachment
1) Put on the shaving attachment B4 on the appliance.
2) Use the narrow micro shaver to shave along contoured edges to remove any stubble
while creating a smooth welldefined beard line. Before using the micro shaver, always
check it for wear and damage. If the micro shaver shows signs of wear or damage, do
not use it as injury may occur. Do not use the micro shaver until it has been replaced.
Gently press the micro shaver onto the skin. Do not press too hard.
Trimming facial hair
Choose the appropriate attachment B1 or B2 depending on your desired length of cut.
1) Wet facial hair slightly and brush it before trimming.
2) Mark a facial hair line with the trimmer and cut off the hairs exceeding this line from the
outer perimeter.
3) If you want to achieve an even trim of facial hair, use one of the attachments C or trim
carefully the ends by small pieces over the brush in such a way that the brush moves
through the hair upwards. Repeat the process in the whole facial hair area.
4) After trimming shave the parts around the beard in a usual way.
5) For more precise styling and trimming you may use the narrow mini-attachment B5.
Trimming a mustache
Choose the appropriate attachment B1 or B2 depending on your desired length of cut.
1) Wet mustache slightly and brush it before trimming.
2) Trim carefully over a brush to achieve an even cut of the mustache.
If you prefer using your finger as a guide, proceed accordingly.
3) For more precise styling and trimming you may use the narrow mini-attachment B5.
IV. MAINTENANCE
Turn off the appliance before each maintenance, or unplug the adapter from the
electric socket! Do not use rough and aggressive detergents! Wipe the trimmer
surface with a wet soft cloth.
Cleaning blades
Clean the all blades B with the brush attached. If the blades are very dirty, you can remove
the whole cutting attachment and clean it under running water. After drying it thoroughly,
put the attachment with the blades back on the trimmer reversely. In order to keep the
trimmer in a perfect condition, you have to lubricate the list with blades using one or two
drops of oil for sewing machines (figure 6). Do not use hair oil, petroleum jelly or oil mixed
with petrol or any other solvent because after evaporation the solid parts of the lubricant
could slow down operation of the blades. Insert the trimming head to the trimmer properly,
turn on the trimmer and then turn it off and wipe out the excessive oil from the blades.
Storage
Put the trimmer with the accessories back to the original package at a dry and dust free
place, out of reach of children and incapacitated people. You can use the accessory stand
for this purpose (see pic. 2A).
26
/ 43
V. ENVIRONMENTAL PROTECTION
If dimensions permit, all pieces have printed symbols of materials used for production of
packing, components and accessories as well as recycling symbols. The symbols on the
product or documentation means the electric or electronic parts used in the appliance may
not be disposed off together with communal waste. Hand over the electric or electronic
part to a waste collection yard for free disposal. Proper disposal of the product will help
preserving valuable natural resources and preventing potential negative impacts on
environment and human health that would otherwise result from improper waste disposal.
For more details, please contact your local authorities or collection yard. Fines may be
imposed for improper disposal of this type of waste pursuant to national directives.
The appliance is equipped with rechargeable Li ion batteries with long life. For
environmental protection it is necessary to dismantle discharged batteries (see pic. 2B)
after the end of life of the appliance. Dispose of the batteries in a suitable and safe way
through the special collection networks. Never dispose of the batteries by burning!
VI. TECHNICAL DATA
Voltage (V) shown on the type label of the appliance
Overall weight (kg) 0.12
Trimmer weight (kg) 0.085
Appliance Protection Class III.
Adapter Protection Class II.
Dimensions (H x L x W) 36 x 159 x 40 (with a wide blade without attachments)
Noise level: Acoustic noise level of 69 db (A) re 1pW.
GB
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s effective
capacity caused by its use or age. Effective capacity gradually decreases depending
on the method of use of the accumulator.
The manufacturer reserves the right to change the technical specifications and
accessories for the respective models. Expert service must do the large
maintenance or to intervene into inside parts of the appliance! Non-observance
of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair!
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY; DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS;
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY.
Oil: Warning, Avoid contact with eyes, Do not drink, Keep away from children or
mental capabilities.
The
symbol indicates a WARNING.
Do not use the appliance close to bath tubs, showers, bash basins or other water
containers.
27
/ 43
HU
Multifunkciós 5 az 1-ben hajnyíró
eta
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kedves Vásárló! Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt,
kérjük, gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze meg a jótállási jeggyel,
pénztári bizonylattal, ill. lehetőleg a termék csomagolásával és a csomagolás belső részeivel
együtt.
6345
RYA N
I. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának.
– Ellenőrizze, hogy a típustáblán levő feszültségérték megegyezik-e az Ön elektromos
dugaszolóaljzatában levő feszültséggel. A csatlakozóvezeték villásdugóját csak a szabvány
szerint helyesen bekötött és földelt dugaszolóaljzatba szabad becsatlakoztatni!
– A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a
készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
A gyermek ne játszon a készülékkel! Felügyelet nélkül a gyermek
nem végezheti el a készülék tisztítását, karbantartását! 8 évnél
atalabb gyermekek csak a készülék és csatlakozó vezetéke
hatósugarán kívül tartózkodhatnak.
–
A tartozékok vagy hozáférhető részek kicserélése előtt, amelyek
működés közben mozognak, beszerelés és szétszerelés előtt,
tisztítás vagy karbantartás előtt, a készüléket kapcsolja ki és húzza
ki a tápkábel dugójának kihúzásával az aljzatból!
–
A terméket soha ne hagyja bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül.
–
Ha a készülék csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a gyártó cég,
annak szervíz szakembere vagy hasonló minősítéssel rendelkező más
személy cserélje ki, hogy
elkerüljük ezzel veszélyes helyzet kialakulását.
–
Ne használja a készüléket, ha annak csatlakozóvezetéke vagy
villásdugója sérült, ha nem működik rendesen vagy ha leesett,
megsérült és nem tömör. Ilyen esetekben a készüléket adja át
szakszervizi vizsgálatokra, annak biztonságtechnikája és helyes
működése ellenőrzése céljából.
–
Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba elektromos
hálózatába áramvédőt (RCD) beépíteni, ami 30 mA értékű
kioldóárammal működik.Szaktanácsért forduljon revíziós, illetve
elektromos szakemberhez.
28
/ 43
HU
– A hálózati adaptert ne csatlakoztassa nedves kézzel az el. dugaszolóaljzatba ill. ne
húzza abból ki!
– A készüléket csak háztartási vagy ahhoz hasonló célokra szabad használni! Nem
alkalmayhat fodrászati szalonokban történő használatra vagy egyéb kommersz
alkalmazásra!
– Ne hagyja a készüléket bekapcsolt állapotban felügyelet nélkül!
– A készüléket, töltőállványt, vagy az adaptert soha ne merítse bele a vízbe, vagy
más folyadékba (részben sem) és semmi esetre se mossa folyó víz alatt.
– A készüléket csak annak típusához készült tartozékokkal használja. Ne használjon sérült
feltéteket.
– A vágólista, vagy bármilyen más vágó tartozék leblokkolása esetén azonnal ki kell
kapcsolni a készüléket és el kell hárítani a hibát.
– A készüléket tartsa szárazon.
– Rendszeresen ellenőrizze a készülék pengéit, hogy nem sérültek-e meg, vagy nem
deformálódtak el.
– Ne próbálja a készüléket önállóan javítani.
– A speciális olajat, amely a készülékhez tartozik tárolja távol a gyermekektől és
a magaképtelen személyektől. Mikor használja az olajat, tartsa be a csomagoláson lévő
utasításokat!
– Nem szabad semmilyen módon sem megváltoztatni a készülék fedelét (pl. öntapadó
tapétával, fóliával, stb.)!
– Ne használja a készüléket ha megsérült a penge, ha törések, vagy repedések vannak
rajta, valamint ha a penge lyukas.
– Töltés közben meleg a készülék, ami normális.
– Töltse az akkumulátort szoba hőmérsékleten.
– Ne dobja be az akkumulátort tűzbe, illetve robbanás veszélyes helyre!
– Ne töltse az akkumulátort, ha folyik belőle az elektrolit.
– A készülek túlterheltsége esetén, illetve ha magas hőmérsékleten használja a készüléket
lehetséges, hogy az elektrolit kifolyik az akkumulátorból. Ha ráfolyik Önre az elektrolit,
mossa le ezt a területet vízzel, mossa meg szappannal, majd öblítse le citromlével,
ecettel. Szembe kerülés esetén hosszú ideig öblítse ki a szemet vízzel, majd azonnal
forduljon orvoshoz.
– Ne tegye ki az akkumulátort magasabb hőmérsékletnek, mint 50 °C. Így megelőzheti az
akkumulátor meghibásodását.
– Sem a készüléket, sem tartozékait ne dugja egyetlen testnyílásába sem.
– A készülék felhelyezett feltét nélküli használatakor legyen óvatos, annak élei rendkívül
élesek.
– Ne használja a készüléket fürdés, zuhanyozás vagy szaunázás közben és nedves vagy
műhajak vágására.
– A készülék nem használható állatok szőrzete alakításához.
– Ne töltse a gépet folyamatosan közvetlenül napsugárzásos helyen vagy hőforrás
közelében és ha a hőmérséklet 10 °C alatt, vagy 40 °C fölött van.
– Ne helyezze a készüléket forró hőforrásokra (pl. kályhára, tűzhelyre, radiátorra stb.).
– A készüléket és a becsatlakoztatott áramforrással ellátott alátétet nem szabad olyan
helyen használni, ahol fürdőkádba, mosdóba vagy vízmedencébe eshet. Ha a készülék
mégis vízbe esik, ne vegye azt ki a vízből! Mindenekelőtt kapcsolja ki a hálózati
adapter csatlakozóját az el. dugaszolóaljzatból és csak azután vegye ki a vízből
a készüléket. Ilyen esetekben a készüléket adja át át szakszervizi vizsgálatokra, annak
biztonságossága és helyes működése ellenőrzése céljából.
29
/ 43
HU
– Amennyiben a készüléket hosszabb ideig alacsony hőmérsékleten tárolta, akkor azt
használat előtt aklimatizálni kell, ennek során felmelegszik a csapágyakban levő kenőanyag
és a műanyagból készült részek is visszanyerik eredeti mechanikai szilárdságukat.
– A bekapcsolt készüléket ne helyezze puha felületre (mint pl. ágyra, törülközőre,
ágyhuzatra, szőnyegre), mivel azok vagy a készülék megsérülhetnek.
– A csatlakozó vezetéket nem szabad éles vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal
megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani.
– Az esetleges vezetékhosszabbító használatakor fontos, hogy az ép legyen és
megfeleljen az érvényes szabványoknak.
– Ne tegye be a nyírót az orrlyukba több mint 5 mm-re.
– Ne tegye be a hegyet a fülbe több mint 5 mm-rel, az károsíthatja a dobhártyát.
– A készüléket annak használata után kapcsolja ki, hagyja kihűlni és helyezze el azt
száraz, gyermekek és nem önjogú személyek által nem hozzáférhető helyre.
– Ne csavarja rá a csatlakozó vezetéket a készülékre, meghosszabbítja ezzel a csatlakozó
vezeték élettartamát.
– A csomaghoz tartozó hálózati adaptert kizárólag ezen készülék töltésére használja,
ne használja más célra! Valamint a mellékelt hálózati adaptert is kizárólag ehhez
a készülékhez alkalmazza , más típusú adaptert ne használjon a készülék töltéséhez
(pl. más készüléktől származót)!
– Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozó kábelt.
– Normális üzemeltetés során az elemeket nem kell kivenni a készülékből. Az elemeket csak
a készülék ártalmatlanítása előtt vegye ki a készülékből (lásd az V. ÖKOLÓGIA c. részt).
– A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás
leírása tartalmaz!
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek
és képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– FIGYELEM: olyan készülék használata, amely nem egyezik meg a használati
utasítással, esetén a sérülés veszély léphet elő.
– Gyártócég nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékai helytelen kezeléséért
(pl. baleset, a készülék megsérülése, tűzeset stb.alkalmából) és nem garanciaköteles
a fenti biztonsági figyelmezetések be nem tartása esetén.
Mielőtt elkezdené a készüléket használni, szükséges annak akkumulátorát feltölteni. Feltöltés után
készülékének működési ideje a használt adaptertől és a terheléstől függ. Nagy vágó adapternél
a működési idő körülbelül 90 perc. Kisebb adaptereknél ez az idő jelentősen hosszabb.
Töltés
– Az első használat előtt, vagy ha már régóta nem használta a hajnyírót, töltse fel teljesen.
– Az akkumulátor teljesítménye akkor marad a legjobb, ha a készüléket a teljes lemerülése
után tölti fel.
– A töltés 10°C alatt vagy 40°C fölött hátrányosan befolyásolja az akkumulátor élettartalmát.
– A folyamatos töltés csökkenti az akkumulátor élettartamát.
1) Ellenőrizze, hogy a készülek ki van kapcsolva.
2) Töltés: A töltő konnektort dugja be közvetlen az aljzatba A4, vagy tegye be az állványba
és a tartozékok tartójába (2. ábra szerint), D5 aljzatba.
3) A töltőt dugja az elektromos aljzatba (230 V konektorba). Csak az eredeti kábelt használja.
4) A teljes feltöltés körülbelül 1 órag.
5) Ne lépje túl a töltési időt! A Vágó a töltési folyamatot jelzőlámpa folyamatos jelzi
A2; a teljes feltöltődést a jelzőlámpa folyamatos világítása jelzi
6) Feltöltés után húzza ki az adaptert a hálózatból és csak ezután húzza ki a konnektort
a készülékből.
Optimalizálja az akkumulátor élettartamát.
– Ne töltse 1 óra tovább.
– Ne hagyja bedugva a kábelt.
– Töltés, vagy működés közben felmelegedhet a készülék, ami normális.
.
Összerakás
Először válassza ki, hogy a vágáshoz melyik tartozékot szeretné használni. Használható 5
különböző vágási tartozék, amelyeknek különböző használati lehetőségei vannak. Minden
vágási tartozékot (B1, B2, B3, B4, B5) ugyanazon a módon kell rátenni a készülékre.
Kövesse a 3. ábrát. A tartozék eltávolításánál járjon el az ellenkező sorrendben úgy,
Ezzel kiengedi a tartozékot, majd leveheti azt. A vágó tartozékokra B1 és B2
használhatóak különböző vágási hosszal rendelkező fésű tartozékok. Az összes fésű
tartozékot C azonos módon kell felhelyezni a készülékre (folytassa az 1. ábra szerint 4).
A fésű tartozékok eltávolításánál ellenkező sorrendben járjon el (4. ábra).
Használat (5. ábra).
Hajvágás
– A vágót úgy lehet használni ha az az adapterrel csatlakoztatva van a hálózathoz,
valamint lehet használni a feltöltött akkumulátorral is. Abban az esetben, ha bármilyen
vágó tartozék B, (vagy penge A3) leblokkol, a készüléket azonnal ki kell kapcsolni és el
kell hárítani a hibát.
– A vágot az A1-es kapcsolóval lehet be- és kikapcsolni. A vágót csak akkor kapcsolja
be, miután minden tartozék fel van téve és az készen áll a vágáshoz. Használat után
kapcsolja ki a vágót azonnal.
– Az első használat után ajánlott a pengéket olajjal D4 beolajozni.
31
/ 43
HU
– Mielőtt elkezdené a hajvágást,figyeljen arra, hogy a készülék teljesen fel legyen töltve.
– Győződjön meg arról, hogy a személy feje,akinek a haját vágni fogja jól látható
és elérhető közelségben van-e,valamint ügyeljen arra,hogy a személy feje az ön
mellkasánál legyen.
– A hajnyíróval csak tiszta, száraz hajat vágjon!
– Ne használja a frissen mosott hajra.
– Mielőtt elkezdi a hajvágást, fésűlje a hajat növekedési irányba.
– A legjobb eredmény úgy érhető el, ha a készülékkel mindig lassan,a haj növekedésével
ellentétes irányba halad.
– Készülékén a jelzőfény
akkumulátor lemerül minimumra, ez a jelzőfény
azt jelenti, hogy az akkumulátort fel kell tölteni.
Vágás fésű tartozékokkal
A vágáshoz 2 féle fésű tartozék C használható a használt vágó tartozék (B1, B2) szerint.
1) Válasszon ki egy tartozékot (B1, B2), amelyre rá lehet helyezni a fésű tartozékokat C
a kívánt vágási hossz szerint.
2) A kiválasztott vágó tartozék szerint tegye a készülékre a fésű tartozékot C1a/b. Utána
kapcsolja be a készüléket.
3) Ha először használja a készüléket, kezdjen a leghosszabb tartozékkal, hogy elkerülje
a túl rövid frizurát. Miután megismeri a készülék beállítását, használja esetleg a C2
tartozékokat a kissebb vágási hosszal.
4) Győződjön meg róla, hogy a fésű lapos része mindig tökéletesen érintkezik a bőrrel,mert
csak így lehet elérni a legjobb eredményeket.
5) Ahhoz, hogy egyenletes legyen a haj a vágás után mozgassa a hajnyírót lassan a fej
egész felületén minden irányba.
6) A készüléket mindig a haj növekedésével ellentétes irányába mozgassa.
7) Minden ponton többször menjen a hajnyíróval végig, hogy mefelelően vágja le ahajat.
8) Ha végzett,kapcsolja ki a készüléket,majd vegye ki a fésűfeltétet. Fújja vagy rázza ki
a fésűben maradt hajat.
működés közben A2 kék színben világít, de amikor
elkezd 10x kék színűen villog. Ez
Fésűfeltét nélküli használat
Válassza ki a megfelelő tartozékot B1, vagy B2 a kívánt vágási hossz szerint. Pontosabb
formáért használhatja a vékony mini tartozékot B5.
1) Vegye ki a fésűfeltétet úgy (ha fel van téve). Amikor a hajat fésű nélkül vágja, legyen
óvatos, mert ilyenkor a hajnyíró levágja az összes hajat, amellyel érintkezik.
2) Ha kontúrokat akar vágni, tartsa a készüléket úgy, hogy a kontúr vágónak csak az egyik
oldala érintkezzen a bőrrel.
3) Ha a hátát, nyakát ,pajeszt, vagy a haj végét (hajvonalat) akarja vágni, akkor tartsa
a hajnyírót lefelé.
Orr szőrzet vágás
1) Győződjön meg arról, hogy tiszta az orra.
2) Tegye rá a készülékre az orr-, fülszőrzet B3.
3) Kapcsolja be a készüléket és tegye be az orrlyukba.
4) A nem kívánt szőrzet eltávolításához forgassa a nyírót,miközben lassan be és ki
mozgatja. A legjobb eredmény elérése érdekében a nyíró vége érintkezzen a bőrrel.
Ez csökkenteni fogja a csiklandozást, amelyet néha vágás közben érezhet.
32
/ 43
5) Ha befejezte a műveletet,kapcsolja ki a készüléket és minden használat után tisztítsa
meg a tartozékokat.
FIGYELEM
Ne tegye be a nyírót az orrlyukba több mint 5 mm-re.
Fülszőrzet vágása
1) Tisztítsa meg a fül és a hallójárat külső területeit. Győződjön meg arról,hogy nincs
benne faggyú.
2) Tegye rá a készülékre az orr-, fülszőrzet és szemöldöknyírót B3.
3) A fül peremén lévő külső szőrzetet távolítsa el lassú mozgással.
4) Óvatosan helyezze be a nyíró hegyét a külső hallójáratokba.
5)
Ha végzett,kapcsolja ki a készüléket és minden használat után tisztítsa meg a tartozékokat.
HU
!
FIGYELEM
Ne tegye be a hegyet a fülbe több mint 5 mm-rel, az károsíthatja a dobhártyát.
!
Borotválás
1) Tegye rá a készülékre a borotváló tartozékot B4.
2) Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a borotva nem sérült. Ha úgy találja, ne
használja, mert sérülést okozhat! Ne használjon olyan borotvát, amely hibás! A mini
borotvát óvatosan nyomja rá a bőrre.Ne nyomja túl erősen.
A szakáll vágása
Válassza ki a megfelelő tartozékot B1, vagy B2 a kívánt vágási hossz szerint.
1) A szakállat annak vágása előtt óvatosan nedvesítse meg és fésülje át.
2) Jelölje ki a géppel a szakáll vonalát és vágja le az ezt a vonalat kívülről túllépő szakáll
részt.
3) Ha egyenletes szakállvágást kíván elérni, alkalmazza a C jelű feltétek egyikét vagy
a végeket óvatosan vágja le fésűn át úgy, hogy a fésűt vágás közben felfelé mozgassa.
Az eljárást a teljes szakállfelületre ismételje meg.
4) A vágás befejezése után a szakáll körüli részeket a szokott módon borotválja le.
5) Pontosabb formáért használhatja a vékony mini tartozékot B5.
Bajúsz vágása
Válassza ki a megfelelő tartozékot B1, vagy B2 a kívánt vágási hossz szerint.
1) A bajúszt annak vágása előtt óvatosan nedvesítse meg és fésülje át.
2) A bajúsz egyenletes vágása elérésére a végződéseket óvatosan, fésün át vágja le.
3) Pontosabb formáért használhatja a vékony mini tartozékot B5.
IV. KARBANTARTÁS
Karbantartás előtt mindig kapcsolja ki a készüléket és az adaptert húzza ki az el.
dugaszolóaljzatból! Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket! A készülék
felületét puha, nedves ruhával törölje le.
33
/ 43
HU
Az élek tisztítása
Tisztítsa meg a pengéket a mellékelt kefével. Ha a pengék B nagyon koszosak, leveheti
a készülékről az egész vágó tartozékot és letisztíthatja azt folyó víz alatt. Alapos szárítás
utan tegye a tartozékot vissza a készülékre.
A készülék tökéletes állapotban történő tartásához annak éleit minden használata után
be kell olajozni, a csomagolás tartozékát képező olajjal. Ne használjon hajolajat, vazelint
vagy benzinnel ill. más oldószerrel kevert olajat, mivel elpárolgás után az ilyen kenőanyag
szilárd összetevői lassíthatják az élek mozgását.
Elhelyezés tárolásra
A készüléket száraz, pormentes helyen tárolja, gyermekek és nem önjogú személyek elöl
elzárva. Ehhez használhatja a tartozék tartóját (2A. ábra).
V. ÖKOLÓGIA
Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve
a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei,
továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő
dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus
termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes
ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol
azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti
forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő
potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket
kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék
anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat.
Ez a készülék Li ion akkumulátorral van felszerelve. Csavarja ki a csavarokat és nyissa ki
a készülék (2B. ábra). Fokozatosan húzza ki az akkumulátor csatlakozó vezetékeit és
vegye ki az akkumulátort. A környezetvédelem érdekében a készülék üzemképessége
után a lemerült akkumulátort megfelelő módon ki kell szerelni belőle, az erre kijelölt
speciális gyűjtőhálózatok segítségével az akkumulátor és a készülék biztonságos
felszámolása szükségeltetik. Az elemet soha ne likvidálja elégetéssel!
VI. MŰSZAKI ADATOK
Feszültség (V) a készülék típusának címkéjén látható
Teljes súly (kg) 0,12
Készülék súlya (kg) 0,085
A készülék érintésvédelmi osztálya / adapter III. / II.
Méretek (M x H x SZ) 36 x 159 x 40 mm (széles listával tartozékok nélkül)
Zajkibocsátási érték dB (A) re 1pW 69
A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának
jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A készülék elektromos részeibe való
beavatkozást igénylő alkatrészcseréket kizárólag szakszerviz végezhet! A gyártói
utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális javításra való jogosultság
megszűnését vonja maga után!
34
/ 43
HU
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú
életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. Az akkumulátor
kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Kizárólag háztartási használatra alkalmas.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. – Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől
elzárt helyen. A zacskó nem játékszer. Ne használja ezt a zacskót bölcsőkben,
kiságyakban, babakocsikban, vagy gyerek járókákban.
Olaj: Figyelem, kerüljük a szemmel, ne igyál, tartsa távol gyermekektől nem önjogú
személyek által nem hozzáférhető helyre.
Az
szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
Ne használja a készüléket fürdőkád, zuhanyozó, mosdó vagy más vízzel telt edény
közelében.
35
/ 43
PL
Wielofunkcyjna maszynka do strzyżenia 5 w 1
eta
6345
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed uruchomieniem
urządzenia, uważnie przeczytaj instrukcję obsługi i wraz gwarancją, paragonem i, jeśli
to możliwe, z opakowaniem i wewnętrzną zawartością schowaj na bezpieczne miejsce.
RYA N
I. OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
– Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
–
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej 8 roku życia, oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń pod warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat bezpiecznego
korzystania z tego urządzenia oraz zagrożeń wiążących się
z jego używaniem. Bawienie się urządzeniem jest zabronione
dzieciom. Czyszczenie
i konserwacja bez nadzoru dorosłych jest dzieciom zabroniona. Dzieci
do lat 8 muszą trzymać się z dala od urządzenia i jego zasilacza.
– Przed wymianą wyposażenia lub dostępnych części, które ruszają się
podczas pracy, przed montażem i demontażem, przed cszyczeniem
lub konserwacją należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od sieci
elektrycznej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego
z gniazdka elektrycznego!
–
Nie należy pozostawiać bez nadzoru żelazka podłączonego do sieci
elektrycznej!
–
Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być
wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego
lub osobę kwalikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania
niebezpiecznej sytuacji.
–
W celu dodatkowej ochrony zalecamy w łazience instalować do
obwodu zasilania ochraniacz prądowy (RCD) z nominalnym prądem
nie przewyższającym 30 mA. Należy poprosić o radę technika
rewizyjnego, ewentualnie elektryka.
–
Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli jest uszkodzony przewód, wtyczka
lub urządzenie nie działa prawidłowo, upadło na ziemię i posiada
widoczne oznaki uszkodzenia, posiada widoczne oznaki uszkodzenia
lub jest nieszczelne. W takich przypadkach, zanieś urządzenie do
autoryzowanego serwisu celem sprawdzenia funkcji bezpieczeństwa
i prawidłowego działania.
36
/ 43
PL
– Sprawdź, czy dane dotyczące napięcia podane na tabliczce odpowiadają napięciu
w Twoim gniazdku elektrycznym. Wtyczkę przewodu zasilania należy podłączyć do
prawidłowo uziemionego gniazda według!
– Urządzenie jest przeznaczone tylko do zastosowania w domu i do podobnych
celów! Nie jest przeznaczone do zastosowania w salonach fryzjerskich albo do
innego zastosowania komercyjnego!
– Mokrymi rękami nie zasuwaj i nie wyjmuj adaptera z gniazdka elektrycznego!
– Urządzenia nie pozostawiaj w trakcie jego pracy bez dozoru!
– Maszynki, podstawki ładującej ani adaptera nie zanurzać w wodzie lub innej cieczy
(nawet częściowo) i nie myć pod bieżącą wodą!
– Trzymaj urządzenie suche.
– Urządzenie używaj tylko z akcesoriami przeznaczonymi do tego typu. Nie używaj
uszkodzonych nasadek.
– W przypadku zablokowania listwy tnącej lub jednej z nasadek do cięcia, urządzenie należy
natychmiast wyłączyć i usunąć przyczynę problemu.
– Regularnie sprawdzaj, czy nie są uszkodzone lub zdeformowane ostrza urządzenia.
– Nie należy próbować samemu naprawiać urządzenia.
– Specjalny olej dołączony do urządzenia potrzeba przechowywać z dala od dzieci, osób
niezdolnych oraz przy jego użyciu przestrzegać instrukcji na opakowaniu!
– Nie wolna w żaden sposób zmieniać powierzchni urządzenia (np. za pomocą tapety
samoklejącej, folii itp.)!
– Nie używać, jeśli cienki metalowy pasek (planżeta) jest uszkodzony, jeśli ma widoczne
pęknięcia ryski lub jest rozerwany.
– Podczas ładowania akumulatora, urządzenie jest ciepłe, co jest zupełnie normalne.
– Akumulator ładować w temperaturze pokojowej.
– Nie wrzucaj akumulatora do ognia. Istnieje ryzyko wybuchu!
– Nie ładować akumulatora, z którego wycieka elektrolit.
– Wyciek elektrolitu z akumulatora jest wynikiem przeciążenia lub używania urządzenia
w bardzo wysokich temperaturach. Jeżeli polejesz się elektrolitem, miejsce to potrzeba
dokładnie przemyć wodą z mydłem i wypłukać sokiem z cytryny i octem. Przy kontakcie
z oczami, przemyć skażone oczy przez kilka minut czystą wodą i natychmiast zasięgnąć
pomocy medycznej.
– Nie wystawiaj akumulatora na działanie temperatur wyższych niż 50 °C. Zapobiega
to uszkodzeniu akumulatora.
– Maszynki ani akcesoriów nie wsadzaj do żadnych otworów w ciele (nie dotyczy nasadku B3).
– Przy używaniu maszynki bez nasady bądź ostrożnym, ostrza są ostre.
– Nie używaj maszynki podczas kąpieli, prysznicu albo w saunie i do strzyżenia mokrych
lub sztucznych włosów.
– Maszyna nie jest przeznaczona dla strzyżenia sierści zwierząt.
– Nigdy nie ładuj maszynki na bezpośrednim słońcu lub w pobliżu źródeł ciepła i jeżeli
temperatura wynosi pod 10 °C lub nad 40 °C.
– Maszynki nie odkładaj na gorące źródła (np. piece, kuchenki, grzejniki itp.).
– Maszynki i podstawy z podłączonym adapterem nie można używać na miejscach, gdzie
może spaść do wanny, umywalki lub basenu. Jeżeli maszynka spadnie do wody, nie wyjmuj
jej! Najpierw odłącz adapter z gniazdka a następnie wyjmij. W takich przypadkach zanieś
urządzenie do serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa i poprawnej funkcji.
– Nie kładź włączonej maszynki na miękkie powierzchnie (np. łóżko, ręczniki, pościel,
dywany), mogłoby dojść do uszkodzenia tych rzeczy lub maszynki.
37
/ 43
PL
– Jeżeli urządzenie było składowane w niskich temperaturach, najpierw go aklimatyzuj,
przez co smar w łożyskach nie będzie stężały i zachowa się mechaniczna wytrzymałość
części z plastiku.
– Upewnij się, że przewód adaptera nie wisi luźno na krawędzi blatu, gdzie mogłyby
dosięgnąć dzieci.
– Należy regularnie kontrolować stan kabla zasilającego adaptera.
– Kabel adaptera nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, przez
otwarty płomień, nie może być zanurzony do wody.
– Jeśli konieczne jest wykorzystanie kabla przedłużającego jest konieczne żeby nie był
uszkodzony i spełniał obowiązujące normy.
– Natychmiast po użyciu maszynkę wyłącz, pozostaw aż wychłodzi się i schowaj na suche
miejsce, poza zasięgiem dzieci i osób niepełnoprawnych.
– Nie owijaj kabla wokół urządzenia, wydłużysz jego żywotność.
– Nie wkładać końcówki głębiej niż 5 mm.
– Zasilacz sieciowy dostarczany wraz z urządzeniem jest przeznaczony tylko do tego
urządzenia, nie należy go używać do innych celów. Jednocześnie do tego urządzenia
należy używać tylko dostarczonego zasilacza sieciowego, do ładowania nie używać
innego typu zasilacza (np. z innych urządzeń).
– Podczas normalnej eksploatacji baterii nie wyjmuj. Baterie wyjmuj tylko jeżeli chcesz
urządzenie zlikwidować (zobacz rozdz. V. EKOLOGIA).
– Urządzenia nigdy nie używaj dla żadnego innego celu, tylko do tego do jakiego jest
przeznaczony i opisany w tej instrukcji obsługi!
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie
są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
– Wszystkie teksty w innych językach, a także obrazki na opakowaniu lub produkcie
są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu odpowiedniej mutacji językowej.
– UWAGA: Istnieje ryzyko poważnego urazu w przypadku nieprawidłowego użycia
urządzenia (niezgodnie z instrukcją).
– Producent nie jest odpowiedzialny za szkody powstałe przez niepoprawne obchodzenie
się z urządzeniem i akcesoriami (np. poranienie, uszkodzenie urządzenia, pożar itp.)
i według przepisów gwarancyjnych nie jest odpowiedzialny za urządzenie w przypadku
nie przestrzegania wyżej przedstawionych ostrzeżeń bezpieczeństwa.
Zanim będzie można użyć urządzenie prawidłowo, potrzeba naładować jego baterie. Czas
pracy urządzenia na jednym ładowaniu, zależy od użytej nasadki jak również od obciążenia.
Czas pracy dużej nasadki tnącej wynosi w przybliżeniu około 90 minut. Czas pracy
mniejszych nasadek jest oczywiście znacznie dłuższy.
Ładowanie
– Przed pierwszym użytkowaniem oraz przed użytkowaniem po dłuższej przerwie należy
w pełni naładować maszynkę do strzyżenia.
– Akumulator pracuje najlepiej, kiedy jest ładowana tylko po całkowitym lub niemal
całkowitym wyczerpaniu.
– Ładowanie przy temperaturze niższej niż 10°C lub wyższej niż 40°C niekorzystnie wpływa
na żywotność akumulatora.
– Ciągłe ładowanie zmniejsza żywotność akumulatora.
1) Przed rozpoczęciem ładowania należy sprawdzić czy urządzenie jest w pozycji OFF.
2) Ładowanie: złącze do ładowania potrzeba włączyć bezpośrednio do gniazdka A5, lub
do stojanu i uchwytu akcesoriów (patrz rys. 2), do którego urządzenie jest włożone (do
gniazdka D5).
3) Podłączyć wtyczkę przewodu do gniazda sieciowego 230 V. Korzystać wyłącznie
z załączonego przewodu.
4) Pełne naładowanie maszynki do strzyżenia zajmuje około 1 godzina.
5) Nie przekraczać czasu ładowania! Ładowanie maszynka do strzyżenia włosów A
jest sygnalizowane przez świecenie symbolu
sygnalizowane przez stałe świecenie symbolu baterii
6) Po zakończeniu ładowania odłącz adapter od gniazdka, a następnie złącze z urządzenia.
A2; całkowite naładowanie jest
.
Optymalizacja czasu działania baterii
– Nie ładować przez okres dłuższy niż 1 godzina.
– Nie podłączać do urządzenia przewodu na stałe.
– Podczas ładowania lub pracy, urządzenie nagrzewa się, co jest normalne.
JAK UŻYWAĆ MASZYNKI DO STRZYŻENIA?
Najpierw należy wybrać nasadkę, jaką chcemy użyć do przycinania. Do dyspozycji jest 5
różnych nasadek, które mają różne możliwości użycia. Wszystkie nasadki do cięcia (B1, B2, B3, B4, B5), wkłada się na maszynkę w ten sam sposób. Należy postępować wg rysunku 3.
Aby wyjąć nasadkę należy postępować w odwrotny sposób
Na nasadkę tnącą B1 i B2 można stosować nasadki grzebieniowe o różnej długości tnącej.
Wszystkie nasadki grzebieniowe C są wkładane w taki sam sposób (patrz rys. 4). Aby wyjąć
nasadkę grzebieniową należy postępować w odwrotny sposób (rys. 4).
39
/ 43
PL
STRZYŻENIE WŁOSÓW (rys. 5).
– Urządzenie można obsługiwać z podłączonym przewodem do zasilacza sieciowego lub
z naładowanym w pełni akumulatorem. Jeżeli podczas strzyżenia zostanie zablokowana
nasadka B, (lub ostrza A3), urządzenia musi być natychmiast wyłączone
i musi zostać wyeliminowana przyczyna zablokowania.
– Urządzenie wyłącza się i wyłącza za pomocą przełącznika A1. Urządzenie włącz
aż po prawidłowym nałożeniu wszystkich nasadek i po przygotowaniu do strzyżenia.
Po użyciu należy natychmiast wyłączyć urządzenie.
– Przed pierwszym użyciem, zalecamy posmarować ostrza dołączonym olejem D4.
– Przed rozpoczęciem strzyżenia ustawić głowę osoby strzyżonej w taki sposób, by
znalazła wię ona na poziomie klatki piersiowej osoby, która będzie ją strzygła, tak by
wszystkie części głowy były dobrze widoczne i łatwo dostępne.
– Maszynkę można użytkować wyłącznie do strzyżenia włosów suchych. Nie używać jej do
strzyżenia świeżo umytych włosów.
– Przed rozpoczęciem strzyżenia rozczesać włosy w kierunku ich wzrostu.
– Aby osiągnąć najlepsze rezultaty przesuwać maszynkę powoli pod włos.
– Podczas działania urządzenia świeci symboly
spada na minimum, symbol
że potrzeba naładować baterię.
Strzyżenie z nakładką grzebieniową – cieniowanie włosów
Do strzyżenia włosów są do dyspozycji 3 rodzaje nasadek grzebieniowych C,
w zależności od użytej nasadki (B1, B2).
1) Wybierz jedną z dwóch nasadek (B1, B2), na którą potem możesz wkładać nasadki
grzebieniowe C w zależności od wymaganej długości. Nasadkę potrzeba włożyć
prawidłowo.
2) W zależności od wybranego rozmiaru nasadki tnącej potrzeba nasadzić żądaną
nasadkę grzebieniową C1a/b. Następnie włącz urządzenie.
3) Jeśli strzyżesz po raz pierwszy, zaczynaj z nasadką o maksymalnej długości, aby nie
przyciąć włosy zbyt krótko. Gdy zapoznasz się lepiej z urządzeniem i ustawieniami,
możesz użyć nasadki C2 z krótszą długością cięcia.
4) Płaska część nasadki zawsze powinna przylegać do skóry głowy, by zapewnić
odpowiednie rezultaty strzyżenia. Nad czubkiem głowy należy przesuwać maszynkę
powoli z różnych kierunków.
5) Zawsze przesuwać maszynkę w kierunku „pod włos”.
6) Podczas strzyżenia prowadzić maszynkę tak, by częściowo zachodziła na już
ostrzyżony obszar, tak, aby wszystkie włosy zostały na pewno skrócone.
7) Regularnie wyłączać urządzenie, zdejmować nakładkę grzebieniową i usuwać włosy,
które pozostały na maszynce.
zaczyna 10 razy migać kolorem niebieski. Oznacza to,
na niebieski, gdy moc baterii
Wykańczanie fryzury – strzyżenie bez nakładki grzebieniowej
Wybierz odpowiednią nasadkę do strzyżenia B1 lub B2, w zależności od wymaganej
długości włosów. Aby bardziej precyzyjne modelować i przycinać włosy można również
korzystać z wąskiej mini nasadki B5.
1) Zdjąć nakładkę (jeśli jest nasunięta). Strzyżenie bez nakładki należy wykonywać
wyjątkowo ostrożnie, gdyż urządzenie obcina wtedy wszystkie włosy, których dotknie.
2) Podczas strzyżenia włosów wokół uszu należy przechylić maszynkę w taki sposób, by
dotykała ona końcówek włosów tylko jedną krawędzią trymera.
40
/ 43
PL
3) W celu nadania fryzurze konturu na szyi / karku należy operować maszynką w taki
sposób, aby ostrza trymera znajdowały się na dole.
4) W celu uzyskania konturu baczków należy operować maszynką w taki sposób, aby
ostrza trymera znajdowały się na dole.
PRZYCINANIE WŁOSÓW
– Sprawdzić czy włosy są suche i czyste.
– Przed rozpoczęciem strzyżenia rozczesać włosy w kierunku wzrostu (z włosem)
tak by się naturalnie układały.
– Nie przesuwać maszynką zbyt szybko, wykonywać delikatne i łagodne ruchy.
USUWANIE WŁOSÓW Z NOSA
1) Przed rozpoczęciem działania oczyścić dziurki nosa.
2) Założyć na urządzenie trymer do nosa/uszu B3.
3) Włączyć urządzenie i włożyć do dziurki nosa końcówkę trymera.
4) Powoli przesuwać końcówkę do środka i na zewnątrz, obracając ją jednocześnie wokół,
tak by usunąć wszystkie niechciane włosy. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, prowadzić
końcówkę trymera pewnym ruchem przy skórze. Zredukuje to także efekt łaskotania,
który może wystąpić podczas usuwania włosów z nosa.
5) Po usunięciu włosów wyłączyć urządzenie. Po każdym użyciu dokładnie wytrzeć trymer.
UWAGA
!
Nie wkładać końcówki głębiej niż 5 mm.
USUWANIE WŁOSÓW Z USZU
1) Oczyścić kanał słuchowy oraz powierzchnię ucha, tak by usunąć woszczynę.
2) Założyć na urządzenie trymer do nosa/uszu B3.
3) Włączyć urządzenie i wolno przesuwać końcówkę wokół krawędzi ucha, by usunąć
włosy wyrastające poza kanał słuchowy.
4) Bardzo ostrożnie włożyć końcówkę trymera do kanału słuchowego.
5) Po usunięciu włosów wyłączyć urządzenie. Po każdym użyciu dokładnie wytrzeć trymer.
UWAGA
!
Nie wkładać końcówki głębiej niż 5 mm, gdyż może to spowodować uszkodzenie bębenka.
UŻYWANIE MAŁEJ KOŃCÓWKI GOLĄCEJ
1) Nasuń nasadkę do golenia B4 na maszynkę
2) Korzystać z tej końcówki by podgalać krawędzie brody, w celu usunięcia zbędnych
włosów i wystylizowania równej łagodnej krawędzi brody. Przed użyciem małej końcówki
golącej zawsze sprawdzić czy nie jest ona zużyta lub zniszczona. Jeśli znajdują się na
niej jakiekolwiek oznaki zużycia lub uszkodzenia, nie wolno jej używać, może bowiem
skaleczyć skórę. Nie korzystać z tej końcówki, zanim nie zostanie wymieniona na nową.
Delikatnie przesuwać końcówką po skórze. Nie naciskać zbyt mocno.
Przycięcie brody
Wybierz odpowiednią nasadkę do strzyżenia B1 lub B2, w zależności od wymaganej
długości włosów.
41
/ 43
PL
1. Przed przycinaniem, brodę zwilż trochę wodą i przeczesz grzebieniem.
2. Oznacz maszynką linię brody i ostrzyż brodę, która jest poza linią z zewnętrznej strony.
3. Jeżeli chcesz osiągnąć równomierne przycięcie brody, użyj jedną z nasadek C lub
przytnij ostrożnie końce przez grzebień tak, że grzebień posuwasz w górę. Powtórz to
na całej długości brody.
4. Po ukończeniu ogól partie wokół brody w bieżący sposób.
5. Aby bardziej precyzyjne modelować i przycinać włosy można również korzystać
z wąskiej mini nasadki B5.
Przycięcie wąsów
Wybierz odpowiednią nasadkę do strzyżenia B1 lub B2, w zależności od wymaganej
długości włosów.
1. Przed tym wąsy trochę namocz i przeczesz grzebieniem.
2. Żeby osiągnąć równomierne przycięcie, przycinaj ostrożnie końce przez grzebień.
3. Aby bardziej precyzyjne modelować i przycinać włosy można również korzystać
z wąskiej mini nasadki B5.
IV. KONSERWACJA
Przed każdą konserwacją urządzenie wyłącz, ewentualnie odłącz adapter z gniazdka
elektrycznego! Nie używaj szorstkich i agresywnych środków czyszczących!
Powierzchnię maszynki otrzyj miękką i wilgotną szmatką.
Czyszczenie ostrzy
Ostrza B należy czyścić dołączonym pędzelkiem. Jeżeli ostrza są bardzo
zanieczyszczone, z urządzenia można zdjąć całą nasadkę do strzyżenia i wyczyścić
pod bieżącą wodą. Po dokładnym wysuszeniu włóż nasadkę z ostrzami z powrotem
do maszynki. Abyś maszynkę utrzymał w dobrym stanie, należy zawsze po użyciu
posmarować ostrze olejem, który jest częścią opakowania. Nie używaj oleju, wazeliny lub
oleju zmieszanego z benzyną lub jakimkolwiek innym rozcieńczalnikiem, ponieważ po
odparzeniu się, stałe składniki mogą zpomalić pracę ostrzy.
Miejsce ułożenia
Maszynkę przechowuj na suchym miejscu bez kurzu, poza zasięgiem dzieci i osób
niepełnoprawnych. W tym celu można użyć podstawki na akcesoria (patrz rys 2A).
V. EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki
materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak
również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub
w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub
elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt
należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty.
Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą
w profilaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie
ludzkie.
W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji
należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (www.elektroeko.pl).
Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami
krajowymi i międzynarodowymi.
42
/ 43
To urządzenie jest wyposażone w akumulator Li ion o długiej żywotności. W celu ochrony
środowiska naturalnego jest konieczne po zakończeniu okresu użytkowania urządzenia,
rozładowany akumulator usunąć odpowiedni sposób i za pośrednictwem specjalnej sieci,
urządzenie i akumulator bezpiecznie usunąć (patrz rys 1B). Nigdy nie należy likwidować
baterii przez spalenie!
VI. DANE TECHNICZNE
Napięcie (V) podano na tabliczce znamionowej urządzenia
Całkowita waga (kg) 0,12
Waga maszynki (kg) 0,085
Klasa ochrony (produkt) III.
(adapter) II.
Wymiary (wys. x dł. x szer.) 36 x 159 x 40 mm (z szeroką listwą, bez nasadek)
Poziom hałasu 69 dB (A) re 1pW
Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu
jest zastrzeżona przez producenta. Wymiana elementów, które wymagają ingerencji
do części elektrycznej urządzenia może wykonać wyłącznie specjalistyczny
serwis! Nie dotrzymanie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw
gwarancyjnych!
24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz
jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu
użytkowania.
PL
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT
IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS
BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS
NOT A TOY. – Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy
używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć
w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Olej: Ostrzeżenie, unikać kontaktu z oczami, nie pić, przechowywać z dala od dzieci
i osób niepełnoprawnych.
Symbol
oznacza OSTRZEŻENIE
Urządzenia nie należy używać w pobliżu wanien, natrysków, umywalek lub innych
pojemników z wodą.
43
/ 43
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
SK
Z Á R U Č N Ý L I S T
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
PL
K A R T A G W A R A N C Y J N A
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA , zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne
niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu
na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego
imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe,
wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może
skutkować utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są
przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz
całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
PL
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej.
Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę
gwarancji.
10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
11) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie
terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez
Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić
Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie
niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone
części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony
do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii,
słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
12) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
13) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
14) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
15) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
16) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: