ETA Fenité 1352 90000 User Manual

Sonický čisticí kartáček na obličej
GB
H
PL
Sonická čistiaca kefka na tvár
Sonic face cleaning brush
Szónikus tisztító arckefe
Szczoteczka soniczna do oczyszczania twarzy
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
Fenité
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
INSTRUKCJA
OBSŁUGI
3-9
10-16
17-22
23-29
30-36
17/6/2019
1
A3
A
A1
A4
A2
B
C
Sonický čisticí kartáček na obličej
eta
1352
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
I.BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je
jakémukoliv dalšímu uživateli spotřebiče.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech
a podobné účely! Není konstruován pro použití v kosmetickém salónu nebo jiné komerční použití!
Tento spotřebič nesmějí používat děti ani
Fenité
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí a to i když jsou pod dozorem nebo byly poučeny o používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Na děti by se mělo dohlížet, aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
Spotřebič nikdy neponořujte do vody!
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo
k poranění osob nebo k poškození spotřebiče.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud nepracuje správně, pokud
upadl na zem a poškodil se.
– Spotřebič chraňte proti prachu, chemikáliím, nadměrné vlhkosti,
toaletním potřebám, agresivním tekutým kosmetickým přípravkům, velkým změnám teplot a nevystavujte ho přímému slunečnímu záření.
– Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných
otvorů.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je
určen a popsán v tomto návodu! Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ.
Použití neschváleného příslušenství může způsobit zranění.
VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není
v souladu s návodem k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo
výrobku jsou přeloženy a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se
spotřebičem (např. poranění, poškození zdraví) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Používání tohoto přístroje nelze
chápat jako náhradu lékařské péče.
3CZ/ 36
– Spotřebič nepoužívejte, pokud máte přecitlivělou, poškozenou
nebo exematickou pleť (např. čerstvé jizvy, různé ranky, popáleniny, zarudnutí, oteklé tváře, kožní choroby ...). Abyste
zabránili rozšíření mikrozánětů, nepoužívejte jej ani pokud máte na pleti akné.Nedoporučujeme kartáček používat na injekčně ošetřovanou pleť, pokud jste v dané oblasti podstoupili chirurgický zákrok či omlazovací plastickou úpravu obličeje (jako např. botox, obličejová výplň, obličejové nitě atd.).
– Pokud během čistění pociťujete bolest či nepříjemné pocity,
nebo se objeví jakékoliv jiné zdravotní problémy, ihned spotřebič vypněte a jeho další použití konzultujte se svým ošetřujícím lékařem, případně dermatologem.
– Spotřebič neslouží k léčbě jakýchkoliv symptomů onemocnění
pokožky. Použití spotřebiče případně konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
– Nepoužívejte přístroj na dětech, nesvéprávných osobách či
osobách, které nedokáží vyjádřit své pocity.
– Nepoužívejte spotřebič s exfoliačními nebo jinak agresivními gely
(např. s alkoholem)!
– Nepoužívejte spotřebič v těsné blízkosti očí nebo jiných citlivých
částí těla. – Na jedno použití spotřebič nepoužívejte déle než 2-3 minuty! – Dlouhotrvající použití může způsobit poranění pokožky.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj, je
určen pro nabíjení pouze z USB zdroje
(adaptér s USB výstupem, PC s USB
výstupem, s výstupním napětím 5,0 V a
výstupním proudem minimálně 700 mA),
před připojením věnujte pozornost instrukcím
výrobce těchto zdrojů.
Nikdy spotřebič nepoužívejte s poškozeným
adaptérem, pokud nepracuje správně, upadl
na zem a poškodil se nebo spadl do vody.
V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho
bezpečnosti a správné funkce.
Děti se musí držet mimo dosah spotřebiče
a jeho přívodu.
Pokud se spotřebič nabíjí v koupelně, je
nutné ho poté odpojit od el. sítě vytažením
přívodu/adaptéru z el. zásuvky, protože
v blízkosti vody představuje nebezpečí,
i když je vypnutý
.
4CZ/ 36
Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme instalovat do el. obvodu napájení koupelny proudový chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu revizního technika, případně elektrikáře.
Vždy odpojte spotřebič od přívodu/adaptéru
pokud ho necháváte bez dozoru a před čištěním.
Spotřebič s připojeným přívodem/adaptérem
se nesmí používat na místech, kde by mohl spadnout do vany, umyvadla nebo bazénu. Pokud by spotřebič přesto spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte přívod/ adaptér z el. zásuvky a až poté spotřebič vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Přívod/adaptér nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin
(ani částečně) a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Přívod je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte jej pro
jiné účely. Současně pro tento spotřebič používejte pouze k němu dodaný přívod, pro dobíjení nepoužívejte jiný typ přívodu (např. od jiného spotřebiče).
Přívod/adaptér nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el.
zásuvky mokrýma rukama.
– Při nabíjení akumulátoru je spotřebič teplý, což je naprosto normální
stav.
Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě.Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
– Nikdy spotřebič nenabíjejte (ani nenechávejte) na přímém slunci
nebo blízko zdrojů tepla a pokud je teplota pod 10 °C nebo nad 40
°C, nepříznivě to ovlivňuje životnost akumulátoru. – Pravidelně kontrolujte stav propojovacího USB přívodu. – Zabraňte tomu, aby propojovací přívod volně visel přes hranu
pracovní desky, kde by na něho mohly dosáhnout děti. – Propojovací přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými
předměty, otevřeným plamenem, nesmí se ponořit do vody ani
ohýbat přes ostré hrany.
5CZ/ 36
II.POPISSPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Tělo kartáčku A1 – multifunkční tlačítko - spínač zapnutí/vypnutí
+ změna intenzity vibrací
A2 – zdířka pro USB napájení A3 – čistící štětinky A4 – světelné kontrolky provozu a nabíjení B – USB kabel * C – Cestovní pouzdro
* USB Kabel: k tomuto kabelu USB můžete připojit zdroj s USB
(např. síťový adaptér pro střídavý proud, záložní zdroj energie apod.).
III.POKYNYKOBSLUZE
Předtím, než budete moci spotřebič řádně použít, je potřeba nabít jeho akumulátor. Spotřebič lze nabíjet s připojeným USB kabelem k síťovému zdroji tj. adaptéru pro střídavý proud nebo záložnímu zdroji energie. Spotřebič nelze používat při nabíjení (s připojeným kabelem).
Nabíjení
– Před prvním použitím, či pokud jste spotřebič dlouho nepoužívali,
jej úplně nabijte. Nejprve však protrhněte pomocí napájecího
konektoru povrch pláště spotřebiče právě v důlku otvoru zdířky pro
napájení!
1) Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý.
2) Zapojte přiložený USB kabel do nabíjecí zdířky spotřebiče
a připojte druhý konec ke zdroji; např. kompatibilního síťového adaptéru na střídavý proud nebo k záložnímu zdroji energie. Při nabíjení nelze spotřebič používat. Pokud bude zapnutý a začnete jej nabíjet, vypne se.
3) Nepřekračujte stanovenou dobu nabíjení!
Optimalizujte životnost akumulátoru
– Nenechávejte ve spotřebiči připojený USB kabel. – Při nabíjení nebo provozu dochází k zahřátí přístroje, což je
normální a není důvodem k reklamaci.
Použití
Na obličej naneste váš oblíbený čistící gel, případně jej navlhčete vodou. Vodou namočte také čistící část kartáčku. Poté krouživými pohyby pomalu čistěte jednotlivé části obličeje. Na kartáček příliš netlačte. Po ukončení čištění pleť umyjte čistou vodou a případně ošetřete vhodným pleťovým krémem.
6CZ/ 36
Funkce kontrolek světelné signalizace
Při provozu svítí příslušný počet kontrolek dle nastavené
Vybitý stav Spotřebič zastaví a světelné kontrolky
zhasnou. Při snaze o zapnutí 5x zablikají všechny kontrolky a spotřebič se nezapne.
intenzity vibrací
Nabíjení střídavě blikají
Po plném nabití nesvítí
OVLÁDÁNÍ - funkce tlačítek
Zapnutí delší stisknutí A1
Vypnutí delší stisknutí A1
Změna intenzity
vibrací
krátké stisknutí A1 (k dispozici jsou 3 intenzity
vibrací; každé stisknutí je mění následovně:
1-2-3-1-...
Ostatní parametry
Doba chodu cca 70-90 min.
Doba nabíjení cca 1 hodinu
Automatické
vypnutí
Chytrý časovač po každých cca 20 sekundách na chvíli přeruší
vibrace čím vás upozorní na změnu části
po 2 minutách
obličeje
IV.ÚDRŽBA
Spotřebič je nutné čistit po každém použití! USB kabel (jen když je odpojený z el. zásuvky) otírejte pouze měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní čisticí prostředky!
Z hygienických důvodů je nutné důkladně očistit tělo spotřebiče. Nepoužívejte však žádné agresivní čistící prostředky (s alkoholem, ředidla atp.) ani prostředky na bázi jílu, silikonu či abrazivní zrnité prostředky. Povrch spotřebiče (a speciálně silikonové štětinky) očistěte jemným kartáčkem s mýdlovou vodou a poté omyjte pod čistou tekoucí vodou.
Před uskladněním nechejte spotřebič řádně oschnout. Kartáček i USB kabel skladujte na bezpečném, suchém a bezprašném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných osob. Cestovní pouzdro C je určeno k bezpečnému ukládání spotřebiče a příslušenství.
7CZ/ 36
V.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem. Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu s národními předpisy uděleny pokuty. Vybitý akumulátor bezpečně zlikvidujte prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátor z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte jej v chodu tak dlouho, dokud se jeho motor nezastaví) a až po ukončení životnosti spotřebiče! Při běžném provozu se akumulátor nevyjímá a není dostupný! Nejprve je nutné „svléct“ ochranný návlek a poté dle modelu odšroubovat/odejmout kryt, akumulátor odpojit a poté vyjmout. Pro svlečení návleku je vhodné jej naříznout nožíkem. Dbejte však zvýšené opatrnosti, abyste předešli řeznému poranění.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti na způsobu používání akumulátoru.
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI.TECHNICKÁDATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Hmotnost spotřebiče (g) 65
Spotřebič třídy ochrany III.
Rozměry (V x D x Š); mm 30 x 150 x 40
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem.
8CZ/ 36
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH
NEBO V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol
Symbol kohoutkem.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
znamená UPOZORNĚNÍ.
znamená, že je možné spotřebič čištit pod vodovodním
9CZ/ 36
Sonická čistiaca kefka na tvár
eta
1352
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich
akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
— Pred prvým uvedením do činnosti si pozorne prečítajte nasledujúce
pokyny.
Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach
a podobné účely! Nie je konštruovaný pre kozmetické salóny
alebo na komerčné používanie!
Tento spotrebič nesmú používať deti ani
Fenité
osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a znalostí, a to aj keď sú pod dozorom alebo boli poučené o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu veka vykonávanú používateľom nesmú vykonávať deti, a to ani ak sú pod dozorom. Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa nebudú so spotrebičom hrať.
Strojček nikdy neponárajte do vody!
— Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa
neporanili alebo nepoškodili spotrebič.
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak nepracuje správne, ak spadol na
zem a poškodil sa.
Spotrebič chráňte pred prachom, chemikáliami, nadmernou
vlhkosťou, toaletnými potrebami, agresívnymi tekutými kozmetickými prípravkami a veľkými zmenami teplôt a nevystavujte ho priamemu slnku.
— Strojček ani príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných
otvorov.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je
určený a opísaný v tomto návode!
— Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ.
Použitie neschváleného príslušenstva môže spôsobiť zranenie.
VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je
v súlade s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
10SK/ 36
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo
výrobku, sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním
spotrebiča (napr. poranenie, poškodenie zdravia)
a nie je povinný poskytnúť záruku na spotrebič v prípade
nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
Používanie tohto prístroja nie je možné chápať ako náhradu
lekárskej starostlivosti.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
— Spotrebič nepoužívajte, pokiaľ máte citlivú, poškodenú alebo
ekzematickú pleť (napr. čerstvé jazvy, rôzne ranky, popáleniny, začervenanie, opuchnutú tvár, kožné choroby...). Aby ste zabránili rozšíreniu mikro zápalov, nepoužívajte ju ani pokiaľ máte na pleti akné.
Neodporúčame kefku používať na injekčne ošetrovanú pleť, ak ste v
danej oblasti podstúpili chirurgický zákrok či omladzovaciu plastickú
úpravu tváre (ako napr. Botox, tvárová výplň, tvárové nite atď.).
Pokiaľ behom čistenia pociťujete bolesť či nepríjemné pocity alebo
sa objavia akékoľvek iné zdravotné problémy, ihneď spotrebič vypnite a jeho ďalšie použitie konzultujte so svojím ošetrujúcim lekárom, prípadne dermatológom.
Nepoužívajte spotrebič s exfoliačnými alebo inak agresívnymi gélmi
(napr. s alkoholom)! Na jedno použitie spotrebič nepoužívajte dlhšie ako 2-3 minúty!
— Spotrebič neslúži na liečbu akýchkoľvek symptómov ochorenia
pokožky. Použitie spotrebiča prípadne konzultujte so svojím ošetrujúcim lekárom.
Nepoužívajte prístroj na deťoch, nesvojprávnych osobách
či osobách, ktoré nedokážu vyjadriť svoje pocity. — Nepoužívajte spotrebič v blízkostí očí alebo iných citlivých častí tela. — Dlhotrvajúce použitie môže spôsobiť popáleniny a poranenia
pokožky.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Deti sa musia držať mimo dosah prívodu/
adaptéru.
Spotrebič nemá vlastný nabíjací zdroj, je
určený na nabíjanie iba z USB zdroja (adaptér
s USB výstupom, PC s USB výstupom,
s výstupným napätím 5,0 V a výstupným
prúdom minimálne 700 mA), pred pripojením
venujte pozornosť inštrukciám výrobcu týchto
zdrojov.
Vždy odpojte spotrebič od prívoda/adaptéra
ak ho nechávate bez dozoru a čistením.
Nikdy spotrebič nepoužívajte s poškodeným
adaptérom, pokiaľ nepracuje správne, spadol
na zem a poškodil sa alebo spadol do vody.
11SK/ 36
V takých prípadoch odneste spotrebič do odborného servisu k prevereniu jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany
odporúčame inštalovať do elektrického obvodu napájania kúpeľne prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte o radu revízneho technika, prípadne elektrikára.
Strojček s pripojeným prívodom/adaptérom
sa nesmie používať na miestach, kde by mohol spadnúť do vane, umývadla alebo bazénu. Ak by strojček do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr vytiahnite prívod/adaptér z elektrickej zásuvky a až potom strojček vyberte. V takých prípadoch odneste spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu, aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
Pokiaľ strojček nabíjáte v kúpeľni, je potrebné
ho po použití odpojiť od elektrickej siete vytiahnutím prívoda/adaptéra z elektrickej zásuvky, pretože v blízkosti vody predstavuje nebezpečenstvo i pokiaľ je vypnutý.
Prívod/adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky
mokrými rukami!
Strojček, prívod ani adaptér nikdy neponárajte (ani čiastočne)
do vody a iných tekutín ani neumývajte pod tečúcou vodou!
— Prívod dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič,
nepoužívajte ho na iné účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte len k nemu dodaný prívod, pre dobíjanie nepoužívajte iný
typ prívodu (napr. od iného spotrebiča). — Pri nabíjaní akumulátora je spotrebič teplý, čo je normálny stav. — Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri bežnej izbovej teplote. — Akumulátor neodhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu! — Nikdy nenabíjajte strojček na priamom slnku alebo blízko zdrojov
tepla, a pokiaľ je teplota pod 10 °C alebo nad 40 °C, to nepriaznivo
ovplyvňuje životnosť akumulátora. — Prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi,
otvoreným plameňom a nesmie sa ponoriť do vody.
12SK/ 36
— Pravidelne kontrolujte stav propojovacieho USB prívodu. — Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu
stiahnuť deti.
II.OPISSPOTREBIČA(obr.1)
A – Telo kefky
A1 – multifunkčné tlačidlo - spínač zapnutia/vypnutia + zmena intenzity vibrácie A2 – zdierka USB na napájanie A3 – čistiace štetinky A4 – svetelné kontrolky prevádzky a nabíjania
B – USB kábel C – Cestovné púzdro
* USB Kábel: k tomuto káblu USB môžete pripojiť zdroj s USB
(napr. sieťový adaptér na striedavý prúd, záložný zdroj energie a pod.).
III.POKYNYKOBSLUZE
Predtým, ako budete môcť spotrebič riadne používať, je potrebné nabiť jeho akumulátor. Spotrebič je možné nabíjať s pripojeným USB káblom k sieťovému zdroju t.j. adaptéru na striedavý prúd alebo k záložnému zdroju energie. Spotrebič nie je možné používať pri nabíjaní (s pripojeným káblom).
Nabíjanie
– Pred prvým použitím, alebo pokiaľ ste spotrebič dlho nepoužívali,
ho úplne nabite. Najprv však pretrhnite pomocou napájacieho konektora povrch plášťa spotrebiča práve v mieste otvoru zdierky na napájanie!
1) Uistite sa, že je spotrebič vypnutý.
2) Zapojte priložený USB kábel do nabíjacej zdierky spotrebiča a pripojte druhý koniec k zdroju; napr. kompatibilného sieťového adaptéra na striedavý prúd alebo k záložnému zdroju energie. Pri nabíjaní nie je možné spotrebič používať. Pokiaľ bude zapnutý a začnete ho nabíjať, vypne sa.
3) Neprekračujte stanovenú dobu nabíjania!
Optimalizujte životnosť akumulátora
– Nenechávajte v spotrebiči pripojený USB kábel. – Pri nabíjaní alebo pri prevádzke dochádza k zahriatiu prístroja,
čo je normálne a nie je to dôvod k reklamácii.
Použitie
Na tvár naneste váš obľúbený čistiaci gél, prípadne ju navlhčite vodou. Vodou namočte tiež čistiacu časť kefky. Potom krúživými pohybmi pomaly čistite jednotlivé časti tváre. Na kefku príliš netlačte. Po ukončení čistenia pleť umyte čistou vodou a prípadne ošetrite vhodným pleťovým krémom.
13SK/ 36
Funkcie kontroliek svetelnej signalizácie
Pri prevádzke svieti príslušný počet kontroliek podľa nasta-
Vybitý stav Spotrebič zastaví a svetelné kontrolky
zhasnú. Pri snahe o zapnutie 5x zablikajú všetky kontrolky a spotrebič sa nezapne.
venej intenzity vibrácie
Nabíjanie striedavé blikanie
Po plnom nabití nesvieti
OVLÁDANIE - funkcie tlačidiel
Zapnutie dlhšie stlačenie A1
Vypnutie dlhšie stlačenie A1
Zmena intenzity vibrácie
krátke stlačenie A1 (k dispozícii sú 3
intenzity vibrácie; každé stlačenie ich mení
nasledovne: 1-2-3-1-...
Ostatné parametre
Doba chodu cca 70-90 min.
Doba nabíjania cca 1 hodinu
Automatické vypnutie
Chytrý časovač po každých cca 20 sekundách na chvíľu
preruší vibrácie, čím vás upozorní na zmenu
po 2 minútach
časti tváre
IV.ÚDRŽBA
Spotrebič je nutné čistiť po každom použití! USB kábel (iba keď je odpojený z el. zásuvky) utierajte iba mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne čistiace prostriedky!
Z hygienických dôvodov je nutné dôkladne očistiť telo spotrebiča. Nepoužívajte však žiadne agresívne čistiace prostriedky (s alkoholom, riedidlá a pod.) ani prostriedky na báze ílu, silikónu či abrazívne zrnité prostriedky. Povrch spotrebiča (a špeciálne silikónové štetinky) očistite jemnou kefkou s mydlovou vodou a potom umyte pod čistou tečúcou vodou. Pred uskladnením nechajte spotrebič riadne vyschnúť. Kefka aj USB kábel skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste, mimo dosah detí a nesvojprávnych osôb. Cestovné púzdro C je určené k bezpečnému ukladaniu spotrebiča a príslušenstva.
14SK/ 36
V.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade s národnými predpismi udelené pokuty. zlikvidujte prostredníctvom k tomu určených špecializovaných zberných sietí. Akumulátor nikdy nelikvidujte spálením!
Vybratie akumulátora
Akumulátor z prístroja vyberte iba po úplnom vybití (t.j. nechajte ho v chode tak dlho, pokiaľ sa jeho motor nezastaví) a až po ukončení životnosti spotrebiča! Pri bežnej prevádzke sa akumulátor nevyberá a nie je dostupný! Najprv je nutné „zvliecť“ ochranný návlek a potom podľa modelu odskrutkovať/odobrať kryt, akumulátor odpojiť a potom vybrať. Pre zvlečenie návleku je vhodné ho narezať nožíkom. Dbajte však na zvýšenú opatrnosť, aby ste predišli reznému zraneniu.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti na spôsobe používania akumulátora.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
Použitý akumulátor bezpečne
VI.TECHNICKÉÚDAJE
Napätie (V) uvedené na typovom štítku
Hmotnosť spotrebiča (g) 65
Spotrebič triedy ochrany III.
Rozmery (V x D x Š); mm
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
30 x 150 x 40
15SK/ 36
UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo detských ohrádkach. PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
Symbol znamená UPOZORNENIE
Symbol kohútikom.
znamená, že je možné spotrebič čistiť pod vodovodným
16SK/ 36
Sonic face cleaning brush
eta
1352
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the carton box with the internal packing.
I.SAFETYWARNING
– Please consider the instructions herein as a part of the appliance
and pass them over to the next user of the appliance.
– The appliance is only designated to be used in household and for
similar purposes. It is not designed to be used in beauty parlours or for any other commercial utilisation!
This appliance is not designated to be
Fenité
used by persons (including children), whose reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge prevent them from safe using the appliance, if not supervised or instructed in regard to use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they will not play with the appliance.
– Never immerse the appliance in water! – When handling the appliance, please proceed so that no personal
injury or damage to the appliance will occur.
– Never use the appliance if it does not correctly operate, fell on the
ground or su󰀨ered any damage.
– Protect the appliance from dust, chemicals, excessive humidity,
toiletries, agresive liquid cosmetic preparations and intensive
temperature changes, and do not expose it to direct sunlight. – Do not insert the appliance or its accessories in any bodily orices. – Never use the appliance for other than the intended purposes as
described in these instructions for use! – Only use the appliance with the accessories designed for this type.
Use of unapproved accessories may cause injury. – The manufacturer is not responsible for any loss caused by improper
handling of the appliance and its accessories (e.g. injury, harm to
health) and is not responsible according to the appliance warranty in
the case of non-compliance with the safety instructions above. This
appliance is not intended as a substitute for medical care.
17GB/ 36
Do not use the appliance if your skin is oversensitive, damaged
or exematic (e.g. in the case of fresh scars, small injuries, burns,
erythema, swollen cheeks, skin diseases...). To avoid dissemination
of micro inammations, do not use the brush, including cases when
your skin su󰀨ers acne. We do not recommend using the brush
on injection-treated skin provided that in the given area you have
undergone surgical intervention or plastic facial rejuvenation (such
as e.g. Botox, facial llers, thread lifts etc.). – If you feel pain or experience any unpleasant feeling during the
cleaning, or if any other health problem appears, immediately switch
o󰀨 the appliance, and consult its further use with your practitioner or
dermatologist. – Do not use the appliance with exfoliating or any other aggressive
gels (for example with alcohol)! – The appliance is not intended to cure any skin disease symptoms.
Please consult use of the appliance with your doctor, where
necessary. – Do not use the appliance longer than 2-3 minutes without interruption! – Do not use the appliance on children, incapacitated persons or
persons unable to express their feelings. – Do not use the appliance near eyes or other vulnerable body parts. – Long-term use may cause burns and skin injuries.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
– Children must be kept away from the appliance and its adapter. – The appliance has no charging source of its own, it is only designed
for charging via USB (an adapter with USB output, PC with USB
output with output voltage of 5.0V, and output current of at least
700mA). Before making any connection, please pay attention to
instructions of the manufacturer of the respective power source. – Never use the appliance if the adapter is damaged, if the appliance
does not operate properly, fell on the ground and su󰀨ered any
damage, or fell into water. In such case bring the appliance to the
specialised service centre to verify the appliance safety and proper
operation. – For additional protection we recommend installing a protective
switch (RCD) in the electrical circuitry of the bathroom, with the
nominal actuating current not exceeding 30 mA. Ask an inspecting
technician or an electrician for advice. – The appliance and the connected adapter must not be used at
places where it could fall into bath tub, wash basin or swimming
pool. If the appliance fell into water anyway, do not take it out! First
of all, unplug the adapter from the socket and only then take the
appliance out. Then bring the appliance to a specialised service
centre to check its safety and proper functionality. – If the appliance is used in a bathroom, it must be disconnected from
the mains after use by unplugging the power cord from the wall
socket, because the appliance poses a risk if near to water, even
when switched o󰀨. – Always unplug the appliance from charger if you leave it unattended
and cleaning.
The mains adapter supplied with the appliance is only designated for
this appliance. Do not use it for other purposes. Only use the attached
mains adapter for this appliance. Do not use any other adapter for
charging (for example an adapter from a di󰀨erent appliance).
18GB/ 36
– Never plug the adapter in the electrical socket or unplug it with wet
hands. – Never immerse the adapter into water or other liquids (not even
partly) and do not wash it in running water! – The appliance gets hot when charging, which is absolutely normal. – Charge the battery at a temperature close to the room temperature. – Do not dispose the battery into re. There is a risk of explosion! – Never charge the appliance in direct sunlight or close to heat
sources, and if the temperature is below 10 °C or above 40 °C,
adversely a󰀨ects the accumulator service life. – Prevent hanging the power adapter cord loosely over desktop edge
where children may reach it. – The power cord of the adapter must not be damaged with sharp or
hot objects or open re, and must not be immersed into water or
bent over sharp edges.
II.DESCRIPTIONOFTHEAPPLIANCE(Fig.1)
A – Brush body
A1 – Multifunctional button – on/o󰀨 switch + change in vibration intensity A2 – USB power supply connector A3 – Cleaning bristles A4 – Operation and charging indicator light
B – USB cable * C – Transport case
* USB cable: A source with USB terminal may be connected to USB
cable (for example AC power adapter, backup power source, etc.).
III.INSTRUCTIONSFORUSE
Before using the appliance, its battery must be charged rst. Charging is possible with the enclosed USB cable from the mains, i.e. an AC adapter, or a backup power source. While charging, the appliance cannot be used (with the connected cable).
Charging
– Before the rst use or if the appliance was not used for a long
time, charge it completely. However, rst puncture the appliance
casing surface on the top of the power supply hole using the power
connector!
1) Make sure the appliance is switched o󰀨.
2) Connect the enclosed USB cable to the power supply terminal,
and connect the other side to a power source, for example to a compatible AC power adapter, or to a backup power source. While charging, the appliance cannot be in use. If the appliance is turned on and you start charging, the appliance shall switch off.
3) Do not exceed the designated charging time!
Optimise the battery service life
– Do not leave USB cable connected to the appliance. – During charging or regular operation, the appliance heats up, which
is a normal phenomenon, and not a reason for a complaint.
19GB/ 36
Use
Put your favouring cleaning gel on your face or use water. Dip the cleaning parts of the brush (bristles or massage waves) in water. Then clean the individual parts of your face by circular motions. Do not press down the brush too much. Once you nish the cleaning, rinse your skin with clear water, or treat your skin with a suitable skin lotion.
Functions of control lights
In operation The respective number of indicator lights is
Discharged status Appliance stops and indicator light turns o󰀨.
on depending on the set vibration intensity
When you try to switch the appliance on, it shall remain o󰀨 and all indicator lights ash 5 times
Charging Alternately ashing
After full charge O󰀨
CONTROL – button functions
Switching on Long pressing A1
Switching o󰀨 Long pressing A1
Change in vibration intensity
Short pressing A1 (3 vibration intensities are
available; each pressing changes the mode
as follows: 1-2-3-1-...
Other parameters
Operation time About 70-90 min.
Charging time About 1 hour
Automatic swit­ching o󰀨
Smart timer After approx. every 20 seconds, vibrations
are interrupted for a moment to signal l that
After 2 minutes
your face part should be changed
IV.MAINTENANCE
The appliance must be cleaned after every use! Only wipe USB cable (when disconnected from the electrical socket) with a soft damp cloth. Do not use any abrasive or aggressive cleaning agents!
For hygienic reasons, clean the appliance body thoroughly. However do not use any aggressive cleaning agents (agents with alcohol, thinners, etc.) or any agents based on clay, silicone or abrasive grainy agents. Clean the appliance surface (especially the silicone bristles) with a ne brush and soapy water, and then rinse under clear running water.
20GB/ 36
Before storing the appliance, let it properly dry out. Store the brush and USB cable at a safe, dry and dust-fee place, out of reach of children and incapacitated persons. Transport case C is designed for safe depositing of the appliance and its accessories.
V.ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing, components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied on the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal, hand them over at special collection places where they will be accepted free of charge. Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authorities or at a collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement with the national regulations. Dispose of the battery safely by means of collection networks intended for this purpose. Never dispose of the batteries by burning!
Taking out the battery
Only take out the battery from the appliance after it is fully discharged (i.e. let the appliance in operation until its motor stops), and after the end of the appliance’s service life! The battery should not be removed and is not accessible during normal operation! First you have to “take o󰀨“ the protective sleeve, and then to unscrew/remove the cover, disconnect the battery, and then take the battery out. To take o󰀨 the sleeve, rst cut it partially with a knife. However pay attention to prevent any cut injury.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s e󰀨ective capacity caused by its use or age. E󰀨ective capacity gradually decreases depending on the method of use of the accumulator.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair!
21GB/ 36
VI.TECHNICALDATA
Voltage (V) Specied on the rating place
Appliance weight (g) 65
Appliance protection class III.
Dimensions (H x D x W) in mm 30 x 150 x 40
The manufacturer reserves the right to change the technical specications and accessories for the respective models.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
IS NOT A TOY.
The
Symbol water.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
symbol indicates a WARNING.
means that the appliance may be rinsed under running
22GB/ 36
Szónikus tisztító arckefe
eta
1352
HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon gyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I.BIZTONSÁGIRENDELKEZÉSEK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa
el azt a készülék bármilyen további felhasználójának! – A készüléket csak háztartási, vagy ahhoz hasonló célokra szabad
használni! Nem alkalmazható kozmetikai szalonokban történő
használatra, vagy egyéb kommersz alkalmazásra!
Tilos a készüléket olyan személyeknek
Fenité
használnia (beleértve a gyerekeket is),
akiknek zikai, érzékelési, vagy szellemi
képességeik korlátozottak, valamint olyan
személyeknek, akik nem rendelkeznek a
készülék használatára vonatkozó gyakorlattal,
vagy ismeretekkel! Tartsa a készüléket
atalabb gyermekektől távol!
– A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel! – Soha ne merítse a készüléket vízbe!
A készüléket olyan módon használja, hogy azzal ne okozzon személyi
sérülést, vagy a készülék károsodását! – Soha ne használja a készüléket, ha az nem működik megfelelően,
vagy leesett a földre és megsérült! – A készüléket védje a portól, kémiai szerektől, nagy nedvességtől,
folyékony kozmetikai szerektől, nagy hőmérséklet változásoktól és
ne tegye ki közvetlen napsugárnak! – A tartozékokat ne dugja bele semmilyen testnyílásba! – A készüléket csak erre a típusra szánt tartozékokkal használja! Más
tartozékok használata veszélyt jelenthetnek a kezelő személyre! – FIGYELEM: olyan készülék használata esetén, amely nem egyezik
meg a használati utasítással, sérülés veszély állhat elő! – A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen
nyelvű szövegek és képek magyarázata és fordítása a nyelv
mutációjának végén található. – A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és
amit ezen utasítás leírása tartalmaz! – A gyártó nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékainak
helytelen kezeléséért (pl. sérülés, egészség károsítása) és nem
garanciaköteles a fenti biztonsági gyelmezetések be nem tartása
esetén! A készülék használata nem helyettesíti az orvosi ellátást!
23HU/ 36
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
– Ne használja a készüléket, ha túl érzékeny, sérült, vagy ekcémás
a bőre (pl. friss sebek, sérülések, égési sérülések, dagadt bőr,
bőrbetegségek esetén)! A gyulladás elkerülése érdekében ne
használja a készüléket, ha pattanásos a bőre! – Nem javasoljuk a kefét injekcióval kezelt bőrfelületen használni, pl.
ha ezen a területen a közelmúltban sebészeti beavatkozás, vagy
fiatalító plasztikai arckezelés történt (mint pl. botox, arcfeltöltés, stb.). – Ha tisztítás közben fájdalmat, vagy más kellemetlen érzést érez,
vagy bármilyen más egészségügyi problémák lépnek fel, azonnal
kapcsolja ki a készüléket és annak további használatát orvossal
konzultálja! – Ne használja a készüléket agresszív (pl. alkoholt tartalmazó)
zselékkel együtt! – Egy használat ne legyen 2-3 percnél hosszabb! – A készüléket nem szabad bőrbetegségek gyógyításra használni! – Ne használja a készüléket gyerekeknél, vagy olyan személyeknél,
akik nem képesek az érzéseiket kimondani! – Ne használja a készüléket szem, vagy más érzékeny testrész
közelében! – Hosszútávú használat égési, vagy bőr sérülést okozhat!
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Tartsa a gyerekeket távol a készüléktől
és az adaptertől!
A készülék nem rendelkezik saját töltővel,
kizárólag USB-n keresztül tölthető (USB
kimenettel rendelkező adapter, vagy
PC, amely 5,0 V kimeneti feszültséggel
és minimum 700 mA kimeneti árammal
rendelkezik)! Csatlakozás előtt gyeljen az
adott forráshoz tartozó utasításokra!
Soha ne használja a készüléket, ha
az adapter megsérült, nem működik
megfelelően, leesett a földre, vagy
beleesett a vízbe! Ilyen esetekben forduljon
szakszervizhez!
Kiegészítő védelemként javasoljuk a
fürdőszoba elektromos hálózatába áramvédőt
(RCD) beépíteni, ami 30 mA értékű
kioldóárammal működik. Szaktanácsért
forduljon revíziós, illetve elektromos
szakemberhez!
24HU/ 36
A készüléket és a becsatlakoztatott
áramforrással ellátott alátétet nem szabad
olyan helyen használni, ahol fürdőkádba,
mosdóba, vagy medencébe eshet. Ha a
készülék mégis vízbe esik, ne vegye azt ki
a vízből! Mindenekelőtt kapcsolja ki a hálózati
adapter csatlakozóját az el. dugaszoló
aljzatból és csak azután vegye
ki a vízből a készüléket. Ilyen esetekben
a készüléket adja át szakszervizi
vizsgálatokra, annak biztonságos és helyes
működésének ellenőrzése céljából!
Ha a készüléket fürdőszobában használja,
használat után mindig húzza ki a tápkábelt
az elektromos hálózatból, mert víz közelében
az elektromos csatlakozás veszélyes lehet
kikapcsolt állapotban is!
A csomaghoz tartozó hálózati adaptert
kizárólag a készülék töltésére használja, ne
használja más célra! Valamint a mellékelt
hálózati adaptert is kizárólag ehhez a
készülékhez alkalmazza, más típusú adaptert
ne használjon a készülék töltéséhez (pl. más
készüléktől származót)!
– A hálózati adaptert ne csatlakoztassa nedves kézzel az el.
dugaszoló aljzatba ill. ne húzza abból ki! – A készüléket, vagy az adaptert soha ne merítse vízbe, vagy más
folyadékba (részben se) és ne mossa folyó víz alatt! – Töltés közben meleg a készülék, ami normális. – Töltse az akkumulátort szoba hőmérsékleten! – Ne dobja be az akkumulátort tűzbe, illetve robbanás veszélyes
helyre! – 10 °C alatti és 40 °C fölötti környezetben való töltés negatívan
befolyásolja az akkumulátor élettartamát. – Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozó kábelt! – Figyeljen arra, hogy az adapter tápkábele ne lógjon le
a munkalapról, ahol a gyerekek számára elérhető lehet!
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal,
nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles
peremeken áthajlítani!
25HU/ 36
II.AKÉSZÜLÉKLEÍRÁSA(1.ábra)
A – Kefe teste
A1 – multifunkciós gomb – be/kikapcsoló + rezgés intenzitás beállítása A2 – töltő USB aljzat A3 – tisztító kefe A4 – működési és töltési fényjelzők
B – USB kábel * C – Utazási tok
* USB Kábel: USB aljzattal rendelkező forrás csatlakozása (pl. hálózati
adapter, energiaforrás, stb.)
III.HASZNÁLATIUTASÍTÁSOK
Mielőtt elkezdi a készüléket rendszeresen használni, szükséges lesz az akkumulátorát feltölteni! Ezt megteheti az adapterhez, vagy energiaforráshoz csatlakoztatott USB kábelen keresztül. A készüléket nem lehet csatlakoztatott kábellel együtt használni!
Töltés
– Első használat előtt, vagy ha nem használta a készüléket hosszabb
ideig, töltse fel az akkumulátort teljesen! először szakítsa el a készülék borítását a töltőaljzat helyén!
1) Ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva!
2) Csatlakoztassa az USB kábelt a töltő aljzatba, a másik végét pedig az energiaforráshoz; pl. kompatibilis hálózati adapterhez, vagy más energiaforráshoz! Töltés közben nem lehet a készüléket használni! Ha be van kapcsolva a készülék és elkezdi azt tölteni, a készülék ki fog kapcsolni.
3) Ne lépje túl a javasolt töltési időt!
Akkumulátor élettartamának optimalizálása
– Ne hagyjon a készülékben csatlakoztatott USB kábelt! – Töltés, vagy működés közben a készülék felmelegszik, ami normális
és nem jelent okot reklamációra!
Használat
Kenje az arcára kedvenc tisztító zseléjét, vagy nedvesítse be az arcát! Vizezze be a tisztító kefét is! Utána lassan tisztítsa az arcát! Ne nyomja túl a kefét! Befejezés után mossa meg az arcát tiszta vízzel és esetleg használjon egy arra megfelelő arckrémet!
26HU/ 36
Működési fényjelzők funkciói
Működés közben Beállított rezgésszint alapján világít
Lemerült állapot Készülék megáll és a fényjelző
kikapcsol. Kapcsoló gomb megnyomásánál 5x felvillog, de a készülék nem kapcsol be.
Töltés Változatosan villog
Teljes feltöltésnél Nem világít
VEZÉRLÉS – gombok funkciói
Bekapcsolás A1 hosszabb megnyomása
Kikapcsolás A1 hosszabb megnyomása
Rezgés intenzitás változása
A1 rövid megnyomása (3 intenzitás
elérhető; következő a sorrend:
1-2-3-1-...
Egyéb paraméterek
Működési idő Kb. 70-90 perc
Töltési idő Kb. 1 óra
Automatikus kikapcsolás 2 perc után
Okos időzítő Minden kb. 20 másodperc után
megáll a rezgés, ami az arc más
részét jelzi
IV.KARBANTARTÁS
A készüléket szükséges minden használat után megtisztítani! Az USB kábelt (,ha nincs csatlakoztatva a hálózathoz) puha nedves ruhával törölje át! Ne használjon durva és agresszív tisztítószereket!
Higiéniai okokból szükséges a készülék testét alaposan letisztítani! Ne használjon semmilyen agresszív tisztítószert (alkoholos, oldószeres, stb.), szilikonos, vagy csiszoló szereket! A készülék felületét (és speciálisan a szilikonos kefét) tisztítsa nom, enyhe szappanos vízzel és utána öblítse le tiszta vízzel!
Tárolás előtt hagyja a készüléket rendesen megszáradni! A kefét és az USB kábelt tárolja biztonságos, száraz és por nélküli helyen, gyerekektől távol! Az utazási tokot C javasoljuk a készülék és tartozékok biztonságos tárolásához használni!
27HU/ 36
V.ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani. A helyes ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken, ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat. Biztonságosan dobja el a használt akkumulátort, az arra a célra kijelölt speciális gyűjtőbe! Ne égesse el az akkumulátort!
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére. automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
Akkumulátor eltávolítása
Az akkumulátort vegye ki a készülékből, ha teljesen lemerült (azaz hagyja a készüléket működni, amíg teljesen meg nem áll a motorja) és ha a készülék élettartama lejárt! Általános működésnél az akkumulátort nem kell kivenni! Először el kell távolítani a védő borítást, utána modell szerint lecsavarni/eltávolítani a kupakot, szétcsatlakoztatni az akkumulátort és kivenni azt! A borítás eltávolítása után javasoljuk, hogy a borítást óvatosan vágja le!
Az akkumulátor kapacitása
VI.MŰSZAKIADATOK
Feszültség (V) Típus címkéjén látható
Készülék súlya (g)
65
Védőosztály III.
Méretek (M x H x Sz); mm 30 x 150 x 40
A technikai specikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja!
28HU/ 36
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS
SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
IS NOT A TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen. A zacskó nem játékszer.
szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
Az
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
szimbólum azt jelenti, hogy a készüléket lehet csap alatt tisztítani.
29HU/ 36
Szczoteczka soniczna do oczyszczania twarzy
eta
1352
INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
I.OSTRZEŻENIADOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA
– Instrukcje zawarte w podręczniku należy uważać za część
urządzenia i przekazać każdemu innemu użytkownikowi urządzenia.
– Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego
i podobnego! Nie jest przeznaczone do wykorzystania w salonie piękności lub innego wykorzystania komercyjnego!
Urządzenie nie jest przeznaczone do
Fenité
użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których niepełnosprawność zyczna, sensoryczna, psychiczna, brak doświadczenia i wiedzy uniemożliwia im korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny, jeśli nie są one nadzorowane lub nie zostały pouczone w zakresie obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Dzieci powinny być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
– Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie! – Przy manipulowaniu z urządzeniem należy postępować w taki
sposób, aby uniknąć obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia.
– Nigdy nie używać urządzenia, gdy nie działa prawidłowo, jeśli spadło
na ziemię i zostało uszkodzone.
– Urządzenie należy chronić przed kurzem, chemikaliami, nadmierną
wilgocią, potrzebami toaletowymi, agresywnymi płynami kosmetycznymi dużymi zmianami temperatury i nie wystawiać go na działanie promieni słonecznych.
– Urządzenia ani akcesoriów nie wkładać do wszelkich cielesnych
otworów.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innego celu niż ten, do którego jest
przeznaczone i opisane w niniejszej instrukcji!
– Używaj urządzenia wyłącznie z akcesoriami przeznaczonymi dla
tego typu. Korzystanie z akcesoriów niezatwierdzonych może spowodować obrażenia.
OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego użytkowania
urządzenia, które nie jest zgodne z instrukcją, istnieje ryzyko zranienia.
30PL/ 36
– Teksty w języku obcym i rysunki pojawiające się na opakowaniu
lub produkcie są przetłumaczone i wyjaśnione na końcu niniejszej mutacji językowej.
– Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku
niewłaściwego posługiwania się urządzeniem (np. zranienia, urazy na zdrowiu) i nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku niezastosowania się do powyższych środków ostrożności. Używanie tego urządzenia nie zastępuje opieki lekarskiej.
SPECJALNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
– Nie należy używać urządzenia do skóry wrażliwej, uszkodzonej
lub z wypryskami (takiej jak świeże blizny, różne rany, oparzenia, zaczerwienienie, obrzęk twarzy, choroby skóry...). Aby zapobiec rozprzestrzenianiu się mikro zapaleń, nie należy używać szczoteczki do skóry trądzikowej. Nie zalecamy używania szczoteczki do skóry traktowanej za pomocą zastrzyków, jeśli w tych miejscach przeszedłaś zabieg chirurgiczny lub odmłodzenie twarzy (takie jak botox, wypełniacz twarzy, nici na twarz itp.).
– Jeśli poczujesz ból lub nieprzyjemne odczucia podczas czyszczenia,
lub wystąpią jakiekolwiek inne problemy zdrowotne, natychmiast wyłącz urządzenie i skonsultuj się z lekarzem lub dermatologiem w celu dalszego postępowania.
– Nie używać urządzenia z żelami złuszczającymi lub agresywnymi
(np. z alkoholem)!
– Nie używać urządzenia dłużej niż 2-3 minuty przy jednym użyciu!
Urządzenia nie stosuje się do leczenia objawów chorobowych skóry.
Korzystanie z urządzenia skonsultować można z lekarzem.
– Z urządzenia nie powinny korzystać dzieci, osoby niekompetentne
lub osoby, które nie są w stanie wyrazić swoich uczuć.
– Nie używać w pobliżu oczu lub innych wrażliwych części ciała. – Długotrwałe stosowanie może powodować oparzenia i poranienie
skóry.
SZCZEGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Urządzenie nie ma własnego źródła
ładowania, jest zaprojektowane do ładowania tylko ze źródła USB (zasilacz z wyjściem USB, komputer z wyjściem USB, z napięciem wyjściowym 5,0 V i prądem wyjściowym, co najmniej 700 mA), przed podłączeniem należy zapoznać się z instrukcjami producenta tych źródeł ładowania.
Jeśli urządzenie jest używane w łazience,
po użyciu musi być odłączone od sieci przez wyciągnięcie wtyczki z gniazdka. Urządzenie znajdujące się w pobliżu wody stanowi zagrożenie, nawet wtedy, gdy jest wyłączone.
31PL/ 36
Urządzenie i adapter muszą być
przechowywane z dala od dzieci.
Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym
zasilaczem, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, spadło na ziemię i zostało uszkodzone lub wpadło do wody. W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do specjalistycznego serwisu, aby zwerykować jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
Aby zapewnić dodatkową ochronę, zalecamy
zainstalowanie do obwodu elektrycznego w łazience wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) ze znamionowym prądem zadziałania nie większym niż 30 mA. Skonsultuj się z technikiem rewizyjnym lub elektrykiem.
Urządzenie z dołączonym adapterem nie
może być stosowane w miejscach, gdzie może spaść do wanny, zlewu lub basenu. Jeżeli urządzenie wpadło do wody, nie należy go wyciągać! Po pierwsze, należy odłączyć zasilacz od sieci, dopiero potem wyjąć. W takich przypadkach potrzeba odnieść urządzenie do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
– Zasilacza nie podłączać do gniazdka elektrycznego i nie wyjmować z
gniazdka mokrymi rękami.
– Urządzenia lub zasilacza nigdy nie zanurzać w wodzie, lub innych
cieczach (nawet częściowo) i nie myć pod bieżącą wodą!
– Zasilacz sieciowy dostarczony z urządzeniem jest przeznaczony
wyłącznie do tego urządzenia, nie należy używać go do innych celów. Jednocześnie do urządzenia używać wyłącznie dostarczonego zasilacza sieciowego, do ładowania nie używać innego typu zasilacza (tzn. z innego urządzenia).
– Podczas ładowania urządzenie jest ciepłe, co jest absolutnie
normalne.
– Ładowanie akumulatora wykonywać w normalnej temperaturze
pokojowej.
– Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego adaptera. – Nie wrzucaj akumulatora do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
32PL/ 36
– Nie należy ładować urządzenia na pełnym słońcu lub w pobliżu
źródeł ciepła, a jeśli temperatura wynosi poniżej 10 °C lub powyżej 40 °C, ma negatywny wpływ na trwałość akumulatora.
– Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający luźno wisiał pad krawędzią
powierzchni roboczej, gdzie mogą dosięgnąć dzieci.
– Przewód zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące
przedmioty, otwarty ogień. Nie zanurzać w wodzie lub nie zginać przez ostre krawędzie.
II.OPISURZĄDZENIA(rys.1)
A – Korpus szczoteczki
A1 – przycisk wielofunkcyjny - przełącznik włączenia/wyłączenia
A2 – gniazdo USB zasilania A3 – włosie czyszczące A4 – sygnalizacje świetlne działania i ładowania
B – Kabel USB * C – Etui podróżne
* Kabel USB: do tego kabla USB podłączyć źródło z USB (na przykład
zasilacz sieciowy prądu przemiennego, zapasowe źródło energii itp.).
+ zmiana intensywności wibracji
III.INSTRUKCJEDOT.OBSŁUGI
Przed prawidłowym korzystaniem z urządzenia, należy naładować akumulator. Urządzenie można ładować za pomocą kabla USB podłączonego do źródła prądu tj. zasilacza prądu przemiennego lub zapasowego źródła zasilania. Urządzenia nie można używać podczas ładowania (z podłączonym kablem).
Ładowanie
– Przed pierwszym użyciem lub jeśli nie korzystano z urządzenia
przez dłuższy czas, należy naładować je całkowicie. Najpierw jednak należy rozerwać za pomocą złącza zasilania powierzchnię obudowy urządzenia w otworze gniazdka zasilania!
1) Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
2) Podłączyć dołączony kabel USB do gniazda ładowania urządzenia i podłączyć drugi koniec do źródła zasilania; taki jak kompatybilny zasilacz sieciowy prądu zmiennego lub zapasowe źródło zasilania. Urządzenia nie można używać podczas ładowania. Jeśli urządzenie jest włączone i rozpocznie się ładowanie, urządzenie zostanie wyłączone.
3) Nie przekraczać określonego czasu ładowania!
33PL/ 36
Zoptymalizować żywotność akumulatora
– Nie zostawiać podłączonego kabla USB w urządzeniu. – Podczas ładowania lub działania urządzenie nagrzewa się, co jest
normalne i nie jest powodem do reklamacji.
Użycie
Nałożyć swój ulubiony żel oczyszczający na twarz lub zwilżyć twarz wodą. Do wody namoczyć również część czyszczącą szczoteczki. Następnie okrężnymi ruchami powoli czyścić poszczególne części twarzy, nie naciskać zbyt mocno na szczoteczkę. Po skończeniu oczyszczania przemyć skórę czystą wodą i, jeśli to konieczne, nałożyć odpowiedni krem do skóry.
Funkcja sygnalizacji świetlnej
Podczas działania świeci odpowiednia ilość kontrolek wg
Stan rozładowany
ustawionej intensywności wibracji
Urządzenie zatrzyma się i kontrolki zgasną.
Podczas próby włączenia około 5 razy
zamigają wszystkie kontrolki i urządzenie
się nie włączy.
Ładowanie miga naprzemiennie
Po pełnym nałado-
waniu
nie świeci
STEROWANIE - funkcje przycisków
Włączenie dłuższe naciśnięcie A1
Wyłączenie dłuższe naciśnięcie A1
Zmiana intensy­wności wibracji
krótkie naciśnięcie A1 (dostępne są 3 po­ziomy wibracji; każde naciśnięcie zmienia
je w następujący sposób: 1-2-3-1-...
Pozostałe parametry
Czas pracy ok. 70-90 min.
Czas ładowania ok. 1 godzinę
Wyłączenie automa­tyczne
Inteligentny timer po każdych ok. 20 sekundach wibracje są
przerywane na chwilę, aby zwrócić uwagę
po 2 minutach
na zmianę części twarzy
34PL/ 36
IV.KONSERWACJA
Urządzenie należy wyczyścić po każdym użyciu! Przetrzeć kabel USB (tylko, gdy jest odłączony od gniazda elektrycznego) za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki. Nie używać ostrych i agresywnych detergentów!
Ze względów higienicznych korpus urządzenia należy dokładnie oczyścić. Nie należy jednak używać żadnych agresywnych środków czyszczących (z alkoholem, rozcieńczalnik itp.) ani środków na bazie gliny, silikonu ani granulatów ściernych. Umyć powierzchnię urządzenia (zwłaszcza włosie silikonowe) miękką szczoteczką z mydlinami, a następnie umyć pod czystą, bieżącą wodą.
Przed przechowywaniem urządzenie powinno prawidłowo wyschnąć. Przechowywać szczotkę i kabel USB w bezpiecznym, suchym i wolnym od kurzu miejscu, niedostępnym dla dzieci i nieodpowiedzialnych osób. Etui podróżne C służy do bezpiecznego przechowywania urządzenia i akcesoriów.
V.EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty. Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w prolaktyce ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. Bezpieczne usuwanie zużytych akumulatora, za pośrednictwem specjalnych punktów zbiórki. Nigdy nie wrzucać akumulatorado ognia!
Wyjmowanie akumulatora
Akumulator można wyjąć z urządzenia dopiero po całkowitym rozładowaniu (np. pozostawić uruchomione urządzenie do momentu zatrzymania silnika) i po zakończeniu żywotności urządzenia! Podczas normalnej pracy nie wyjmuje się akumulatora i jest on niedostępny! Najpierw należy zdjąć osłonę ochronną i odkręcić/ zdjąć osłonę zgodnie z modelem, odłączyć akumulator, a następnie wyjąć. Aby zdjąć osłonę, zaleca się przeciąć ją nożem. Uważać jednak, aby uniknąć zranienia.
Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis! Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw gwarancyjnych!
35PL/ 36
24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu użytkowania.
VI.DANETECHNICZNE
Napięcie (V) wskazane na tabliczce znamionowej
Waga urządzenia (g) 65
Urządzenie klasy ochrony III.
Wymiary (V x D x Š); mm 30 x 150 x 40
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH,
OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub innych cieczy.
IS NOT A TOY. Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Symbol
Symbol z kranu.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND
CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
oznacza OSTRZEŻENIE.
oznacza, że można czyścić urządzenie pod wodą
36PL/ 36
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři měsíců od data prodeje spotřebiteli. Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou výroby nebo vadou použitých materiálů. Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
nesprávné údržby výrobku.
nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada
způsobena zbytky potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku přepravou. Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz. Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
ZÁRUČNÝ LIST
SK
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv. Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu, v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dátum predaja: Výrobné číslo:
Pečiatka a podpis predajca:
KARTA GWARANCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA,
zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym
przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/ lub defektami produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym
użytkowaniem (np. znaczące zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności zarobkowej)
uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami termicznymi) i działaniem osób trzecich
uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji współpracującej z produktem
uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii (np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
kable przyłączeniowe, piloty zdalnego sterowania, słuchawki, baterie
uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar,
klęski żywiołowe, wojna, zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować utratą danych na nich zapisanych)
PL
PL
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się) powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby
przekroczenie terminów określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi
gwarancyjnej gdy zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności przesyłania całego kompletu do serwisu. Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel.
(071) 3577027, Fax. (071) 7234552, internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/ Pieczęć i Podpis Serwisanta:
© DATE 23/1/2019
e.č. 02/2019
Loading...