CZ Obrázky jsou pouze ilustrační
SK Obrázky sú len ilustračné
GB Product images are for illustrative purposes only
H Illusztratív képek
PL Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja
Page 4
CZ
Sonický čisticí kartáček na obličej
eta
0352
NÁVOD K OBSLUZE
Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu
se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním
obsahem obalu dobře uschovejte.
I. BEZPEČNOSTNÍUPOZORNĚNÍ
– Instrukce v návodu považujte za součást spotřebiče a postupte je jakémukoliv dalšímu
uživateli spotřebiče.
– Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a podobné účely! Není
konstruován pro použití v kosmetickém salónu nebo jiné komerční použití!
–
Tento spotřebič nesmějí používat děti ani osoby
Fenité
se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí
a to i když jsou pod dozorem nebo byly poučeny o
používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí
případným nebezpečím. Na děti by se mělo dohlížet,
aby se zajistilo, že si nebudou se spotřebičem hrát.
– Spotřebič nikdy neponořujte do vody!
– Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby
nedošlo k poranění osob nebo k poškození spotřebiče.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte, pokud nepracuje
správně, pokud upadl na zem a poškodil se.
– Spotřebič chraňte proti prachu, chemikáliím, nadměrné vlhkosti, toaletním potřebám,
agresivním tekutým kosmetickým přípravkům, velkým změnám teplot a nevystavujte
ho přímému slunečnímu záření.
– Spotřebič ani příslušenství nezasunujte do žádných tělesných otvorů.
– Spotřebič nikdy nepoužívejte pro žádný jiný účel, než pro který je určen a popsán
v tomto návodu!
Spotřebič používejte pouze s příslušenstvím určeným pro tento typ.
–
Použití neschváleného příslušenství může způsobit zranění.
– VAROVÁNÍ: Při nesprávném používání spotřebiče, které není v souladu s návodem
k obsluze, existuje riziko poranění.
– Případné texty v cizím jazyce a obrázky uvedené na obalech nebo výrobku jsou přeloženy
a vysvětleny na konci této jazykové mutace.
– Výrobce neručí za škody způsobené nesprávným zacházením se spotřebičem (např.
poranění, poškození zdraví) a není odpovědný ze záruky za spotřebič v případě
nedodržení výše uvedených bezpečnostních upozornění. Používání tohoto přístroje
nelze chápat jako náhradu lékařské péče.
/ 33
4
Page 5
CZ
– Spotřebič nepoužívejte, pokud máte přecitlivělou, poškozenou nebo exematickou
pleť (např. čerstvé jizvy, různé ranky, popáleniny, zarudnutí, oteklé tváře, kožní
choroby ...). Abyste zabránili rozšíření mikrozánětů, nepoužívejte jej ani pokud máte
na pleti akné. Nedoporučujeme kartáček používat na injekčně ošetřovanou pleť,
pokud jste v dané oblasti podstoupili chirurgický zákrok či omlazovací plastickou
úpravu obličeje (jako např. botox, obličejová výplň, obličejové nitě atd.).
– Pokud během čistění pociťujete bolest či nepříjemné pocity, nebo se objeví jakékoliv
jiné zdravotní problémy, ihned spotřebič vypněte a jeho další použití konzultujte se
svým ošetřujícím lékařem, případně dermatologem.
– Spotřebič neslouží k léčbě jakýchkoliv symptomů onemocnění pokožky.
Použití spotřebiče případně konzultujte se svým ošetřujícím lékařem.
– Nepoužívejte přístroj na dětech, nesvéprávných osobách či osobách, které nedokáží
vyjádřit své pocity.
– Nepoužívejte spotřebič s exfoliačními nebo jinak agresivními gely (např. s alkoholem)!
– Nepoužívejte spotřebič v těsné blízkosti očí nebo jiných citlivých částí těla.
– Na jedno použití spotřebič nepoužívejte déle než 2-3 minuty!
– Dlouhotrvající použití může způsobit poranění pokožky.
SPECIÁLNÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
– Děti se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu.
– Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj, je určen pro
nabíjení pouze z USB zdroje (adaptér s USB výstupem,
PC s USB výstupem, s výstupním napětím 5,0 V a
výstupním proudem minimálně 700 mA), před připojením
věnujte pozornost instrukcím výrobce těchto zdrojů.
– Pro zabezpečení doplňkové ochrany doporučujeme
instalovat do el. obvodu napájení koupelny proudový
chránič (RCD) se jmenovitým vybavovacím proudem
nepřevyšujícím 30 mA. Požádejte o radu revizního
technika, případně elektrikáře.
– Nikdy spotřebič nepoužívejte s poškozeným
adaptérem, pokud nepracuje správně, upadl na
zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových
případech zaneste spotřebič do odborného servisu
k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce.
– Vždy odpojte spotřebič od přívodu/adaptéru pokud ho
necháváte bez dozoru a před čištěním.
/ 33
5
Page 6
CZ
– Pokud se spotřebič nabíjí v koupelně, je nutné ho
poté odpojit od el. sítě vytažením přívodu/adaptéru
z el. zásuvky, protože v blízkosti vody představuje
nebezpečí, i když je vypnutý.
– Spotřebič s připojeným přívodem/adaptérem se nesmí
používat na místech, kde by mohl spadnout do vany,
umyvadla nebo bazénu. Pokud by spotřebič přesto
spadl do vody, nevytahujte jej! Nejdříve odpojte
přívod/adaptér z el. zásuvky a až poté spotřebič
vyjměte. V takových případech zaneste spotřebič
do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti
a správné funkce.
– Přívod/adaptér nikdy neponořujte do vody nebo jiných tekutin (ani částečně)
a nemyjte pod tekoucí vodou!
– Přívod je určený pouze pro tento spotřebič, nepoužívejte jej pro jiné účely.
Současně pro tento spotřebič používejte pouze k němu dodaný přívod, pro dobíjení
nepoužívejte jiný typ přívodu (např. od jiného spotřebiče).
– Přívod/adaptér nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma
rukama.
– Při nabíjení akumulátoru je spotřebič teplý, což je naprosto normální stav.
– Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě.
– Akumulátor neodhazujte do ohně. Hrozí nebezpečí výbuchu!
– Nikdy spotřebič nenabíjejte (ani nenechávejte) na přímém slunci nebo blízko zdrojů
tepla a pokud je teplota pod 10 °C nebo nad 40 °C, nepříznivě to ovlivňuje životnost
akumulátoru.
– Pravidelně kontrolujte stav propojovacího USB přívodu.
– Zabraňte tomu, aby propojovací přívod volně visel přes hranu pracovní desky, kde
by na něho mohly dosáhnout děti.
– Propojovací přívod nesmí být poškozen ostrými nebo horkými předměty, otevřeným
plamenem, nesmí se ponořit do vody ani ohýbat přes ostré hrany.
II.POPISSPOTŘEBIČE (obr. 1)
A – Tělo kartáčku
A1 – tlačítko zapnutí/vypnutí se světelnou signalizacíA2 – zdířka pro USB napájeníA3 – čistící štětinky
B – USB kabel *
C – Cestovní pouzdro
* USB Kabel: k tomuto kabelu USB můžete připojit zdroj s USB (např. síťový adaptér
pro střídavý proud, záložní zdroj energie apod.).
/ 33
6
Page 7
III.POKYNYKOBSLUZE
Předtím, než budete moci spotřebič řádně použít, je potřeba nabít jeho akumulátor.
Spotřebič lze nabíjet s připojeným USB kabelem k síťovému zdroji tj. adaptéru pro
střídavý proud nebo záložnímu zdroji energie. Spotřebič nelze používat při nabíjení
(s připojeným kabelem).
Nabíjení
– Před prvním použitím, či pokud jste spotřebič dlouho nepoužívali, jej úplně nabijte.
Nejprve však protrhněte pomocí napájecího konektoru povrch pláště spotřebiče
právě v důlku otvoru zdířky pro napájení!
1) Ujistěte se, že je spotřebič vypnutý.
2) Zapojte přiložený USB kabel do nabíjecí zdířky spotřebiče a připojte druhý
konec ke zdroji; např. kompatibilního síťového adaptéru na střídavý proud nebo
k záložnímu zdroji energie. Při nabíjení nelze spotřebič používat. Pokud bude
zapnutý a začnete jej nabíjet, vypne se.
3) Nepřekračujte stanovenou dobu nabíjení!
Optimalizujte životnost akumulátoru
– Nenechávejte ve spotřebiči připojený USB kabel.
– Při nabíjení nebo provozu dochází k zahřátí přístroje, což je normální a není
důvodem k reklamaci.
Použití
Na obličej naneste váš oblíbený čistící gel, případně jej navlhčete vodou. Vodou
namočte také čistící část kartáčku. Poté krouživými pohyby pomalu čistěte jednotlivé
části obličeje. Na kartáček příliš netlačte. Po ukončení čištění pleť umyjte čistou
vodou a případně ošetřete vhodným pleťovým krémem.
Při provozusvítí
Vybitý stavSpotřebič zastaví a světelná kontrolka zhasne. Při snaze o zapnutí
Nabíjeníbliká
Po plném nabitízhasne
Zapnutídelší stisknutí
Vypnutídelší stisknutí
Změna intenzity
vibrací
Doba choducca 120 min.
Doba nabíjenícca 1 hodinu
Automatické vypnutípo 2 minutách
Chytrý časovač
Funkce kontrolky světelné signalizace
5x zabliká a spotřebič se nezapne.
OVLÁDÁNÍ - funkce tlačítka A1
—
Ostatní parametry
po každých cca 22 sekundách na chvíli přeruší vibrace čím vás
upozorní na změnu části obličeje
/ 33
7
CZ
Page 8
CZ
IV.ÚDRŽBA
Spotřebič je nutné čistit po každém použití! USB kabel (jen když je odpojený z el.
zásuvky) otírejte pouze měkkým vlhkým hadříkem. Nepoužívejte drsné a agresivní
čisticí prostředky!
Z hygienických důvodů je nutné důkladně očistit tělo spotřebiče. Nepoužívejte však
žádné agresivní čistící prostředky (s alkoholem, ředidla atp.) ani prostředky na bázi
jílu, silikonu či abrazivní zrnité prostředky. Povrch spotřebiče (a speciálně silikonové
štětinky) očistěte jemným kartáčkem s mýdlovou vodou a poté omyjte pod čistou
tekoucí vodou.
Před uskladněním nechejte spotřebič řádně oschnout. Kartáček i USB kabel skladujte
na bezpečném, suchém a bezprašném místě, mimo dosah dětí a nesvéprávných
osob. Cestovní pouzdro C je určeno k bezpečnému ukládání spotřebiče
a příslušenství.
V.EKOLOGIE
Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých
na výrobu balení, komponentů a příslušenství, jakož i jejich recyklace. Uvedené
symboly na výrobku nebo v průvodní dokumentaci znamenají, že použité elektrické
nebo elektronické výrobky nesmí být likvidovány společně s komunálním odpadem.
Za účelem jejich správné likvidace je odevzdejte na k tomu určených sběrných
místech, kde budou přijaty zdarma. Správnou likvidací tohoto produktu pomůžete
zachovat cenné přírodní zdroje a napomáháte prevenci potenciálních negativních
dopadů na životní prostředí a lidské zdraví, což by mohly být důsledky nesprávné
likvidace odpadů. Další podrobnosti si vyžádejte od místního úřadu nebo nejbližšího
sběrného místa. Při nesprávné likvidaci tohoto druhu odpadu mohou být v souladu
s národními předpisy uděleny pokuty. Vybitý akumulátor bezpečně zlikvidujte
prostřednictvím k tomu určených speciálních sběrných sítí. Akumulátor nikdy
nelikvidujte spálením!
Vyjmutí akumulátoru
Akumulátor z přístroje vyjměte pouze po úplném vybití (tj. nechte jej v chodu tak
dlouho, dokud se jeho motor nezastaví) a až po ukončení životnosti spotřebiče! Při
běžném provozu se akumulátor nevyjímá a není dostupný! Nejprve je nutné „svléct“
ochranný návlek a poté dle modelu odšroubovat/odejmout kryt, akumulátor odpojit
a poté vyjmout. Pro svlečení návleku je vhodné jej naříznout nožíkem. Dbejte však
zvýšené opatrnosti, abyste předešli řeznému poranění.
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních
částí spotřebiče, musí provést odborný servis!
Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu!
Záruka 24 měsíců se nevztahuje na snížení užitečné kapacity akumulátoru
z důvodu jejího používání nebo stáří. Užitečná kapacita se snižuje v závislosti
na způsobu používání akumulátoru.
/ 33
8
Page 9
Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120
545 nebo na internetové adrese www.eta.cz.
VI.TECHNICKÁDATA
Napětí (V) uvedeno na typovém štítku
Hmotnost spotřebiče (g)45
Spotřebič třídy ochranyIII.
Rozměry (V x D x Š); mm35 x 53 x 53
Změna technické specikace a obsahu případného příslušenství dle modelu
výrobku vyhrazena výrobcem.
UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO
V NÁVODU:
HOUSEHOLD USE ONLY – Pouze pro použití v domácnosti. DO NOT IMMERSE
IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
v kolébkách, postýlkách, kočárcích nebo dětských ohrádkách. PE sáček odkládejte
mimo dosah dětí. Sáček není na hraní.
Symbol znamená UPOZORNĚNÍ.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS
PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
DO NOT USE THIS BAG
IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG
IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. Nepoužívejte tento sáček
/ 33
9
CZ
Page 10
SK
Sonická čistiaca kefka na tvár
eta
0352
NÁVOD NA OBSLUHU
Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením
tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento
návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom
a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
I.BEZPEČNOSTNÉUPOZORNENIA
— Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek
ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
— Pred prvým uvedením do činnosti si pozorne prečítajte nasledujúce pokyny.
— Spotrebič je určený len na použitie v domácnostiach a podobné účely! Nie
je konštruovaný pre kozmetické salóny alebo na komerčné používanie!
— Tento spotrebič nesmú používať deti ani osoby so
Fenité
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami alebo nedostatkom skúseností a
znalostí, a to aj keď sú pod dozorom alebo boli
poučené o používaní spotrebiča bezpečným
spôsobom a rozumejú prípadným nebezpečenstvám.
Čistenie a údržbu veka vykonávanú používateľom
nesmú vykonávať deti, a to ani ak sú pod dozorom.
Na deti by sa malo dohliadať, aby sa zaistilo, že sa
nebudú so spotrebičom hrať.
— Strojček nikdy neponárajte do vody!
— Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby
ste sa neporanili alebo nepoškodili spotrebič.
— Nikdy nepoužívajte spotrebič, ak nepracuje
správne, ak spadol na zem a poškodil sa.
—
Spotrebič chráňte pred prachom, chemikáliami, nadmernou vlhkosťou, toaletnými
potrebami, agresívnymi tekutými kozmetickými prípravkami a veľkými zmenami
teplôt a nevystavujte ho priamemu slnku.
— Spotrebič nikdy nepoužívajte na žiadny iný účel, než na ktorý je určený
a opísaný v tomto návode!
— Spotrebič používajte iba s príslušenstvom určeným pre tento typ. Použitie
neschváleného príslušenstva môže spôsobiť zranenie.
— VAROVANIE: Pri nesprávnom používaní prístroja, ktoré nie je v súlade
s návodom na obsluhu, existuje riziko poranenia.
/ 33
10
Page 11
— Prípadné texty v cudzom jazyku a obrázky uvedené na obaloch, alebo výrobku,
sú preložené a vysvetlené na konci tejto jazykovej mutácie.
— Strojček ani príslušenstvo nevsúvajte do žiadnych telesných otvorov.
— Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené nesprávnym používaním spotrebiča
(napr. poranenie, poškodenie zdravia) a nie je povinný poskytnúť záruku na
spotrebič v prípade nedodržania zhora uvedených bezpečnostných upozornení.
Používanie tohto prístroja nie je možné chápať ako náhradu lekárskej
starostlivosti.
— Spotrebič nepoužívajte, pokiaľ máte citlivú, poškodenú alebo ekzematickú pleť
(napr. čerstvé jazvy, rôzne ranky, popáleniny, začervenanie, opuchnutú tvár,
kožné choroby...). Aby ste zabránili rozšíreniu mikro zápalov, nepoužívajte ju ani
pokiaľ máte na pleti akné. Neodporúčame kefku používať na injekčne ošetrovanú
pleť, ak ste v danej oblasti podstúpili chirurgický zákrok či omladzovaciu plastickú
úpravu tváre (ako napr. Botox, tvárová výplň, tvárové nite atď.).
— Pokiaľ behom čistenia pociťujete bolesť či nepríjemné pocity alebo sa objavia
akékoľvek iné zdravotné problémy, ihneď spotrebič vypnite a jeho ďalšie použitie
konzultujte so svojím ošetrujúcim lekárom, prípadne dermatológom.
— Nepoužívajte spotrebič s exfoliačnými alebo inak agresívnymi gélmi (napr.
s alkoholom)!
— Na jedno použitie spotrebič nepoužívajte dlhšie ako 2-3 minúty!
— Spotrebič neslúži na liečbu akýchkoľvek symptómov ochorenia pokožky.
Použitie spotrebiča prípadne konzultujte so svojím ošetrujúcim lekárom.
— Nepoužívajte prístroj na deťoch, nesvojprávnych osobách či osobách, ktoré
nedokážu vyjadriť svoje pocity.
— Nepoužívajte spotrebič v blízkostí očí alebo iných citlivých častí tela.
— Dlhotrvajúce použitie môže spôsobiť popáleniny a poranenia pokožky.
ŠPECIÁLNE BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
—
Deti sa musia držať mimo dosah prívodu/adaptéru.
— Spotrebič nemá vlastný nabíjací zdroj, je určený
na nabíjanie iba z USB zdroja (adaptér s USB
výstupom, PC s USB výstupom, s výstupným
napätím 5,0 V a výstupným prúdom minimálne 700
mA), pred pripojením venujte pozornosť inštrukciám
výrobcu týchto zdrojov.
— Nikdy spotrebič nepoužívajte s poškodeným
adaptérom, pokiaľ nepracuje správne, spadol na
zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takých
prípadoch odneste spotrebič do odborného servisu
k prevereniu jeho bezpečnosti a správnej funkcie.
— Vždy odpojte spotrebič od prívoda/adaptéra ak ho
nechávate bez dozoru a čistením.
/ 33
11
SK
Page 12
SK
— Pre zabezpečenie doplnkovej ochrany odporúčame
inštalovať do elektrického obvodu napájania kúpeľne
prúdový chránič (RCD) s menovitým vybavovacím
prúdom neprevyšujúcim 30 mA. Požiadajte o radu
revízneho technika, prípadne elektrikára.
— Strojček s pripojeným prívodom/adaptérom sa
nesmie používať na miestach, kde by mohol spadnúť
do vane, umývadla alebo bazénu. Ak by strojček
do vody predsa len spadol, nevyberajte ho! Najskôr
vytiahnite prívod/adaptér z elektrickej zásuvky a až
potom strojček vyberte. V takých prípadoch odneste
spotrebič na kontrolu do špecializovaného servisu,
aby preverili, či je bezpečný a správne funguje.
— Pokiaľ strojček nabíjáte v kúpeľni, je potrebné ho
po použití odpojiť od elektrickej siete vytiahnutím
prívoda/adaptéra z elektrickej zásuvky, pretože
v blízkosti vody predstavuje nebezpečenstvo
i pokiaľ je vypnutý.
— Prívod/adaptér nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými
rukami!
— Strojček, prívod ani adaptér nikdy neponárajte (ani čiastočne) do vody
a iných tekutín ani neumývajte pod tečúcou vodou!
— Prívod dodaný so spotrebičom je určený len pre tento spotrebič, nepoužívajte ho
na iné účely. Súčasne pre tento spotrebič používajte len k nemu dodaný prívod,
pre dobíjanie nepoužívajte iný typ prívodu (napr. od iného spotrebiča).
— Pri nabíjaní akumulátora je spotrebič teplý, čo je úplne normálny stav.
— Nabíjanie akumulátora vykonávajte pri bežnej izbovej teplote.
— Akumulátor neodhadzujte do ohňa. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu!
— Nikdy nenabíjajte strojček na priamom slnku alebo blízko zdrojov tepla, a pokiaľ
je teplota pod 10 °C alebo nad 40 °C, to nepriaznivo ovplyvňuje životnosť
akumulátora.
— Prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným
plameňom
a nesmie sa ponoriť do vody.
— Pravidelne kontrolujte stav propojovacieho USB prívodu.
— Nenechávajte visieť napájací prívod cez hranu stolu, kde ho môžu stiahnuť deti.
/ 33
12
Page 13
II.OPISSPOTREBIČA(obr.1)
A – Telo kefky
A1 – tlačidlo zapnutia/vypnutia so svetelnou signalizáciou
A2 – zdierka USB na napájanie
A3 – čistiace štetinky
B – USB kábel *
C – Cestovné púzdro (prevedenie v závislosti od modelu kefky)
* USB Kábel: k tomuto káblu USB môžete pripojiť zdroj s USB (napr. sieťový adaptér
na striedavý prúd, záložný zdroj energie a pod.).
III.POKYNYKOBSLUZE
Predtým, ako budete môcť spotrebič riadne používať, je potrebné nabiť jeho
akumulátor. Spotrebič je možné nabíjať s pripojeným USB káblom k sieťovému
zdroju t.j. adaptéru na striedavý prúd alebo k záložnému zdroju energie. Spotrebič
nie je možné používať pri nabíjaní (s pripojeným káblom).
Nabíjanie
– Pred prvým použitím, alebo pokiaľ ste spotrebič dlho nepoužívali, ho úplne nabite.
Najprv však pretrhnite pomocou napájacieho konektora povrch plášťa spotrebiča
práve v mieste otvoru zdierky na napájanie!
1) Uistite sa, že je spotrebič vypnutý.
2) Zapojte priložený USB kábel do nabíjacej zdierky spotrebiča a pripojte druhý
koniec k zdroju; napr. kompatibilného sieťového adaptéra na striedavý prúd alebo
k záložnému zdroju energie. Pri nabíjaní nie je možné spotrebič používať. Pokiaľ
bude zapnutý a začnete ho nabíjať, vypne sa.
3) Neprekračujte stanovenú dobu nabíjania!
Optimalizujte životnosť akumulátora
– Nenechávajte v spotrebiči pripojený USB kábel.
– Pri nabíjaní alebo pri prevádzke dochádza k zahriatiu prístroja, čo je normálne
a nie je to dôvod k reklamácii.
Použitie
Na tvár naneste váš obľúbený čistiaci gél, prípadne ju navlhčite vodou. Vodou
namočte tiež čistiacu časť kefky. Potom krúživými pohybmi pomaly čistite jednotlivé
časti tváre. Na kefku príliš netlačte. Po ukončení čistenia pleť umyte čistou vodou
a prípadne ošetrite vhodným pleťovým krémom.
Pri prevádzkesvieti
Vybitý stavSpotrebič zastaví a svetelná kontrolka zhasne.
Nabíjaniebliká
Po plnom nabitízhasne
Funkcie kontrolky svetelnej signalizácie
Pri snahe o zapnutie 5x zabliká a spotrebič sa nezapne.
/ 33
13
SK
Page 14
SK
Zapnutiedlhšie stlačenie
Vypnutiedlhšie stlačenie
Zmena intenzity vibrácie
Doba choducca 120 min.
Doba nabíjaniacca 1 hodinu
Automatické vypnutiepo 2 minútach
Chytrý časovač
IV.ÚDRŽBA
Spotrebič je nutné čistiť po každom použití! USB kábel (iba keď je odpojený z el.
zásuvky) utierajte iba mäkkou vlhkou handričkou. Nepoužívajte drsné a agresívne
čistiace prostriedky!
Z hygienických dôvodov je nutné dôkladne očistiť telo spotrebiča. Nepoužívajte
však žiadne agresívne čistiace prostriedky (s alkoholom, riedidlá a pod.) ani
prostriedky na báze ílu, silikónu či abrazívne zrnité prostriedky. Povrch spotrebiča
(a špeciálne silikónové štetinky) očistite jemnou kefkou s mydlovou vodou a potom
umyte pod čistou tečúcou vodou.
Pred uskladnením nechajte spotrebič riadne vyschnúť. Kefka aj USB kábel
skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste, mimo dosah detí a
nesvojprávnych osôb. Cestovné púzdro C je určené k bezpečnému ukladaniu
spotrebiča a príslušenstva.
V.EKOLÓGIA
Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov,
ktoré sú použité na obalový materiál, komponenty a príslušenstvo, ako aj na ich
recyklovanie. Uvedené symboly na výrobku alebo v sprievodnej dokumentácii
znamenajú, že použité elektrické alebo elektronické výrobky nesmú byť
likvidované spoločne s komunálnym odpadom. Za účelom správnej likvidácie
výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté
zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné
zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné
prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie
odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho
zberného miesta. Pri nesprávnej likvidácii tohto druhu odpadu môžu byť v súlade
s národnými predpismi udelené pokuty.
prostredníctvom k tomu určených špecializovaných zberných sietí. Akumulátor
nikdy nelikvidujte spálením!
OVLÁDANIE - funkcie tlačidla A1
—
Ostatné parametre
po každých cca 22 sekundách na chvíľu preruší vibrácie, čím vás
upozorní na zmenu časti tváre
Použitý akumulátor bezpečne zlikvidujte
/ 33
14
Page 15
Vybratie akumulátora
Akumulátor z prístroja vyberte iba po úplnom vybití (t.j. nechajte ho v chode tak dlho,
pokiaľ sa jeho motor nezastaví) a až po ukončení životnosti spotrebiča! Pri bežnej
prevádzke sa akumulátor nevyberá a nie je dostupný! Najprv je nutné „zvliecť“
ochranný návlek a potom podľa modelu odskrutkovať/odobrať kryt, akumulátor
odpojiť a potom vybrať. Pre zvlečenie návleku je vhodné ho narezať nožíkom. Dbajte
však na zvýšenú opatrnosť, aby ste predišli reznému zraneniu.
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do
vnútorných častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis!
Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu!
Záruka 24 mesiacov sa nevzťahuje na zníženie užitočnej kapacity akumulátora
z dôvodu jej používania alebo staroby. Užitočná kapacita sa znižuje v závislosti
na spôsobe používania akumulátora.
Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke
+420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk.
VI.TECHNICKÉÚDAJE
Napätie (V)uvedené na typovom štítku
Hmotnosť spotrebiča (g)45
Spotrebič triedy ochranyIII.
Rozmery (V x D x Š); mm
Zmena technickej špecikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa
modelu výrobku je vyhradená výrobcom.
HOUSEHOLD USE ONLY — Len na použitie v domácnosti. DO NOT IMMERSE IN
WATER OR OTHER LIQUIDS — Neponárať do vody alebo iných tekutín.
detských ohrádkach.
PE vrecko odkladajte mimo dosahu detí. Vrecko nie je na hranie.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE
THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS.
THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečenstvo udusenia. Nepoužívajte toto vrecúško v kolískach, postieľkach, kočíkoch alebo
Symbol znamená UPOZORNENIE
35 x 53 x 53
/ 33
15
SK
Page 16
GB
Sonic face cleaning brush
eta
0352
INSTRUCTIONS FOR USE
Dear customer, thank you for purchasing our product. Please keep these instructions including
the warranty, the receipt and, if possible, the carton box with the internal packing.
I.SAFETYWARNING
– Please consider the instructions herein as a part of the appliance and pass them over
to the next user of the appliance.
–
The appliance is only designated to be used in
Fenité
household and for similar purposes. It is not designed
to be used in beauty parlours
or for any other commercial utilisation!
– This appliance is not designated to be used by
persons (including children), whose reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge prevent them from safe using the
appliance, if not supervised or instructed in regard to
use of the appliance by a person responsible for their
safety. Children should be supervised to ensure that
they will not play with the appliance.
– Never immerse the appliance in water!
– When handling the appliance, please proceed so that
no personal injury or damage to the appliance will
occur.
– Never use the appliance if it does not correctly
operate, fell on the ground or suered any damage.
– Protect the appliance from dust, chemicals, excessive humidity, toiletries, agresive liquid cosmetic
preparations and intensive temperature changes, and do not expose it to direct sunlight.
– Do not insert the appliance or its accessories in any bodily orices.
– Never use the appliance for other than the intended purposes as described in these
instructions for use!
– Only use the appliance with the accessories designed for this type. Use of unapproved
accessories may cause injury.
– The manufacturer is not responsible for any loss caused by improper handling of the
appliance and its accessories (e.g. injury, harm to health) and is not responsible according to
the appliance warranty in the case of non-compliance with the safety instructions above. This
appliance is not intended as a substitute for medical care.
/ 33
16
Page 17
GB
– Do not use the appliance if your skin is oversensitive, damaged or exematic (e.g. in the case of
fresh scars, small injuries, burns, erythema, swollen cheeks, skin diseases...).
To avoid dissemination of micro inammations, do not use the brush, including cases when
your skin suers acne. We do not recommend using the brush on injection-treated skin
provided that in the given area you have undergone surgical intervention or plastic facial
rejuvenation (such as e.g. Botox, facial llers, thread lifts etc.).
– If you feel pain or experience any unpleasant feeling during the cleaning, or if any other health
problem appears, immediately switch o the appliance, and consult its further use with your
practitioner or dermatologist.
– Do not use the appliance with exfoliating or any other aggressive gels (for example with
alcohol)!
– The appliance is not intended to cure any skin disease symptoms. Please consult use
of the appliance with your doctor, where necessary.
– Do not use the appliance longer than 2-3 minutes without interruption!
– Do not use the appliance on children, incapacitated persons or persons unable to express
their feelings.
– Do not use the appliance near eyes or other vulnerable body parts.
– Long-term use may cause burns and skin injuries.
SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS
–
Children must be kept away from the appliance and
its adapter.
–
The appliance has no charging source of its own, it
is only designed for charging via USB (an adapter
with USB output, PC with USB output with output
voltage of 5.0V, and output current of at least 700mA).
Before making any connection, please pay attention
to instructions of the manufacturer of the respective
power source.
– Never use the appliance if the adapter is damaged, if the
appliance does not operate properly, fell on the ground
and suered any damage, or fell into water. In such case
bring the appliance to the specialised service centre to
verify the appliance safety and proper operation.
– For additional protection we recommend installing a
protective switch (RCD) in the electrical circuitry of
the bathroom, with the nominal actuating current not
exceeding 30 mA. Ask an inspecting technician or an
electrician for advice.
/ 33
17
Page 18
GB
– The appliance and the connected adapter must not
be used at places where it could fall into bath tub,
wash basin or swimming pool. If the appliance fell
into water anyway, do not take it out! First of all,
unplug the adapter from the socket and only then
take the appliance out. Then bring the appliance to
a specialised service centre to check its safety and
proper functionality.
– If the appliance is used in a bathroom, it must be
disconnected from the mains after use by unplugging
the power cord from the wall socket, because the
appliance poses a risk if near to water, even when
switched o.
– Always unplug the appliance from charger if you
leave it unattended and cleaning.
–
The mains adapter supplied with the appliance is only designated for this appliance. Do not
use it for other purposes. Only use the attached mains adapter for this appliance. Do not use
any other adapter for charging (for example an adapter from a dierent appliance).
– Never plug the adapter in the electrical socket or unplug it with wet hands.
– Never immerse the adapter into water or other liquids (not even partly) and do not wash it
in running water!
– The appliance gets hot when charging, which is absolutely normal.
– Charge the battery at a temperature close to the room temperature.
– Do not dispose the battery into re. There is a risk of explosion!
– Never charge the appliance in direct sunlight or close to heat sources, and if the temperature
is below 10 °C or above 40 °C, adversely aects the accumulator service life.
– Prevent hanging the power adapter cord loosely over desktop edge where children may
reach it.
– The power cord of the adapter must not be damaged with sharp or hot objects or open re,
and must not be immersed into water or bent over sharp edges.
II.DESCRIPTIONOFTHEAPPLIANCE(Fig.1)
A – Brush body
A1 – Switch on/o button with light signalisation
A2 – USB power supply connector
A3 – Cleaning bristles
B – USB cable *
C – Transport case (the respective version depends on the brush model)
* USB cable: A source with USB terminal may be connected to USB cable (for example AC
power adapter, backup power source, etc.).
/ 33
18
Page 19
III.INSTRUCTIONSFORUSE
Before using the appliance, its battery must be charged rst. Charging is possible with the
enclosed USB cable from the mains, i.e. an AC adapter, or a backup power source. While
charging, the appliance cannot be used (with the connected cable).
Charging
– Before the rst use or if the appliance was not used for a long time, charge it completely.
However, rst puncture the appliance casing surface on the top of the power supply hole
using the power connector!
1) Make sure the appliance is switched o.
2) Connect the enclosed USB cable to the power supply terminal, and connect the other side
to a power source, for example to a compatible AC power adapter, or to a backup power
source. While charging, the appliance cannot be in use. If the appliance is turned on and
you start charging, the appliance shall switch off.
3) Do not exceed the designated charging time!
Optimise the battery service life
– Do not leave USB cable connected to the appliance.
– During charging or regular operation, the appliance heats up, which is a normal
phenomenon, and not a reason for a complaint.
Use
Put your favouring cleaning gel on your face or use water. Dip the cleaning parts of the brush
in water. Then clean the individual parts of your face by circular motions. Do not press down
the brush too much. Once you nish the cleaning, rinse your skin with clear water, or treat your
skin with a suitable skin lotion.
In operationOn
Discharged statusAppliance stops and indicator light turns o. When you try to
ChargingFlashing
After full chargeO
Switching onLong pressing
Switching oLong pressing
Change in vibration
switch the appliance on, it shall remain o and all indicator lights
ash 5 times.
CONTROL – A1 button function
—
Other parameters
After approx. every 22 seconds, vibrations are interrupted for
a moment to signal that your face part should be changed
/ 33
19
GB
Page 20
GB
IV. MAINTENANCE
The appliance must be cleaned after every use! Only wipe USB cable (when disconnected
from the electrical socket) with a soft damp cloth. Do not use any abrasive or aggressive
cleaning agents!
For hygienic reasons, clean the appliance body thoroughly. However do not use any
aggressive cleaning agents (agents with alcohol, thinners, etc.) or any agents based on clay,
silicone or abrasive grainy agents. Clean the appliance surface (especially the silicone bristles)
with a ne brush and soapy water, and then rinse under clear running water.
Before storing the appliance, let it properly dry out. Store the brush and USB cable at a safe,
dry and dust-fee place, out of reach of children and incapacitated persons. Transport case C is
designed for safe depositing of the appliance and its accessories.
V.ENVIRONMENT
If the dimensions allow, there are labels of materials used for production of packing,
components and accessories as well as their recycling on all parts. The symbols specied on
the product or in the accompanying documentation mean that the used electrical or electronic
products must not be disposed of together with municipal waste. For proper disposal, hand
them over at special collection places where they will be accepted free of charge.
Suitable disposal of the product can help to maintain valuable natural resources and to prevent
possible negative impacts on the environment and human health, which could be the possible
consequences of improper waste disposal. Ask for more details at the local authorities or at a
collection site. Fines can be imposed for improper disposal of this type of waste in agreement
with the national regulations. Dispose of the battery safely by means of collection networks
intended for this purpose. Never dispose of the batteries by burning!
Taking out the battery
Only take out the battery from the appliance after it is fully discharged (i.e. let the appliance in
operation until its motor stops), and after the end of the appliance’s service life! The battery
should not be removed and is not accessible during normal operation!
First you have to “take o“ the protective sleeve, and then to unscrew/remove the cover,
disconnect the battery, and then take the battery out. To take o the sleeve, rst cut it partially
with a knife. However pay attention to prevent any cut injury.
Guarantee of 24 months does not apply to decrease in the accumulator’s eective
capacity caused by its use or age. Eective capacity gradually decreases depending
on the method of use of the accumulator.
Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the
appliance! Non-observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for
guarantee repair!
/ 33
20
Page 21
VI.TECHNICALDATA
Voltage (V)Specied on the rating place
Appliance weight (g)45
Appliance protection classIII.
Dimensions (H x D x W) in mm35 x 53 x 53
The manufacturer reserves the right to change the technical specications and
accessories for the respective models.
WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE
INSTRUCTIONS MANUAL:
HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS.
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC
BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE
THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS
BAG IS NOT A TOY.
The
symbol indicates a WARNING.
/ 33
21
GB
Page 22
H
Szónikus tisztító arckefe
eta
0352
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon gyelmesen
olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári
bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
I.BIZTONSÁGIRENDELKEZÉSEK
– Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék
bármilyen további felhasználójának!
–
A készüléket csak háztartási, vagy ahhoz hasonló
Fenité
célokra szabad használni! Nem alkalmazható
kozmetikai szalonokban történő használatra, vagy
egyéb kommersz alkalmazásra!
–Tilos a készüléket olyan személyeknek használnia
(beleértve a gyerekeket is), akiknek zikai, érzékelési,
vagy szellemi képességeik korlátozottak, valamint olyan
személyeknek, akik nem rendelkeznek a készülék
használatára vonatkozó gyakorlattal, vagy ismeretekkel!
Tartsa a készüléket atalabb gyermekektől távol!
–A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel!
–Soha ne merítse a készüléket vízbe!
–
A készüléket olyan módon használja, hogy azzal ne
okozzon személyi sérülést, vagy a készülék károsodását!
–Soha ne használja a készüléket, ha az nem működik
megfelelően, vagy leesett a földre és megsérült!
–A készüléket védje a portól, kémiai szerektől, nagy
nedvességtől, folyékony kozmetikai szerektől, nagy
hőmérséklet változásoktól és ne tegye ki közvetlen
napsugárnak!
– A tartozékokat ne dugja bele semmilyen testnyílásba!
– A készüléket csak erre a típusra szánt tartozékokkal használja! Más tartozékok használata
veszélyt jelenthetnek a kezelő személyre!
– FIGYELEM: olyan készülék használata esetén, amely nem egyezik meg a használati
utasítással, sérülés veszély állhat elő!
/ 33
22
Page 23
– A csomagoláson, illetve a készüléken található esetleges idegen nyelvű szövegek és
képek magyarázata és fordítása a nyelv mutációjának végén található.
– A készüléket ne használja más célokra, mint amire az készült és amit ezen utasítás
leírása tartalmaz!
– A gyártó nem vállal felelősséget a készülék és annak tartozékainak helytelen
kezeléséért (pl. sérülés, egészség károsítása) és nem garanciaköteles a fenti biztonsági
gyelmezetések be nem tartása esetén! A készülék használata nem helyettesíti az
orvosi ellátást!
– Ne használja a készüléket, ha túl érzékeny, sérült, vagy ekcémás a bőre (pl. friss sebek,
sérülések, égési sérülések, dagadt bőr, bőrbetegségek esetén)! A gyulladás elkerülése
érdekében ne használja a készüléket, ha pattanásos a bőre! Nem javasoljuk a kefét
injekcióval kezelt bőrfelületen használni, pl. ha ezen a területen a közelmúltban sebészeti
beavatkozás, vagy fiatalító plasztikai arckezelés történt (mint pl. botox, arcfeltöltés, stb.)
– Ha tisztítás közben fájdalmat, vagy más kellemetlen érzést érez, vagy bármilyen más
egészségügyi problémák lépnek fel, azonnal kapcsolja ki a készüléket és annak további
használatát orvossal konzultálja!
– Ne használja a készüléket agresszív (pl. alkoholt tartalmazó) zselékkel együtt!
– Egy használat ne legyen 2-3 percnél hosszabb!
– A készüléket nem szabad bőrbetegségek gyógyításra használni!
– Ne használja a készüléket gyerekeknél, vagy olyan személyeknél, akik nem képesek
az érzéseiket kimondani!
– Ne használja a készüléket szem, vagy más érzékeny testrész közelében!
– Hosszútávú használat égési, vagy bőr sérülést okozhat!
SPECIÁLIS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
–
A készülék nem rendelkezik saját töltővel,
kizárólag USB-n keresztül tölthető (USB kimenettel
rendelkező adapter, vagy PC, amely 5,0 V kimeneti
feszültséggel és minimum 700 mA kimeneti
árammal rendelkezik)! Csatlakozás előtt gyeljen
az adott forráshoz tartozó utasításokra!
–
Soha ne használja a készüléket, ha az adapter
megsérült, nem működik megfelelően, leesett
a földre, vagy beleesett a vízbe! Ilyen esetekben
forduljon szakszervizhez!
–Kiegészítő védelemként javasoljuk a fürdőszoba
elektromos hálózatába áramvédőt (RCD) beépíteni,
ami 30 mA értékű kioldóárammal működik.
Szaktanácsért forduljon revíziós, illetve elektromos
szakemberhez!
/ 33
23
H
Page 24
H
–Tartsa a gyerekeket távol a készüléktől és az
adaptertől!
–A készüléket és a becsatlakoztatott áramforrással
ellátott alátétet nem szabad olyan helyen használni,
ahol fürdőkádba, mosdóba, vagy medencébe eshet.
Ha a készülék mégis vízbe esik, ne vegye azt ki a
vízből! Mindenekelőtt kapcsolja ki a hálózati adapter
csatlakozóját az el. dugaszoló aljzatból és csak azután
vegye ki a vízből a készüléket. Ilyen esetekben a
készüléket adja át szakszervizi vizsgálatokra, annak
biztonságos és helyes működésének ellenőrzése céljából!
– Ha a készüléket fürdőszobában használja, használat
után mindig húzza ki a tápkábelt az elektromos
hálózatból, mert víz közelében az elektromos
csatlakozás veszélyes lehet kikapcsolt állapotban is!
–
A csomaghoz tartozó hálózati adaptert kizárólag a készülék töltésére használja, ne
használja más célra! Valamint a mellékelt hálózati adaptert is kizárólag ehhez a készülékhez
alkalmazza, más típusú adaptert ne használjon a készülék töltéséhez (pl. más készüléktől
származót)!
– A hálózati adaptert ne csatlakoztassa nedves kézzel az el. dugaszoló aljzatba ill. ne húzza
abból ki!
– A készüléket, vagy az adaptert soha ne merítse vízbe, vagy más folyadékba (részben se)
és ne mossa folyó víz alatt!
– Töltés közben meleg a készülék, ami normális.
– Töltse az akkumulátort szoba hőmérsékleten!
– Ne dobja be az akkumulátort tűzbe, illetve robbanás veszélyes helyre!
– 10 °C alatti és 40 °C fölötti környezetben való töltés negatívan befolyásolja az akkumulátor
élettartamát.
– Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozó kábelt!
– Figyeljen arra, hogy az adapter tápkábele ne lógjon le a munkalapról, ahol a gyerekek számára
elérhető lehet!
–
A csatlakozó vezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem
szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken áthajlítani!
* USB Kábel: USB aljzattal rendelkező forrás csatlakozása (pl. hálózati adapter, energiaforrás,
stb.)
III.HASZNÁLATIUTASÍTÁSOK
Mielőtt elkezdi a készüléket rendszeresen használni, szükséges lesz az akkumulátorát feltölteni!
Ezt megteheti az adapterhez, vagy energiaforráshoz csatlakoztatott USB kábelen keresztül.
A készüléket nem lehet csatlakoztatott kábellel együtt használni!
Töltés
– Első használat előtt, vagy ha nem használta a készüléket hosszabb ideig, töltse fel az
akkumulátort teljesen! Először szakítsa el a készülék borítását a töltőaljzat helyén!
1) Ellenőrizze, hogy a készülék ki van-e kapcsolva!
2) Csatlakoztassa az USB kábelt a töltő aljzatba, a másik végét pedig az energiaforráshoz; pl.
kompatibilis hálózati adapterhez, vagy más energiaforráshoz! Töltés közben nem lehet
a készüléket használni! Ha be van kapcsolva a készülék és elkezdi azt tölteni,
a készülék ki fog kapcsolni.
3) Ne lépje túl a javasolt töltési időt!
Akkumulátor élettartamának optimalizálása
– Ne hagyjon a készülékben csatlakoztatott USB kábelt!
– Töltés, vagy működés közben a készülék felmelegszik, ami normális és nem jelent okot
reklamációra!
Használat
Kenje az arcára kedvenc tisztító zseléjét, vagy nedvesítse be az arcát! Vizezze be a tisztító
kefét is! Utána lassan tisztítsa az arcát! Ne nyomja túl a kefét! Befejezés után mossa meg az
arcát tiszta vízzel és esetleg használjon egy arra megfelelő arckrémet!
H
Működés közbenvilágít
Lemerült állapotKészülék megáll és a fényjelző kikapcsol. Kapcsoló gomb
TöltésVillog
Teljes feltöltésnélOFF
Működési fényjelzők funkciói
megnyomásánál 5x felvillog, de a készülék nem kapcsol be.
Okos időzítőMinden kb. 22 másodperc után megáll a rezgés, ami az arc más
IV.KARBANTARTÁS
A készüléket szükséges minden használat után megtisztítani! Az USB kábelt (,ha nincs
csatlakoztatva a hálózathoz) puha nedves ruhával törölje át! Ne használjon durva és agresszív
tisztítószereket!
Higiéniai okokból szükséges a készülék testét alaposan letisztítani! Ne használjon semmilyen
agresszív tisztítószert (alkoholos, oldószeres, stb.), szilikonos, vagy csiszoló szereket!
A készülék felületét (és speciálisan a szilikonos kefét) tisztítsa nom, enyhe szappanos vízzel
és utána öblítse le tiszta vízzel!
Tárolás előtt hagyja a készüléket rendesen megszáradni! A kefét és az USB kábelt tárolja
biztonságos, száraz és por nélküli helyen, gyerekektől távol! Az utazási tokot C javasoljuk
a készülék és tartozékok biztonságos tárolásához használni!
V.ÖKOLÓGIA
Ha a méretek megengedik, akkor a csomagolóanyagokon, a komponenseken és
a tartozékokon valamennyi darabra rányomtatottak az anyagjelzések, illetve azok
újrahasznosítási jelzései. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett jelzések
azt jelentik, hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus termékeket nem szabad
a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani.
A helyes ártalmatlanítás céljából adja le azokat az arra kijelölt hulladékgyűjtő helyeken,
ahol azokat ingyenesen veszik át. A termékek helyes ártalmatlanításával értékes természeti
forrásokat segít megőrizni és megelőzi azok nem megfelelő ártalmatlanításból következő
potenciálisan negatív hatásait a környezetre és az emberi egészségre. További részleteket
kérjen a helyi önkormányzattól vagy a legközelebbi hulladékgyűjtő helyen. Ezen hulladék
anyagok helytelen ártalmatlanítása néhány ország előírásai szerint pénzbírsággal is járhat.
Biztonságosan dobja el a használt akkumulátort, az arra a célra kijelölt speciális gyűjtőbe!
Ne égesse el az akkumulátort!
A 24 hónapos garancia nem érvényes a rendszeres használat általi, vagy a már
hosszú életkor miatt fellépett akkumulátor kapacitásának csökkenésére.
kapacitása automatikusan csökken az akkumulátor használatától függően.
VEZÉRLÉS – A1 gombok funkciói
Egyéb paraméterek
—
2 perc után
részét jelzi
/ 33
26
Az akkumulátor
Page 27
Akkumulátor eltávolítása
Az akkumulátort vegye ki a készülékből, ha teljesen lemerült (azaz hagyja a készüléket
működni, amíg teljesen meg nem áll a motorja) és ha a készülék élettartama lejárt! Általános
működésnél az akkumulátort nem kell kivenni! Először el kell távolítani a védő borítást, utána
modell szerint lecsavarni/eltávolítani a kupakot, szétcsatlakoztatni az akkumulátort és kivenni
azt! A borítás eltávolítása után javasoljuk, hogy a borítást óvatosan vágja le!
VI.MŰSZAKIADATOK
Feszültség (V)Típus címkéjén látható
Készülék súlya (g)45
VédőosztályIII.
Méretek (M x H x Sz); mm35 x 53 x 53
A technikai specikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát
a gyártó fenntartja!
A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ
FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK:
HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Ne merítse vízbe vagy más
folyadékba.
Az
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A
TOY. Fulladásveszély. Tartsa a PE zacskót gyermekektől elzárt helyen.
A zacskó nem játékszer.
szimbólum FIGYELMEZTETÉST jelent.
/ 33
27
H
Page 28
PL
Szczoteczka soniczna do oczyszczania twarzy
eta
0352
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania,
należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to
także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego
opakowania.
I.OSTRZEŻENIADOTYCZĄCEBEZPIECZEŃSTWA
– Instrukcje zawarte w podręczniku należy uważać za część urządzenia i przekazać każdemu
innemu użytkownikowi urządzenia.
–
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
Fenité
domowego i podobnego! Nie jest przeznaczone
do wykorzystania w salonie piękności lub innego
wykorzystania komercyjnego!
– Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania
przez osoby (w tym dzieci), których niepełnosprawność
zyczna, sensoryczna, psychiczna, brak
doświadczenia i wiedzy uniemożliwia im korzystania
z urządzenia w sposób bezpieczny, jeśli nie są one
nadzorowane lub nie zostały pouczone w zakresie
obsługi urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich
bezpieczeństwo. Dzieci powinny być nadzorowane,
aby nie bawiły się urządzeniem.
– Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie!
– Przy manipulowaniu z urządzeniem należy
postępować w taki sposób, aby uniknąć obrażeń ciała
lub uszkodzenia urządzenia.
– Nigdy nie używać urządzenia, gdy nie działa
prawidłowo, jeśli spadło na ziemię i zostało
uszkodzone.
– Urządzenie należy chronić przed kurzem, chemikaliami, nadmierną wilgocią, potrzebami
toaletowymi, agresywnymi płynami kosmetycznymi dużymi zmianami temperatury i nie
wystawiać go na działanie promieni słonecznych.
– Nigdy nie używaj urządzenia do innego celu niż ten, do którego jest przeznaczone
i opisane w niniejszej instrukcji!
/ 33
28
Page 29
– Urządzenia ani akcesoriów nie wkładać do wszelkich cielesnych otworów.
– Używaj urządzenia wyłącznie z akcesoriami przeznaczonymi dla tego typu. Korzystanie
z akcesoriów niezatwierdzonych może spowodować obrażenia.
– OSTRZEŻENIE: W przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia, które nie jest zgodne
z instrukcją, istnieje ryzyko zranienia.
– Teksty w języku obcym i rysunki pojawiające się na opakowaniu lub produkcie są
przetłumaczone i wyjaśnione na końcu niniejszej mutacji językowej.
– Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku niewłaściwego posługiwania się
urządzeniem (np. zranienia, urazy na zdrowiu) i nie ponosi odpowiedzialności z tytułu
gwarancji w przypadku niezastosowania się do powyższych środków ostrożności. Używanie
tego urządzenia nie zastępuje opieki lekarskiej.
– Nie należy używać urządzenia do skóry wrażliwej, uszkodzonej lub z wypryskami (takiej jak
świeże blizny, różne rany, oparzenia, zaczerwienienie, obrzęk twarzy, choroby skóry.
– ...). Aby zapobiec rozprzestrzenianiu się mikro zapaleń, nie należy używać szczoteczki
do skóry trądzikowej. Nie zalecamy używania szczoteczki do skóry traktowanej za pomocą
zastrzyków, jeśli w tych miejscach przeszedłaś zabieg chirurgiczny lub odmłodzenie twarzy
(takie jak botox, wypełniacz twarzy, nici na twarz itp.).
– Jeśli poczujesz ból lub nieprzyjemne odczucia podczas czyszczenia, lub wystąpią jakiekolwiek
inne problemy zdrowotne, natychmiast wyłącz urządzenie i skonsultuj się
z lekarzem lub dermatologiem w celu dalszego postępowania.
– Nie używać urządzenia z żelami złuszczającymi lub agresywnymi (np. z alkoholem)!
– Nie używać urządzenia dłużej niż 2-3 minuty przy jednym użyciu!
–
Urządzenia nie stosuje się do leczenia objawów chorobowych skóry.
Korzystanie z urządzenia skonsultować można z lekarzem.
– Z urządzenia nie powinny korzystać dzieci, osoby niekompetentne lub osoby, które nie są
w stanie wyrazić swoich uczuć.
– Nie używać w pobliżu oczu lub innych wrażliwych części ciała.
– Długotrwałe stosowanie może powodować oparzenia i poranienie skóry.
SZCZEGÓLNE ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
–
Urządzenie nie ma własnego źródła ładowania, jest
zaprojektowane do ładowania tylko ze źródła USB
(zasilacz z wyjściem USB, komputer z wyjściem USB,
z napięciem wyjściowym 5,0 V i prądem wyjściowym,
co najmniej 700 mA), przed podłączeniem należy
zapoznać się z instrukcjami producenta tych źródeł
ładowania.
– Jeśli urządzenie jest używane w łazience, po użyciu
musi być odłączone od sieci przez wyciągnięcie
wtyczki z gniazdka. Urządzenie znajdujące się w
pobliżu wody stanowi zagrożenie, nawet wtedy, gdy
jest wyłączone.
/ 33
29
PL
Page 30
PL
– Urządzenie i adapter muszą być przechowywane
z dala od dzieci.
– Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym
zasilaczem, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo,
spadło na ziemię i zostało uszkodzone lub wpadło do
wody. W takich przypadkach należy zanieść urządzenie
do specjalistycznego serwisu, aby zwerykować jego
bezpieczeństwo i prawidłowe działanie.
– Aby zapewnić dodatkową ochronę, zalecamy
zainstalowanie do obwodu elektrycznego w
łazience wyłącznika różnicowoprądowego (RCD) ze
znamionowym prądem zadziałania nie większym niż
30 mA. Skonsultuj się z technikiem rewizyjnym lub
elektrykiem.
– Urządzenie z dołączonym adapterem nie może być
stosowane w miejscach, gdzie może spaść do wanny,
zlewu lub basenu. Jeżeli urządzenie wpadło do wody,
nie należy go wyciągać! Po pierwsze, należy odłączyć
zasilacz od sieci, dopiero potem wyjąć.
W takich przypadkach potrzeba odnieść urządzenie
do specjalistycznego serwisu w celu sprawdzenia jego
bezpieczeństwa i prawidłowego działania.
– Zasilacza nie podłączać do gniazdka elektrycznego i nie wyjmować z gniazdka mokrymi
rękami.
– Urządzenia lub zasilacza nigdy nie zanurzać w wodzie, lub innych cieczach (nawet częściowo)
i nie myć pod bieżącą wodą!
– Zasilacz sieciowy dostarczony z urządzeniem jest przeznaczony wyłącznie do tego
urządzenia, nie należy używać go do innych celów. Jednocześnie do urządzenia używać
wyłącznie dostarczonego zasilacza sieciowego, do ładowania nie używać innego typu
zasilacza (tzn. z innego urządzenia).
– Podczas ładowania urządzenie jest ciepłe, co jest absolutnie normalne.
– Ładowanie akumulatora wykonywać w normalnej temperaturze pokojowej.
– Nie wrzucaj akumulatora do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!
– Nie należy ładować urządzenia na pełnym słońcu lub w pobliżu źródeł ciepła, a jeśli
temperatura wynosi poniżej 10 °C lub powyżej 40 °C, ma negatywny wpływ na trwałość
akumulatora.
– Regularnie sprawdzaj stan przewodu zasilającego adaptera.
/ 33
30
Page 31
– Nie dopuszczaj, aby przewód zasilający luźno wisiał pad krawędzią powierzchni roboczej,
gdzie mogą dosięgnąć dzieci.
– Przewód zasilający nie może być uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty, otwarty
ogień. Nie zanurzać w wodzie lub nie zginać przez ostre krawędzie.
II.OPISURZĄDZENIA(rys.1)
A – Korpus szczoteczki
A1 – przycisk włączania / wyłączania z sygnalizacją świetlną
A2 – gniazdo USB zasilania
A3 – włosie czyszczące
B – Kabel USB *
C – Etui podróżne (w zależności od modelu szczoteczki)
* Kabel USB: do tego kabla USB podłączyć źródło z USB (na przykład zasilacz sieciowy prądu
przemiennego, zapasowe źródło energii itp.).
III.INSTRUKCJEDOT.OBSŁUGI
Przed prawidłowym korzystaniem z urządzenia, należy naładować akumulator. Urządzenie
można ładować za pomocą kabla USB podłączonego do źródła prądu tj. zasilacza prądu
przemiennego lub zapasowego źródła zasilania. Urządzenia nie można używać podczas
ładowania (z podłączonym kablem).
Ładowanie
– Przed pierwszym użyciem lub jeśli nie korzystano z urządzenia przez dłuższy czas, należy
naładować je całkowicie. Najpierw jednak należy rozerwać za pomocą złącza zasilania
powierzchnię obudowy urządzenia w otworze gniazdka zasilania!
1) Upewnić się, że urządzenie jest wyłączone.
2) Podłączyć dołączony kabel USB do gniazda ładowania urządzenia i podłączyć drugi koniec
do źródła zasilania; taki jak kompatybilny zasilacz sieciowy prądu zmiennego lub zapasowe
źródło zasilania. Urządzenia nie można używać podczas ładowania. Jeśli urządzenie jest
włączone i rozpocznie się ładowanie, urządzenie zostanie wyłączone.
3) Nie przekraczać określonego czasu ładowania!
Zoptymalizować żywotność akumulatora
– Nie zostawiać podłączonego kabla USB w urządzeniu.
– Podczas ładowania lub działania urządzenie nagrzewa się, co jest normalne i nie jest
powodem do reklamacji.
Użycie
Nałożyć swój ulubiony żel oczyszczający na twarz lub zwilżyć twarz wodą. Do wody
namoczyć również część czyszczącą szczoteczki. Następnie okrężnymi ruchami powoli
czyścić poszczególne części twarzy, nie naciskać zbyt mocno na szczoteczkę. Po skończeniu
oczyszczania przemyć skórę czystą wodą i, jeśli to konieczne, nałożyć odpowiedni krem do
skóry.
/ 33
31
PL
Page 32
PL
Podczas działaniaświeci
Stan rozładowany
Ładowaniemiga
Po pełnym naładowaniuOFF
Włączeniedłuższe naciśnięcie
Wyłączeniedłuższe naciśnięcie
Zmiana intensywności
wibracji
Czas pracyok. 120 min.
Czas ładowaniaok. 1 godzinę
Wyłączenie automa-
tyczne
Inteligentny timer
IV.KONSERWACJA
Urządzenie należy wyczyścić po każdym użyciu! Przetrzeć kabel USB (tylko, gdy jest odłączony
od gniazda elektrycznego) za pomocą miękkiej, wilgotnej szmatki. Nie używać ostrych
i agresywnych detergentów!
Ze względów higienicznych korpus urządzenia należy dokładnie oczyścić. Nie należy jednak
używać żadnych agresywnych środków czyszczących (z alkoholem, rozcieńczalnik itp.) ani
środków na bazie gliny, silikonu ani granulatów ściernych. Umyć powierzchnię urządzenia
(zwłaszcza włosie silikonowe) miękką szczoteczką z mydlinami, a następnie umyć pod
czystą, bieżącą wodą. Przed przechowywaniem urządzenie powinno prawidłowo wyschnąć.
Przechowywać szczotkę i kabel USB w bezpiecznym, suchym i wolnym od kurzu miejscu,
niedostępnym dla dzieci i nieodpowiedzialnych osób. Etui podróżne C służy do bezpiecznego
przechowywania urządzenia i akcesoriów.
V.EKOLOGIA
Jeżeli tylko pozwoliły na to rozmiary, na wszystkich elementach wydrukowano znaki materiałów
zastosowanych do produkcji opakowań, komponentów i wyposażenia, jak również ich
przetwarzania wtórnego. Symbole umieszczone na produktach lub w załączonej dokumentacji
oznaczają, że zastosowanych elementów elektrycznych lub elektronicznych nie można
poddawać utylizacji wraz z odpadem komunalnym. Produkt należy odnieść do specjalnych
punktów zbiorczych, w których będą przyjęte bez opłaty.
Funkcja sygnalizacji świetlnej
Urządzenie zatrzyma się i kontrolka zgaśnie. Podczas próby
włączenia około 5 razy zamiga, a urządzenie się nie włączy.
STEROWANIE - funkcje przycisku A1
—
Pozostałe parametry
po 2 minutach
po każdych ok. 22 sekundach wibracje są przerywane na chwilę, aby
zwrócić uwagę na zmianę części twarzy
/ 33
32
Page 33
Dzięki poprawnej utylizacji pomogą Państwo zachować cenne źródła i pomogą w prolaktyce
ewentualnych negatywnych wpływów na środowisko naturalne i zdrowie ludzkie. W celu
uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do
najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego (www.elektroeko.pl). Niewłaściwy sposób utylizacji
urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi.
Bezpieczne usuwanie zużytych akumulatora, za
Nigdy nie wrzucać akumulatorado ognia!
Wyjmowanie akumulatora
Akumulator można wyjąć z urządzenia dopiero po całkowitym rozładowaniu (np. pozostawić
uruchomione urządzenie do momentu zatrzymania silnika) i po zakończeniu żywotności
urządzenia! Podczas normalnej pracy nie wyjmuje się akumulatora i jest on niedostępny!
Najpierw należy zdjąć osłonę ochronną i odkręcić/ zdjąć osłonę zgodnie z modelem, odłączyć
akumulator, a następnie wyjąć. Aby zdjąć osłonę, zaleca się przeciąć ją nożem. Uważać
jednak, aby uniknąć zranienia.
Rozległą konserwację lub konserwację, która wymaga ingerencji do wewnętrznej
części urządzenia, może wykonać wyłącznie specjalistyczny serwis!
Nieprzestrzeganie wskazówek producenta powoduje utratę prawa do napraw
gwarancyjnych!
24 miesięczna gwarancja nie obejmuje akumulatora. Pojemność akumulatora oraz
jego efektywność ulega stopniowo zmniejszeniu w zależności od sposobu
użytkowania.
pośrednictwem specjalnych punktów zbiórki.
VI.DANETECHNICZNE
Napięcie (V)wskazane na tabliczce znamionowej
Waga urządzenia (g)45
Urządzenie klasy ochronyIII.
Wymiary (V x D x Š); mm35 x 53 x 53
Zmiana specykacji technicznych i akcesoriów w zależności od modelu produktu jest
zastrzeżona przez producenta.
OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB
W INSTRUKCJI:
HOUSEHOLD USE ONLY – Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS – Nie zanurzać do wody lub
innych cieczy.
w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebkę z PE położyć w miejscu
będącym poza zasięgiem dzieci. Torebka nie służy do zabawy!
Symbol
TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG
AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN
CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT
A TOY.
Niebezpieczeństwo uduszenia. Tego worka nie należy używać
oznacza OSTRZEŻENIE.
/ 33
33
PL
Page 34
Page 35
Page 36
CZ
ZÁRUČNÍ LIST
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Na výrobek uvedený v tomto záručním listu je poskytována záruka po dobu dvacet čtyři
měsíců od data prodeje spotřebiteli.
Záruka se vztahuje na poruchy a závady, které v průběhu záruční doby vznikly chybou
výroby nebo vadou použitých materiálů.
Výrobek je možno reklamovat u prodejce, který výrobek prodal spotřebiteli nebo
v autorizovaném servisu.
Při reklamaci je nutné předložit: reklamovaný výrobek, originální nákupní doklad, ve kterém
je zřetelně uveden typ výrobku a jeho datum prodeje spotřebiteli, případně tento řádně
vyplněný záruční list. Záruka platí pouze tehdy, je-li výrobek používán podle návodu
k obsluze a připojen na správné síťové napětí.
Spotřebitel ztrácí nárok na záruční opravu nebo bezplatný servis v případě:
• zásahu do přístroje neoprávněnou osobou.
• nesprávné nebo neodborné montáže výrobku.
• poškození přístroje vlivem živelné pohromy.
• používání výrobku pro jiné účely, než je obvyklé.
• používání výrobku k profesionální či jiné výdělečné činnosti.
• používání výrobku s jiným než doporučeným příslušenstvím.
• nesprávné údržby výrobku.
• nepravidelného čistění výrobků zejména v případě, kdy je závada způsobena zbytky
potravin, vlasů, domovního prachu nebo jiných nečistot.
• vystavení výrobku nepříznivému vnějšímu vlivu, zejména vniknutím cizích předmětů nebo
tekutin (včetně elektrolytu z baterií) dovnitř.
• mechanického poškození výrobku způsobeného nesprávným používáním výrobku nebo
jeho pádem.
Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo
přepravní službou, musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo
poškození výrobku přepravou.
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz
Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545.
Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené
a reklamované na území České Republiky.
Typ výrobku:
Datum prodeje: Výrobní číslo:
Razítko a podpis prodávajícího:
Page 37
ZÁRU ČNÝ LI ST
ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Na výrobok uvedený v tomto záručnom liste je poskytovaná záruka na dobu dvadsaťštyri
mesiacov od dátumu prevzatia tovaru spotrebiteľom. Ak má výrobok uviesť do prevádzky
iný podnikateľ než predávajúci, začne záručná doba plynúť až odo dňa uvedenia výrobku
do prevádzky, pokiaľ kupujúci objednal uvedenie do prevádzky najneskôr do troch týždňov
od prevzatia veci a riadne a včas poskytol na vykonanie služby potrebnú súčinnosť. Záruka
sa vzťahuje na vady, ktoré v priebehu záručnej doby vznikli chybou výroby alebo chybou
použitých materiálov.
Výrobok je možné reklamovať v ktorejkoľvek prevádzkarni predávajuceho ktorý výrobok
predal spotrebiteľovi, v ktorej je prijatie reklamácie v zmysle zákona možné, alebou osoby
oprávnenej výrobcom výrobku na vykonávanie záručných opráv.
Pri reklamácii je nutné predložiť: reklamovaný výrobok, originál nákupného dokladu,
v ktorom je zreteľne uvedený typ výrobku a jeho dátum predaja spotrebiteľovi prípadne
tento riadne vyplnený záručný list.
Výrobok je treba používať podľa návodu na obsluhu a musí byť pripojený na správne
sieťové napätie.
Pokiaľ výrobok pri uplatňovaní poruchy zo strany spotrebiteľa bude zasielaný poštou
alebo prepravnou službou, musí byť zabalený v obale vhodnom pre prepravu tak, aby
sa zabránilo poškodeniu výrobku prepravou.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk
Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545.
Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené
a reklamované na území Slovenskej Republiky.
Typ prístroja:
Dát um pr edaj a: Vý robn é čísl o:
Pečiatka a podpis predajca:
SK
Page 38
PL
KARTA GWARA NCYJNA
WARUNKI GWARANCJI
1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką E TA, zakupionych
w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu.
3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta
Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
4) Gwarancją objęte są wady produktu spowodowane wadliwymi częściami i/lub defektami
produkcyjnymi.
5) Gwarancja obowiązuje pod warunkiem dostarczenia do Autoryzowanego Zakładu
Serwisowego urządzenia w kompletnym opakowaniu albo w opakowaniu gwarantującym
bezpieczny transport wraz z kompletem akcesoriów oraz z poprawnie i czytelnie wypełnioną
kartą gwarancyjną i dowodem zakupu (paragon, faktura VAT, etc.).
6) Autoryzowany Zakład Serwisowy może odmówić naprawy gwarancyjnej jeśli Karta
Gwarancyjna nosić będzie widoczne ślady przeróbek, jeżeli numery produktów okażą się inne
niż wpisane w karcie gwarancyjnej a także jeśli numer dokumentu zakupu oraz data zakupu na
dokumencie różnią się z danymi na Karcie Gwarancyjnej.
7) Usterki ujawnione w okresie gwarancji będą usunięte przez Autoryzowany Zakład
Serwisowy w terminie 14 dni roboczych od daty przyjęcia produktu do naprawy przez zakład
serwisowy, termin ten może być przedłużony do 21 dni roboczych w przypadku
konieczności sprowadzenia części zamiennych z zagranicy.
8) Gwarancją nie są objęte:
• wadliwe działanie lub uszkodzenie spowodowane niewłaściwym użytkowaniem (np. znaczące
zabrudzenie urządzenia, zarówno wewnątrz jak i na zewnątrz, zalanie płynami itp.) lub
użytkowanie niezgodne z instrukcją obsługi i przepisami bezpieczeństwa
• zużycie towaru przekraczające zakres zwykłego używania przez indywidualnego odbiorcę
końcowego (zwłaszcza jeżeli był wykorzystywany do profesjonalnej lub innej czynności
zarobkowej)
• uszkodzenia spowodowane czynnikami zewnętrznymi (w tym: wyładowaniami
atmosferycznymi, przepięciami sieci elektrycznej, środkami chemicznymi, czynnikami
termicznymi) i działaniem osób trzecich
• uszkodzenia powstałe w wyniku podłączenia urządzenia do niewłaściwej instalacji
współpracującej z produktem
• uszkodzenia powstałe w wyniku zalania wodą, użycia nieodpowiednich baterii
(np. ładowanych powtórnie baterii nie będących akumulatorami)
• produkty nie posiadające wypełnionej przez Sprzedawcę Karty Gwarancyjnej
• produkty z naruszoną plombą gwarancyjną lub wyraźnymi oznakami ingerencji przez osoby
trzecie (nie będące Autoryzowanym Zakładem Serwisowym lub nie działające
w jego imieniu i nie będące przez niego upoważnionymi)
• uszkodzenia powstałe wskutek niewłaściwej konserwacji urządzenia
• uszkodzenia powstałe w wyniku zdarzeń losowych (np. powódź, pożar, klęski żywiołowe, wojna,
zamieszki, inne nieprzewidziane okoliczności)
• czynności związane ze zwykłą eksploatacją urządzenia (np. wymiana baterii)
• zapisane na urządzeniu dane w formie elektronicznej (w szczególności Gwarant zastrzega
sobie prawo do sformatowania nośników danych zawartych w urządzeniu, co może skutkować
utratą danych na nich zapisanych)
• uszkodzenia (powodujące np. brak odpowiedzi urządzenia lub jego nie włączanie się)
powstałe wskutek wgrania nieautoryzowanego oprogramowania.
9) Jeżeli Autoryzowany Zakład Serwisowy stwierdzi, iż przyczyną awarii urządzenia są przypadki
wymienione w pkt. 8 lub nie stwierdzi żadnego uszkodzenia, koszty serwisu oraz całkowite
koszty transportu urządzenia pokrywa nabywca.
Page 39
10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy
wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia
urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji.
11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej
wymienione na nowe, stają się własnością Gwaranta.
12) W wypadku gdy naprawa urządzenia jest niemożliwa lub spowodowałaby przekroczenie terminów
określonych w pkt. 7 a także kiedy naprawa wiązałaby się z poniesieniem przez Gwaranta kosztów
niewspółmiernych do wartości urządzenia Gwarant może wymienić Klientowi urządzenie na nowe
o takich samych lub wyższych parametrach. W razie niedostarczenia urządzenia w komplecie
Gwarant może wymienić jedynie zwrócone części urządzenia lub dokonać zwrotu zapłaconej ceny
jednak wówczas jest upoważniony do odjęcia kosztu części zużytych lub nie dostarczonych przez
użytkownika (np. baterii, słuchawek, zasilacza) wraz z reklamowanym urządzeniem.
13) Okres gwarancji przedłuża się o czas przebywania urządzenia w Autoryzowanym
Zakładzie Serwisowym.
14) W wypadku utraty karty gwarancyjnej nie wydaje się jej duplikatu.
15) Producent może uchylić się od dotrzymania terminowości usługi gwarancyjnej gdy
zaistnieją zakłócenia w działalności firmy spowodowane nieprzewidywalnymi
okolicznościami (tj. niepokoje społeczne, klęski żywiołowe, ograniczenia importowe itp).
16) Gwarancja nie wyklucza, nie ogranicza ani nie zawiesza praw konsumenta wynikających
z niezgodności towaru z umową sprzedaży.
17) W sprawach nieuregulowanych niniejszymi warunkami mają zastosowanie przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Uszkodzenie wyposażenia nie jest automatycznie powodem dla bezpłatnej wymiany
kompletnego urządzenia. Jeżeli reklamujesz słuchawki, pilota, kable przyłączeniowe lub inne
akcesoria NIE PRZYSYŁAJ całego urządzenia. Skontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem
w celu uzgodnienia sposobu przeprowadzenia procedury reklamacyjnej bez konieczności
przesyłania całego kompletu do serwisu.
Kontakt w sprawach serwisowych: Digison Polska Sp. z.o.o., Tel. (071) 3577027, Fax. (071) 7234552,
internet: http://www.digison.pl/sonline/, e-mail: serwis@digison.pl
PL
Nazwa:
Data sprzedaży:
Numer serii:
1. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
3. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
Pieczęć i podpis sprzedawcy:
2. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta:
4. Data Przyjęcia/Nr Naprawy/
Pieczęć i Podpis Serwisanta: