POSIBLES AVERÍAS, MOTIVOS Y SOLUCIONES
TROUBLESHOOTING, POSSIBLE PROBLEM, SOLUTIONS
1
2345
CAUSAS • POSSIBLE PROBLEM • CAUSES • URSACHEN
MOTIVI • CAUSAS
Tensión equivocada • Wrong voltage • Mauvaise Tension • Verkehrte Spannung •
Tensione erronea • Tensão errada
Bomba bloqueada • Pump blocked • Pompe bloquée • Pumpe ist blockiert • Pompa
bloccata • Bomba bloqueada.
Altura manométrica total superior a la prevista • Total head height higher than sched •
Hauteur manomètrique supérieur au donné de départ • Gesamtförderhöhe liegt über dem
ursprünglich vorgesehenem Wert • Altezza manometrica totale superiore al previsto •
Altura manométrica total superior à prevista.
Descenso del nivel de agua • Drop in level of water • Niveau d’eau trop bas dans les puits
• Wasserstand im Brunnen fällt • Abbassamento del livello dell’acqua • Descida do nível da
água.
Falta una fase • Failure of one phase • Manque une phase • Fehlt eine Phase •
Mancanza di una fase • Falta de fase.
Válvula de pie obturada • Foot valve blocked • Clapet de pied bouché • Fussventil verstopft
• Valvola di supporto otturata • Válvula chupadora obturada.
Mala ventilación del local • Bad ventilation • Mauvaise ventilation du local • Schlechte
Raumlüftung • Cattiva ventilazione del locale • Má ventilação do local.
Olvido de cebar la bomba • Pump not primed • Oubli du remplissage de la pompe •
Pumpe nicht aufgefüllt • Pompa non alimentata per dimenticanza • Bomba não ferrada.
Viscosidad del líquido superior a la prevista • Liquid more viscous than spec • Viscousité du
liquide supérieur à la normale • Viskosität der zu fördernder Flüssigkeit grösser als vorgesehen
• Viscosità del liquido superiore al previsto • Viscosidade do líquido superior à prevista.
Válvula de pie no sumergida • Foot valve not submerged • Clapet de pied non immergé •
Fussventil über Wasserniveau • Valvola di supporto non sommersa • Válvula chupadora
não submersa.
Desgaste de la turbina • Worn turbine • Usure de la turbine • Verschleiss des Laufrades •
Consumo delle turbine • Desgaste do impulsor.
Fusible o térmico desconectados • Fuse blown or relay disengaged • Fusible ou thermique
deconnecté • Sicherung oder Thermoschutzschalter ausgeschaltet • Fusibile o termico non
connesso • Fusível o u térmico desligados.
Entrada de aire • Air entering system • Entrée d’air • Lufteintritt • Entrata di aria • Entrada
de ar.
SOLUCIONES • SOLUTIONS • SOLUTIONS • ABHILFE
SOLUZIONI
• SOLUÇÕES
Compruebe que la tensión sea igual a la de la placa características • Chk. voltage is
the same as shown on plate • Contrôler la tension qui doit être identique à la plaque
caracteristiques • Netzpannung mit der auf dem Typenschild angegebenen Spannung
vergleichen • Verificare che la tensione sia uguale a quella della placca di
caratteristiche • Verificar se a tensão da linha é igual à da placa de caracteristicas.
Desmóntela y acuda al Servicio Técnico Oficial • Remove and take to service engineer
• Démonter la pompe et contacter un technicien • Pumpe ausbauen und Kundendienst
verständigen • Smontarla e portarla al Servizio Tecnico per ripararla • Desmonte a
bomba e leve-a a um Serviço Técnico Oficial.
Compruebe altura geométrica y pérdidas de carga • Chk. geometric ht. plus loss of
head • Contrôler la hauteur géométrique et les pertes de charges • Geometrische
Höhe plus Verluste überprüfen • Verificare altezza geometrica e perdite di carico •
Verifique a altura geométrica e as perdas de carga.
Regule altura de aspiración • Check suction ht. • Régler la hauteur d’aspiration •
Saughöhe entsprechend einstellen • Regolare l’altezza di aspirazione • Verique a
altura de aspiração.
Cambie fusible correspondiente • Change corresponding fuse • Changer le fusible •
Entsprechende Sicherung ersetzen • Cambiare il fusibile corrispondente • Substituir o
fusível correspondente.
Límpiela o cámbiela por otra • Clean or change • Nettoyer ou changer le clapet •
Reinigen oder erneuern • Pulirla o cambiarla con altra • Limpe-a ou substitua-a por outra.
Obtenga una buena ventilación • Improve ventilation • Obtenir une meilleure ventilation
• Lüftung verbessern • Ottenere una buona ventilazione • Obtenha uma boa ventilação.
Llene el cuerpo bomba de agua • Fill pump body with water • Remplir le corps de
pompe • Pumpen füllen • Riempire il corpo della pompa con acqua • Encha o corpo da
bomba com água.
Cambie la bomba por otra adecuada • Change pump for a suitable one • Changer la
pompe par une autre adequat • Pumpe gegen eine andere auswechseln • Sostituire la
pompa con altra adeguata • Substitua a bomba por outra adequada.
Sumerja adecuadamente el tubo de aspiración • Lower suction pipe • Relever la
hauteur d’aspiration • Die Ansaugleitung richtig auslegen • Sommergere ulteriormente
il tubo di aspirazione • Baixe mais o tubo de aspiração.
Desmonte la bomba y acuda al Servicio Técnico Oficial • Remove pump and take to
service engineer • Demonter et apporter la pompe au S.A.U • Pumpe ausbauen und
Kundendienst verständigen • Smontare la pompa e portarla al sevizio tecnico •
Desmonte a bomba a leve-a a um Serviço Técnico.
Cambie fusible o rearme térmico • Change fuse or reset relay • Changer fusible ou
rearmer le thermique • Sicherung ersetzen oder Thermoschutzschalter einschalten •
Cambiare il fusible o ripreparare il termico • Substituir o fusível o u rearmar o térmico.
Selle adecuadamente los racords y juntas • Carefully seal all joints and connectors •
Contrôler raccord et joints • Rohrverbindungen und Dichtungen überprüfen • Sigillare
perfettamente raccordi e giunti • Vede bem todas as ligações.
POSSIBILI AVARIE, MOTIVI E SOLUZIONI
POSSÍVEIS AVARIAS, CAUSAS E SOLUÇÕES
PANNES EVENTUELLES, CAUSES ET SOLUTIONS
MÖGLICHE DEFEKTE, URSACHEN UND ABHILFE
X
X
1) El motor no arranca.
2) Calentamiento excesivo del motor.
3) El motor para y arranca
automáticamente (Klixon).
4) El caudal es insuficiente.
5) La bomba no se ceba.
1) The motor does not start.
2) The motor overheats.
3) The motor continuously stops
and starts (thermal protector).
4) The flow is not sufficient.
5) The pump does not prime itself.
1) Le moteur ne démarre pas.
2) Echauffement excessif du moteur.
3) Le moteur s’arrêtte et marche
automatiquement (Klixon).
4) Débit inssufeisant.
5) La pompe ne s’amorce pas.
1) Motor springt nicht an.
2) Übermässiges Erhitzen des Motors.
3) Motor stoppt und springt
automatisch wieder an (Klixon).
4) Wasservolumen ist unzureichend.
5) Pumpe saugt nicht.
1) Il motore non parte.
2) Surriscaldamento del motore.
3) Il motore si ferma e parte
automaticamente (Klixon).
4) La portata d’acqua è insufficiente.
5) La pompa non si alimenta.
1) O motor não arranca.
2) Aquecimento excessivo do motor.
3) O motor pára e arranca
automaticamente (Klixon).
4) O caudal é insuficiente.
5) A bomba não ferra.