ESPA Silver User Manual [fr]

SILVER
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Gebrauchsanweisung Manuale d’istruzioni Manual de instruções
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Advertencia para la seguridad de personas y cosas
Esta simbología junto con las palabras “peligro”y “aten­ción” indican la posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes.
PELIGRO La no advertencia de esta prescripción riesgo de comporta un riesgo de electrocución. electrocución
PELIGRO La no advertencia de esta prescripción
comporta un riesgo de daño a las personas o cosas.
ATENCIÓN La no advertencia de esta prescripción
comporta un riesgo de daños a la bomba o a la instalación.
1. GENERALIDADES
Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto la correcta instala­ción y óptimo rendimiento de nuestras bombas.
Son bombas centrífugas monocelulares con elementos de filtración incorporados, especialmente diseñadas para obtener el prefiltado y la recirculación del agua en las piscinas.
Están concebidas para trabajar con aguas limpias y de temperatura máxima de 35°C.
Los materiales utilizados son de máxima calidad, sometidos a estrictos controles y verificados con rigurosidad extrema.
El adecuado seguimiento de las instrucciones de instalación y uso, así como de los esquemas de conexión eléctricos evitará las sobrecargas en el motor y las consecuencias de todo tipo que pudieran derivarse acerca de las cuales declinamos cualquier responsabilidad.
2. INSTALACIÓN
La instalación de nuestras electrobombas sólo está permitida en piscinas o estanques que cumplan las normas HD 384-7-702 parte CEI 60534-7-702. En supuestos dudosos rogamos con­sulten a su especialista.
La bomba se colocará lo más cerca posible del nivel del agua, en posición horizontal, a fin de obtener el mínimo recorrido de aspiración y la reducción de las pérdidas de carga.
Se recomienda no instalar la bomba a más de 3 mts. de altura geométrica del nivel del agua.
Se procurará que esté a salvo de posibles inundaciones y reci­ba una ventilación de carácter seco.
3. MONTAJE DE TUBERÍAS
Las tuberías de aspiración e impulsión poseerán soportes indepen­dientes de los de la bomba.
En el caso de tuberías de materiales plásticos, aseguraremos la estan­queidad.
El tubo de aspiración debe poseer un diámetro igual o superior al de la boca de aspiración de la bomba.
El interior de los orificios de aspiración e impulsión posee rosca hasta una cierta profundidad. No debe sobrepasarse la misma al enroscar las tuberías respectivas.Tampoco debe utilizarse ningún racord que no sea nuevo o esté limpio.
La tubería de aspiración se estructurará con una ligera inclinación, evi­tando, asimismo la formación de sifones.
4. CONEXIÓN ELÉCTRICA
La instalación eléctrica deberá disponer de un sistema de separación múltiple con apertura de contactos de al menos 3 mm.
La protección del sistema se basará en un interruptor dife­renci al (I fn = 30 mA.). Si tiene que funcionar al aire libre, el cable de alimentación debe corresponder a la norma CEE (2) o bien al tipo H07 RN-F según VDE 0250.
Los motores monofásicos llevan protección térmica incorpora­da. En el caso de los trifásicos, el usuario debe proveer a la misma según las normas de instalación vigentes.
Los esquemas de la fig. (1) facilitan una correcta conexión eléctrica.
5. CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA INICIAL
Efectuadas las conexiones que se definen en el apartado anterior, desenrosque la pertinente tapa del filtro y llene de agua el prefiltro de la bomba hasta el nivel inferior del tubo de aspiración.
Compruebe que el eje de la bomba gire libremente. Compruebe que la tensión y frecuencia de la red se corres-
ponden con las determinadas en la placa de características de la bomba.
Vuelva a colocar la tapa del prefiltro en su emplazamiento y enrósquela a conveniencia.
Compruebe que el sentido de giro del motor coincida con el indicado en la tapa del ventilador. En los motores trifásicos, si el sentido de giro es incorrecto invierta dos fases de alimenta­ción en el cuadro de protección.
Si el motor no arranca procure descubrir la anomalía a través de la relación de averías más habituales y sus posibles resolu­ciones que facilitamos en páginas posteriores.
NO HAGA FUNCIONAR NUNCA LA BOMBA EN SECO.
6. PUESTA EN MARCHA
Abra todas las válvulas de compuerta y dé tensión al motor. Aguarde un tiempo razonable a que se efectúe el autocebado de la
tubería.
7. MANTENIMIENTO
Nuestras bombas no necesitan de ningún mantenimiento espe­cífico. Se recomienda sin embargo limpiar periódicamente el filtro de la bomba, vaciar el cuerpo bomba durante los períodos de bajas temperaturas a través del tapón de purga. Si la inacti­vidad persistiera es aconsejable vaciar de agua la bomba, lim­piarla y colocar de nuevo la tapa filtro con v aselina en la junta de goma, asegurándose de que el local donde va a estar almace­nada permanecerá seco y ventilado.
En caso de avería, el usuario no debe manipular la bomba. Contacte con un servicio técnico autorizado.
Llegado el momento de desechar la bomba, ésta no contiene ningún material tóxico ni contaminante.Los componentes princi­pales están debidamente identificados para poder proceder a un desguace selectivo.
INSTRUCTION MANUAL
Safety precautions
This symbol together with one of the following words “Danger”or “Warning”indicates the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions:
DANGER Warns that failure to observe the pre- risk of cautions involves a risk of electric electric shock shock.
DANGER Warns that failure to observe the pre-
cautions involves a risk of damage to persons and/or things.
WARNING Warns that failure to observe the precau-
tions involves the risk of damaging the pum and/or the plant.
1. GENERAL
The purpose of these instructions is to ensure the correct installation and best performance of our pumps.
These are single cell centrifugal pumps with built-in filter elements, especially designed for prefiltering and recirculation of water in swim­ming pools.
They are designed to operate with clean water at a maximum tempera­ture of 35°C.
All materials used are of top quality; they are subjected to strict, controls and verified to extremely demanding standards.
Correct compliance with the installation and operation instructions, and with the electrical connection diagrams, will prevent motor overloads and the consequences of all types that could otherwise result, conse­quences for which we decline all responsability.
2. INSTALLATION
The installation of our electric pumps is only permitted in swimming pools or ponds that meet HD 384-7-702 part CEI 60534-7-702. In case of doubt, inquire with an exper t.
The pump should be installed as near as possible to water level, in horizontal position, in order to obtain a minimum suction path and reduce head losses.
It is not advisable to install the pump at more than 3 m geome­trical height from water level.
Independently of the geometrical height and the power of the model chosen, self-priming times may be up to 10 min.
The pump should be protected from possible flooding and recei­ve dry ventilation.
3. INST ALLING THE LINES
The supports of the suction and discharge lines will be independent of those of the pump.
In the case of plastic lines, ensure tightness. The suction line should have a diameter equal to or greater than that of
the suction mouth of the pump. The inside of the suction and discharge holes is threaded to a certain
depth. This depth should not be exceeded when screwing on the res­pective lines. Only new or clean connectors should be used.
The suction lines should be structured with a slight slant to prevent the formation of siphons.
4. ELECTRICAL CONNECTION
The electrical installation should have a multiple separation system with contact opening of a least 3 mm.
The protection of the system will be based on a differential switch (I fn = 30 mA).If outdoor operation is foreseen, the power supply cord should meet EEC standards (2) or be of type H07 RN-F as per VDE 0250.
Single-phase motors will be equipped with built-in thermal protection.In the case of three-phase motors, the user should provide thermal protection complying with the installation rules in force.
The diagrams in Fig. (1) will allow correct electrical connection.
5. VERIFICATIONS PRIOR TO INITIAL START-UP
After making the connections defined in the preceeding sec­tion, unscrew the filter cover and fill the pump prefilter with
water to the bottom level of the suction line. Verify that the pump shaft turns freely. Verify that the mains voltage and frequency match those
specified on the nameplate of the pump. Set the prefilter cover back in place and screw it to a suitable
tightness. Check that the turning direction of the motor matches that
specified on the fan cover. In threephase motors, if the turning direction is incorrect, reverse two supply phases on the protec­tion panel.
If the motor does not start, tr y to determine the cause of the irregularity by consulting the list of common faults and their possible solutions, provided in this manual.
NEVER RUN THE PUMP DRY.
6. STARTING
Open all the gate valves and put the motor under voltage. Wait a rea­sonable time to allow self-priming.
7. MAINTENANCE
Our pumps do not require any specific maintenance. It is advi­sable, however, to periodically clean the pump filter and to empty the pump housing in low-temperature periods through the blowoff plug. If the pump is to remain idle, it is advisable to empty and clean it, and then reinstall the filter cover with petro­leum jelly on the rubber gasket, taking measures to ensure that the place where the pump is to be stored will remain dry and ventilated.
In the event of breakdo wn, the user m ust in no event handle the pump, but must contact an authorised technical service.
When the time comes to dispose of the pump, it contains no toxic or contaminating materials.The principal components are duly identified for selective breaking.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses
La partie interne des trous d’aspiration et de refoulement est munie d’un filet jusqu’à une cer taine profondeur. Celle-ci ne devra pas être dépassée
Le symbole associè à l’un des mots: “Danger” et “Avertissement” indique la possibilité de danger dérivant du non respect d e la prescription correspondante, suivant les spécifications suivantes:
DANGER Avertit que la non observation de la pres- tension cription comporte un risque de choc dangereuse électrique.
DANGER Avertit que la non observation de la pres-
cription comporte un risque de lésion ou dommage aux personnes et/ou aux
choses.
AVERTISSEMENT
Avertit que la non observation de la pres­cription comporte un risque de dommage à la pompe et/ou à l’installation.
1. GÉNÉRALITÉS
Les instructions procurées ont pour but l’installation correcte et le rende­ment optimum de nos pompes.
Ce sont des pompes centrifuges monocellulaires munies d’éléments de filtrage incorporés, spécialement conçus pour l’obtention du pré-filtrage et la recirculation de l’eau des piscines.
Elles sont conçues pour travailler avec des eaux propres et à une tempé­rature de 35°C.
Les matériaux utilisés sont de tout premier choix, les contrôles auxquels ils sont soumis étant stricts et les vérifications extrêmement rigoureuses.
Le respect des instructions d’installation et d’utilisation ainsi que des schémas des connexions électriques évitera les surcharges au moteur et les suites de n’importe quelle nature qui pourraient en découler, au sujet desquelles nous nous dégageons de toute responsabilité quelle qu’en soit la cause.
en vissant les tuyaux respectifs. Les raccords utilisés devront être neufs ou tout au moins propres;les rac-
cords ne répondant pas à ces impératifs sont à exclure. Le tuyau d’aspiration sera structuré av ec une certaine inclinaison afin d’é-
viter la formation de syphons.
4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
L’installation électrique devra être munie d’un système de sépa­ration multiple avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm.
La protection du système ser a est fondée sur un interrupteur différentiel (I fn = 30 mA). Si la pompe doit fonctionner en plein air, le fil d'alimentation doit se conformer à la norme CEE (2) ou bien au type H07 RN-F selon VDE 0250.
Les moteurs monophasés sont dotés d'une protection thermique incorporée. Dans le cas des triphasés, l'utilisateur doit se charger de cette protection suivant les normes d'installation en vigueur.
Les schémas de la fig. (1) facilitent un branchement électrique correct.
5. CONTRÔLES PRÉALABLES À LA MISE EN MARCHE DU DÉPART
Dès que les connexions définies dans le point précédent seront faites, dévissez le couvercle du préfiltre qui convient et remplissez d'eau le pré-filtre de la pompe jusqu'à ce que le niveau inférieur supérieur du tuyau d'aspiration sera soit atteint.
Vérifiez si l'arbre de la pompe tourne librement. Vérifiez si la tensión et la fréquence du réseau correspondent
bien à celles indiquées sur la plaque signalétique de la pompe. Replacez le couvercle du préfiltre à sa place et vissez-le à
souhait correctement. Vérifiez si le sens de rotation du moteur coïncide avec celui indi-
qué sur le couvercle du ventilateur. Dans les moteurs triphasés, si les sens de rotation n'est pas correct, inversez deux phases d'alimentation dans le tableau de protection.
2. INSTALLATION
L’installation de nos électropompes n’est autorisée que dans les piscines ou les bassins respectant les normes NFC 15-100 partie 7-702. Dans les hypothèses douteuses nous vous prions de consulter votre spécialiste.
La pompe sera fixée le plus près possible du niveau de l’eau, en position horizontale, afin d’obtenir le parcours d’aspiration mini­mum et de réduire les pertes de charge.
Il est conseillé de ne pas installer la pompe à une hauteur géomé­trique dépassant 3 mètres par rapport au niveau de l’eau.
Indépendamment de la hauteur géométrique et de la puissance du modèle choisi, les temps d’autoamorçage peuvent atteindre jusqu’à 10 minutes.
On veillera à ce que la pompe soit à l’abril d’eventuelles inonda­tions et qu’elle ait une aération puissante de nature sèche.
3. MONTAGE DES TUYAUTERIES
Les tuyauteries d’aspiration et de refoulement auront des supports indé­pendants de ceux de la pompe.
Dans le cas des tuyauteries en matière plastique, il faudra assurer l’étan­chéité.
Le tuyau d’aspiration doit avoir un diamètre égal ou plus important que celui de la bouche d’aspiration de la pompe.
6. MISE EN MARCHE
7. ENTRETIEN
Si le moteur ne démarre pas, essayez d'en déceler la défaillance à travers le répertoire des pannes les plus courantes et leurs éventuelles solutions, fournies dans les pages qui suivent.
NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LA POME POMPE A SEC.
Ouvrez toutes les vannes et mettez le moteur en marche. Attendez pendant un temps raisonnable afin de permettre à l'auto-
amorçage de sefaire se faire.
Nos pompes n'ont besoin d'aucun entretien spécifique.Il est con­seillé toutefois d'en nettoyer périodiquement le filtre, et d'en vider le corps pendant les périodes des basses températures à travers le bouchon de vidange.Si l'inactivité demeurait, il est conseillé de vider l'eau de la pompe, la nettoyer et reposer le couvercle-filtre en imprégnant de vaseline au préalable le joint en caoutchouc en s'assurant que le local où elle va être stockée sera sec et aére.
En cas de panne, l'usager ne doit pas manipuler la pompe. Contactez un service technique agréé.
Lorsque le moment est venu de se défaire de la pompe, celle-ci ne contient aucun matériaux toxique ni polluant. Les composants principaux sont dûment identifiés pour pouvoir procéder à un ferraillage sélectif.
GEBRAUCHSANWEISUNGS
Sicherheitshinweise für personen und sachen
Dieses Symbol gibt zusammen mit den Schriftzügen “Achtung” und “Vorsicht die Wahrscheinlichkeit eines Risikos an, das auf die Nichbeachtung der Vorschriften zurückgeht.Die Schriftzüge sind wie folgt in den Vorschriften zu verstehen:
GEFAHR Macht darauf aufmerksam, daß Nicht- gefaerliche
beachtungder Vorschriften das Risiko
spannung eines elektrischen Schadens nach sich
ziehen kann.
GEFAHR Macht darauf aufmerksam, daß Nicht-
beachtung der Vorschriften das Risiko eines Schadens an Personen und/oder Sachen nach sich ziehen kann.
VORSICHT Macht darauf aufmerksam, daß die Nicht-
beachtung der Vorschriften das Risikos
eines
Schadens an Pumpe und/oder
Anlage
nach sich zieht kann.
1. ALLGEMEINES
Unsere Anleitungen haben die korrekte Montage und eine optimale.Leistung der von uns hergestellten Pumpen zum Ziel.
Unsere einstufigen Kreiselpumpen mit angebauter Filtervorrichtung wurden speziell für das Vorfiltrieren und Umwälzen des Schwimmbadwassers entwic­kelt und hergestellt.
Das umzuwälzende Wasser darf eine Temperatur von 35 Grad C nicht überschreiten.
Das von uns verwendete Material höchster Qualität unterliegt einer strengen Kontrolle und wird unter extremen Bedingungen getested.
Bei entsprechender Beachtung unserer Montage und Bedienungsanleitung sowie der elektrischen Schaltschemen werden eine Überlastung des Motors sowie alle daraus entstehenden Folgeschäden vermieden, für die wir keiner­lei Haftung übernehmen können.
2. MONTAGE
Der Einsatz unserer Schwimmbadpumpen ist nur bei Schwimmbecken und Teichen zulässig, die
HD 384-7-702 CEI 60534-7-702
.Im
Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler.
Um den Saugweg so kurz wie möglich zu halten und Füllverluste weit­gehend zu vermeiden, ist die Pumpe horizontal und möglichst auf Höhe des Wasserspiegels zu montieren.
Auf keinen Fall sollte die Pumpe mehr als 3 Meter über dem Wasserspiegel montiert werden.
Unabhängig von der geometrischen Höhe und der Leistung des einge­setzten Modells kann die Selbstansaugphase bis zu 10 Minuten dauern.
Zur Vermeidung unerwünschter und unnötiger Nebengeräusche und Schallübertragungen sowie Erschütterungen.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe überschwemmungssicher aufges­tellt und ausreichend mit trockener Luft gekühlt wird.
3. VERLEGUNG DER LEITUNGEN
Saug und Druckleitung müssen unabhängig von der Pumpe sicher befestigt werden.
Bei kunststoffrohren kann nur bei Verwendung eine absolute Dichtigkeit sichergestellt werden.
Der Durchmesser der Saugleitung darf keinesfalls under dem Durchmesser des Saugstutzens der Pumpe liegen.
Saug und Druckstutzen sind innen mit einem Gewinde versehen. Beim Anschrauben der entsprechenden Leitungen darf die Länge dieses Gewindes nicht überschritten werden. Es sind ausschliesslich neue und saubere Anschlusstutzen zu verwenden.
Die Saugleitung muss eine leichte Neigung aufweisen.Eine Syphonbildung ist in jedem Falle zu vermeiden.
4. NETZANSCHLUSS
Die elektrische Anlage muss mit einem Vielfach-Schaltersystem mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm allpolig ausgerüstet sein.
Das System wird durch einen Differentialschalter gesichert (1 FN=30 mA).
Das Netzkabel der Pumpe muss mindestens H 07 RN-F nach DIN VDE 0250 entsprechen und mit Kabelschuhen versehen sein. Das Anschliessen der Pumpe hat durch einen Elektrofachmann zu erfolgen.
Die Einphasenmotoren (Wechselstrom) verfügen über einen einge­bauten Thermoschutzschalter. Bei Drehstrommotoren trägt der Benutzer für den entsprechenden Motorschutz Sorge, und zwar unter Beachtung der entsprechenden Richtlinien.
Der Einstellwert des Motorschutzschalters bei Drehstrommotoren muss den Angaben auf dem Typenschild entsprechen.
Die Zeichnungen zu Fig.1 erleichtern einen korrekten Netzanschluss..
5. KONTROLLE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Schrauben Sie nach Herstellung der im vorangegangenen Abschnitt aufgeführten Anschlüsse den Vorfilterdeckel ab und füllen den Vorfilter der Pumpe bis zum unteren Flüssigkeitsstand (Saugseite) mit Wasser.
Achten Sie auf ein freies Drehen der Pumpenwelle.Stellen Sie siches dass Spannung und Frequenz von Stromnetz und von Pumpe übe­reinstimmen (Typenschild).
Setzen Sie den Deckel wieder auf den V orfilter und schr auben Sie ihn entsprechend fest.
Überprüfen Sie, ob die Drehrichtung des Motors mit der auf dem Ventilatordeckel angegebenen Richtung übereinstimmt. Ist dies nich der Fall, müssen bei Drehstrommotoren zwei Phasen des Netzkabels an der Sicherungstafel umgekehrt werden.
Sollte der Motor nich anspringen, versuchen Sie anhand der auf den nachfolgenden Seiten wieder-gegebenen Liste der möglichen Defekte, die entsprechenden Ursache herauszufinden, um die Störung zu beheben.
SETZEN SIE DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN IN BETRIEB.
6. INBETRIEBNAHME
Öffnen Sie alle Schieberventile und setzen Sie die Pumpe in Betrieb.Warten Sie eine gewisse Zeit, bis die Selbstansaugphase abgeschlossen und die Pumpe voll leistungsfähig ist.
7. WARTUNG
Unsere Pumpen bedürfen keiner besonderen Wartung.Wir empfehlen jedoch eine regelmässige Reinigung des Filterkorbes im Vorfilter, sowie eine über die Ablassöffnung vorzunehmende Entleerung des Pumpegehäuses in der kalten Jahreszeit.
BEI JEGLICHEN WARTUNGSARBEITEN IST DIE PUMPE VOM ELEKTRISCHEN NETZ ALLPOLIG ZU TRENNEN.
8. EMPFEHLUNG
Sollte die Anlage für längere Zeit nicht benutzt werden, ist eine vollständige Entleerung und eine Reinigung der Pumpe dringend zu empfehlen.
Die Dichtung des Vorfilterdeckels is mit Vaseline einzufetten und Deckel und Dichtung leicht aufzuschrauben.
Die Pumpe soll vollständig entleert, trocken und gut gelüftet gelagert werden.
Bei Störungen ist unserer Vertrags-Kundendienst zu Rate zu ziehen. Eigenmächtige Eingriffen führen zum Erlöschen der Garantie.
Alle Teile der Pumpen können am Ende der Lebensdauer der nor­malen V erwertung zugeführt werden.
Loading...
+ 9 hidden pages