ESPA Niper User Manual [fr]

NIPER
Manual de instrucciones Instruction manual Manuel d’instructions Gebrauchsanweisung Manuale d’istruzioni Manual de instruções
УЯ О ЭУАА
C
2
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
Advertencia para la seguridad de personas y cosas
Esta simbología junto con las palabras “peligro” y “atención” indican la posibilidad de peligro como consecuencia de no respetar las prescripciones correspondientes.
PELIGRO
La no advertencia de esta prescripción
riesgo de
comporta un riesgo de electrocución.
electrocución
PELIGRO
La no advertencia de esta prescripción omporta un riesgo de daño a las personas o cosas.
ATENCIÓN
La no advertencia de esta prescripción comporta un riesgo de daños a la bomba o a la instalación.
1. GENERALIDADES
Las instrucciones que facilitamos tienen por objeto la correcta instala­ción y óptimo rendimiento de nuestras bombas. Son bombas centrífugas monocelulares con elementos de filtración incor­porados, especialmente diseñadas para obtener el prefiltado y la recircu­lación del agua en las piscinas. Están concebidas para trabajar con aguas límpias y de temperatura máxima de 35
o
C. Los materiales utilizados son de máxima calidad, sometidos a estrictos controles y verificados con rigurosidad extrema. El adecuado seguimiento de las instrucciones de instalación y uso, así como de los esquemas de conexión eléctricos evitará las sobrecargas en el motor y las consecuencias de todo tipo que pudieran derivarse acerca de las cuales declinamos cualquier responsabilidad.
Si la bomba no está fijada, no debe ser utilizada si hay per­sonas en la piscina.
2. INSTALACIÓN
La instalación de nuestras electrobombas sólo está permiti­da en piscinas o estanques que cumplan las normas DIN VDE 0100 parte 702-1.82. En supuestos dudosos rogamos consulten a su especialista. La bomba se colocará lo más cerca posible del nivel del agua, en posición horizontal, a fin de obtener el mínimo reco­rrido de aspiración y la reducción de las pérdidas de carga. Se recomienda no instalar la bomba a más de 3 mts. de altu­ra geométrica del nivel del agua. La bomba debe ir fijada sobre una base sólida, con tornillos de diámetro 6 o 8 mm, a través de los agujeros dispuestos en el propio pie. Se procurará que esté a salvo de posibles inundaciones y reciba una ventilación de carácter seco.
3. MONTAJE DE TUBERÍAS
Las tuberías de aspiración e impulsión poseerán soportes independien­tes de los de la bomba. La tapa del filtro lleva incorporada la toma aspiración de la bomba, por lo que la tubería debe ser flexible para poder ser desmontada fácilmente. El sistema de fijación se hace mediante un rácor man­guera. Es imprescindible que la manguera sea anillada (especial para aspiraciones), y hay que asegurarse de que la abrazadera cie­rre herméticamente para evitar que la bomba aspire aire. La bomba se sirve con un o dos rácors manguera dos piezas, opcio­nalmente se puede suministrar con un o dos rácors dos piezas para ser encolado.
La tubería de aspiración se estructurará con una ligera inclinación evi­tando asimismo la formación de sifones.
4. CONEXIÓN ELÉCTRICA
En instalaciones fijas, prever la posibilidad de interrumpir la alimentación eléctrica de la bomba. La instalación eléctrica deberá disponer de un sistema de separación múltiple con apertura de contactos de al menos 3 mm. La protección del sistema se basará en un interruptor dife­rencial (l fn = 30 mA.). Si tiene que funcionar al aire libre, el cable de alimentación debe corresponder a la norma CEE (2) o bien al tipo H07 RN-F según VDE 0250. Los motores monofásicos llevan protección térmica incorpo­rada. En el caso de los trifásicos, el usuario debe proveer a la misma según las normas de instalación vigentes. Los esquemas de la fig. (1) faciltan una correcta conexión eléctrica.
5. CONTROLES PREVIOS A LA PUESTA EN MARCHA INICIAL
Efectuadas las conexiones que se definen en el apartado anterior, desenrosque la pertinente tapa del filtro y llene de agua el prefiltro de la bomba hasta el nivel inferior del tubo de aspiración. Compruebe que el eje de la bomba gire libremente. Compruebe que la tensión y frecuencia de la red se corres­ponden con las determinadas en la placa de características de la bomba. Vuelva a colocar la tapa del prefiltro en su emplazamiento y enrósquela a conveniencia. Compruebe que el sentido de giro del motor coincida con el indicado en la tapa del ventilador. En los motores trifásicos, si el sentido de giro es incorrecto invierta dos fases de alimen­tación en el cuadro de protección. Si el motor no arranca procure descubrir la anomalía a través de la relación de averías más habituales y sus posibles resoluciones que facilitamos en páginas posteriores. NO HAGA FUNCIONAR NUNCA LA BOMBA EN SECO.
6. PUESTAEN MARCHA
Abra todas las válvulas de compuerta y dé tensión al motor. Aguarde un tiempo razonable a que se efectúe el autocebado de la tubería. Compruebe la corriente absorbida y ajuste adecuadamente el relé tér­mico.
7. MANTENIMIENTO
Nuestras bombas no necesitan de ningún mantenimiento específico. Se recomienda sin embargo limpiar periódicamente el filtro de la bomba, vaciar el cuerpo bomba durante los perío­dos de bajas temperaturas a través del tapón de purga. Si la inactividad persistiera es aconsejable vaciar de agua la bomba, limpiarla y colocar de nuevo la tapa filtro con vaselina en la junta de goma, asegurándose de que el local donde va a estar alma­cenada permanecerá seco y ventilado. En caso de avería, el usuario no debe manipular la bomba. Contacte con un servicio técnico autorizado. Llegado el momento de desechar la bomba, ésta no contiene ningún material tóxico ni contaminante. Los componentes principales están debidamente identificados para poder pro­ceder a un desguace selectivo.
3
INSTRUCTION MANUAL
GB
Safety precautions
This symbol together with one of the following words “Danger” or “Warning” indicates the risk level deriving from failure to observe the prescribed safety precautions:
DANGER Warns that failure to observe the precau- risk of tions involves a risk of electric shock.
electric shock
DANGER Warns that failure to observe the precau-
tions involves a risk of damage to persons and/or things.
WARNING Warns that failure to observe the precau-
tions involves the risk of damaging the pump and/or the plant.
1. GENERAL
The purpose of these instructions is to ensure the correct installation and best performance of our pumps.
These are single cell centrifugal pumps with built-in filter elements, especially designed for prefiltering and recirculation of water in swim­ming pools.
They are designed to operate with clean water at a maximum tempera­ture of 35
o
C.
All materials used are of top quality; they are subjected to strict controls and verified to extremely demanding standards.
Correct compliance wit the installation and operation instructions, and with the electrical connection diagrams, will prevent motor overloads and the consequences of all types that could otherwise result, conse­quences for which we decline all responsability.
If the pump is not fixed, do not operate if there are people in the swimming pool.
2. INSTALLATION
The installation of our electric pumps is only permitted in swimming pools or ponds that meet DIN standards VDE 0100 part 702/11.82. In case of doubt, inquire with an expert.
The pump should be installed as near as possible to water level, in horizontal position, in order to obtain a minimum suc­tion path and reduce head losses.
It is not advisable to install the pump at more than 3 m geo­metrical height from water level.
Independently of the geometrical height and the power of the model chosen, self-priming times may be up to 10 min.
The pump must be fixed on a firm base, with screws of 6 or 8 mm diameter, through the prepared holes in the foot.
The pump should be protected from possible flooding and receive dry ventilation.
3. PIPEWORK ASSEMBLY
Suction and discharge pipework must have supports independent of the pump.
The suction hose tail is built into the filter cover assembly, for this reason the suction pipe must be flexible to enable easy removal of the cover.
The suction hose connection should be made using a good quality hose clip, ensuring that an air tight seal is made (This is important to avoid the pump sucking in air).
The pump is supplied with one or two two-part-hose-tail union. Optionally it can be supplied with one or two two-part union for solvent gluing.
Suction pipe should be installed with a slight incline to avoid air locks.
4. ELECTRICAL CONNECTION
On fixed installations, know in advance how to isolate the electrical charge to the pump.
The electrical installation should have a multiple separation system with contact opening of at least 3 mm.
The protection of the system will be based on a differential switch (l fn = 30 mA). If outdoor operation is foreseen, the power supply cord should meet EEC standards (2) or be of type H07 RN-F as per VDE 0250.
Single-phase motors will be equipped with built-in thermal protection. In the case of three-phase motors, the user should provide thermal protection complying with the installation rules in force.
The diagrams in Fig. (1) will allow correct electrical connec­tion.
5. VERIFICATIONS PRIOR TO INITIALSTART-UP
After making the connections defined in the preceeding sec­tion, unscrew the filter cover and fill the pump prefilter with water to the bottom level of the suction line.
Verify that the pump shaft turns freely. Verify that the mains voltage and frequency match those spe-
cified on the nameplate of the pump. Set the prefilter cover back in place and screw it to a suitable
tightness. Check that the turning direction of the motor matches that spe-
cified on the fan cover. In three-phase motors, if the turning direction is incorrect, reverse two supply phases on the pro­tection panel.
If the motor does not start, try to determine the cause of the irregularity by consulting the list of common faults and their possible solutions, provided in this manual.
NEVER RUN THE PUMP DRY.
6. STARTING
Open all the gate valves and put the motor under voltage. Wait a reasona­ble time to allow self-priming.
Verify the breakaway current and suitable adjust the thermal relay.
7. MAINTENANCE
Our pumps do not require any specific maintenance. It is advisable, however, to periodically clean the pump filter and to empty the pump housing in low-temperature periods through the blowoff plug. If the pump is to remain idle, it is advisable to empty and clean it, and then reinstall the filter cover with petroleum jelly on the rubber gasket, taking measures to ensure that the place where the pump is to be stored will remain dry and ventilated.
In the event of breakdown, the user must in no event handle the pump, but must contact an authorised technical service.
When the time comes to dispose of the pump, it contains no toxic or contaminating materials. The principal components are duly identified for selective breaking.
4
Avertissements pour la sécurité des personnes et des choses
Le symbole associè à l’un des mots: “Danger” et “Avertissement” indique la possibilité de danger dérivant du non respect de la prescription correspondante, suivant les spécifications suivantes:
DANGER Avertit que la non observation de la pres- tension cription comporte un risque de choc dangereuse électrique.
DANGER Avertit que la non observation de la pres-
cription comporte un risque de lésion ou dommage aux personnes et/ou aux choses.
AVERTISSEMENT
Avertit que la non observation de la prescription comporte un risque de dom­mage à la pompe et/ou à l’installation.
1. GÉNERÁLITÉS
Les instructions procurées ont pour but l’installation correcte et le rende­ment optimum de nos pompes. Ce sont des pompes centrifuges monocellulaires munies d’éléments de fil­trage incorporés, spécialement conçus pour l’obtention du pré-filtrage et la recirculation de l’eau des piscines. Elles sont conçues pour travailler avec des eaux propres et à une tem­pérature de 35
o
C. Les matériaux utilisés sont de tout premier choix, les contrôles auxquels ils sont soumis étant stricts et les vérifications extrêmement rigou­reuses. Le respect des instructions d’installation et d’utilisation ainsi que des schémas des connexions électriques évitera les surcharges au moteur et les suites de n’importe quelle nature qui pourraient en découler, au sujet desquelles nous nous dégageons de toute responsabilité quelle qu’en soit la cause.
Si la pompe n’est pas fixée, elle ne doit pas être utilisée s’il y a des personnes dans la piscine.
2. INSTALLATION
L’installation de nos électropompes n’est autorisée que dans les piscines ou les bassins respectant les normes DIN VDE 0100, partie 702/11.82. Dans les hypothèses douteuses nous vous prions de consulter votre spécialiste. La pompe sera fixée le plus près possible du niveau de l’eau, en position horizontale, afin d’obtenir le parcours d’aspiration mini­mum et de réduire les pertes de charge. Il est conseillé de ne pas installer la pompe à une hauteur géo­métrique dépassant 3 mètres par rapport au niveau de l’eau. Indépendamment de la hauteur géométrique et de la puis­sance du modèle choisi, les temps d’auto-amorçage peuvent atteindre jusqu’à 10 minutes. La pompe doit être fixée sur une base solide, avec des vis (diamètre 6 ou 8 mm) au travers de trous du pied de la pompe. On veillera à ce que la pompe soit à l’abri d’eventuelles inon­dations et qu’elle ait une aération puissante de nature sèche.
3. MONTAGE DES TUYAUX
Les tuyaux d’aspiration et impulsion auront des supports indépendants de ceux de la pompe. La prise d’aspiration se trouve incorporée sur le couvercle du filtre, afin que la tuyauterie soit flexible et démontable facilement. Le système de fixation est réalisé grâce a un raccord flexible. Il est indispensable que le flexible soit cannelé (spécial aspiration), et s’assurer que le collier serre hermétiquement pour que la pompe n’aspire pas d’air.
La pompe se fait avec un ou deux raccords flexible de deux pièces, en option elle peut être fournie avec un ou deux raccords de deux pièces à coller. La tuyauterie d’aspiration sera disposée avec une certaine inclinaison, afin d’éviter la formation de syphons.
4. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
Dans les installations fixes, prévoir un interrupter “marche­arrêt” d’alimentation électrique de la pompe. L’installation électrique devra être munie d’un système de séparation multiple avec ouverture des contacts d’au moins 3 mm. La protection du système ser a fondée sur un interrupteur différentiel (l fn = 30 mA). Si la pompe doit fonctionner en plein air, le fil d’alimentation doit se conformer à la norme CEE (2) ou bien au type H07 RN-F selon VDE 0250. Les moteurs monophasés sont dotés d’une protection ther­mique incorporée. Dans le cas des triphasés, l’utilisateur doit se charger de cette protection suivant les normes d’installa­tion en vigueur. Les schémas de la fig. (1) facilitent un branchement électri­que correct.
5. CONTRÔLES PRÉALABLES À LA MISE EN MARCHE DU DÉPART
Dès que les connexions définies dans le point précédent seront faites, dévissez le couvercle du pré-filtre qui convient et remplissez d’eau le pré-filtre de la pompe jusqu’à ce que le niveau inférieur du tuyau d’aspiration sera atteint. Vérifiez si l’arbre de la pompe tourne librement. Vérifiez si la tension et la fréquence du réseau correspondent bien à celles indiquées sur la plaque signalétique de la pompe. Replacez le couvercle du préfiltre à sa place et vissez-le à souhait. Vérifiez si le sens de rotation du moteur coïncide avec celui indiqué sur le couvercle du ventilateur. Dans les moteurs trip­hasés, si les sens de rotation n’est pas correct, inversez deux phases d’alimentation dans le tableau de protection. Si le moteur ne démarre pas, essayez d’en déceler la défaillan­ce à travers le répertoire des pannes les plus courantes et leurs éventuelles solutions, fournies dans les pages qui suivent. NE FAITES JAMAIS FONCTIONNER LAPOMPE ASEC.
6. MISE EN MARCHE
Ouvrez toutes les vannes et mettez le moteur en marche. Attendez pendant un temps raisonnable afin de permettre à l’auto­amorçage de sefaire. Vérifiez le courant absorbé et réglez le relais thermique convenablement.
7. ENTRETIEN
Nos pompes n’ont besoin d’aucun entretien spécifique. Il est conseillé toutefois d’en nettoyer périodiquement le filtre, et d’en vider le corps pendant les périodes des basses températures à travers le bouchon de vidange. Si l’inactivité demeurait, il est conseillé de vider l’eau de la pompe, la nettoyer et reposer le couvercle-filtre en imprégnant de vaseline au préalable le joint en caoutchouc en s’assurant que le local où elle va être stockée sera sec et aére. En cas de panne, l’usager ne doit pas manipuler la pompe. Contactez un service technique agréé. Lorsque le moment est venu de se défaire de la pompe, celle-ci ne contient aucun matériaux toxique ni polluant. Les com­posants principaux sont dûment identifiés pour pouvoir procéder à un ferraillage sélectif.
MANUEL D’INSTRUCTIONS
F
5
GEBRAUCHSANWEISUNG
D
Sicherheitshinweise für personen und sachen
Dieses Symbol gibt zusammen mit den Schriftzügen “Achtung” und “Vorsicht die Wahrscheinlichkeit eines Risikos an, das auf die Nichbeachtung der Vorschriften zurückgeht. Die Schriftzüge sind wie folgt in den Vorschriften zu verstehen:
GEFAHR
Macht darauf aufmerksam, daß Nichbeachtung
gefaerliche
der Vorschriften das Risiko eines elektrischen
spannung
Schadens nach sich ziehen kann.
GEFAHR
Macht darauf aufmerksam, daß Nichtbeachtung der Vorschriften das Risiko eines Schadens an Personen und/oder Sachen nach sich ziehen kann.
VORSICHT
Macht darauf aufmerksam, daß die Nichtbeachtung der Vorschriften das Risikos eines Schadens an Pumpe und/oder Anlage nach sich zieht kann.
1. ALLGEMEINES
Unsere Anleitungen haben die korrekte Montage und eine optimale Leistung der von uns hergestellten Pumpen zum Ziel. Unsere einstufigen Kreiselpumpen mit angebauter Filtervorrichtung wurden speziell für das Vorfiltrieren und Umwälzen des Schwimmbadwassers entwickelt und hergestellt. Das umzuwälzende Wasser darf eine Temperatur von 35 Grad C nicht überschreiten. Das von uns verwendete Material höchster Qualität unterliegt einer strengen Kontrolle und wird unter extremen Bedingungen getestet. Bei entsprechender Beachtung unserer Montage und Bedienungsanleitung sowie der elektrischen Schaltschemen werden eine Überlastung des Motors sowie alle daraus entstehenden Folgeschäden vermieden, für die wir keinerlei Haftung übernehmen können.
Ist die Pumpe nicht befestigt, darf sie nicht benutigt werden
solange sich Personen im Schiwimmbecken befinden.
2. MONTAGE
Der Einsatz unserer Schwimmbadpumpen ist nur bei Schwimmbecken und Teichen zulässig, die die DIN VDE­Norm 0100, Teil 702/11.82 erfüllen. Im Zweifelsfalle wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Um den Saugweg so kurz wie möglich zu halten und Füllverluste weitgehend zu vermeiden, ist die Pumpe horizon­tal und möglichst auf Höhe des Wasserspiegels zu montieren. Auf keinen Fall sollte die Pumpe mehr als 3 Meter über dem Wasserspiegel montiert werden. Unabhängig von der geometrischen Höhe und der Leistung des eingesetzten Modells kann die Selbstansaugphase bis zu 10 Minuten dauern. Zur Vermeidung unerwünschter und unnötiger Nebengeräusche und Schallübertragungen sowie Erschütterungen. Muss die Pumpe auf eine feste Grundlage, mittels Schrauben von 6 oder 8 mm Durchmesser und den dafür ein Pumpenfuss vorgesehenen Locher, befestigt werden. Stellen Sie sicher, dass die Pumpe überschwemmungssicher aufgestellt und ausreichend mit trockener Luft gekühlt wird.
3. SCHLAUCHANSCHLÜBE
Saug- und Druckanschlüße sind abnehmbar von der Pumpe ange­bracht. Der Sauganschluß ist im Filterdeckel integriert. Deshalb muß der Saugschlauch flexibel und leicht lösbar angebracht werden. Damit er nicht zusammengedrückt werden kann, muß er eine Einlage haben (Spiralsaugschlauch). Der Anschluß mit einer Schelle muß abso­lut dicht sein, damit keine Luft angesaugt werden kann. Der Druckanschluss wird mit einer oder zwei Zwei-Teil­Verschraubungen gemacht; man kann auch ein oder zwei Zwei-Teil­Verschraubungen nach Wahl bestellen.
Die Saugleitung soll mit Gefälle montiert werden, um Lufteinschlüße zu verhindern.
4. NETZANSCHLUSS
Bei einer fest installierten Pumpe, ist die Möglichkeit, die Pumpe von Stromnetz zu trennen, zu gewährleisten. Die elektrische Anlage muss mit einem Vielfach­Schaltersystem mit einem Kontaktabstand von mindestens 3 mm allpolig ausgerüstet sein. Das System wird durch einen Differentialschalter gesichert (1 FN=30 mA). Das Netzkabel der Pumpe muss mindestens H 07 RN-F nach DIN VDE 0250 entsprechen und mit Kabelschuhen versehen sein. Das Anschliessen der Pumpe hat durch einen Elektrofachmann zu erfolgen. Die Einphasenmotoren (Wechselstrom) verfügen über einen eingebauten Thermoschutzschalter. Bei Drehstrommotoren trägt der Benutzer für den entsprechenden Motorschutz Sorge, und zwar unter Beachtung der entsprechenden Richtlinien. Der Einstellwert des Motorschutzschalters bei Drehstrommotoren muss den Angaben auf dem Typenschild entsprechen. Die Zeichnungen zu Fig. 1 erleichtern einen korrekten Netzanschluss.
5. KONTROLLE VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Schrauben Sie nach Herstellung der im vorangegangenen Abschnitt aufgeführten Anschlüsse den Vorfilterdeckel ab und füllen den Vorfilter der Pumpe bis zum unteren Flüssigkeitsstand (Saugseite) mit Wasser. Achten Sie auf ein freies Drehen der Pumpenwelle. Stellen Sie siches dass Spannung und Frequenz von Stromnetz und von Pumpe übereinstimmen (Typenschild). Setzen Sie den Deckel wieder auf den Vorfilter und schrauben Sie ihn entsprechend fest. Überprüfen Sie, ob die Drehrichtung des Motors mit der auf dem Ventilatordeckel angegebenen Richtung übereinstimmt. Ist dies nicht der Fall, müssen bei Drehstrommotoren zwei Phasen des Netzkabels an der Sicherungstafel umgekehrt werden. Sollte der Motor nicht anspringen, versuchen Sie anhand der auf den nachfolgenden Seiten wiedergegebenen Liste der mögli­chen Defekte, die entsprechenden Ursache herauszufinden, um die Störung zu beheben. SETZEN SIE DIE PUMPE NIEMALS TROCKEN IN BETRIEB.
6. INBETRIEBNAHME
Öffnen Sie alle Schieberventile und setzen Sie die Pumpe in Betrieb. Warten Sie eine gewisse Zeit, bis die Selbstansaugphase abgeschlossen und die Pumpe voll leistungsfähig ist.
7. WARTUNG
Unsere Pumpen bedürfen keiner besonderen Wartung. Wir empfehlen jedoch eine regelmässige Reinigung des Filterkorbes im Vorfilter, sowie eine über die Ablassöffnung vorzunehmende Entleerung des Pumpengehäuses in der kalten Jahreszeit. BEI JEGLICHEN WARTUNGSARBEITEN IST DIE PUMPE VOM ELEKTRISCHEN NETZ ALLPOLIG ZU TRENNEN.
8. EMPFEHLUNG
Sollte die Anlage für längere Zeit nicht benutzt werden, ist eine vollstän­dige Entleerung und eine Reinigung der Pumpe dringend zu empfehlen. Die Dichtung des Vorfilterdeckels is mit Vaseline einzufetten und Deckel und Dichtung leicht aufzuschrauben. Die Pumpe soll vollständig entleert, trocken und gut gelüftet gelagert werden. Bei Störungen ist unserer Vertrags-Kundendienst zu Rate zu ziehen. Eigenmächtige Eingriffen führen zum Erlöschen der Garantie. Alle Teile der Pumpen können am Ende der Lebensdauer der normalen Verwertung zugeführt werden.
6
MANUALE D’ISTRUZIONI
I
Avvertimenti per la sicurezza delle persone e delle cose
Questa simbologia assieme alle relative diciture: “Pericolo” e “Avvertenza” indicano la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescrizione alla quale sono stati abbinati, come sotto specificato:
PERICOLO Avverte che la mancata osservanza della rischio di scosse
prescrizione comporta un rischio di
elettriche scosse elettriche. PERICOLO Avverte che la mancata osservanza della
prescrizione comporta un rischio di danno alle persone e/o alle cose.
AVVERTENZA
Avverte che la mancata osservanza della prescrizione comporta un rischio di danno alla pompa o al l’impianto.
1. GENERALITÀ
Le istruzioni da noi fornite hanno come fine la corretta installazione ed il rendimento ottimale delle nostre pompe. Sono pompe centrifughe, monocellulari con elementi di filtraggio incor­porati, appositamente progettate per ottenere il prefiltraggio e la ricirco­lazione dell’acqua nelle piscine. Sono concepite per lavorare con acqua pulita ad una temperatura massima di 35
o
C. I materiali utilizzati sono della massima qualità, sottoposti a stretti contro­lli e verificati con stremo rigore. L’attenersi scrupolosamente alle istruzioni d’installazione ed uso, ed agli schemi dei collegamenti elettrici eviterà i sovraccarichi del motore e le conseguenze di ogni tipo che ne potrebbero derivare e rispetto alle quali decliniamo qualsiasi responsabilità.
Se la pompa non è fissata, non debe essere utilizzata se ci sono persone nella vasca.
2. INSTALLAZIONE
L’installazione delle nostre elettropompe è permessa solo in piscine o laghetti che siano conformi alle norme DIN VDE 0100 parte 702/11.82. Nei casi dubbi. Vi preghiamo di con­sultare il Vs. specialista. La pompa dovrà essere collocata il più vicino possibile al live­llo dell’acqua, in posizione orizzontale, per ottenere il minor percorso d’aspirazione e la riduzione delle perdite di carico. Si raccomanda di non installare la pompa ad oltre 3 metri d’al­tezza geometrica dal livello dell’acqua. Indipendentemente dall’altezza geometrica e dalla potenza del modello prescelto, i tempti d’avviamento possono giunge­re fino a 10 minuti. La pompa debe essere fissata su base solida, con viti da 6 o 8 mm di diametro nelle apposite gole di fissagio del piede. Si cercherà di fare in modo che stia al riparo da possibili inon­dazione e che riceva una potente ventilazione di tipo secco.
3. MONTAGGIO DELLE TUBAZIONI
Le tubazioni di aspirazione e di mandata dovranno avere dei supporti indi­pendenti da quelli della pompa. Il coperchio del filtro incorpora la presa d’aria della pompa, per cui la tubazione deve essere flessibile in modo da poter essere facilmente smontata. Il fissaggio avviene mediante un raccordo per tubo. É indis­pensabile che il tubo sia ad anelli (speciale per aspirazione) e ci si deve accertare che la ghiera sia a tenuta per evitare che la pompa aspiri aria. La pompa è dotata di un o due raccordi per tubo in due pezzi e, a richiesta, è disponibile con un o due raccordi in due pezzi da incollare. La tubazione d’aspirazione dovrà avere una leggera inclinazione e si dovrà evitare la formazione di sifoni.
4. CONNESSIONE ELETTRICA
Nelle installazioni fisse, prevedere la possibilità di inter­rompere l’alimentazione elettrica della pompa. L’impianto elettrico dovrà disporre di un sistema a separazio­ne multipla con apertura dei contatti di almeno 3 mm. La protezione del sistema si baserà su un interruttore diffe­renziale (l fn=30 mA). Se deve funzionare all’aria aperta, il cavo d’alimentazione deve corrispondere alla norma CEE (2) oppure al tipo H07 RN-F in base al VDE 0250. I motori monofasici hanno una protezione termica incorpora­ta. Nel caso dei trifasici, è l’utente che vi deve provvedere in base alle norme d’installazione vigenti. Gli schemi della figura (1) agevolano una corretta connessio­ne elettrica.
5. CONTROLLI PREVI ALLA MESSA IN FUNZIONE INIZIALE
Realizzati i collegamenti descritti nel punto precedente, svitare il pertinente coperchio del filtro e riempire d’acqua il prefiltro della pompa fino al livello inferiore del tubo d’aspi­razione. Verificare che l’asse della pompa giri liberamente. Verificare che la tensione e la frequenza della rete corrispon­dano a quelle indicate nella piastrina delle caratteristiche della pompa. Rimettere il coperchio del prefiltro nella sua sede ed avvitar­velo convenientemente. Controllare che il senso di rotazione del motore coincida con quello indicato sul coperchio del ventilatore. Nei motori trifasi­ci, se il senso di rotazione non è quello corretto, si devono invertire due fasi d’alimentazione nel quadro di protezione. Se il motore non si avvia, cercare di scoprire l’anomalia avvalen­dosi dell’elenco delle avarie più comuni e delle loro possisibili soluzioni, che si trova nelle pagine seguenti. NON FAR MAI FUNZIONARE LAPOMPA A SECCO.
6. MESSA IN FUNZIONAMENTO
Aprire tutte le valvole a saracinesca e dare tensione al motore. Aspettare un periodo ragionevole di tempo affinché si realizzi l’avvia­mento automatico. Controllare la corrente assorbita e regolare adeguatamente il relè ter­mico.
7. MANUTENZIONE
Le nostre pompe non hanno bisogno di nessuna manuten­zione specifica. Tuttavia si raccomanda di pulire periodica­mente il filtro della pompa e di vuotare il corpo della pompa attraverso il tappo di spurgo durante i periodi di basse tem­perature. In caso d’inattività prolungata, è consigliabile svuotare dall’acqua la pompa, pulirla e collocare nuovamente il coperchio filtro dopo aver spalmato con vasellina la guarnizione di gomma assicurandosi che il locale in cui deve essere riposta rimanga secco e ventilato. In caso di guasti l’utente non dovrà compiere alcun interven­to sulla pompa. Rivolgersi a un servizio autorizzato di assis­tenza tecnica. Quando serà necessario mettere fuori servizio la pompa, tenere presente che la stessa non contiene alcun materiale tossico o inquinante. I componenti principali sono opportu­namente identificati per consentirne lo smaltimento differen­ziato.
Loading...
+ 14 hidden pages