Ersa 15+, 25+, 35+, 30 S, 50 S Service Manual

...
0 (0)

Lötkolben / Soldering irons /

Betriebsanleitung/Operating instructions/

Fers à souder / Saldatori /

Mode d’emploi/Instrucciones de servicio/

Soldadores / Ferros de soldar/

Istruzioni per l’uso/Instruções de operação/

Soldeerbouten/Havya

Handleiding/Kullanma kılavuzu

Ersa 15+ / 25+ / 35+ / 30 S /

 

50 S / 80 S / 150 S / 200 /

 

300 / 550 Multitip1) / Tip 260 /

 

Minityp S1) / Minor S1) /

 

Multi-Pro Isotyp 90 S2) / 185 PZS3)

 

 

 

 

 

D

Vor Inbetriebnahme des

 

 

 

 

 

 

Before taking the tool into

 

 

 

F

Avant la mise en service il

 

 

 

 

 

 

 

GB use make sure of the fol-

 

 

 

 

est nécessaire d’observer

 

 

Gerätes ist zu beachten:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

lowing:

 

 

 

 

 

 

 

les aspects suivants:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.

Betriebsanleitung und beiliegende Sicher-

 

 

 

1. Read operating instructions and safety

 

1. Lire le mode d’emploi et les instructions

 

 

heitshinweise bitte vollständig durchlesen.

 

 

 

 

 

instructions completely.

 

 

 

 

 

 

de securité complètement.

2.

Die Spannungsangabe auf dem Typenschild

 

 

 

2. Check that the voltage given on the

 

2. La tension indiquée sur la plaque

 

 

muss mit der Spannung der Stromquelle über-

 

 

 

 

 

nameplate is the same as your source at

 

 

signalétique doit correspondre à celle

 

 

einstimmen.

 

 

 

 

 

 

the mains.

 

 

 

 

 

 

du secteur.

 

 

Kleinspannungsausführungen sind Geräte der

 

 

 

 

 

Tools with low voltages belong to

 

 

Les appareils de basse tension appartien-

 

 

Schutzklasse III.

 

 

 

 

 

 

safety class III.

 

 

 

 

 

 

nement à la classe de protection III.

3.

Vor dem Aufheizen Sitz der Lötspitze kontrollieren.

 

 

 

3. Before heating up make sure that the tip

 

3. Avant de chauffer il est recommandé de

a)

Außenbeheizte Lötspitzen:

 

 

 

a)

is properly in position.

 

 

 

 

 

a)

contrôler l’ajustement de la panne.

 

 

Klemmschraube(n) muss (müssen)

 

 

 

Tips heated from outside:

 

Pannes à chauffage extérieur:

 

 

angezogen sein (siehe Abb. 1a).

 

 

 

 

 

clamp screw(s) must be tight (see pic. 1a).

 

 

la vis de blocage doit être serrée

b)

Innenbeheizte Lötspitzen:

 

 

 

b)

Tips heated from inside:

 

 

(v. fig. 1a).

 

 

Lötspitze bis Anschlag aufschieben.

 

 

 

 

 

The tip must sit close to the heating

 

b)

Pannes à chauffage intérieur:

 

 

Zwischen Lötspitze und Heizkörper darf

 

 

 

 

 

element so that no air is entrapped

 

 

La panne doit être bien ajustée sur la ré-

 

 

kein Luftpolster bestehen.

 

 

 

 

 

between the tip and the heating element.

 

 

sistance du fer à souder. Il est nécessaire

 

 

Die Lötspitze kann durch einfaches Abziehen

 

 

 

 

 

The tip can be easily exchanged by

 

 

qu'il n'existe pas de matelas d’air isolant

 

 

bzw. Aufstecken gewechselt werden. Beim

 

 

 

 

 

taking it off resp. putting on. When

 

 

entre panne et résistance. La panne peut

 

 

Aufstecken ist der federnde Hebelarm der

 

 

 

 

 

putting it on lift slightly the springy

 

 

être échangée simplement par enlever ou

 

 

Lötspitzenhaltefeder leicht anzuheben, so

 

 

 

 

 

lever of the fixing clip so that the tip

 

 

attacher. En attachant le bras de levier

 

 

dass die Lötspitze ohne Widerstand auf das

 

 

 

 

 

can be pushed on the shaft of the heater

 

 

élastique du ressort de retenue doit être

 

 

Stielrohr aufgeschoben werden kann.

 

 

 

 

 

without resistance.

 

 

 

 

 

 

levé un peu pour que la panne peut être

 

 

Bitte beachten Sie, dass das Federelement

 

 

 

 

 

Please take care that the springy

 

 

fixée sur la manche sans résistance.

 

 

auf dem Stielrohr auf Anschlag an den

 

 

 

 

 

element on the shaft is pushed up to

 

 

L’élément élastique sur la manche doit

 

 

Handgriff herangeschoben ist (s. Abb. 1b).

 

 

 

 

 

the handle (see pic.1b).

 

 

 

 

 

 

être poussé jusqu’ à la butée (v. fig.1b).

c)

Nur Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+:

 

 

 

c) Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+ only:

 

c)

Seulement pour Ersa Multi-Pro,

 

 

(s. Abb.1c)

 

 

 

 

 

 

(see pic.1c)

 

 

 

 

 

 

15+, 25+, 35+: (v. fig.1c)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1

Außenbeheizte Lötspitzen

 

 

1

 

Innenbeheizte Lötspitzen

 

1

Nur Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+

 

 

 

 

a

Bits heated from outside

 

 

 

b

Bits heated from inside

 

 

c

Ersa Multi-Pro, 15+, 25+, 35+ only

 

 

Pannes à chauffage exté-

 

 

 

 

 

Pannes à chauffage intérieur

 

 

 

Seulement pour Ersa Multi-Pro, 25+, 35+

 

 

rieur

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spitzenhaltefeder

 

 

 

 

*)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fixing clip for bits

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Communtateur

 

 

 

 

 

Federhaken aus Spitzenbohrung heben (1) und

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Spitze mit Flachzange abziehen (2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Unhook spring hook from the hole (1) and pull

 

 

Lötspitze

Klemmschraube

 

 

 

 

Lötspitze

 

Klemmschlitz

Heizkörper

 

 

tip off with flat pliers (2).

 

 

Soldering tip

Clamp screw

 

 

Soldering tip

Clamp slit

Heating element

 

 

Mousqueton hors du trou de panne (1) et tirer

 

 

Panne

 

Vis de blocage

 

 

Panne

Fente

Résistance

 

 

cette dernière à l’àide d’une pince plate (2).

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*) Wir empfehlen:

 

 

 

 

*) We recommend:

 

 

 

 

*) Nous recommandons:

 

 

Spitzenwechselwerkzeug 3 ZT 00164

 

 

 

 

 

Tip exchanger 3 ZT 00164

Pince de changement de pannes 3 ZT 00164

Ersa 15+, 25+, 35+, 30 S, 50 S Service Manual

Inbetriebnahme und

Löten

1.Lötgerät an entsprechendes Stromnetz anschließen.

Achtung!

Die Lötspitze darf nur im ausgeschalteten Zustand und ohne Gewalt entfernt werden. Neue Lötspitze bis zum Anschlag einschieben.

2.Lötkolben nicht ohne Lötspitze aufheizen.

3.Lötgerät nach der Lötarbeit an der Luft abkühlen lassen (nicht mit Wasser abschrecken).

4.Lötgerät nur auf passenden Ablageständer ablegen (siehe Abb. 2).

Heizkörperbzw. Teilewechsel

Das Auswechseln der Heizkörper und Spitzen darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt werden. Achtung! Nur Originalteile verwenden!

Taking into use for the first time and soldering

1.Connect soldering tool to suitable current source.

Attention!

The tip can be removed when the soldering iron is switched off and without using force. New tip to be inserted till stopped.

2.Do not heat up soldering iron without tip.

3.After use let the soldering iron cool down in the air (do not cool off with water).

4.Deposit the soldering iron only on suitable holder (see pic. 2).

Replacement of the heating ele-

ment

Exchange of heating elements and tips should only be done by competent persons. Important! Use only original parts!

Mise en service et soudage

1.Relier le fer au secteur adéquat.

Attention!

La panne doit être enlevée sur fer à souder débranché sans force. La panne est introduite jusqu’à l’arret.

2.Ne pas chauffer le fer à souder sans panne.

3.Après le travail de soudure le fer à souder doit refroidir à l’air (ne pas le plonger avec l’eau).

4.Déposer le fer à souder seulement dans un repose-fer convenable (v. fig. 2).

Changement de résistance

Les résistances et pannes peuvent être changées que par du personnel compétent. Attention! Utilisez exclusivement les pièces de rechange originales!

2 A 18

Ersa Multitip

 

Tip 260

 

15+

25+

35+

2 Nur / only for / seulemnet pour Ersa 30:

Ablegen nur nach Aufstecken der Sechskant-Auflegescheibe.

Put down only after mounting the supporting ring.

Deposer seulement après avoir placé le disque support hexagonal.

Ersa 30

Minor S / Minityp S

2 A 04

2 A 38

2 A 17

Ersa 200

 

 

 

300

 

 

 

550

 

Ersa 50 S / 80 S / 150 S

185 PZS

 

 

Isotyp 90 S

 

Achtung:

Nehmen Sie keine Eingriffe oder Veränderungen am Lötkolben vor. Reparaturen dürfen nur von Ersa oder autorisierten Kundendienststellen vorgenommen werden. Die Geräte beinhalten stromund spannungsführende Teile. Bei unsachgemäßen Eingriffen besteht Lebensgefahr.

Nur für Isotyp 90 S2)

Das Öffnen dieses Gerätes ist verboten. Reparaturen dürfen nur im Werk durchgeführt werden. Bitte an Ersa, Wertheim einsenden.

Nur für Minor S/Minityp S/15+/25+/35+

Der Austausch von Heizelementen ist bei diesem Gerät nicht möglich.

Warning:

Do not make any repairs or alterations to the soldering tool. Repairs are only to be carried out by Ersa or authorized and qualified service stations.

The equipment incorporates parte under current and voltage. Inexpert handling can cause death by shock.

Only for Isotyp 90 S2)

Do not open the soldering iron!

For safety reasons repairs can only be carried out by the manufacturer.

Only for Minor S/Minityp S/15+/25+/35+

The change of heating elements is not possible with this equipment.

Attention:

Vous ne devez en aucun cas intervenir sur le fer à souder ou y apporter des modifications. Les réparations doivent être effectuées par Ersa ou des électricienes qualifiés et autorisés. Les

appareils contiennent des pièces conductrices du courant ou sous tension. Danger de mort en cas d’intervention inadéquate.

Seulement pour Isotyp 90S2)

Il est défendu d’ouvrir ce fer à souder. Pour des raisons de sécurité, ils ne peuvent être réparés qu’en usine.

Seulement pour Minor S/15+/Minityp

S/25+/35+

L'échange des résistances n'est pas possible pour cet appareil.

Fußnoten:

1)Bei der Kleinspannungsausführung von 6 V bzw. 12 V bildet das Außenrohr den Rückleiter für die Heizwicklung.

Bitte Potentialverhältnisse beachten.

2)Diese Geräte sind schutzisoliert aufgebaut.

3)Kunststoffschweißgeräte

Footnotes:

1)With the 6 V and 12 V models the shaft of the iron forms the return conductor for the heating element. Please pay attention to the potential differences.

2)Irons are manufactured with safety insulation.

3)Plastic welding tools

Notes:

1)Sur les modèles de 6 et 12 V, le tube extérieur sert de conducteur de retour à la resistance. S.v.p., attention à la différence du potentiel.

2)Ces fers à souder sont fabriqués à double isolation.

3)Fers à souder des matières plastiques.

Ersa-Lötkolben (230 V) werden nach den

 

Ersa soldering irons (230 V) are manufactured

 

Les fers à souder Ersa (230 V) sont fabriqués et

 

 

Sicherheitsvorschriften der VDE 0700

 

and tested according to the German Engineering

 

contrôlés d’après les prescriptions de sécurité

gefertigt und geprüft.

 

Regulations VDE 0700.

 

VDE 0700.

Loading...
+ 4 hidden pages