A Überwurfmutter zur Montage am Heizungsventil
B Urlaubsfunktion(
Manueller Betrieb (Manu), Automatikbetrieb (Auto)
C Fenster-auf-Symbol (
Symbol (
D Menü-Taste: Taste länger als 3 Sekunden drücken
zum Öffnen des Konfigurationsmenüs
E Stellrad: Einstellungen vornehmen (z.B. Temperatur)
F eingestellte Schaltzeiträume im Wochenprogramm
G Temp eraturanzeige, Zeit-/Datum sanzeige, Menü-
punkte, Funktionen
-Taste: Umschalten zwischen Absenk-/ Komfort-
H
temperatur
I OK-Taste: zum Bestätigen / Speichern
),Absenk-/Komforttemperatur ( ) ,
), Wochentag, Batterie-leer-
)
3
II. Allgemeine Funktion
Der Energiespar-Regler für Heizkörper regelt zeitgesteuert
die Raumtemperatur. Der Stellantrieb bewegt ein Ventil, um
den Wärmezustrom am Heizkörper zu steuern. Der Regler
passt auf alle gängigen Heizkörperventile.
Die Montage erfolgt in 3 einfachen Schritten.
Schritt 1: Batterien einlegen (wechseln)
Batteriefachdeckel ab-•
ziehen
2 neue Batterien vom Typ •
LR6 (Mignon/AA) polungsrichtig in das Batteriefach
einlegen
Batteriefachdeckel wieder •
aufsetzen und einrasten
Di e L eben sd auer ne uer Al kali -B at ter ie n be tr ägt c a. 3 Ja hre. Ein Batteriesymbol (
Batterien auszutauschen sind. Nach Entnahme der Batterien sollte bis zum Einlegen der neuen Batterien ca. 1 Minute gewar tet werden.
Normale Batterien dürfen niemals aufgeladen werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Batterien nicht ins Feuer werfen!
Batterien nicht kurzschließen!
Verbrauchte Batterien gehören nicht in
den Hausmüll! Entsorgen Sie diese in
4
Ihrer ör tlichen Batteriesammelstelle!
) weist darauf hin, dass die
Schritt 2: Datum und Uhrzeit einstellen
Wenn Batterien eingelegt oder ausgetauscht werden, wird
nach kurzer Anzeige der Firmware-Versionsnummer automatisch Datum und Uhrzeit abgefragt.
Jahr (A) mit Stellrad (B) einstellen•
Mit OK (C) bestätigen•
Monat (A) mit Stellrad (B) einstellen•
Mit OK (C) bestätigen•
Tag (A) mit Stellrad (B) einstellen•
Mit OK (C) bestätigen•
Stunde (A) mit Stellrad (B) einstellen•
Mit OK (C) bestätigen•
Minute (A) mit Stellrad (B) einstellen•
Mit OK (C) bestätigen•
Während der Eingaben fähr t der Motor den Steuerstift
bereits zurück.
Die Anzeige „INS“ mit drehendem „•
hin, dass der Motor noch zurückfährt. Sobald der Stellantrieb am Ventil montiert werden kann, steht nur „INS“
im Display.
Das Wochenprogramm und andere Einstellungen •
können vor der Montage angepasst werden. Drü-
cken Sie dazu die Menü-Taste, während in der Anzeige
„INS“ steht. Mehr Details finden Sie unter „4. Konfigurationsmenü“.
Nach abgeschlossener Programmierung steht erneut •
„INS“ im Display und die Montage (Schritt 3) kann erfolgen.
∏
“ weist darauf
5
Schritt 3: Energiespar-Regler montieren
Der Stellantrieb kann auf alle gängigen Heizungsventile
montiert werden. Ein Ablassen von Wasser oder ein Eingriff ins Heizungssystem sind dabei nicht notwendig. Zuerst ist der alte Thermostatkopf zu entfernen:
Thermostatkopf bis zum End- •
anschlag nach links drehen (A)
Befestigung des Thermos-•
tatkopfes lösen (B)
Thermostatkopf vom Ventil •
abziehen (C)
Für einige Ventile ist ein Adapter
zu verwenden. Adapter für Danfoss-Ventile (RA, RAV, RAVL) liegen bei. Details bitte der
Adapterübersicht (siehe 18) entnehmen.
Der Adapter ist auf das Ventil •
zu setzen und zu drehen, bis
er stabil aufsitzt.
Beim RAV Adapter ist die mit-•
gelieferte Verlängerung auf
den Ventilstößel zu stecken.
Die Adapter RA und RAV sind •
zusätzlich mit der mitgelieferten Schraube und Mutter zu
befestigen.
Damit der Energiespar-Regler montiert werden kann, muss
im Di sp lay „I NS“ st ehe n. Na ch d er Mon ta ge füh rt de r Ste ll antrieb zur Anpassung ans Ventil eine Adaptierfahrt durch.
Währenddessen wird „ADA“ angezeigt.
Stellantrieb auf Ventil setzen•
Überwurfmutter festziehen•
6
Im Display steht „INS“, OK-Taste drücken•
Der Stellantrieb führt eine Adaptierfahr t durch (im Display •
erscheint „ADA“, keine Bedienung möglich).
Danach ist der Stellantrieb betriebsbereit (Auto-Modus)•
Wurde die Adaptierfahrt vor der Montage eingeleitet
bzw. wird eine Fehlermeldung (F1, F2, F3) angezeigt,
drücken Sie OK und der Motor fährt zurück zur Position „INS“.
1. Wochenprogramm einstellen
Im Wo che np ro gr amm l as se n si ch fü r je de n Wo ch en tag s eparat bis zu 3 Heizphasen (7 Schaltzeitpunkte) einstellen.
Die Programmierung erfolgt für die ausgewählten Tage,
wobei für einen Zeitraum von 00:00 bis 23:59 Temperaturen hinterlegt werden müssen.
Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken. •
Im Display erscheint „PRO“ •
Mit OK-Taste bestätigen•
I m D i s p l a y e r s c h e i n t „ D A Y “ . M i t d e m S t e l l r a d s i n d e i n e i n -•
zelner Wochentag, alle Werktage, das Wochenende oder
die gesamte Woche auswählbar (Bsp. Werktage).
Mit OK-Taste bestätigen•
Der erste Schaltzeitpunk t wird •
angezeigt (0:00), dieser kann nicht
verändert werden. Die Heizzeiten werden zudem als Balken angezeigt.
Mit OK bestätigen•
Danach ist die Temperatur einzu-•
stellen, die ab 0:00 im Raum vorherrschen soll (Bsp. 17.0°C).
Mit OK bestätigen •
7
Der nächste Schaltzeitpunkt wird •
angezeigt (Bsp. 6:00). Dieser kann
verändert werden.
Danach die Temperatur einstellen, •
die ab 6:00 vorherrschen soll.
Dieser Vorgang ist zu wiederholen, bis für den Zeitraum •
von 0:00 bis 23:59 Temperaturen hinterlegt sind.
Sind alle 7 Schaltzeitpunkte belegt, wird 23:59 als End-•
zeitpunkt zum Bestätigen angezeigt.
Im Auto-Modus kann die Temperatur über das Stellrad jederzeit verändert werden. Die geänderte Temperatur bleibt
dann bis zum nächsten Programmwechsel erhalten.
2. Wochenprogramm: Beispiele
Mit dem Energiespar-Regler können für jeden Wochentag
bis zu 3 Heizzeiten (7 Schaltzeitpunkte) mit individueller
Temperaturvorgabe hinterlegt werden. Werkseitig sind
zwei Heizphasen von 6:00 bis 9:00 Uhr und von 17:00 bis
23:00 Uhr für alle Wochentage gleich hinterlegt:
ab 00:00 bis 06:00 17.0°C
ab 06:00 bis 09:00 21.0°C
ab 09:00 bis 17:00 17.0°C
ab 17:00 bis 23:00 21.0°C
ab 23:00 bis 23:59 17.0°C
Im Display werden Balken für Zeitschalträume für jedes zweite Zeitintervall angezeigt. Bei diesem Beispiel werden keine Balken für das Intervall 0:00 bis
6:00 eingeblendet. Nur für die Intervalle 6:00 bis 9:00
und 17:00 bis 23:00 erscheinen Balken im Display.
Soll ein Raum auch zur Mittagszeit beheizt werden, kann
eine Programmierung wie folgt aussehen:
8
Montag bis Sonntag
ab 00:00 bis 06:00 16.0°C
ab 06:00 bis 09:00 22.0°C
ab 09:00 bis 12:00 17.0°C
ab 12:00 bis 14:00 20.0°C
ab 14:00 bis 17:30 17.0°C
ab 17:30 bis 23:30 21.0°C
ab 23:30 bis 23:59 16.0°C
Haben Sie zu Hause ein Büro und möchten dies nur tagsüb er an W er kt age n h eiz en , kö nnte n Sie die f olge nd en Z ei ten programmieren:
Montag bis Freitag
ab 00:00 bis 08:30 17.0°C
ab 08:30 bis 17:00 21.0°C
ab 17:00 bis 23:59 17.0°C
Samstag bis Sonntag
ab 00:00 bis 23:59 15.0°C
3. Betriebs-Modi
Mit kurzem Druck der Menü-Taste kann zwischen den folgenden 3 Betriebsmodi gewechselt werden (die BetriebsModi sind erst nach der Installation/Schritt 3 auswählbar):
Urlaubsfunktion• ( ): Einstellen einer Temperatur, die
bis zu einem fixen Zeitpunkt gehalten werden soll.
Manu: •Manueller Betrieb - die Temperatur wird manuell
über das Stellrad eingestellt
Auto: •Wochenprogramm - automatische Temperaturre-
gelung gemäß hinterlegtem Wochenprogramm
4. Konfigurationsmenü
Im Konfigurationsmenü lassen sich Einstellungen ändern.
Das Menü lässt sich über einen langen Tastendruck (länger
als 3 Sekunden) der Menü-Taste aufrufen.
9
PRO: Einstellung des Wochenprogramms (siehe Ab-•
schnitt „1. Wochenprogramm einstellen“)
DAT: Ändern von Uhrzeit und Datum•
POS: Abfrage der aktuellen Position des Stellantriebs•
DST: Die automatische Umschaltung zwischen Sommer- •
und Winterzeit kann deaktiviert werden.
AER: Fenster-auf-Temperatur und –Zeit für die automati-•
sche Temperaturabsenkung beim Lüften einstellen
TOF: Offset-Temperatur einstellen•
RES: Werkseinstellungen wieder herstellen•
Menüpunkte werden mit dem Stellrad ausgewählt und mit
OK bestätigt. Ein erneuter Druck der Menü-Taste führt zur
vorherigen Ebene zurück. Nach 65 Sekunden Inaktivität
schließt sich das Menü automatisch.
5. Display-Inhalt im Normalbetrieb
Im No r mal b etr ieb we rde n
Schaltzeiträume, Betriebsmodus, Soll-Temperatur und
Wochentag angezeigt.
Die Balken für Schaltzeiträume des Wochenprogramms
werden für jedes zweite Zeitintervall angezeigt. (Beispiel
unter „2. Wochenprogramm: Beispiele“).
6. Urlaubsfunktion einstellen
We nn wäh re nd ein es Ur laub s o de r ei ne r Pa rty fü r e ine n b estimmten Zeitraum eine feste Temperatur gehalten werden
soll, kann die Urlaubsfunktion genutzt werden.
Die Menü-Taste ist so oft kurz zu drücken, bis im Display •
das Koffersymbol (
10
) erscheint.
Über das Stellrad ist die Uhrzeit einzustellen, bis zu der •
die Temperatur gehalten werden soll.
Bestätigung durch die OK-Taste•
Mit dem Stellrad ist danach das Datum einzustellen•
Bestätigung durch die OK-Taste•
Mit dem Stellrad die Temperatur einstellen, mit OK be-•
stätigen. Die Anzeige blinkt zur Bestätigung.
Die eingestellte Temperatur bleibt bis zum vorgegebenen
Zeitpunkt bestehen. Danach geht der Stellantrieb in den
Auto-Modus.
7. Komfort- und Absenktemperatur
Die Taste Komfort-/Absenktemperatur (
fortablen und einfachen Umschaltung zwischen diesen
beiden Temperaturen. Werkseitig liegen diese bei 21.0°C
und 17.0°C. Sie können wie folgt angepasst werden.
Die Komfort-/Absenktaste ( •
Im Display erscheinen das Sonnensymbol ( •
aktuelle Komforttemperatur.
Temperatur mit Stellrad verändern, mit OK bestätigen.•
Es erscheinen Mondsymbol ( •
ratu r.
Temperatur mit Stellrad verändern, mit OK bestätigen.•
Auch im Auto-Modus kann die Temperatur über die Taste jederzeit geändert werden. Diese bleibt dann bis zum
nächsten Schaltzeitpunkt des Programms erhalten.
8. Kindersicherung / Bediensperre
Die Bedienung kann gesperrt werden.
Um die Bediensperre zu aktivieren/deaktivieren, sind die •
Tasten Menu und
Nach Aktivierung erscheint „LOC“ im Display.•
Zur Deak tivierung beide Tasten erneut drücken.•
gleichzeitig kurz zu drücken.
) d ien t z ur k om -
) lange gedrückt halten.
) und die
) und Absenktempe-
11
9. Heizpause einstellen
Ist die Heizung im Sommer abgeschaltet, können die Batterien geschont werden. Dazu wird das Ventil ganz geöffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt.
Um die Heizpause zu aktivieren, ist das Stellrad im ma-•
nuellen Betrieb (Manu) so lange nach rechts zu drehen,
bis im Display „ON“ erscheint.
Zum Beenden ist der manuelle Betrieb (•Manu) zu verlas-
sen oder das Stellrad nach links zu drehen.
10. Frostschutzbetrieb einstellen
Wenn der Raum nicht geheizt werden soll, kann das Ventil
geschlossen werden. Nur bei Frostgefahr wird das Ventil
geöffnet. Der Verkalkungsschutz wird weiter durchgeführt.
Um den Frostschutzbetrieb zu aktivieren, ist das Stell-•
rad im manuellen Betrieb (Manu) so lange nach links zu
drehen, bis im Display „OFF“ erscheint.
Zum Beenden ist der manuelle Betrieb (•Manu) zu verlas-
sen oder das Stellrad nach rechts zu drehen.
11. Fenster-auf-Funktion
Der Stellantrieb erkennt bei einer stark absinkenden Temperatur automatisch, ob im Raum gelüftet wird. Um Heizkosten zu sparen, wird dann die Temperatur für einen bestimmten Zeitraum herunter geregelt (werkseitig 15 Minuten). Währenddessen wird im Display das Fenster-aufSymbol (
Die Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken•
Mit dem Stellrad den Menüpunkt „AER“ auswählen•
Mit OK-Taste bestätigen•
Die Temperatur und die Zeit lassen sich mit dem Stellrad •
einstellen. Mit der Zeitauswahl „0“ lässt sich die Funktion
deaktivieren.
12
) angezeigt.
12. Offset-Temperatur einstellen
Da die Temperatur am Heizkörper gemessen wird, kann es
woanders im Raum kälter oder wärmer sein. Um dies anzu gl ei che n, kann ei n Tem pe ra tur- Of fs et v on ±3 .5° C e inge stellt werden. Werden z.B. 18°C anstatt eingestellter 20°C
gemessen, ist ein Offset von -2.0°C einzustellen.
Die Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken•
Mit dem Stellrad den Menüpunkt „TOF“ auswählen•
Mit OK-Taste bestätigen•
Die Temperatur mittels des Stellrads verändern.•
Bestätigung er folgt durch die OK-Taste•
13. Werkseinstellungen wieder herstellen
Der Auslieferungszustand des Stellantriebs kann manuell
wieder hergestellt werden. Dabei gehen alle manuell vorgenommenen Einstellungen verloren.
Die Menü-Taste länger als 3 Sekunden drücken•
Mit dem Stellrad den Menüpunkt „RES“ auswählen•
Mit OK-Taste bestätigen•
Es erscheint „CFM“ im Display, mit OK bestätigen•
14. Bestimmungsgemäßer Einsatz
Der Energiespar-Regler dient zum Regulieren eines gängi ge n Hei zkör pe rv ent il s. B et re ibe n S ie d as Gerä t n ur i n Inne nr äume n u nd v er mei de n Si e d en E in flus s von Feuc ht igkeit, Staub sowie Sonnen- oder Wärmebestrahlung.
Jeder andere Einsatz als in dieser Bedienungsanleitung
beschrieben ist nicht bestimmungsgemäß und führt zu
Ga ra nt ie- u nd H af tu ngsa us schl us s. D ie s gil t auc h f ür U mbauten und Veränderungen. Die Geräte sind ausschließlich
für den privaten Gebrauch gedacht.
13
15. Fehlerbehebung und Wartung
Fehlercode im
Display
Batteriesymbol
Gerät nicht im Hausmüll entsorgen!
Ele ktro nische Geräte sind entsprechen d der
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte
über die örtlichen Sammelstellen für ElektronikAltgeräte zu entsorgen!
14
)
(
F1
F2
F3
Einmal wöchentlich am Samstag, um 12:00 führt der
Stellantrieb zum Schutz vor Ventilverkalkung eine
Entkalkungsfahrt durch.
Das CE-Zeichen ist ein Freiverkehrszeichen, das
sich ausschließlich an die Behörden wendet und
keine Zusicherung von Eigenschaften beinhaltet.
ProblemBehebung
Batterieleistung
zu gering
Ventilantrieb
schwergängig
Stellbereich
zu groß
Stellbereich
zu klein
16. Entsorgungshinweis
Installation prüfen,
Heizungsventil
des Stellantriebs
Heizungsventil
Batterien
austauschen
überprüfen
Befestigung
überprüfen
überprüfen
17. Sicherheitshinweise
Die Geräte sind keine Spielzeuge, erlauben Sie Kindern
nicht damit zu spielen. Verpackungsmaterial nicht achtlos
liegen lassen, dies kann für Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden. Öffnen Sie das Gerät nicht, es enthält
keine durch den Anwender zu wartenden Teile. Im Fehlerfall schicken Sie das Gerät an den Service.
Versorgungsspannung: 3 V
Max. Stromaufnahme: 100 mA
Batterien: 2x LR6 / Mignon / AA
Batterielebensdauer: ca. 3 Jahre
Display: LC-Display
Gehäuseabmessung: 63 x 66 x 92 mm (B x H x T)
Anschluss: M30 x 1,5
Technische Änderungen, die zur Verbesserung
dienen, sind vorbehalten.
16
17
Table of contents
I. Operation and Display .............................................19
II. General function .......................................................20
Step 1: Inserting (replacing) the batteries........................20
Step 2: Setting the date and time of day ........................21
Step 3: Installing the energy-saving controller ................22
1. Setting the weekly program .....................................23
D Menu button: Press and hold down the button for more
than 3 seconds to open the configuration menu
E Setting wheel: For making adjustments (e.g. temperature)
F Switching periods set within weekly program
G Current temperature setting , time and date indicator,
menu items, functions
bu tt on: Fo r sw itch in g be tw ee n se t-b ac k and co m-
H
fort temperatures
I OK button: For confirming/saving
), set-back/comfort temperature
), day of the week, “bat-
)
19
II. General function
This energy-saving controller for radiators can be used to
control room temperature on the basis of time. The actuator moves
a valve, thereby allowing the amount of heat flowing to the heating appliance to be controlled. The controller is compatible with all
standard heating appliance valves.
Installation can be achieved in 3 easy steps.
Step 1: Inserting (replacing) the batteries
Remove the battery com-•
partment cover.
Insert 2 new LR6 batter-•
ies (Mignon / A A) into the
batter y compartment, ensuring they are the right
way round.
Reattach the batter y com-•
partment cover and click
into place.
New alkaline batteries have a life of approximately 3 years.
A battery symbol (
ies need to be replaced. After removing the old batteries, please wait approximately 1 minute before inserting
the new ones.
Never recharge standard batteries.
Doing so will present a risk of explosion.
Do not throw the batteries into a fire.
Do not short-circuit batteries.
20
) will indicate when the batter-
Used batteries should not be disposed
of with regular domestic waste. Instead,
they should be taken to your local battery
disposal point.
Step 2: Setting the date and time of day
The firmware version number will be displayed briefly once
you have inserted/replaced the batteries and then you will be
automatically prompted to set the date and time of day.
Use the setting wheel (B) to set •
the year (A).
Confirm with OK (C).•
Use the setting wheel (B) to set •
the month (A).
Confirm with OK (C).•
Use the setting wheel (B) to set •
the day (A).
Confirm with OK (C).•
Use the setting wheel (B) to set •
the hour (A).
Confirm with OK (C).•
Use the setting wheel (B) to set •
the minute (A).
Confirm with OK (C).•
The motor will start moving back the control pin while the
entries are still being made.
If “INS” is displayed with a rotating “•
indicates that the motor is still moving back. Once the
device is ready for the actuator to be installed on the
valve, just “INS” will appear on the display.
The weekly program and other set tings can be cus-•
tomised prior to installation. To do this, press the menu
button when “INS” is shown on the display. For further
details, please see “4. Configuration menu”.
O n c e p r o g r a m m i n g i s c o m p l e t e , “ I N S ” w i l l r e a p p e a r o n t h e •
display and installation (Step 3) can commence.
∏
” symbol, this
21
Step 3: Installing the energy-saving controller
The actuator can be installed on all standard heating
valves. There is no need to drain away water or fiddle
around with the heating system before doing this. First,
you need to remove the old thermostat dial:
Turn the thermostat dial anti-•
clockwise as far as it will go (A).
Release the thermal ring of the •
thermostat (B).
Remove the thermostat from •
the valve (C).
An adapter will need to be used
in the case of certain valves.
Adapters for Danfoss valves (R A, RAV, RAVL) are included in the scope of delivery. For details, please refer to the
adapter overview (see 18).
The adapter must be placed on •
the valve and turned until it is
securely seated.
In the case of the RAV adapter, •
the extension supplied must be
attached to the valve tappet.
The RA and RAV adapters •
must, in addition, be secured
by means of the bolt and nut
supplied.
The energy-saving controller can only be installed if “INS”
is showing on the display. Following installation, the actuator will perform an adjustment run so that it can adapt to the
valve. During this process, “ADA” will be displayed.
Place the actuator on the valve.•
Tighten the union nut.•
22
“INS” will appear on the display, press the OK button.•
The actuator will per form an adjustment run (“ADA” will •
appear on the display, operation not possible).
After that, the actuator will be ready for operation (Auto •
mode).
If the adjustment run was initiated prior to installation, or if an error message will be displayed (F1, F2,
F3); press OK to move the motor back to the “INS”
position.
1. Setting the weekly program
The weekly program allows you to set up to 3 separate
heating periods (7 switching times) for each day of the
week. Programming is performed in relation to the selected days, for which temperatures must be stored for a
period from 00:00 to 23:59.
Pr es s a nd ho ld do wn th e me n u bu t ton fo r m or e t ha n 3 se co nd s.
“PRO” will appear on the display.•
Confirm with OK.•
“DAY” will appear on the display. The setting wheel can •
be used to select an individual day of the week, all wor-
king days, the weekend or the entire week (example
shows working days selected).
Confirm with OK.•
The first setting time will appear on •
the display (0:00). This cannot be
changed. In addition, the display
shows bars for every other swit-
ching interval.
Confirm with OK.•
Set the temperature that is to be •
maintained from 0:00 onwards (ex-
ample shows 17.0°C).
Confirm with OK.•
23
The next switching time appears on •
the display (example shows 6:00).
Use the setting wheel to set the time.
Confirm with OK.•
Then, select a temperature for the •
selected switching time.
Keep repeating this process until you have finished storing •
temperatures for the period from 0:00 to 23:59.
After all 7 switching times have been selected, 23:59 will •
appear on the display as end time.
Confirm with OK.•
In Auto mode, the temperature can be modified at any time
via the setting wheel. The modified temperature will then
be retained until the next program changeover.
2. Weekly program: Examples
Th e e nerg y- sav in g co nt rol le r all ows y ou t o sto re u p to 3 heat ing periods (7 switching times) with individual temperature
se tt in gs f or each day o f th e w eek . T he fa ct or y se tt in g co ns is ts
of two heating phases (from 6:00 until 9:00 and from 17:00 until
23:00 respectively) for every single day of the week:
From 00:00 to 06:00 17.0°C
From 06:00 to 09:00 21.0°C
From 09:00 to 17:00 17.0°C
From 17:00 to 23:00 21.0°C
From 23:00 to 23:59 17.0°C
To represent the switching periods, the display shows
bars for every other switching interval. In this example, no bars are shown for the interval from 0:00 to
6:00. Bars are only shown on the display for the in-
tervals from 6:00 to 9:00 and from 17:00 to 23:00.
If a room also needs to be heated at around noon, the corresponding program might look like this:
24
Monday to Sunday
From 00:00 to 06:00 16.0°C
From 06:00 to 09:00 22.0°C
From 09:00 to 12:00 17.0°C
From 12:00 to 14:00 20.0°C
From 14:00 to 17:30 17.0°C
From 17:30 to 23:30 21.0°C
From 23:30 to 23:59 16.0°C
If you have a home office and only want it to be heated
during the day on working days, you can program the following times:
Monday to Friday
From 00:00 to 08:30 17.0°C
From 08:30 to 17:00 21.0°C
From 17:00 to 23:59 17.0°C
Saturday and Sunday
From 00:00 to 23:59 15.0°C
3. Operating modes
To s wi tch be tw een th e 3 o pe ra tin g m odes de scri be d b elo w,
press the menu button briefly (these operating modes can
only be selected following installation/Step 3):
Holiday function• ( ) : Set a temperature that is to be
maintained until a fixed point in time.
Manu: •Manual operation – The temperature is set manu-
ally using the setting wheel.
Auto: •We e k l y p r o g r a m – T h e t e m p e r a t u r e i s c o n t r o l l e d a u t o -
matically in accordance with the stored weekly program.
4. Configuration menu
The configuration menu can be used to modify settings.
To access this menu, press and hold down the menu
button (for more than 3 seconds).
25
PRO: For setting the weekly program (see Section “1 •
Setting the weekly program”)
DAT: For modifying the time of day and date•
POS: For querying the actuator’s current position•
DST: Automatic switchover at the start or end of daylight •
saving time can be deactivated.
AER: For setting the “window open” temperature and time •
so that the temperature is automatically reduced in the
event of ventilation
TOF: For setting the offset temperature•
RES: For restoring the factory settings•
Use the setting wheel to select menu items and the OK button to confirm your choice. Press the menu button again to
return to the previous level. After 65 seconds without anything happening, the menu will close automatically.
5. Display content during normal operation
During normal operation, the
following are displayed: switching periods, operating mode,
temperature setting and day
of the week.
The bars indicating the weekly program’s switching periods are shown for every other
time interval. For an example, please refer to “2. Weekly
program: Examples”.
6. Setting the holiday function
If you want a fixed temperature to be maintained for a set
period of time while you are on holiday or during a par ty,
you can make use of the Holiday function.
Press and release the menu button repeatedly until the •
suitcase symbol (
26
) appears on the display.
Use the setting wheel to set the end of the time period •
during which the temperature is to be maintained.
Press the OK button to confirm.•
Then use the setting wheel to set the date.•
Press the OK button to confirm.•
Use the setting wheel to set the temperature; press OK to •
confirm. The display will flash to confirm your settings.
The set temperature will remain in force until the specified
time. After that, the actuator will adopt Auto mode.
7. Comfort and set-back temperatures
The comfort/set-back temperature button (
an easy and convenient way of switching between these
two temperatures. The factor y settings are 21.0°C and
17.0°C respectively. To adapt them, proceed as follows:
Press and hold down the comfort/set-back temperature •
button (
The sun symbol ( •
with the current comfort temperature.
Use the setting wheel to modify the temperature; press •
OK to confirm.
The moon symbol ( •
back temperature.
Use the setting wheel to modify the temperature; press •
OK to confirm.
The temperature can even be modified in Auto mode at any
time by using this button. The new setting will be retained
until the program’s next switching time.
Operation can be inhibited.
To activate/deactivate the operating inhibit, briefly press •
the Menu and
) for more than 3 seconds.
) will appear on the display along
) will appear together with the set-
8. Child-proof lock/Operating inhibit
buttons at the same time.
) provides
27
Once the function is active, “LOC” will appear on the display.•
To deactivate the function, press both buttons again.•
9. Setting the heating break
If the heating is being switched off for the summer, you can
save battery power. This involves opening the valve up fully.
Limescale protection measures remain in place.
To activate the heating break, turn the setting wheel •
clockwise during manual operation (Manu) until “ON”
appears on the display.
To terminate the heating break, quit manual operation •
(Manu) or turn the setting wheel anticlockwise.
10. Setting frost protection mode
If you do not want the room to be heated, the valve can
be closed. It will only be opened again if there is a risk of
freezing due to frost. Limescale protection measures remain in place.
To activate frost protection mode, turn the setting wheel •
anticlockwise during manual operation (Manu) until
“OFF” appears on the display.
To terminate frost protection mode, quit manual opera-•
tion (Manu) or turn the setting wheel clockwise.
11. “Window open” function
In the event of a significant drop in temperature, the actuator can automatically detect whether the room is being
ventilated. To save on heating costs, the temperature is
th en aut om ati ca lly r ed uce d f or a spec ifi c ti me per io d (f ac tory setting: 15 minutes). While this function is active, the
“window open” symbol (
28
) appears on the display.
Press and hold down the menu button for more than •
3 seconds.
Use the setting wheel to select the “AER” menu item.•
Confirm with OK.•
Use the setting wheel to set the temperature and time. •
To deactivate the function, select a time of “0”.
12. Setting the offset temperature
The temperature is measured at the heating appliance itself, with the result that other par ts of the room may be
warmer or colder than this. To allow for this, you can set
a temperature offset of ±3.5°C. If, for example, a temperature of 18°C is measured somewhere within the room
instead of the 20°C set, it means that an offset of -2.0°C
needs to be configured.
Press and hold down the menu button for more than •
3 seconds.
Use the setting wheel to select the “TOF” menu item.•
Confirm with OK.•
Use the setting wheel to modify the temperature.•
Press the OK button to confirm.•
13. Restoring the factory settings
You can reset the actuator to its initial state manually. This
will clear all the settings that have been made manually.
Press and hold down the menu button for more than •
3 seconds.
Use the setting wheel to select the “RES” menu item.•
Confirm with OK.•
“CFM” will appear on the display; press OK to confirm.•
29
14. Intended use
The energy-saving controller has been designed for the
purpose of controlling a standard heating appliance valve.
The device may only be operated indoors and must be
protected from the effects of damp and dust, as well as
solar radiation and sources of radiant heat.
Using the device for a purpose or in a manner other than
that described in this operating manual constitutes a
breach of the “intended use” and shall invalidate the warranty and any liability claims. The same shall apply in the
event of any conversion or modification work. The devices
are intended exclusively for domestic use.
15. Troubleshooting and maintenance
Error code on
display
Batter y symbol
30
)
(
F1
F2
F3
At 12:00 every Saturday, the actuator performs a
weekly descaling function to prevent valve calcification.
ProblemRemedy
Batter y power
too low
Valve actuator
sluggish
Adjusting range
too large
Adjusting range
too small
Replace batteries
Check installation,
inspect heating
Check heating
valve
Check
actuator
fastening
valve
16. Instructions for disposal
Do not dispose of the device with regular
domestic waste.
Electronic equipment must be disposed of at local collection points for waste electronic equipment in compliance with local directives governing waste
electrical and electronic equipment.
The CE sign is a free trade sign addressed exclusively to the authorities and does not warrant
any properties.
17. Safety instructions
The devices concerned are not intended for children and
must not be used as toys. Do not leave packaging material
lying around, as children might be tempted to play with it,
which is extremely dangerous. Do not open the device: it
does not contain any components that need to be serviced by the user. In the event of an error, please return the
device to our service department.
Supply voltage: 3 V
Max. current consumption:
Batteries: 2x LR6 / Mignon / A A
Batter y life: Approx. 3 years
Display: LC display
Housing dimensions: 63 x 66 x 92 mm (W x H x D)
Connection: M30 x 1.5
We reserve the right to make any technical changes
that constitute an improvement to the device.
100 mA
33
Table des matières
I. Utilisation et affichages ............................................35
II. Fonctionnement général ..........................................36
Etape 1: Insérer (remplacer) les piles ..............................36
Etape 2: Régler la date et l‘heure ....................................37
Etape 3: Monter le régulateuer d‘économie d‘énergie ....38
1. Régler le programme hebdomadaire .......................39
( ), fonctionnement manuel (Manu), fonctionnement
automatique (Auto)
C Symbole d’ouverture de fenêtre ( ), jour de la se-
maine, symbole d’épuisement de la pile ( )
D Touche de menu : pour ouvrir le menu de configura-
tion, maintenir la touche appuyée pendant plus de 3
secondes
E Molette de réglage : procéder à des réglages (par ex.
de la température)
F Intervalles de commutation réglés dans le program-
me hebdomadaire
G Affichage de la température, de l’heure et de la date,
options de menus, fonctions
H Touche : commutation entre la température éco
et la température confort
I Touche OK : pour confirmer / enregistrer
), température éco / confort
35
II. Fonctionnement général
Le régulateur d’économie d’énergie pour radiateurs régule
la température ambiante à l’aide d’une horloge. Le mécanisme de commande actionne une valve pour piloter le flux
de chaleur du radiateur. Le régulateur s’installe sur toutes
les vannes de radiateur courantes.
Le montage est réalisé en 3 étapes.
Etape 1 : Insérer (remplacer) les piles
Retirer le couvercle du •
compartiment à piles.
Insérer 2 piles LR6 •
(Mignon / AA) neuves
dans les compartiments à
piles, en prenant soin de
veiller à la polarité.
Refermer et réenclencher •
le couvercle du compartiment à piles.
La durée de vie de piles alcalines neuves est d’env. 3 ans.
Un symbole de pile (
être remplacées. Après le retrait des piles, attendre env.
1 min. avant de remettre les nouvelles piles en place.
Les piles normales ne doivent jamais être rechargées. Risque d’explosion !
Ne pas jeter les piles au feu !
Ne pas court-circuiter les piles !
Les piles usées ne sont pas des ordures
ménagères ! Portez les piles au point de
36
collecte local !
) indique que les piles devront
Etape 2 : Régler la date et l’heure
Suite à la mise en place ou au remplacement des piles, la
date et l’heure sont demandées automatiquement après
l’affichage bref du numéro de version du progiciel.
Régler l’année (A) à l’aide •
de la molette (B)
Confirmer par OK (C)•
Régler le mois (A) à l’aide •
de la molette (B)
Confirmer par OK (C)•
Régler le jour (A) à l’aide •
de la molette (B)
Confirmer par OK (C)•
Régler l’heure (A) à l’aide •
de la molette (B)
Confirmer par OK (C)•
Régler les minutes (A) à l’aide •
de la molette (B)
Confirmer par OK (C)•
Pendant les saisies, le moteur ramène
déjà la broche de commande.
L’affichage « INS » avec un « •
indique que le moteur effectue encore le mouvement de
re cu l. D ès qu e le mé cani sm e de co mm and e p eu t êt re in stallé sur la vanne, l’écran n’affiche plus que « INS ».
Le programme hebdomadaire et les autres régla-•
ges peuvent être réalisés avant le montage. Ap-
puyez à cet effet sur la touche de menu tant que « INS »
s’affiche. Vous trouverez de plus amples détails sous
« 4. Menu de configuration ».
Une fois la programmation terminée, l’écran affiche de nou-•
veau « INS » et le montage (étape 3) peut être réalisé.
∏
» rotatif
37
Etape 3 : Monter le régulateur d’économie d’énergie
Le mécanisme de commande peut être monté sur toutes
les vannes de radiateur courantes. Aucune vidange d’eau
ou intervention sur le système de chauffage n’est nécessaire lors de cette opération. Retirer d’abord l’ancien régulateur thermostatique :
Tourner le régulateur thermos-•
tatique vers la gauche jusqu’à
la butée (A)
Démonter la fixation du (B)•
Retirer le régulateur thermos-•
tatique de la vanne (C)
Pour certaines vannes, un adaptateur sera nécessaire.
Des adaptateurs pour vannes Danfoss (RA, RAV, RAVL)
sont joints. Les détails figurent dans la vue d’ensemble
des adaptateurs (voir 18).
Placer l’adaptateur sur la •
vanne et le tourner jusqu’à
ce qu’il soit correctement
fixé.
Pour l’adaptateur RAV, pla-•
cer la rallonge fournie sur le
poussoir de vanne.
Les adaptateurs RA et RAV •
devront être fixés en plus
avec la vis et l’écrou fournis.
Pour pouvoir installer le régulateur d’économie d’énergie,
l’écran doit afficher « INS ». Après le montage, le mécanisme de commande effectue une course d’adaptation
pour s’adapter à la vanne. Pendant ce processus « ADA »
s’affiche à l’écran.
38
Placer le mécanisme de commande sur la vanne.•
Serrer l’écrou d’accouplement.•
L’écran affiche « INS », appuyer sur la touche OK.•
Le mécanisme de commande effectue une course •
d’adaptation (l’écran affiche « ADA », aucune commande n’est possible).
Ensuite le mécanisme de commande est opérationnel •
(mode Auto).
Si la course d’adaptation a été initiée avant le montage ou si l’écran affiche un message d’erreur (F1, F2,
F3), appuyer sur OK pour que le moteur revienne à la
position « INS ».
1. Régler le programme hebdomadaire
Le programme hebdomadaire permet de régler pour chaque jour de la semaine jusqu’à 3 phases de chauffage individuelles (7 points de commutation). La programmation
a lieu pour les jours sélectionnés, les températures devant
être définies pour une période de 00:00 à 23:59.
Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 se-•
condes.
L’écran affiche « PRO ».•
Confirmer par la touche OK.•
L’écran affiche « DAY ». La molette permet de sélection-•
ner un jour de semaine individuel, toutes les journées
ouvrables, le week-end ou la semaine complète (ex. :
jours ouvrables).
Confirmer par la touche OK.•
Le premier point de commutation •
s’affiche (0:00) ; celui-ci ne peut pas
être modifié. Chaque second intervalle de commutation est de plus
représenté par des barres.
39
Réglez ensuite la température qui •
doit régner dans la pièce à par tir
de 0:00 (ex. : 17.0 °C).
Le prochain point de commutation •
s’affiche (ex. : 6:00). Celui-ci peut
être modifié à l’aide de la molette.
Réglez ensuite la température qui •
doit régner à partir de 6:00.
Lorsque les 7 points de commu-•
tation ont tous été attribués, 23:59
s’affiche pour confirmer le point de réglage final.
En mode automatique, la température peut être modifiée
à tout moment manuellement à l’aide de la molette. La
température modifiée reste alors active jusqu’au prochain
changement de programme.
2. Programme hebdomadaire : Exemples
Le régulateur d’économie d’énergie permet d’enregistrer
pour chaque jour de la semaine jusqu’à 3 tranches de
chauffage (7 points de commutation) avec une température
définie individuellement. Par défaut, 2 phases de chauffage de 06:00 à 09:00 et de 17:00 à 23:00 sont définies de
manière identique pour tous les jours de la semaine :
de 00:00 à 06:00 17.0°C
de 06:00 à 09:00 21.0°C
de 09:00 à 17:00 17.0°C
de 17:00 à 23:00 21.0°C
de 23:00 à 23:59 17.0°C
Des barres s’affichent à l’écran pour les périodes de
commutation pour chaque second inter va lle de
temps. Dans le présent exemple, aucune barre ne
s’affiche pour l’intervalle de 00:00 à 06:00. Les barres ne s’affichent à l’écran que pour les intervalles de
06:00 à 09:00 et de 17:00 à 23:00.
40
Si une pièce doit être chauffée aussi pendant la pause de
midi, la programmation peut être réalisée comme suit :
Du lundi au dimanche
de 00:00 à 06:00 16.0°C
de 06:00 à 09:00 22.0°C
de 09:00 à 12:00 17.0°C
de 12:00 à 14:00 20.0°C
de 14:00 à 17:30 17.0°C
de 17:30 à 23:30 21.0°C
de 23:30 à 23:59 16.0°C
Si vo us d is pose z c hez vous d’u n b ure au , qu e v ous ne so uhaitez chauffer que pendant la journée et les jours ouvrables, vous pouvez programmes les horaires suivants :
Du lundi au vendredi
de 00:00 à 08:30 17.0°C
de 08:30 à 17:00 21.0°C
de 17:00 à 23:59 17.0°C
Du samedi au dimanche
de 00:00 à 23:59 15.0°C
3. Modes de fonctionnement
En appuyant brièvement sur la touche de menu, le système
commute entre les 3 modes de fonctionnement suivants
(les modes de fonctionnement ne peuvent être sélectionnés qu’après l’installation / l’étape 3) :
Fonction vacances• (
qui sera conservée jusqu’à un moment défini.
Manu : •Mode manuel – la température est réglée ma-
nuellement à l’aide de la molette.
Auto : •Programme hebdomadaire – régulation de tem-
pérature automatique selon un programme hebdoma-
daire enregistré.
) : Réglage d’une température
41
4. Menu de configuration
Le menu de configuration permet de modifier les réglages.
Le menu s’affiche après un actionnement prolongé (supérieur à 3 secondes) de la touche de menu.
PRO : Réglage du programme hebdomadaire (voir sec-•
tion « 1. Régler le programme hebdomadaire »).
DAT : Modification de l’heure et de la date.•
POS : Interrogation de la position actuelle du mécanis-•
me de commande.
DST : Permet de désactiver la commutation automati-•
que entre l’heure d’été et l’heure d’hiver.
AER : Réglage de la température et de la durée d’ouver-•
ture de fenêtre pour l’abaissement automatique de la
température lors de l’aération.
TOF : Etablissement de la température d’Offset.•
RES : Rétablir les réglages par défaut.•
Les options de menus sont sélectionnées à l’aide de la
molette et confirmées par OK. Une nouvelle pression sur la
touche de menu ramène au niveau précédent. Après une
durée d’inaction de 65 secondes, le menu se ferme automatiquement.
5. Contenu de l’affichage en mode normal
En mode normal, l’écran affiche les horaires de chauffage,
le mode de fonctionnement, la
température de consigne et le
jour de la semaine.
Les barres des périodes de
commutation s’affichent pour chaque second intervalle
de temps. Un exemple figure sous « 2. Programme hebdomadaire : exemples ».
42
6. Régler la fonction de vacances
La f on cti on de v ac anc es es t ut il isé e s i pe nd an t de s v aca nces ou une fête, une température fixe doit être maintenue
pendant une durée définie.
Appuyer sur la touche de menu jusqu’à ce que le sym-•
bole de la valise (
Régler à l’aide de la molette l’heure jusqu’à laquelle la •
température doit être maintenue.
Confirmer à l’aide de la touche OK.•
Régler ensuite la date à l’aide de la molette.•
Confirmer à l’aide de la touche OK.•
R é g l e r l a t e m p é r a t u r e à l ’ a i d e d e l a m o l e t t e , p u i s c o n fi r m e r •
par OK. L’écran clignote en guise de confirmation.
La température réglée est conservée jusqu’à la date et
l’heure définis. Ensuite le mécanisme de commande commute en mode Auto.
7. Température de confort et température éco
La touche de température confor t/éco sert (
mutation simple et confor table entre ces deux températures. Par défaut, celles-ci sont de 21,0 °C et de 17,0 °C.
Elles peuvent être adaptées comme suit :
Maintenir la touche confort/éco ( •
3 secondes.
Le symbole du soleil ( •
tuelle s’affichent.
Modifier la température à l’aide de la molette, puis confir-•
mer par OK.
Le symbole de la lune ( •
fichent.
Modifier la température à l’aide de la molette, puis confir-•
mer par OK.
) s’affiche à l’écran.
) à la co m-
) pendant plus de
) et la température confort ac-
) et la température éco s’af-
43
En mode automatique, la température peut également
être modifiée à tout moment à l’aide des touches. Elle est
alors conservée jusqu’au prochain point de commutation
du programme.
8. Sécurité enfants / Verrouillage de la commande
La commande peut être verrouillée.
Pour activer/désactiver le verrouillage de la comman-•
de, appuyer brièvement en même temps sur la touche
Menu et
Après l’activation, l’écran affiche « LOC ».•
Pour désactiver, appuyer une nouvelle fois sur les deux •
touches.
Si le cha uf fa ge es t c oup é e n été , il es t po ss ib le d ’éc on om ise r l es pil es . A c et ef fet, la va nn e es t o uve r te i nté gr al em en t.
La protection anticalcaire est toujours réalisée.
Pour activer la pause de chauffage, tourner la molette •
vers la droite en mode manuel (Manu), jusqu’à ce que
l’écran affiche « ON ».
Pour terminer la fonction de pause, quitter le mode ma-•
nuel (Manu) et tourner la molette vers la gauche.
Si la piè ce ne d oi t pas êt re c ha uf fée , l a va nn e pe ut êtr e f ermée. La vanne n’est alors ouverte qu’en cas de risque de
gel. La protection anticalcaire est toujours réalisée.
Pour activer le mode antigel, tourner la molette vers la •
gauche en mode manuel (Manu), jusqu’à ce que l’écran
affiche « OFF ».
Pour terminer le mode antigel, quitter le mode manuel •
(Manu) et tourner la molette vers la droite.
44
.
9. Régler une pause de chauffage
10. Régler le mode antigel
11. Fonction d’ouverture de fenêtre
Le mécanisme de commande détecte automatiquement
qu e l a pi èc e e st a ér ée lo rs qu e la temp ér at ure ba isse fo rtement. Pour économiser des coûts de chauffage, la température est alors abaissée automatiquement pour une
durée définie (par défaut 15 minutes). Pendant ce temps,
l’écran affiche le symbole d’ouverture de fenêtre (
Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 se-•
condes.
Sélectionner l’option de menu « AER » à l’aide de la •
molette.
Confirmer par la touche OK.•
L a t e m p é r a t u r e e t l a d u r é e s o n t r é g l a b l e s à l ’ a i d e d e l a m o -•
lette. La durée « 0 » permet de désactiver la fonction.
12. Régler la température d’Offset
Comme la température est mesurée au niveau du radiateur, il se peut qu’il fasse plus chaud ou plus froid ailleurs
dans la pièce. Pour compenser ce fait, il est possible de
définir un offset de température de ±3.5 °C. Si par ex. une
température de 18 °C est mesurée à la place des 20 °C
définis, l’offset réglé devra être de -2,0 °C.
Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 se-•
condes.
Sélectionner l’option de menu « TOF » à l’aide de la •
molette.
Confirmer par la touche OK.•
Modifier la température à l’aide de la molette.•
Confirmer à l’aide de la touche OK.•
) .
45
13. Rétablir les réglages par défaut.
L’état de livraison du mécanisme de commande peut être
rétabli manuellement. Tous les réglages effectués seront
alors perdus.
Appuyer sur la touche de menu pendant plus de 3 se-•
condes.
Sélectionner l’option de menu « RES » à l’aide de la •
molette.
Confirmer par la touche OK.•
L’écran affiche « CFM », confirmer par OK.•
14. Utilisation conforme
Le régulateur d’économie d’énergie sert à réguler une vanne de radiateur courante. Utilisez l’appareil uniquement à
l’intérieur et évitez l’exposition à l’humidité, à la poussière
ainsi qu’au soleil et aux rayonnements thermiques.
Toute utilisation autre que celle décrite dans le présent
manuel est considéré comme non conforme et entraîne
une annulation de la garantie et de la responsabilité du
fabricant. Ceci s’applique également aux modifications
et transformations. Les appareils sont destinés exclusivement à une utilisation privée.
46
15. Elimination des dysfonctionnements et entretien
Code d’erreur
à l’écran
Symbole de pile
L’appareil ne doit pas être éliminé avec les
ordures ménagères !
Le s a pp ar eil s é le ct ron iq ue s so nt à é lim in er con fo rmément à la directive relative aux appareils électriques et électroniques usagés par les points de collecte
locaux d’appareils usagés !
)
(
F1
F2
F3
Une fois par semaine, le samedi à 12:00, le mécanisme de commande effectue une course anticalcaire afin d’empêcher l’entartrage de la vanne.
16. Consignes pour l’élimination
Le sigle CE est un sigle de libre circulation destiné
uniquement aux administrations ; il ne constitue
pas une garantie de caractéristiques.
Problème
Puissance de
pile trop faible
Mécanisme de
commande de
vanne partielle-
ment grippé
Plage de réglage
trop grande
Plage de réglage
trop petite
Mesure
corrective
Remplacer les piles
Vérifier
l’installation,
vérifier la vanne de
radiateur
Vérifier la fixation
du mécanisme de
commande
Vérifier la vanne de
radiateur
47
17. Consignes de sécurité
Les appareils ne sont pas des jouets, ne permettez pas à des
en fa nts d e jo ue r av ec eux . N e la is sez p as t ra îner le s ma té riels d’emballage, ils peuvent constituer des jouets dangereux pour les enfants. N’ouvrez pas l’appareil, il ne contient
au cu ne piè ce ré para bl e par l’u ti lis at eu r. En c as de d ys fonc tionnement, renvoyez l’appareil au service après-vente.
D’autres adaptateurs sont disponibles en tant qu’accessoires.
48
Joint à la
livraison
Joint à la
livraison
Joint à la
livraison
19. Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation : 3 V
Courant absorbé maximal : 100 mA
Piles : 2 piles LR6 / Mignon / A A
Durée de vie des piles : env. 3 ans
Ecran : écran LCD
Dimensions du boîtier : 63 x 66 x 92 mm (l x h x p)
Branchement : M30 x 1,5
Sous réserve de modifications techniques destinées à l’amélioration du système.
49
Inhoudsopgave
I. Bediening en display ................................................51
II. Algemene werking ....................................................52
Stap 1: batterijen plaatsen (vervangen) ...........................52
Stap 2: datum en tijd instellen .........................................53
ingedrukt, om het configuratiemenu te openen
E Instelwiel: instellingen wijzigen (bijv. temperatuur)
F Ingestelde schakelperioden in het weekprogramma
G Temperatuurweergave, tijd- en datu mweergave,
menupunten, functies
-toets: omschakelen tussen verlaagde en comfort-
H
temperatuur
I OK-toets: bevestigen/opslaan
), verlaagde/comforttemperatuur
)weekdag, ‘batterij leeg’-
)
51
II. Algemene werking
De energiebesparende regelaar voor radiatoren regelt de
kamertemperatuur tijdgestuurd. De stelaandrijving beweegt
een kraan, om de warmtetoevoer aan de radiator te regelen.
De regelaar past op alle gangbare radiatorkranen.
De montage gebeur t in 3 eenvoudige stappen.
Stap 1: batterijen plaatsen (vervangen)
Verwijder het deksel van •
het batterijvak.
Plaats 2 nieuwe batterijen •
(LR6 / Mignon / AA) in de
batterijvakken. Let daarbij
op de juiste polariteit.
Breng het deksel weer op •
het batterijvak aan, tot het
vastklikt.
De levensduur van nieuwe alkalibatterijen bedraagt ca.
3 j aa r. A ls o p h et d is pl ay e en leg e b at ter ij (
dienen de batterijen te worden vervangen. Na de verwijdering van de batterijen dient u ca. 1 minuut te wachten,
alvorens u nieuwe batterijen plaatst.
Normale batterijen mogen nooit worden opgeladen.
Er bestaat explosiegevaar.
Werp batterijen niet in het vuur!
Batterijen mogen niet worden kortgesloten!
Oude batterijen horen niet in de vuilnisbak! Lever ze in bij een verzamelpunt!
52
) verschijnt,
Stap 2: datum en tijd instellen
Als de batterijen werden geplaatst of vervangen, verschijnt
eerst kort het versienummer van de firmware. Daarna wordt
automatisch gevraagd datum en tijd in te voeren.
Stel het jaartal (A) met het •
instelwiel (B) in.
Bevestig met OK (C).•
Stel de maand (A) met het •
instelwiel (B) in.
Bevestig met OK (C).•
Stel de dag (A) met het •
instelwiel (B) in.
Bevestig met OK (C).•
Stel de uren (A) met het •
instelwiel (B) in.
Bevestig met OK (C).•
Stel de minuten (A) met het •
instelwiel (B) in.
Bevestig met OK (C).•
Tijdens het invoeren trekt de motor de regelpen al terug.
De indicatie ‘INS’ met draaiende ‘•
motor nog in beweging is. Zodra de stelaandrijving op
de kraan kan worden gemonteerd, verschijnt nog slechts
‘INS’ op het display.
Het weekprogramma en andere instellingen kunnen •
vóór de montage worden aangepast. Druk daarvoor
op de menutoets, terwijl op het display ‘INS’ staat. Meer
details vindt u onder ‘4. Configuratiemenu’.
Wanneer de programmering voltooid is, verschijnt op-•
nieuw ‘INS’ op het display. Nu kan de montage (stap 3)
worden uitgevoerd.
∏
’ geeft aan dat de
53
Stap 3: energiebesparende regelaar monteren
De stelaandrijving kan op alle gangbare radiatorkranen worden
gemonteerd. Hiervoor hoeft het water niet te worden afgelaten
en is evenmin een ingreep in het verwarmingssysteem nodig.
Eerst dient de oude thermostaatkop te worden verwijderd:
Draai de thermostaatkop tot •
de eindaanslag naar links (A).
Maak de bevestiging van de •
thermostaatkop los (B).
Trek de thermostaatkop van •
de kraan (C).
Voor sommige kranen dient een
adapter te worden gebruikt.
Adapters voor Danfoss-kranen (R A, RAV, RAVL) zijn
bijgeleverd. Meer details vindt u
in het adapteroverzicht (zie 18).
Plaats de adapter op de kraan •
en draai hem, tot hij stevig
vastzit.
Bij de RAV-adapter dient het •
bijgeleverde verlengstuk op de
stang van de kraan te worden
gestoken.
De adapters RA en RAV •
moeten aanvullend met de
bijgeleverde schroef en moer worden bevestigd.
Om de energiebesparende regelaar te kunnen monteren, moet
op he t di sp lay ‘I NS’ st aan. Na d e m ont ag e vo er t d e st el aa ndr ij ving e en adapteerbeweging om zich aan de kraan aan te passen. Tijdens deze beweging verschijnt ‘ADA’ op het display.
Plaats de stelaandrijving op de kraan.•
54
Draai de wartelmoer vast.•
Op het display verschijnt ‘INS’. Druk op de OK-toets.•
De stelaandrijving voert een adapteerbeweging uit (op het •
display verschijnt ‘ADA’, er is geen bediening mogelijk).
Daarna is de stelaandrijving gebruiksklaar (automati-•
sche modus).
Werd de adapteerbeweging al voor de montage uitgevoerd of wordt een foutmelding (F1, F2, F3) gegevens, dan dient u op OK te drukken. De motor neemt
dan opnieuw de positie ‘INS’ in.
1. Weekprogramma instellen
In het weekprogramma kunnen voor elke weekdag apart
tot 3 verwarmingsfasen worden ingesteld (7 schakeltijden).
De programmering gebeurt voor de geselecteerde dagen,
waarbij voor de periode van 00.00 tot 23.59 uur temperaturen dienen te worden ingesteld.
Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt.•
Op het display verschijnt ‘PRO’.•
Bevestig met de OK-toets.•
Op het display verschijnt ‘DAY’. Met het instelwiel •
kan een afzonderlijke weekdag, alle werkdagen, het
weekeinde of de hele week wo rden geselecteerd
(voorbeeld werkdagen).
Bevestig met de OK-toets.•
D e e e r s t e s c h a k e l t i j d w o r d t w e e r g e -•
geven (0:00). Deze kan niet worden
veranderd. Elk tweede schakelinterval wordt bovendien door een balk
voorgesteld.
Daarna dient de temperatuur te wor-•
den ingesteld die vanaf 0.00 uur in de
kamer moet worden aangehouden
(bijv. 17,0 °C).
55
De volge nd e schakeltijd wor dt •
wee rg egeve n ( bijv. 6:0 0). Deze
kan met het instelwiel worden veranderd.
Stel daarna de temperatuur in die •
vanaf 6.00 uur moet worden aangehouden.
Als alle 7 schakeltijden ingesteld zijn, verschijnt ter be-•
vestiging 23.59 uur als eindtijdstip.
In de automatische modus kan de temperatuur te allen
tijde via het instelwiel worden veranderd. De gewijzigde
temperatuur blijft dan ingesteld tot de volgende programmawijziging.
2. Weekprogramma: voorbeelden
Met de energiebesparende regelaar kunnen voor elke
weekdag tot 3 verwarmingsperioden (7 schakeltijden)
met elk een eigen temperatuur worden geprogrammeerd.
Standaard zijn voor alle weekdagen dezelfde twee verwarmingsfasen ingesteld van 6.00 tot 9.00 uur en van 17.00
tot 23.00 uur:
van 00:00 tot 06:00 17.0°C
van 06:00 tot 09:00 21.0°C
van 09:00 tot 17:00 17.0°C
van 17:00 tot 23:00 21.0°C
van 23:00 tot 23:59 17.0°C
Op het display wordt voor elk tweede tijdsinterval een
balk voor de schakelperioden weergegeven. Bij dit
voorbeeld verschijnen geen balken voor het interval
0.00 tot 6.00 uur. Alleen voor de intervallen 6.00 tot
9.00 en 17.00 tot 23.00 worden balken op het display
weergegeven.
Als een ruimte ook tijdens de middag moet worden verwarmd, kan de programmering er als volgt uitzien:
56
Maandag tot en met zondag
van 00:00 tot 06:00 16.0°C
van 06:00 tot 09:00 22.0°C
van 09:00 tot 12:00 17.0°C
van 12:00 tot 14:00 20.0°C
van 14:00 tot 17:30 17.0°C
van 17:30 tot 23:30 21.0°C
van 23:30 tot 23:59 16.0°C
Hebt u thuis een kantoor dat u alleen overdag op werkdagen wilt verwarmen, dan kunt u bijvoorbeeld de volgende
tijden programmeren:
Maandag tot en met vrijdag
van 00:00 tot 08:30 17.0°C
van 08:30 tot 17:00 21.0°C
van 17:00 tot 23:59 17.0°C
Zaterdag en zondag
van 00:00 tot 23:59 15.0°C
3. Bedrijfsmodi
M et e en k or t e dr u k o p de m en u to e t s k a n w o rd e n o m g es c ha -
keld tussen de volgende 3 bedrijfsmodi (de bedrijfsmodi
kunnen pas na de installatie (stap 3) worden geselecteerd):
Vakantiefunctie• (
tot een vast tijdstip moet worden aangehouden.
Manu: •handmatig bedrijf – de temperatuur wordt hand-
matig ingesteld via het instelwiel.
Auto: •weekprogramma – automatische temperatuur-
regeling volgens het opgeslagen weekprogramma.
In het configuratiemenu kunnen instellingen worden gewijzigd. Het menu wordt geopend door de menutoets langer
dan 3 seconden ingedrukt te houden.
) : instellen van een temperatuur die
4. Configuratiemenu
57
• PRO: instelling van het weekprogramma (zie ‘1. Week-
programma instellen’)
• DAT: wijzigen van datum en tijd
• POS: opvragen van de huidige positie van de stelaan-
drijving
• DST: de automatische omschakeling tussen zomer- en
wintertijd kan worden gedeactiveerd
• AER: instellen van de ‘raam open’-temperatuur en -tijd
voor de automatische temperatuurverlaging tijdens het
ventileren
• TOF: instellen van de offsettemperatuur
• RES: fabrieksinstellingen opnieuw instellen
De menupunten worden met het instelwiel geselecteerd en
met OK bevestigd. Door nogmaals op de menutoets te drukken, keert men naar het vorige niveau terug. Na 65 seconden
van inactiviteit wordt het menu automatisch gesloten.
5. Display tijdens het normale bedrijf
Tijde ns het nor male bedr ijf
worden schakelperioden in het
weekprogramma, bedrijfsmodus, ingestelde temperatuur
en de weekdag vermeld.
De balken voor de schakelperioden van het weekprogramma worden voor elk tweede tijdsinterval weergegeven. Een voorbeeld vindt u onder ‘2. Weekprogramma:
voorbeelden’.
6. Vakantiefunctie instellen
Als tijdens een vakantie of feest voor een bepaalde periode een vaste temperatuur moet worden aangehouden,
kan de vakantiefunctie worden gebruikt.
58
De menutoets dient herhaaldelijk kort te worden inge-•
drukt, tot op het display het koffersymbool (
schijnt.
Stel met het instelwiel in tot welke tijd de temperatuur •
moet worden aangehouden.
Bevestig met de OK-toets.•
Daarna dient met het instelwiel de datum te worden •
ingesteld.
Bevestig met de OK-toets.•
Stel met het instelwiel de temperatuur in en bevestig met •
OK. Het display knippert ter bevestiging.
De ingestelde temperatuur wordt aangehouden tot het
ingestelde tijdstip. Daarna keert de stelaandrijving weer
naar de automatische modus terug.
7. Comfort- en verlaagde temperatuur
De toets ‘comfor t-/verlaagde temperatuur’ (
voor de comfortabele en eenvoudige omschakeling tussen deze beide temperaturen. Standaard zijn 21,0 °C
resp. 17,0 °C ingesteld. Deze waarden kunnen als volgt
worden aangepast:
Hou de toets ‘comfort-/verlaagde temperatuur’ ( •
gere tijd ingedrukt (langer dan 3 seconden)
Op het display verschijnen het zonnesymbool en de huidige •
comforttemperatuur.
Verander de temperatuur met behulp van het instelwiel •
en bevestig met OK.
Nu verschijnen het maansymbool ( •
temperatuur.
Verander de temperatuur met behulp van het instelwiel •
en bevestig met OK.
) en de verlaagde
) ver-
) d ie n t
) l a n -
59
Ook in de automatische modus kan de temperatuur te allen
tijde met de toetsen worden veranderd. Deze blijft dan ingesteld tot de volgende schakeltijd van het programma.
8. Kinderslot, bediening vergrendelen
De bediening kan worden vergrendeld.
Om de vergrendeling te activeren/deactiveren, dienen de •
toetsen Menu en
Na de activering verschijnt ‘LOC’ op het display.•
Het slot wordt gedeactiveerd door nogmaals op beide •
toetsen te drukken.
9. Verwarmingspauze instellen
Is de verwarming in de zomer uitgeschakeld, dan kunnen
de batterijen worden gespaard. Daarvoor wordt de kraan
volledig geopend. De kalkbescherming blijft actief.
Om de verwarmingspauze te activeren, dient het instelwiel •
in de handmatige modus (Manu) naar rechts te worden
gedraaid, tot op het display ‘ON’ verschijnt.
Om de pauze te beëindigen, dient de handmatige modus •
(Manu) te worden verlaten of het instelwiel naar links te
worden gedraaid.
10. Vorstbeveiliging instellen
Als de ruimte niet moet worden verwarmd, kan de kraan
worden gesloten. Alleen bij vorstgevaar wordt de kraan
geopend. De kalkbescherming blijft actief.
Om de vorstbeveiliging te activeren, dient het instelwiel •
in de handmatige modus (Manu) naar links te worden
gedraaid, tot op het display ‘OFF’ verschijnt.
Om de functie te beëindigen, dient de handmatige modus •
(Manu) te worden verlaten of het instelwiel naar rechts te
worden gedraaid.
60
tegelijk kort te worden ingedrukt.
11. ‘Raam open’-functie
De stelaandrijving detecteert bij een sterk dalende temperatuur automatisch dat de ruimte wordt geventileerd.
Om verwarmingskosten te besparen, wordt de temperatuur dan automatisch voor een bepaalde periode verlaagd
(standaard 15 minuten). Ondertussen verschijnt op het
display het ‘raam open’-symbool (
Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt.•
Selecteer met het instelwiel het menupunt ‘AER’.•
Bevestig met de OK-toets.•
De temperatuur en tijd kunnen met het instelwiel worden •
ingesteld. De functie kan worden gedeactiveerd door
voor de tijd de waarde ‘0’ in te stellen.
12. Offsettemperatuur instellen
Omdat de temperatuur aan de radiator wordt gemeten, kan
het op een andere plek in de ruimte kouder of warmer zijn.
Om dit te compenseren, kan een temperatuuroffset van
± 3,5 °C worden ingesteld. Wordt bijv. 18 °C gemeten in
plaats van de ingestelde 20 °C, dan dient een offset van 2,0 °C te worden ingesteld.
Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt.•
Selecteer met het instelwiel het menupunt ‘TOF’.•
Bevestig met de OK-toets.•
Verander de temperatuur met het instelwiel.•
Bevestig met de OK-toets.•
13. Fabrieksinstellingen opnieuw instellen
De oorspronkelijke leveringstoestand van de stelaandrijving kan handmatig worden hersteld. Hierbij gaan alle
handmatig gewijzigde instellingen verloren.
Hou de menutoets langer dan 3 seconden ingedrukt.•
) .
61
Selecteer met het instelwiel het menupunt ‘RES’.•
Bevestig met de OK-toets.•
Er verschijnt ‘CFM’ op het display. Bevestig met OK.•
14. Beoogd gebruik
De energiebesparende regelaar dient voor de regeling van
een ga ngb ar e rad ia tor kr aa n. G eb ru ik h et ap pa ra at u it slu itend binnen en vermijd blootstelling aan vocht, stof, zonlicht en warmtestraling.
Elk ander gebruik dan in deze handleiding beschreven is,
geldt als oneigenlijk en leidt tot de uitsluiting van garantie
en aansprakelijkheid. Dit geldt ook voor verbouwingen en
ve ra nder in gen. De ap pa rate n zi jn uit sl uite nd vo or p ar ti cu lier gebruik bedoeld.
15. Storingen oplossen en onderhoud
Foutcode op
het display
Batterijsymbool
62
)
(
F1
F2
F3
Eenmaal per week, op zaterdag om 12.00 uur, voert
de stelaandrijving een ontkalkingsbeweging uit, om
de kraan tegen verkalking te beschermen.
ProbleemOplossing
Batterijcapaci-
teit te laag
Kraan-
aandrijving
stroef
Instelbereik
te groot
Instelbereik
te klein
Batterijen
vervangen
Installatie contro-
leren, radiatorkraan
controleren
Bevestiging van
de stelaandrijving
controleren
Radiatorkraan
controleren
16. Verwijdering
Het apparaat hoor t niet in de vuilnisbak!
Elektronische apparaten moeten overeenkomstig
de richtlijn voor afgedankte elektrische en elektronische apparaten worden ingeleverd bij de inzamelpunten voor afgedankte apparaten!
De CE-markering is een label voor het vrij verkeer
van goederen binnen de Europese Unie en is uitsluitend bedoeld voor de betreffende autoriteiten. Het is
geen garantie voor bepaalde eigenschappen.
17. Veiligheidsinstructies
De apparaten zijn geen speelgoed! Laat kinderen er niet
mee spelen. Laat verpakkingsmateriaal niet rondslingeren.
He t k an do or kind er en al s g eva ar li jk s pe el go ed w or de n ge bruikt. Open het apparaat niet. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker moeten worden onderhouden.
In het geval van een defect dient u het apparaat naar de
klantenservice te sturen.
Voedingsspanning: 3 V
Max. stroomverbruik: 100 mA
Batterijen: 2x LR6 / Mignon / AA
Levensduur batterijen: ca. 3 jaar
Display: lcd-scherm
Afmetingen kast: 63 x 66 x 92 mm (b x h x d)
Aansluiting: M30 x 1,5
Technische wijzigingen ter verbetering zijn
voorbehouden.
65
666768
eQ-3 AG
Maiburger Straße 29
D-26789 Leer
www.eQ-3.com
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.