User’s Guide•Guide d'utilisation•Benutzerhandbuch•
— for use without a computer — —
pour l’utilisation sans l’aide d’un ordinateur
— — für die Verwendung ohne Computer —
Gebruikershandleiding•Guida utente•Manual de usuario•
— voor gebruik zonder computer — — per l’uso senza computer — — para el uso sin ordenador —
Guia do Utilizador
— para utilização sem um computador —
Copyright © 2008 Seiko Epson Corporation.
All rights reserved.
Printed in XXXXXX
Draft Document•
Brouillon•
Entwurf•
Conceptdocument•
Bozza di documento•
Borrador de documento•
Documento de Prova
Cancel•Annuler•
Abbrechen•Annuleren•
Annulla•Cancelar•
Cancelar
+
+
Hold y button and press x button
Maintenez la touche y enfoncée et appuyez sur la touche x
Halten Sie die Taste y gedrückt und drücken Sie die Taste x
Houd y ingedrukt en bruk op x
Tenere premuto il tasto y e premere il tasto x
Mantenga pulsado el botón y mientras pulsa el botón x
Mantenha pressionado o botão y e pressione o botão x
Loading Capacity•Capacité de chargement•Kapazität•
Loading Paper•Chargement du papier•Papier einlegen•Papier laden•
Caricamento della carta•Carga del papel•Colocar Papel
1 2 3 4
6 7 8
5
9
Laadcapaciteit•Capacità di caricamento•Capacidad
de carga•Capacidade de Alimentação
Plain Paper
Epson Premium Ink Jet
Plain Paper
Epson Bright White Ink
Jet Paper
Epson Premium Glossy
Photo Paper
Epson Premium
Semigloss Photo Paper
Epson Glossy Photo
Paper
Epson Ultra Glossy
Photo Paper
Epson Photo Paper
Placing an Original•Mise en place d'un document original•Vorlage auflegen•Origineel plaatsen•
Posizionamento di un originale•Colocación de un original•Posicionar um Original
1 2 3
Open•Ouvrez
Öffnen•Openen
Aprire•Abra
Abra
•
•
•
4 5
A4
10 x 15 cm
(4 x 6 in.)
Close•Fermez
Schließen•Sluiten
Chiudere•Cierre
Feche
100
80
20
Replacing Ink Cartridges•Remplacement des cartouches d'encre•Tintenpatronen ersetzen•
Cartridges vervangen•Sostituzione delle cartucce di inchiostro•Sustitución de cartuchos de tinta•
Substituir Tinteiros
Checking the Ink Cartridges Status •Vérification de l'état des cartouches d'encre •Tintenpatronenstatus prüfen •Cartridgestatus controleren •
Verifica dello stato delle cartucce d'inchiostro •Revisando estado cartuchos de tinta •Verificar o Estado dos Tinteiros
The _ mark indicates an expended ink cartridge.
1 2 3
Open•Ouvrez•Öffnen•Openen
Aprire•Abra•Abra
4
•
•
•
Press•Appuyez•Drücken•Indrukken•
Premere•Pulse•Pressione
•
5 6
Press•Appuyez•Drücken•
Indrukken•Premere•Pulse
Pressione
•
Repeat this step to check other cartridges.
Répétez cette étape pour vérifier les autres cartouches.
Wiederholen Sie diesen Schritt zum Prüfen von anderen Tintenpatronen.
Herhaal deze stap voor de overige cartridges.
Ripetere questo passaggio per controllare altre cartucce.
Repita este paso para revisar otros cartuchos.
Repita esta operação para verificar outros tinteiros.
Removing and Installing Ink Cartridges•Retrait et installation des cartouches d'encre•Tintenpatronen entnehmen und einsetzen•
Cartridges verwijderen en installeren•Rimozione e installazione delle cartucce di inchiostro•Extracción e instalación de cartuchos de tinta•Retirar e Instalar Tinteiros
Le repère _ signale une cartouche d'encre vide.
Das Symbol _ kennzeichnet eine verbrauchte Tintenpatrone.
Het teken _ geeft een lege cartridge aan.
Il contrassegno _ indica una cartuccia esaurita.
La marca _ indica un cartucho de tinta agotado.
O símbolo _ indica um tinteiro vazio.
Copying•Copie•Kopieren•Kopiëren•Copia•Copia•Efectuar Cópias
Without Borders•Sans marges•
Ohne Rand•Zonder rand•
Senza margini•Sin márgenes•
Sem Margens
Documents•Documents•
Dokumente•Documenten•
Documenti•Documentos•
Documentos
Enlarging Documents•
Agrandissement de documents•
Dokumente vergrößern•
Documenten vergroten•
Ingrandimento di documenti•
Ampliación de documentos•
Ampliar Documentos
Reducing Photos•Réduction de photos•
Fotos verkleinern•Foto's verkleinen•
Riduzione di foto•Reducción de fotos•
Reduzir Fotografias
Press for three seconds•Appuyez pendant trois secondes•
Drei Sekunden drücken•Drie seconden indrukken•
Tenere premuto per 3 secondi•Manténgalo pulsado 3 segundos•
Pressione durante três segundos
or•ou•
oder•of•
oppure•
o•ou
or•ou•
oder•of•
oppure•
o•ou
1 2 3 4
Shake•Secouez•Schütteln•
Schudden•Agitare•Agite
Agite
Install•Installez•Einsetzen
Installeren•Installare•Instale
Instale
9
Flashing quickly•
Clignotement rapide•
Blinkt schnell•
Knippert snel•
Lampeggiante rapida•
Intermitente rápido•
Intermitente rápido
Remove•Retirez•Entfernen
•
•
•
Wait about 1.5 min
Patientez environ une minute et demie
ca. 1,5 Min. warten
Circa 1,5 min. wachten
Attendere circa 1,5 min.
Espere 1,5 min aprox.
Aguarde cerca de 1,5 min.
Verwijderen•Rimuovere•Saque
Retire
Click•Cliquez•Klick
Klik!•Fare clic su•Haga clic
Clique
•
•
•
On•
Allumé•
Ein•
Aan•
Accesa•
Encendido•
Aceso
Unpack•Déballez
Auspacken•Uitpakken
Disimballare•Desembale
•
Epson Ink Cartridges•Cartouches d'encre Epson•
Epson-Tintenpatronen•Epson-cartridges•
Cartucce di inchiostro Epson•Cartuchos tinta Epson•
Tinteiros Epson
Color•Couleur•
Farbe•Kleur•
Colore•Color•
Cor
Desembale
Part numbers•Références•Teilenummern•
Artikelnummers•Numeri di parte•
Números pieza•Referências
SX100/SX105 TX100/TX101 TX106/TX109
T0891/T0711
T0892/T0712
T0893/T0713
T0894/T0714
•
91N/73N
91N/73N
91N/73N
91N/73N
•
•
Close•Fermez
Schließen•Sluiten
Chiudere•Cierre
Feche
T0921
T0922
T0923
T0924
Only remove the yellow tape
Retirez uniquement le ruban adhésif jaune
Nur das gelbe Band entfernen
Alleen gele tape verwijderen
Rimuovere solo il nastro giallo
Saque sólo precinto amarillo
Retire só a fita amarela
•
•
•
•
•
•
8765
•
•
•
Ink cartridge part numbers vary by location.
For the SX100/SX105, Epson recommends the T089 cartridges for low print usage.
Les références des cartouches d'encre varient d'un pays à l'autre.
Pour les imprimantes SX100/SX105, Epson recommande les
cartouches d’encre T089 dans le cadre d’une faible utilisation.
Teilenummern von Tintenpatronen sind länderspezifisch.
Für SX100/SX105 empfiehlt Epson die T089-Tintenpatronen für
geringe Druckvolumen.
Artikelnummers van cartridges kunnen per land verschillen.
Voor de SX100/SX105 raadt Epson cartridges van het type T089
aan als u weinig afdrukt.
I numeri di parte delle cartucce di inchiostro variano a seconda dei paesi.
Per SX100/SX105, Epson consiglia le cartucce d’inchiostro T089
per un uso di stampa ridotto.
Números pieza cartuchos tinta varían según zona.
Para SX100/SX105, Epson recomienda los cartuchos de tinta T089
para un volumen de impresión reducido.
As referências dos tinteiros variam consoante o país.
Para a SX100/SX105, a Epson recomenda os tinteiros T089 para
um volume de impressão baixo.
Press•Appuyez•Drücken•Indrukken•
Premere•Pulse•Pressione
Troubleshooting•Dépannage•Problemlösung•Problemen verhelpen•
Risoluzione problemi•Solución de problemas•Resolução de Problemas
Copy Problems•Problèmes de copie•Probleme beim Kopieren•
Problemen met kopiëren•Problemi di copia•Problemas de copiado•Problemas de Cópia
Error Indicators•Voyants d'erreur•Fehleranzeigen•Foutindicators•Indicatori di errore•Indicadores de error•Indicadores Luminosos de Erro
Lights•Voyants•Anzeigen•Lam
pjes•Spie luminose•Indicadores
luminosos•Indicadores luminosos
Other lights off
Les autres voyants
sont éteints
Andere Anzeigen
sind aus
Andere lampjes uit
Altre spie spente
Resto de
indicadores
apagados
Outros indicadores
apagados
All lights flashing
Tous les voyants
clignotent
Alle Anzeigen blinken
Alle lampjes knipperen
Tutte le spie
lampeggianti
Todos los indicadores
intermitentes
Todos os indicadores
intermitentes
All lights on
Tous les voyants sont
allumés
Alle Anzeigen leuchten
Alle lampjes branden
Tutte le spie accese
Todos los indicadores
encendidos
Todos os indicadores
acesos
Cause•Cause•Ursache•Oorzaak•
Causa•Causa•Causa
Sleep mode
Mode de veille
Ruhemodus
Energiespaarstand
Modalita di attesa
Modo latente
Modo de repouso
Waste ink pad in the printer is saturated.
Le tampon d'encre usagée de
l'imprimante est saturé.
Abfalltintenkissen im Drucker ist gesättigt.
Inktkussentje in printer is verzadigd.
Tampone di inchiostro di scarico saturo.
La almohadilla de tinta desechada está
saturada.
A almofada de tinta residual da
impressora está saturada.
Solution•Solution•Lösung•Oplossing•Soluzione•Solución•Solução
& See Loading Paper on the front page.
& Voir Chargement du papier au recto.
& Siehe Papier einlegen auf der Vorderseite.
& Zie Papier laden op de voorkant.
& Vedere Caricamento della carta nella pagina anteriore.
& Consulte Carga del papel en la primera página.
Prepare a new ink cartridge.
Préparez une cartouche d'encre neuve.
Neue Tintenpatrone vorbereiten
Houd een nieuwe cartridge bij de hand.
Preparare una nuova cartuccia di inchiostro.
Prepare un cartucho de tinta nuevo.
Prepare um tinteiro novo.
& See Replacing Ink Cartridges on the front page.
& Voir Remplacement des cartouches d'encre au recto.
& Siehe Tintenpatronen ersetzen auf der Vorderseite.
& Zie Cartridges vervangen op de voorkant.
& Vedere Sostituzione delle cartucce di inchiostro nella pagina anteriore.
& Consulte Sustitución de cartuchos de tinta en la primera página.
& Consulte Substituir Tinteiros na primeira página.
If the light is still on or flashing after you replace the cartridge, try the procedure on the right.
Si le voyant est toujours allumé ou clignote une fois la cartouche remplacée, utilisez la
procédure détaillée sur la droite.
Wenn die Anzeige nach dem Patronenwechsel immer noch leuchtet oder blinkt, die
Prozedur rechts versuchen.
Als het lampje na het vervangen van de cartridge nog steeds brandt of knippert, probeert
u de hiernaast (rechts) getoonde procedure.
Se la spia è ancora accesa o lampeggiante dopo la sostituzione della cartuccia, provare
la procedura riportata a destra.
Si la luz sigue encendida o intermitente tras cambiar el cartucho, siga los pasos de la derecha.
Se o indicador permanecer aceso ou intermitente depois de substituir o tinteiro, tente a
operação à direita.
Press any button except the button to wake the product.
Appuyez sur n'importe quelle touche, à l'exception de la touche , pour activer le produit.
Drücken Sie eine beliebige Taste außer der Taste , um das Produkt zu aktivieren.
Druk op een willekeurige knop (behalve op ) om het apparaat te activeren.
Premere un tasto qualsiasi ad eccezione del tasto per riattivare il prodotto.
Pulse cualquier botón excepto para reactivar el producto.
Pressione qualquer botão excepto o para sair do modo de repouso.
& If the paper is not ejected, try the procedures below.
& Si le papier n'est pas éjecté, essayez les procédures suivantes.
& Wird das Papier nicht ausgeworfen, versuchen Sie das folgende Verfahren.
& Als het papier niet naar buiten komt, probeert u de onderstaande procedure.
& Se la carta non viene espulsa, provare le procedure che segue.
& Si no se expulsa el papel, pruebe con los siguientes procedimientos.
& Se o papel não for ejectado, tente as operações seguintes.
Turn off•
Mettez hors tension•
Ausschalten•
Uitzetten•Spegnere•
Apague•Desligue
Turn off•
Mettez hors tension•
Ausschalten•
Uitzetten•Spegnere•
Apague•Desligue
Turn off the printer. Open the scanner unit and remove the paper. Then turn the printer back on. If the error does not clear, contact your dealer.
Mettez l'imprimante hors tension. Ouvrez le module scanner et retirez le papier. Remettez ensuite l'imprimante sous tension. Si l'erreur persiste,
contactez votre revendeur.
Drucker ausschalten. Scannereinheit öffnen und Papier entfernen. Drucker wieder einschalten. Wenn der Fehler nicht beseitigt ist, wenden Sie sich an
den Händler.
Zet de printer uit. Open de scannereenheid en verwijder het papier. Zet de printer weer aan. Raadpleeg uw leverancier als de fout blijft bestaan.
Spegnere la stampante. Aprire l’unità scanner e rimuovere la carta. Quindi, riaccendere la stampante. Se l’errore non si risolve, contattare il
rivenditore.
Apague la impresora. Abra el escáner y saque el papel. Encienda la impresora. Si el error no desaparece, consulte al distribuidor.
Desligue a impressora. Abra a unidade de digitalização e retire o papel. Volte a ligar a impressora. Se o erro persistir, contacte o fornecedor.
Contact your dealer to replace it.
Contactez votre revendeur pour le remplacer.
Wenden Sie sich zum Ersetzen an Ihren Händler.
Neem contact op met uw leverancier voor vervanging.
Rivolgersi al rivenditore locale per sostituirlo.
Diríjase a su distribuidor para sustituirla.
Contacte o Serviço de Assistência a Clientes EPSON para a substituir.
& Consulte Colocar Papel na primeira página.
Good printout
Impression correcte
Guter Ausdruck
Goede afdruk
Stampa corretta
Impresión correcta
Impressão correcta
Problem with printout
&
Run a nozzle check
Problème au niveau de l'impression
&
Procéder à la vérification des buses
Problem mit Ausdruck
&
Düsentest durchführen
Probleem met afdruk
&
Spuitkanaaltjescontrole uitvoeren
Problema con la stampa
&
Eseguire un controllo ugelli
Problema con impresión
&
Ejecute test inyectores
Problemas de impressão
&
Execute uma verificação dos jactos
Banding
Bandes
Streifen
Streepvorming
Bande
Bandas o banding
Linhas brancas
Faint
Impression pâle
Blass
Zwak
Sbiadita
Borrosa
Ténue
Colors missing
Couleurs manquantes
Farben fehlen
Ontbrekende kleuren
Colori mancanti
Faltan colores
Faltam cores
3 mm•3 mm•
3 mm•3 mm•
3 mm•3 mm•
3 mm
soft, dry cloth
Close the document cover tightly when you copy.
Fermez bien le capot lors de la copie.
Schließen Sie die Vorlagenabdeckung zum Kopieren.
Houd het deksel goed dicht tijdens het kopiëren.
Chiudere saldamente il coperchio documenti quando si effettua la copia.
Cierre firmemente la cubierta para documentos cuando copie.
Feche bem a tampa do digitalizador quando efectuar cópias.
chiffon doux et sec
weiches, trockenes Tuch
zachte, droge doek
panno morbido e asciutto
paño suave y seco
pano macio e seco
1. Nozzle Check•Vérification des buses•Düsentest•Spuitkanaaltjes controleren•
Controllo ugelli•Test de inyectores•Verificação dos Jactos
Hold down the y button and then press the P button
Maintenez la touche y enfoncée et appuyez sur la touche P
Halten Sie die Taste y gedrückt und drücken Sie die Taste P
Houd y ingedrukt en druk op P
Tenere premuto il tasto y e quindi premere il tasto P
Mantenga pulsado el botón y mientras pulsa el botón P
Mantenha pressionado o botão y e pressione o botão P
Turn off•
Mettez hors tension•
Ausschalten•Uitzetten•
Spegnere•Apague•
Desligue
2. Print Head Cleaning•
Nettoyage de la tête d'impression•
Druckkopfreinigung•Printkop reinigen•
Pulizia testina•Limpieza de cabezales•
Limpeza da Cabeça de Impressão
Try 1. Nozzle Check
Essayez 1. Vérification des
buses
Probieren Sie 1. Düsentest
B is off, Press for three seconds
B est éteint, maintenez la touche
enfoncée pendant trois secondes
B ist aus; drei Sekunden lang
drücken
B is uit; drie seconden indrukken
B spenta, Tenere premuto per tre
secondi
B apagado. Pulse durante 3 seg.
B está apagado; pressione durante
três segundos
Flashing•
Clignotant•
Blinkt•
Knippert•
Lampeggiante•
Intermitente•
Intermitente
Wait•
Patientez•
Warten Sie.•
Wachten•
Attendere•
Espere•
Aguarde
Probeer:
controleren
Provare 1. Controllo ugelli
On•
Allumé•
Ein•
Aan•
Accesa•
Encendido•
Aceso
Pruebe con 1. Test de
inyectores
Experimente efectuar a
1. Verificação dos Jactos
Copyright © 2008 Seiko Epson Corporation. All rights reserved.
1. Spuitkanaaltjes