Informazioni su questa guida
Acerca de este manual
Sobre este guia
Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito:
Siga estas directrices mientras lee las instrucciones:
Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Avvertenza:
Osservare attentamente le
avvertenze per evitare danni
personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse
estrictamente para evitar
lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com
cuidado para evitar ferimentos.
2
wc
Attenzione:
Osservare attentamente i
messaggi di attenzione per evitare
danni alle apparecchiature.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse
para evitar daños materiales en
el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para
evitar danos no equipamento.
Osservare attentamente per
evitare danni alla persona e alle
apparecchiature.
Deben seguirse para evitar
lesiones y daños materiales en
el equipo.
Tem de seguir este símbolo para
evitar ferimentos e danos no
equipamento.
QR&
Nota:
Le note contengono informazioni
importanti e suggerimenti sull’uso
della stampante.
Nota:
Las notas contienen información
importante y sugerencias para
usar la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações
importantes e conselhos para
utilizar a impressora.
Indica un numero di pagina
nella quale reperire informazioni
aggiuntive.
Indica el número de la
página donde hay más datos
relacionados.
Este símbolo indica um número
de página onde pode encontrar
mais informações.
3
Sommario
IT
Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 6
Guida al pannello di controllo ............................................................................................................................8
Uso del display LCD ..............................................................................................................................................11
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente .............................................................................12
Gestione della carta
Selezione della carta ........................................................................................................................................14
Caricamento della carta .................................................................................................................................16
Posizionamento di originali ..........................................................................................................................17
Copia
Copia di foto o documenti.............................................................................................................................22
Elenco menu della modalità Copia ............................................................................................................24
Menu Manutenzione
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro .....................................................................................28
Controllo e pulizia della testina di stampa ..............................................................................................30
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................32
Elenco menu Manutenzione.........................................................................................................................34
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ............................................................................................................................................38
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ..................................................................................................42
Inceppamento della carta .............................................................................................................................47
Problemi di qualità di stampa ......................................................................................................................52
Problemi di layout di stampa........................................................................................................................53
Per contattare l’Assistenza clienti ................................................................................................................ 54
Índice
ES
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 6
Guía del panel de control ..................................................................................................................................... 8
Uso de la pantalla LCD .........................................................................................................................................11
Reinicio automático después de un corte de corriente ..........................................................................12
Manipulación del papel
Selección del papel ..........................................................................................................................................14
Carga del papel ..................................................................................................................................................16
Colocación de originales ................................................................................................................................17
Copia
Copia de fotos o documentos ......................................................................................................................22
Lista del menú Copia mode ..........................................................................................................................24
Menú Mantenimiento
Revisión del estado de los cartuchos de tinta ........................................................................................28
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión .........................................................................................30
Alineación del cabezal de impresión .........................................................................................................32
Lista del menú Mantenimiento ...................................................................................................................34
Solución de problemas
Mensajes de error .............................................................................................................................................38
Cambio de los cartuchos de tinta ...............................................................................................................42
Atasco de papel .................................................................................................................................................47
Problemas con la calidad de impresión ....................................................................................................52
Problemas con la composición de impresión ........................................................................................53
Centro de Atención al cliente .......................................................................................................................54
4
Conteúdo
PT
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................6
Guia do painel de controlo ..................................................................................................................................8
Utilizar o ecrã LCD .................................................................................................................................................11
Reiniciar automaticamente após uma falha de energia .........................................................................12
Colocar papel .....................................................................................................................................................16
Copiar fotograas ou documentos ............................................................................................................22
Lista de menus do modo Cóp. .....................................................................................................................24
Menu Manutenção
Vericar o estado dos tinteiros ....................................................................................................................28
Vericar/Limpar a cabeça de impressão ...................................................................................................30
Alinhar a cabeça de impressão ....................................................................................................................32
Lista do menu Manutenção ..........................................................................................................................34
Resolver problemas
Mensagens de erro ...........................................................................................................................................38
Encravamento de papel .................................................................................................................................47
Problemas de qualidade de impressão.....................................................................................................52
Problemas de esquema de impressão ...................................................................................................... 53
Contactar a assistência a clientes ................................................................................................................54
5
Avvertenze importanti per la sicurezza
Instrucciones importantes de seguridad
Instruções de segurança importantes
Assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia conforme
a tutte le normative locali in
materia di sicurezza.
Conrme que el cable de
alimentación cumpla las
normas de seguridad locales
pertinentes.
Verique se o cabo de corrente
respeita todas as normas de
segurança locais aplicáveis.
6
Collocare la stampante in
prossimità di una presa elettrica
dalla quale sia possibile
scollegare facilmente il cavo di
alimentazione.
Ponga la impresora cerca de
una toma de donde pueda
desenchufar el cable de
alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto
de uma tomada que permita
desligar o cabo facilmente.
Utilizzare esclusivamente il
cavo di alimentazione fornito
con la stampante. L’utilizzo di
un cavo diverso può causare
incendi o scosse elettriche.
Non utilizzare il cavo con altre
apparecchiature.
Use sólo el cable de
alimentación que acompaña
a la impresora. El uso de otro
cable puede provocar un
incendio o una descarga. No
use el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de
corrente fornecido com a
impressora. Se utilizar outro
cabo, pode causar um incêndio
ou choque. Não utilize o cabo
com outro equipamento.
Utilizzare esclusivamente il
tipo di alimentazione elettrica
indicato sulla targhetta.
Utilice sólo el tipo de corriente
indicado en la etiqueta.
Utilize apenas o tipo de
fonte de energia indicado na
etiqueta.
Non danneggiare o slacciare il
cavo di alimentazione.
No deje que el cable de
alimentación se deteriore o
deshilache.
Não deixe que o cabo que
danicado ou desgastado.
Non aprire l’unità scanner
mentre si eettua la copia, la
stampa o la scansione.
No abra el escáner cuando
esté copiando, imprimiendo o
escaneando.
Não abra a unidade de
digitalização quando estiver a
copiar, imprimir ou digitalizar.
Non utilizzare prodotti
spray che contengano gas
inammabili all’interno o
attorno alla stampante. Ciò può
provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que
contengan gases inamables
en el interior o cerca de la
impresora. Podría provocar un
incendio.
Não utilize aerossóis que
contenham gases inamáveis
dentro ou à volta da
impressora. Se o zer, pode
causar um incêndio.
Salvo laddove espressamente
indicato nella documentazione,
non tentare di eettuare
interventi di manutenzione
sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente
en su documentación, no
intente reparar la impresora
usted mismo/a.
À excepção do que é explicado
na documentação, não tente
reparar a impressora sozinho.
Tenere le cartucce di inchiostro
fuori dalla portata dei bambini
e non ingerirne il contenuto.
Mantenga los cartuchos de
tinta fuera del alcance de los
niños y no ingiera la tinta.
Mantenha os tinteiros fora
do alcance das crianças e não
ingira a tinta.
Non agitare le cartucce di
inchiostro dopo l’apertura delle
confezioni, in quanto possono
vericarsi delle perdite.
No agite los cartuchos cuando
estén fuera de sus paquetes,
pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros depois
de abrir as respectivas
embalagens; a tinta pode
verter.
Se si rimuove una cartuccia
di inchiostro per un uso
successivo, proteggere
l’apertura di erogazione
inchiostro dallo sporco e dalla
polvere e conservarla nello
stesso luogo della stampante.
Non toccare l’apertura di
erogazione inchiostro o l’area
circostante.
Si saca un cartucho de tinta
para usarlo luego, proteja la
zona de suministro de tinta
de la suciedad y el polvo y
guárdelo en el mismo sitio
que la impresora. No toque el
oricio de suministro ni sus
proximidades.
Se retirar um tinteiro para
utilizar mais tarde, proteja a
área de abastecimento da tinta
do pó e da sujidade e guarde-o
no mesmo ambiente que a
impressora. Não toque na porta
de abastecimento da tinta nem
na área circundante.
Se l’inchiostro dovesse venire
a contatto con la pelle,
rimuoverlo con acqua e sapone.
Se dovesse venire a contatto
con gli occhi, sciacquarli
immediatamente con acqua.
Se permangono problemi alla
vista o uno stato di malessere,
rivolgersi immediatamente a
un medico.
Si se mancha la piel de tinta,
lávese a conciencia con agua
y jabón. Si le entra tinta en los
ojos, láveselos inmediatamente
con agua. Si siente molestias o
problemas de visión, acuda a
un médico de inmediato.
Se a tinta entrar em contacto
com a pele, lave-a com
água e sabão. Se entrar em
contacto com os olhos, lave-os
imediatamente com água
em abundância. Se sentir
desconforto ou problemas de
visão, consulte um médico de
imediato.
7
Guida al pannello di controllo
Guía del panel de control
Guia do painel de controlo
abcdefg
8
P
Accende/spegne la
stampante.
Enciende/apaga la
impresora.
Liga/desliga a
impressora.
Consente di
selezionare la modalità
Copia/Fax.
Selecciona el modo
Copia/Fax.
Selecciona o modo
Cóp./Fax.
xy
Visualizza impostazioni
dettagliate per ciascuna
modalità. Ogni
modalità presenta un
menu Manutenzione.
Muestra ajustes
detallados de los
modos. Cada modo
tiene un menú
Mantenimiento.
Apresenta denições
detalhadas para
cada modo. Cada
modo tem um menu
Manutenção.
Torna al menu
precedente.
Regresa al menú
anterior.
Regressa ao menu
anterior.
u, d, l, r
Consente di
selezionare le voci di
menu.
Selecciona opciones
de menú.
Selecciona itens de
menu.
OK
Consente di attivare
le impostazioni
selezionate.
Activa los ajustes
seleccionados.
Activa as denições
que seleccionou.
y
Interrompe la copia
o l’invio di fax o
di ripristinare le
impostazioni originali.
Detiene la copia/fax o
reinicia los ajustes.
Pára a cópia/fax ou
reinicia denições.
L’aspetto del pannello di controllo varia a seconda dell’area.
Los paneles de control varía según la zona.
O painel de controlo varia consoante o país.
hijk
x D [B&W]x E [Color]
Avvia la copia/invio di fax in bianco e nero. Avvia la copia/invio di fax a colori.Consente di specicare o immettere
numeri di fax, numeri rapidi o di
composizione gruppo, data/ora, nr. di
copie e altro ancora.
Inicia la copia/fax en blanco y negro.Inicia la copia/fax en color.Especica o escribe números de fax, de
marcado rápido/de grupo, fecha/hora,
número de copias, etc.
Inicia a cópia/fax a preto e branco.Inicia a cópia/fax a cores.Especica ou insere números de fax,
números de marcação rápida/grupo,
data/hora, número de cópias, etc.
[Auto Answer/Space]
Attiva o disattiva la risposta automatica.
Consente di immettere uno spazio
quando si digitano/modicano numeri o
caratteri.
Enciende o apaga la respuesta
automática. Escribe un espacio si está
tecleando/cambiando números/letras.
Activa/desactiva a resposta automática.
Insere um espaço quando introduz/edita
números/caracteres.
9
lmn
[Speed Dial/Group
Dial/Backspace]
Visualizza gli elenchi dei nr. rapidi/
composizione gruppo nella modalità
Fax. Consente di immettere uno spazio
quando si digitano/modicano numeri o
caratteri.
Muestra las listas de marcado rápido/de
grupo en modo Fax. Escribe un retroceso
si está tecleando/cambiando números/
letras.
Apresenta listas de marcação rápida/
grupo no modo Fax. Insere um espaço
atrás quando introduz/edita números/
caracteres.
10
[Redial/Pause]
Visualizza l’ultimo numero composto.
Consente di immettere una pausa quando
si digitano o si modicano numeri. È
inoltre possibile utilizzare “-”.
Muestra el último número marcado.
Escribe una pausa si está tecleando/
cambiando números. También puede
usar “-”.
Apresenta o último número marcado.
Insere uma pausa quando introduz ou
edita números. Pode também utilizar “-”.
Visualizza l’elenco dei nr. rapidi/
composizione gruppo nella modalità
Copia/Fax. Assegna da 1 a 5 per ciascun
tasto.
Muestra la lista de marcado rápido/de
grupo en modo Copia/Fax. Asigna del nº 1
al 5 a cada botón.
Apresenta a lista de marcação rápida/
grupo no modo Cóp./Fax. Atribui os
números de 1 a 5 a cada tecla.
Uso del display LCD
Uso de la pantalla LCD
Utilizar o ecrã LCD
abc
Usare Copies u o d per
impostare il numero di
copie.
Premere u o d per
selezionare la voce di
impostazione/menu.
Premere r per accedere
all’elenco delle voci di
impostazione.
Use Copies
denir el número de
copias.
Utilize Copies
para denir o número de
cópias.
u o d para
u ou d
Pulse u o d para
seleccionar el menú/
ajuste.
Pressione u ou d para
seleccionar o item de
menu/conguração.
Pulse r para abrir la lista
de ajustes.
Pressione r para entrar
na lista de itens de
conguração.
11
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente
Reinicio automático después de un corte de corriente
Reiniciar automaticamente após uma falha de energia
Se si verica un’interruzione di
corrente quando la stampante è in
modalità attesa fax o in stampa, viene
eettuato un riavvio automatico con
seguente emissione di un bip per circa
due secondi.
Si hay un corte de corriente mientras
la impresora está en el modo de
reposo de fax o imprimiendo, se
reiniciará sola y emitirá “bips” durante
unos 2 segundos.
Se houver uma falha de energia
quando estiver no modo de espera
de fax ou a imprimir, a impressora
recomeça automaticamente e apita
durante cerca de 2 segundos.
12
c
Non inserire le mani all’interno
della stampante no all’arresto
della testina di stampa.
No meta la mano en la impresora
hasta que se pare el cabezal de
impresión.
Coloque apenas as mãos no
interior da impressora quando a
cabeça parar.
Q
Il riavvio si arresta se viene
premuto uno dei tasti del pannello
di controllo prima dell’accensione
del display LCD.
El reinicio se detiene si pulsa
cualquier botón le panel de
control antes de que se encienda
la LCD.
Se pressionar alguma tecla do
painel de controlo antes do LCD
acender, o reinício pára.
Q
A seconda delle condizioni
precedenti l’interruzione di
corrente, il riavvio potrebbe non
avvenire. Riavviare premendo
POn.
Según las circunstancias, es
posible que no se reinicie después
del corte. Reinicie pulsando del
botón de POn.
Em função das circunstâncias
antes da falha de energia, a
impressora poderá não recomeçar.
Reinicie-a pressionando POn.
Gestione della carta
Manipulación del papel
Manusear papel
13
Selezione della carta
Selección del papel
Seleccionar papel
La disponibilità della carta speciale
varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles
especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial
varia consoante o país.
Per stampare su
questa carta...
(a) Carta comuneCarta com.[12 mm] *¹
(b) Carta Bright
White Epson
(c) Carta comune
Premium Epson
(d) Carta opaca ad
alto spessore Epson
(e) Carta speciale
720/1440 dpi Epson
(f) Carta speciale
720/1440 dpi Epson
(g) Carta fotograca
semilucida
Premium Epson
(h) Carta fotograca
ultralucida Epson
(i) Carta fotograca
lucida Epson
(j) Carta fotograca
Epson
*1 Carta con peso da 64 a 90 g/m².
Scegliere questo
tipo di carta sul
display LCD
Carta com.80
Carta com.80
Matte20
Matte80
Lucida Prem.20
Lucida Prem.20
Extra lucida20
Lucida20
Carta fotog.20
Capacità
caricamento (fogli)
Para imprimir en
este papel...
(a) Papel normalPapl normal[12 mm] *¹
(b) Epson Papel
blanco brillante
(c) Epson Papel
normal
(d) Epson Papel
mate - alto gramaje
(e) Epson Papel
especial HQ
(f) Epson Papel
fotográco
satinado Premium
(g) Epson Papel
fotográco
semibrillo
(h) Epson Papel
fotográco
satinado extra
(i) Epson Papel
fotográco
satinado
(j) Epson Papel
fotográco
*1 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m².
Elija este Tipo papel
en la pantalla LCD
Papl normal80
Papl normal80
Mate20
Mate80
Prem.Glossy20
Prem.Glossy20
Ultra Glossy20
Glossy20
Papel fotog20
Capacidad de carga
(hojas)
14
Se quiser imprimir
neste papel...
(a) Papel NormalPapel Normal[12 mm] *¹
(b) Epson Papel
Branco Brilhante
(c) Epson Papel
Normal
(d) Epson Papel
Mate - Gramagem
Elevada
(e) Epson Papel
de Qualidade
Fotográca para
Jacto de Tinta
(f) Epson Papel
Fotográco
Brilhante Premium
(g) Epson Papel
Fotográco
Semibrilhante
Premium
(h) Epson Papel
Fotográco
Ultrabrilhante
(i) Epson Papel
Fotográco
Brilhante
(j) Epson Papel
Fotográco
*1 Papel com uma gramagem de 64 a 90 g/m².
Seleccione este
Tipo Papel no ecrã
LCD
Papel Normal80
Papel Normal80
Mate20
Mate80
Brilh.Prem20
Brilh.Prem20
Extra Brilh.20
Brilh.20
Papel Foto20
Capacidade de
alimentação
(folhas)
If you want to print
on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright
White Paper
(c) Epson Premium
Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Matte
Paper Heavyweight
(e) Epson Photo
Quality Ink Jet
Paper
(f) Epson Premium
Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium
Semigloss Photo
Paper
(h) Epson Ultra
Glossy Photo Paper
(i) Epson Glossy
Photo Paper
(j) Epson Photo
Paper
15
Caricamento della
carta
Carga del papel
Colocar papel
AB
Q
Vedere la Guida utente quando si
utilizza carta in formato Legal.
Si usa papel tamaño Legal,
consulte el Manual de usuario
on-line.
Consulte o Guia do Utilizador
interactivo quando utilizar papel
de formato Legal.
CD
Caricare con lato stampabile verso
l’alto.
La cara imprimible boca arriba.
Coloque o lado imprimível para
cima.
16
Aprire e far scorrere all’esterno.
Abra y despliegue.
Abra e puxe para fora.
Adattare.
Encaje.
Ajuste.
Q
Non utilizzare carta con fori di
rilegatura.
No use papel perforado.
Não utilize papel com furação
lateral.
Stringere e far scorrere.
Apriete y deslice.
Aperte e desloque.
Q
Allineare i bordi della carta prima
di caricarla.
Alinee los bordes del papel antes
de cargarlo.
Alinhe as margens do papel antes
de o colocar.
Posizionamento di
originali
Colocación de
originales
Colocar originais
Alimentatore
automatico documenti
(ADF)
Alimentador
automático de
documentos (ADF)
Alimentador
Automático de
Documentos (AAD)
Originali utilizzabili
FormatoA4/Letter/Legal
TipoCarta com.
PesoDa 75 g/m² a 95 g/m²
Capacità30 fogli oppure 3 mm o
inferiore (A4, Letter) /10
fogli (Legal)
Originales admitidos
TamañoA4/Carta/Legal
TipoPapl normal
Gramajede 75 a 95 g/m²
Capacidad30 hojas o 3 mm o menos
(A4, Carta) /10 hojas
(Legal)
Originais utilizáveis
FormatoA4/Letter/Legal
TipoPapel Normal
Gramagem 75 g/m² a 95 g/m²
Capacidade 30 folhas ou 3 mm ou
inferior (A4, Letter) / 10
folhas (Legal)
17
Loading...
+ 39 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.