Epson STYLUS OFFICE BX300F series, STYLUS OFFICE TX300F series User Manual [es]

0 (0)
IT
Guida d’uso generale
- per l’uso senza computer -
ES
PT
Manual de funcionamiento básico
- para el uso sin ordenador -
Guia de Operações Básicas
Informazioni su questa guida Acerca de este manual Sobre este guia
Durante la lettura delle istruzioni, prestare attenzione alle linee guida riportate di seguito: Siga estas directrices mientras lee las instrucciones: Siga estas directrizes à medida que lê as instruções:
Avvertenza:
Osservare attentamente le avvertenze per evitare danni personali.
Advertencia:
Las advertencias deben seguirse estrictamente para evitar lesiones.
Aviso:
Tem de seguir este símbolo com cuidado para evitar ferimentos.
2
w c
Attenzione:
Osservare attentamente i messaggi di attenzione per evitare danni alle apparecchiature.
Precaución:
Las precauciones deben seguirse para evitar daños materiales en el equipo.
Atenção:
Deve seguir este símbolo para evitar danos no equipamento.
Osservare attentamente per evitare danni alla persona e alle apparecchiature.
Deben seguirse para evitar lesiones y daños materiales en el equipo.
Tem de seguir este símbolo para evitar ferimentos e danos no equipamento.
Q R &
Nota:
Le note contengono informazioni importanti e suggerimenti sull’uso della stampante.
Nota:
Las notas contienen información importante y sugerencias para usar la impresora.
Nota:
Este símbolo contém informações importantes e conselhos para utilizar a impressora.
Indica un numero di pagina nella quale reperire informazioni aggiuntive.
Indica el número de la página donde hay más datos relacionados.
Este símbolo indica um número de página onde pode encontrar mais informações.
3
Sommario
IT
Avvertenze importanti per la sicurezza ........................................................................................................... 6
Guida al pannello di controllo ............................................................................................................................8
Uso del display LCD ..............................................................................................................................................11
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente .............................................................................12
Gestione della carta
Selezione della carta ........................................................................................................................................14
Caricamento della carta .................................................................................................................................16
Posizionamento di originali ..........................................................................................................................17
Copia
Copia di foto o documenti.............................................................................................................................22
Elenco menu della modalità Copia ............................................................................................................24
Menu Manutenzione
Verica dello stato della cartuccia d’inchiostro .....................................................................................28
Controllo e pulizia della testina di stampa ..............................................................................................30
Allineamento della testina di stampa ........................................................................................................32
Elenco menu Manutenzione.........................................................................................................................34
Risoluzione dei problemi
Messaggi di errore ............................................................................................................................................38
Sostituzione delle cartucce d’inchiostro ..................................................................................................42
Inceppamento della carta .............................................................................................................................47
Problemi di qualità di stampa ......................................................................................................................52
Problemi di layout di stampa........................................................................................................................53
Per contattare l’Assistenza clienti ................................................................................................................ 54
Índice
ES
Instrucciones importantes de seguridad ........................................................................................................ 6
Guía del panel de control ..................................................................................................................................... 8
Uso de la pantalla LCD .........................................................................................................................................11
Reinicio automático después de un corte de corriente ..........................................................................12
Manipulación del papel
Selección del papel ..........................................................................................................................................14
Carga del papel ..................................................................................................................................................16
Colocación de originales ................................................................................................................................17
Copia
Copia de fotos o documentos ......................................................................................................................22
Lista del menú Copia mode ..........................................................................................................................24
Menú Mantenimiento
Revisión del estado de los cartuchos de tinta ........................................................................................28
Revisión/Limpieza del cabezal de impresión .........................................................................................30
Alineación del cabezal de impresión .........................................................................................................32
Lista del menú Mantenimiento ...................................................................................................................34
Solución de problemas
Mensajes de error .............................................................................................................................................38
Cambio de los cartuchos de tinta ...............................................................................................................42
Atasco de papel .................................................................................................................................................47
Problemas con la calidad de impresión ....................................................................................................52
Problemas con la composición de impresión ........................................................................................53
Centro de Atención al cliente .......................................................................................................................54
4
Conteúdo
PT
Instruções de segurança importantes .............................................................................................................6
Guia do painel de controlo ..................................................................................................................................8
Utilizar o ecrã LCD .................................................................................................................................................11
Reiniciar automaticamente após uma falha de energia .........................................................................12
Manusear papel
Seleccionar papel..............................................................................................................................................14
Colocar papel .....................................................................................................................................................16
Colocar originais ...............................................................................................................................................17
Cópias
Copiar fotograas ou documentos ............................................................................................................22
Lista de menus do modo Cóp. .....................................................................................................................24
Menu Manutenção
Vericar o estado dos tinteiros ....................................................................................................................28
Vericar/Limpar a cabeça de impressão ...................................................................................................30
Alinhar a cabeça de impressão ....................................................................................................................32
Lista do menu Manutenção ..........................................................................................................................34
Resolver problemas
Mensagens de erro ...........................................................................................................................................38
Substituir tinteiros ............................................................................................................................................42
Encravamento de papel .................................................................................................................................47
Problemas de qualidade de impressão.....................................................................................................52
Problemas de esquema de impressão ...................................................................................................... 53
Contactar a assistência a clientes ................................................................................................................54
5
Avvertenze importanti per la sicurezza Instrucciones importantes de seguridad Instruções de segurança importantes
Assicurarsi che il cavo di alimentazione sia conforme a tutte le normative locali in materia di sicurezza.
Conrme que el cable de alimentación cumpla las normas de seguridad locales pertinentes.
Verique se o cabo de corrente respeita todas as normas de segurança locais aplicáveis.
6
Collocare la stampante in prossimità di una presa elettrica dalla quale sia possibile scollegare facilmente il cavo di alimentazione.
Ponga la impresora cerca de una toma de donde pueda desenchufar el cable de alimentación con facilidad.
Coloque a impressora perto de uma tomada que permita desligar o cabo facilmente.
Utilizzare esclusivamente il cavo di alimentazione fornito con la stampante. L’utilizzo di un cavo diverso può causare incendi o scosse elettriche. Non utilizzare il cavo con altre apparecchiature.
Use sólo el cable de alimentación que acompaña a la impresora. El uso de otro cable puede provocar un incendio o una descarga. No use el cable con otros aparatos.
Utilize apenas o cabo de corrente fornecido com a impressora. Se utilizar outro cabo, pode causar um incêndio ou choque. Não utilize o cabo com outro equipamento.
Utilizzare esclusivamente il tipo di alimentazione elettrica indicato sulla targhetta.
Utilice sólo el tipo de corriente indicado en la etiqueta.
Utilize apenas o tipo de fonte de energia indicado na etiqueta.
Non danneggiare o slacciare il cavo di alimentazione.
No deje que el cable de alimentación se deteriore o deshilache.
Não deixe que o cabo que danicado ou desgastado.
Non aprire l’unità scanner mentre si eettua la copia, la stampa o la scansione.
No abra el escáner cuando esté copiando, imprimiendo o escaneando.
Não abra a unidade de digitalização quando estiver a copiar, imprimir ou digitalizar.
Non utilizzare prodotti spray che contengano gas inammabili all’interno o attorno alla stampante. Ciò può provocare rischi di incendio.
No utilice aerosoles que contengan gases inamables en el interior o cerca de la impresora. Podría provocar un incendio.
Não utilize aerossóis que contenham gases inamáveis dentro ou à volta da impressora. Se o zer, pode causar um incêndio.
Salvo laddove espressamente indicato nella documentazione, non tentare di eettuare interventi di manutenzione sulla stampante da soli.
Salvo si se indica expresamente en su documentación, no intente reparar la impresora usted mismo/a.
À excepção do que é explicado na documentação, não tente reparar a impressora sozinho.
Tenere le cartucce di inchiostro fuori dalla portata dei bambini e non ingerirne il contenuto.
Mantenga los cartuchos de tinta fuera del alcance de los niños y no ingiera la tinta.
Mantenha os tinteiros fora do alcance das crianças e não ingira a tinta.
Non agitare le cartucce di inchiostro dopo l’apertura delle confezioni, in quanto possono vericarsi delle perdite.
No agite los cartuchos cuando estén fuera de sus paquetes, pues podría salirse la tinta.
Não agite os tinteiros depois de abrir as respectivas embalagens; a tinta pode verter.
Se si rimuove una cartuccia di inchiostro per un uso successivo, proteggere l’apertura di erogazione inchiostro dallo sporco e dalla polvere e conservarla nello stesso luogo della stampante. Non toccare l’apertura di erogazione inchiostro o l’area circostante.
Si saca un cartucho de tinta para usarlo luego, proteja la zona de suministro de tinta de la suciedad y el polvo y guárdelo en el mismo sitio que la impresora. No toque el oricio de suministro ni sus proximidades.
Se retirar um tinteiro para utilizar mais tarde, proteja a área de abastecimento da tinta do pó e da sujidade e guarde-o no mesmo ambiente que a impressora. Não toque na porta de abastecimento da tinta nem na área circundante.
Se l’inchiostro dovesse venire a contatto con la pelle, rimuoverlo con acqua e sapone. Se dovesse venire a contatto con gli occhi, sciacquarli immediatamente con acqua. Se permangono problemi alla vista o uno stato di malessere, rivolgersi immediatamente a un medico.
Si se mancha la piel de tinta, lávese a conciencia con agua y jabón. Si le entra tinta en los ojos, láveselos inmediatamente con agua. Si siente molestias o problemas de visión, acuda a un médico de inmediato.
Se a tinta entrar em contacto com a pele, lave-a com água e sabão. Se entrar em contacto com os olhos, lave-os imediatamente com água em abundância. Se sentir desconforto ou problemas de visão, consulte um médico de imediato.
7
Guida al pannello di controllo Guía del panel de control Guia do painel de controlo
a b c d e f g
8
P
Accende/spegne la stampante.
Enciende/apaga la impresora.
Liga/desliga a impressora.
Consente di selezionare la modalità Copia/Fax.
Selecciona el modo Copia/Fax.
Selecciona o modo Cóp./Fax.
x y
Visualizza impostazioni dettagliate per ciascuna modalità. Ogni modalità presenta un menu Manutenzione.
Muestra ajustes detallados de los modos. Cada modo tiene un menú Mantenimiento.
Apresenta denições detalhadas para cada modo. Cada modo tem um menu Manutenção.
Torna al menu precedente.
Regresa al menú anterior.
Regressa ao menu anterior.
u, d, l, r
Consente di selezionare le voci di menu.
Selecciona opciones de menú.
Selecciona itens de menu.
OK
Consente di attivare le impostazioni selezionate.
Activa los ajustes seleccionados.
Activa as denições que seleccionou.
y
Interrompe la copia o l’invio di fax o di ripristinare le impostazioni originali.
Detiene la copia/fax o reinicia los ajustes.
Pára a cópia/fax ou reinicia denições.
L’aspetto del pannello di controllo varia a seconda dell’area.
Los paneles de control varía según la zona.
O painel de controlo varia consoante o país.
h i j k
x D [B&W] x E [Color]
Avvia la copia/invio di fax in bianco e nero. Avvia la copia/invio di fax a colori. Consente di specicare o immettere
numeri di fax, numeri rapidi o di composizione gruppo, data/ora, nr. di copie e altro ancora.
Inicia la copia/fax en blanco y negro. Inicia la copia/fax en color. Especica o escribe números de fax, de
marcado rápido/de grupo, fecha/hora, número de copias, etc.
Inicia a cópia/fax a preto e branco. Inicia a cópia/fax a cores. Especica ou insere números de fax,
números de marcação rápida/grupo, data/hora, número de cópias, etc.
[Auto Answer/Space]
Attiva o disattiva la risposta automatica. Consente di immettere uno spazio quando si digitano/modicano numeri o caratteri.
Enciende o apaga la respuesta automática. Escribe un espacio si está tecleando/cambiando números/letras.
Activa/desactiva a resposta automática. Insere um espaço quando introduz/edita números/caracteres.
9
l m n
[Speed Dial/Group
Dial/Backspace]
Visualizza gli elenchi dei nr. rapidi/ composizione gruppo nella modalità Fax. Consente di immettere uno spazio quando si digitano/modicano numeri o caratteri.
Muestra las listas de marcado rápido/de grupo en modo Fax. Escribe un retroceso si está tecleando/cambiando números/ letras.
Apresenta listas de marcação rápida/ grupo no modo Fax. Insere um espaço atrás quando introduz/edita números/ caracteres.
10
[Redial/Pause]
Visualizza l’ultimo numero composto. Consente di immettere una pausa quando si digitano o si modicano numeri. È inoltre possibile utilizzare “-”.
Muestra el último número marcado. Escribe una pausa si está tecleando/ cambiando números. También puede usar “-”.
Apresenta o último número marcado. Insere uma pausa quando introduz ou edita números. Pode também utilizar “-”.
Visualizza l’elenco dei nr. rapidi/ composizione gruppo nella modalità Copia/Fax. Assegna da 1 a 5 per ciascun tasto.
Muestra la lista de marcado rápido/de grupo en modo Copia/Fax. Asigna del nº 1 al 5 a cada botón.
Apresenta a lista de marcação rápida/ grupo no modo Cóp./Fax. Atribui os números de 1 a 5 a cada tecla.
Uso del display LCD Uso de la pantalla LCD Utilizar o ecrã LCD
a b c
Usare Copies u o d per impostare il numero di copie.
Premere u o d per selezionare la voce di impostazione/menu.
Premere r per accedere all’elenco delle voci di impostazione.
Use Copies denir el número de copias.
Utilize Copies para denir o número de cópias.
u o d para
u ou d
Pulse u o d para seleccionar el menú/ ajuste.
Pressione u ou d para seleccionar o item de menu/conguração.
Pulse r para abrir la lista de ajustes.
Pressione r para entrar na lista de itens de conguração.
11
Riavvio automatico dopo un’interruzione di corrente Reinicio automático después de un corte de corriente Reiniciar automaticamente após uma falha de energia
Se si verica un’interruzione di corrente quando la stampante è in modalità attesa fax o in stampa, viene eettuato un riavvio automatico con seguente emissione di un bip per circa due secondi.
Si hay un corte de corriente mientras la impresora está en el modo de reposo de fax o imprimiendo, se reiniciará sola y emitirá “bips” durante unos 2 segundos.
Se houver uma falha de energia quando estiver no modo de espera de fax ou a imprimir, a impressora recomeça automaticamente e apita durante cerca de 2 segundos.
12
c
Non inserire le mani all’interno della stampante no all’arresto della testina di stampa.
No meta la mano en la impresora hasta que se pare el cabezal de impresión.
Coloque apenas as mãos no interior da impressora quando a cabeça parar.
Q
Il riavvio si arresta se viene premuto uno dei tasti del pannello di controllo prima dell’accensione del display LCD.
El reinicio se detiene si pulsa cualquier botón le panel de control antes de que se encienda la LCD.
Se pressionar alguma tecla do painel de controlo antes do LCD acender, o reinício pára.
Q
A seconda delle condizioni precedenti l’interruzione di corrente, il riavvio potrebbe non avvenire. Riavviare premendo P On.
Según las circunstancias, es posible que no se reinicie después del corte. Reinicie pulsando del botón de P On.
Em função das circunstâncias antes da falha de energia, a impressora poderá não recomeçar. Reinicie-a pressionando P On.
Gestione della carta
Manipulación del papel
Manusear papel
13
Selezione della carta Selección del papel Seleccionar papel
La disponibilità della carta speciale varia a seconda dell’area.
En cada zona hay distintos papeles especiales disponibles.
A disponibilidade do papel especial varia consoante o país.
Per stampare su questa carta...
(a) Carta comune Carta com. [12 mm] *¹
(b) Carta Bright White Epson
(c) Carta comune Premium Epson
(d) Carta opaca ad alto spessore Epson
(e) Carta speciale 720/1440 dpi Epson
(f) Carta speciale 720/1440 dpi Epson
(g) Carta fotograca semilucida Premium Epson
(h) Carta fotograca ultralucida Epson
(i) Carta fotograca lucida Epson
(j) Carta fotograca Epson
*1 Carta con peso da 64 a 90 g/m².
Scegliere questo tipo di carta sul display LCD
Carta com. 80
Carta com. 80
Matte 20
Matte 80
Lucida Prem. 20
Lucida Prem. 20
Extra lucida 20
Lucida 20
Carta fotog. 20
Capacità caricamento (fogli)
Para imprimir en este papel...
(a) Papel normal Papl normal [12 mm] *¹
(b) Epson Papel blanco brillante
(c) Epson Papel normal
(d) Epson Papel mate - alto gramaje
(e) Epson Papel especial HQ
(f) Epson Papel fotográco satinado Premium
(g) Epson Papel fotográco semibrillo
(h) Epson Papel fotográco satinado extra
(i) Epson Papel fotográco satinado
(j) Epson Papel fotográco
*1 Papel con un gramaje de 64 a 90 g/m².
Elija este Tipo papel en la pantalla LCD
Papl normal 80
Papl normal 80
Mate 20
Mate 80
Prem.Glossy 20
Prem.Glossy 20
Ultra Glossy 20
Glossy 20
Papel fotog 20
Capacidad de carga (hojas)
14
Se quiser imprimir neste papel...
(a) Papel Normal Papel Normal [12 mm] *¹
(b) Epson Papel Branco Brilhante
(c) Epson Papel Normal
(d) Epson Papel Mate - Gramagem Elevada
(e) Epson Papel de Qualidade Fotográca para Jacto de Tinta
(f) Epson Papel Fotográco Brilhante Premium
(g) Epson Papel Fotográco Semibrilhante Premium
(h) Epson Papel Fotográco Ultrabrilhante
(i) Epson Papel Fotográco Brilhante
(j) Epson Papel Fotográco
*1 Papel com uma gramagem de 64 a 90 g/m².
Seleccione este Tipo Papel no ecrã LCD
Papel Normal 80
Papel Normal 80
Mate 20
Mate 80
Brilh.Prem 20
Brilh.Prem 20
Extra Brilh. 20
Brilh. 20
Papel Foto 20
Capacidade de alimentação (folhas)
If you want to print on this paper...
(a) Plain paper
(b) Epson Bright White Paper
(c) Epson Premium Ink Jet Plain Paper
(d) Epson Matte Paper Heavyweight
(e) Epson Photo Quality Ink Jet Paper
(f) Epson Premium Glossy Photo Paper
(g) Epson Premium Semigloss Photo Paper
(h) Epson Ultra Glossy Photo Paper
(i) Epson Glossy Photo Paper
(j) Epson Photo Paper
15
Caricamento della carta
Carga del papel Colocar papel
A B
Q
Vedere la Guida utente quando si utilizza carta in formato Legal.
Si usa papel tamaño Legal, consulte el Manual de usuario on-line.
Consulte o Guia do Utilizador interactivo quando utilizar papel de formato Legal.
C D
Caricare con lato stampabile verso l’alto.
La cara imprimible boca arriba. Coloque o lado imprimível para
cima.
16
Aprire e far scorrere all’esterno. Abra y despliegue. Abra e puxe para fora.
Adattare. Encaje. Ajuste.
Q
Non utilizzare carta con fori di rilegatura.
No use papel perforado. Não utilize papel com furação
lateral.
Stringere e far scorrere. Apriete y deslice. Aperte e desloque.
Q
Allineare i bordi della carta prima di caricarla.
Alinee los bordes del papel antes de cargarlo.
Alinhe as margens do papel antes de o colocar.
Posizionamento di originali
Colocación de originales
Colocar originais
Alimentatore automatico documenti (ADF)
Alimentador automático de documentos (ADF)
Alimentador Automático de Documentos (AAD)
Originali utilizzabili
Formato A4/Letter/Legal Tipo Carta com. Peso Da 75 g/m² a 95 g/m² Capacità 30 fogli oppure 3 mm o
inferiore (A4, Letter) /10 fogli (Legal)
Originales admitidos
Tamaño A4/Carta/Legal Tipo Papl normal Gramaje de 75 a 95 g/m² Capacidad 30 hojas o 3 mm o menos
(A4, Carta) /10 hojas (Legal)
Originais utilizáveis
Formato A4/Letter/Legal Tipo Papel Normal Gramagem 75 g/m² a 95 g/m² Capacidade 30 folhas ou 3 mm ou
inferior (A4, Letter) / 10 folhas (Legal)
17
Loading...
+ 39 hidden pages