Se reservan todos los derechos. Ninguna porción de esta publicación podrá reproducirse, guardarse en un sistema de
recuperación de datos o transmitirse en forma o modo alguno, sea electrónico, mecánico, fotocopiado, grabado o de
otra forma, sin el permiso previo y por escrito de SEIKO EPSON Corporation. No se asume responsabilidad de
patente con respecto al uso de la información contenida aquí. Si bien se han tomado todas las precauciones en la
preparación de este libro, SEIKO EPSON Corporation no asume ninguna responsabilidad por errores u omisiones.
Tampoco asume responsabilidad alguna que surja por el uso de la información contenida aquí.
Ni SEIKO EPSON Corporation ni sus compañías afiliadas serán responsables ante el comprador de este producto o
ante terceros por daños, pérdidas, costos, o gastos incurridos por el comprador o por terceros como resultado de:
accidente, uso indebido, o abuso de este producto o de modificaciones, reparaciones o alteraciones no autorizadas de
este producto, o (excluyendo a los EE.UU.) por no cumplir estrictamente con las instrucciones de operación y
mantenimiento de SEIKO EPSON Corporation.
SEIKO EPSON Corporation no será responsable de cualquier daño o problema que surja por el uso de cualquier
opción o producto de consumo que no esté designado como Producto EPSON Original o Aprobado por SEIKO
EPSON Corporation.
EPSON es una marca registrada de Seiko Epson Corporation en Japón y otros países/regiones.
Aviso general: Los otros nombres de productos y compañías que se usan aquí son sólo para propósitos de
identificación y podrían ser marcas comerciales de sus respectivas compañías.
AVISO: El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso.
En esta sección se ofrece información importante para asegurar un
uso seguro y efecaz de este producto. Lea esta sección con cuidado,
y guárdela a mano.
ADVERTENCIA:
Desactive su equipo de inmediato si éste produce humo, un olor raro, o
un ruido inusual. Si sigue utilizándolo podría ocasionar un incendio o
cortocircuito. Desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente y
comuníquese con su distribuidor o con un servicio técnico oficial EPSON
para que le asistan.
Nunca intente reparar este producto usted mismo. Una reparación
incorrecta puede ser peligrosa.
Nunca desmonte o modifique este producto. Podría causar lesiones,
incendios o un cortocircuito.
Cerciórese de usar la fuente de alimentación eléctrica especificada.
La conexión a una fuente de alimentación eléctrica inadecuada
puede causar un incendio o un cortocircuito.
No deje que materiales extraños caigan dentro del equipo, podría
provocar un incendio o un cortocircuito.
Si se derrama agua o algún otro líquido dentro del equipo, desenchufe
el cable eléctrico inmediatamente, y después comuníquese con su
distribuidor o con un servicio técnico oficial EPSON para que le asistan.
Si sigue usándolo podría causar un incendio o un cortocircuito.
Español
PRECAUCIÓN:
No enchufe el cable de manera distinta a la indicada en las
instrucciones de este manual. Podría causar daños al equipo y un
incendio.
Coloque este equipo sobre una superficie firme, estable y horizontal. Si
se cae podría dañarse o causarle lesiones.
No lo use en lugares sujetos a altos niveles de humedad o de polvo. El
exceso de humedad o de polvo podría causar daños al equipo,
incendios o cortocircuitos.
No ponga objetos pesados encima del producto. Podría dañarse y
causarle lesiones si se cae.
No acople más de un soporte de extensión. El producto podría dañarse
y causar lesiones si se cae.
Un tope limita la rotación horizontal del visor. No trate de forzarlo
girándolo más allá de los límites del tope. Podría dañar el equipo.
DM-D500 Guía de Instalación 1
Page 4
Español
Desembalaje
En la caja vienen los accesorios que se muestran en la ilustración 1.
1
User’s Manual
visor (DM-D500)
Asegúrese de tener todos los accesorios que se muestran, y que
ninguno esté dañado. Si falta algo o uno de ellos está dañado,
póngase en contacto con su distribuidor.
Precauciones sobre el manejo
Cuando use el visor DM-D500, tenga en cuenta los siguientes
puntos:
❏ Evite lugares que estén sujetos a altas temperaturas y
humedad.
❏ Evite lugares sucios y polvorientos.
❏ Evite lugares que sean inestables o que estén sujetos a altos
niveles de vibración.
❏ Al conectar o desconectar cables, cerciórese de que el
interruptor de alimentación del visor DM-D500 y de las
impresoras conectadas a éste esté(n) apagado(s).
❏ No deje caer el DM-D500 porque podría dañarse la pantalla
fluorescente en vacío del visor.
Uso
El visor DM-D500 se puede usar con el siguiente equipo.
❏ Impresoras TM-H5000II y TM-J8000. Se puede acoplar a las
impresoras TM-H5000II y TM-J8000 usando el mástil DM-D
para impresoras TM (tipo
2 DM-D500 Guía de Instalación
B) (DP-503). (Vea la página 5.)
Page 5
❏ Impresora TM-U950. Podrá unir la DM-D500 a la impresora
TM-U950 utilizando la “Unidad de polo DM-D para
impresoras TM (Tipo A)” (DP-502). (Vea la página
7.)
❏ Las series TM-H6000 y las impresoras TM-U675. Podrá unir
la DM-D500 a las series TM-H6000 y a las impresoras TM-U675
utilizando la “Unidad de polo DM-D para impresoras TM
(Tipo A)” (DP-502). (Vea la página
9.)
❏ Impresoras TM-T88II, TM-U210, TM-U230, TM-T90, y TM-L90. Se
puede acoplar a estas impresoras usando el mástil DM-D para
impresoras TM (DP-505). (Vea la página
14.)
❏ Otras impresoras TM. Se puede acoplar usando el mástil DM-D
para impresoras TM (tipo
tornillos. (Vea la página
A) (DP-502) y cintas Velcro o
19.)
❏ Soporte DM-D. Se puede acoplar directamente al soporte
DM-D usando el mástil DM-D para el DM-D500 (DP-501).
Cuando use el soporte DM-D, se necesita una unidad de
alimentación eléctrica opcional (PS-180). Además, si quiere
extender la altura del visor DM-D500, se requiere una unidad
de soporte de extensión (DP-105) opcional. (Vea la página
Precauciones al conectarlo a un impresora TM
Español
22.)
Antes de conectar el visor DM-D500 a una impresora TM, revise el
número de serie, situado en la parte posterior o inferior de la
impresora TM. Si el número de serie se incluye en la siguiente
tabla, la impresora se puede conectar al DM-D500 sin una tarjeta
adicional. Si el número de serie no aparece en la tabla, el DM-D500
necesita el último modelo de la tarjeta UB-S01 (Código:
C8233610200).
DM-D500 Guía de Instalación 3
Page 6
Español
Impresora Modelo No de SerieImpresora Modelo No de Serie
TM-H5000—Ninguno *1TM-U590 101ART0 010001 y más alto
TM-H5000II 001AR30 010001 y más alto 111ARU0 003001 y más alto
011AR40 040001 y más alto ARU0 510001 y más alto
021 AR50 040001 y más alto ARY0 510001 y más alto
031 AR60 040001 y más alto BUV0 510001 y más alto
041 AR70 040001 y más alto 011BMR0 020001 y más alto
091BFX0 000001 y más alto 031BMT0 020001 y más alto
161 BKS0 000001 y más alto 061 BX50 020001 y más alto
181 BNV0 000001 y más alto TM-U675 001BMK0 020001 y más alto
201 B430 000001 y más alto 021BMM0 020001 y más alto
211B5X0 000001 y más alto TM-T285 0012XT0 010001 y más alto
*1: Si su impresora es una TM-H5000, compre siempre el último modelo de la UB-S01 antes de usarla
con el DM-D500.
AR40 530001 y más alto 131ARY0 003001 y más alto
AR50 510001 y más alto 141BUV0 000001 y más alto
AR60 510001 y más alto Series
TM-H6000
AR70 510001 y más alto 021BMS0 020001 y más alto
BFX0 510001 y más alto 041BV40 020001 y más alto
BKS0 510001 y más alto 071B7R0 020001 y más alto
BNV0 510001 y más alto 011BML0 020001 y más alto
B430 510001 y más alto 061BX30 020001 y más alto
B5X0 510001 y más alto TM-J8000 011AQS0 010001 y más alto
001BMQ0 020001 y más alto
Si su impresora TM está incluida en esta tabla, se puede conectar al
DM-D500 sin ninguna modificación especial.
Si un modelo anterior de la UB-S01 (Código: C8233610000) está
conectado a la impresora TM, compre e instale el último modelo de
la tarjeta UB-S01 (Código: C8233610200).
Si el interface RS-232 de la impresora TM o la tarjeta UB-S01 tiene
un sello azul o un cuadrado (como se muestra en las ilustraciones
2
y 3), se puede conectar al DM-D500 sin una tarjeta adicional.
23
sello azul
cuadrado
4 DM-D500 Guía de Instalación
Page 7
Montaje
Montaje a la TM-H5000II o a la TM-J8000
El DM-D500 se puede acoplar directamente a una impresora
TM-H5000II ó TM-J8000 usando el mástil para impresoras TM
(tipo
B) (DP-503).
Accesorios necesarios
Los accesorios que se muestran en la ilustración 4 se usan para
montar el visor DM-D500 a una impresora TM-H5000II ó
TM-J8000. Estos accesorios se incluyen en el paquete del mástil
DM-D para impresoras TM (tipo
4
tornillos de
fijación
base
Montaje
1. Pase el cable del DM-D500 a través del soporte C, y fije el
soporte C al DM-D500 como se muestra en la ilustración
Cuando use el soporte B para la extensión, inserte la lengüeta
del soporte B en el orificio del soporte C, tal como se muestra
en la ilustración
6, hasta que encaje con un clic.
B) (DP-503).
soporte C
soporte B
(para extensión)
Español
5.
56
cuando se use el soporte B para
extensión
DM-D500 Guía de Instalación 5
Page 8
Español
2. Coloque la base en la posición de fijación
de la impresora TM, y asegúrela con los
tornillos, tal como se muestra en la
ilustración
7.
3. Pase el cable del DM-D500 a través de la
base, tal como se muestra en la
ilustración
8.
4. Inserte la lengüeta de la base en el orificio
del soporte, tal como se muestra en la
ilustración
9, hasta que encaje con un clic.
7
8
9
5. Conecte el cable del lector
DM-D500 al conector DM de
la impresora TM, tal como se
muestra en la ilustración
6 DM-D500 Guía de Instalación
10
10.
Page 9
Unión a TM-U950
Podrá unir la DM-D500 directamente a la impresora TM-U950
utilizando la “Unidad de polo DM-D para impresoras TM (Tipo
A)” (DP-502).
Accesorios necesarios
Los artículos mostrados en las ilustraciones 11 o 12 se utilizan para
unir una DM-D500 a una impresora TM-U950. Estos accesorios se
incluyen en el paquete del mástil DM-D para impresoras TM
(tipo
A) (DP-502).
11
topes de caucho
(cuadrados)
tornillos de fijación
12
Español
soporte C
soporte B
para extensión
DM-D500 Guía de Instalación 7
placa de fijación A
Page 10
Español
Montaje
1. Pase el cable del DM-D500 a través del soporte C, y fije el
soporte C al DM-D500, tal como se muestra en la ilustración
Cuando use el soporte B para la extensión, inserte la lengüeta
del soporte B en el orificio del soporte C, tal como se muestra
en la ilustración
14, hasta que encaje con un clic.
1314
cuando se use el soporte B para
extensión
13.
2. Fije los topes de caucho a la
impresora, tal como se muestra en
la ilustración
15.
3. Pase el cable del visor
DM-D500 a través del
orificio de la placa de
fijación A, y fije el cable
en el fondo, tal como se
muestra en la
ilustración
16.
8 DM-D500 Guía de Instalación
15
16
Page 11
Español
4. Conecte el cable del DM-D500
al conector DM de la
impresora TM, tal como se
muestra en la ilustración
17.
5. Ajuste la longitud del cable, y
con los tornillos asegure la placa
de fijación A a la impresora, tal
como se muestra en la
ilustración
18.
6. Guarde el exceso de cable en el
soporte y fije el visor DM-D500 a
la placa de fijación A, tal como se
muestra en la ilustración
19.
17
18
19
Unión a las series TM-H6000 o TM-U675
Podrá unir la DM-D500 directamente a las series TM-H6000 o a la
impresora TM-U675 utilizando la “Unidad de polo DM-D para
impresoras TM (Tipo A)” (DP-502). Podrá unir la placa de fijación
A en ambos lados de las series TM-H6000 o TM-U675. Tras la
unión, podrá deslizar la pantalla libremente.
DM-D500 Guía de Instalación 9
Page 12
Español
Accesorios necesarios
Los artículos mostrados en la ilustración 20 se utilizan para unir la
DM-D500 a las series TM-H6000 o a las impresoras TM-U675. Estos
accesorios se incluyen en el paquete del mástil DM-D para
impresoras TM (tipo
A) (DP-502).
20
tornillo de fijación
tope
tornillos de fijación para topes
de caucho (pequeños)
soporte C
para tope
topes de caucho
(pequeños)
soporte B
para extensión
tornillo de fijación
de ángulo
placa de
fijación B
tornillos para placa
de fijación B
placa de fijación A
Montaje
1. Pase el cable del visor DM-D500 a través del soporte C, y fije el
soporte C al visor DM-D500, tal como se muestra en la
ilustración
21. Cuando use el soporte B para la extensión,
inserte la lengüeta del soporte B en el orificio del soporte C
hasta que encaje con un clic, tal como se muestra en la
ilustración
22.
2122
10 DM-D500 Guía de Instalación
cuando se use el soporte B
para extensión
Page 13
Español
2. Fije los topes de caucho a la impresora, tal como se muestra en
la ilustración
23.
23
3. Instale la placa de fijación B en la impresora, tal como se
muestra en la ilustración
24.
24
4. Pase el cable del DM-D500 a través del orificio de la placa de
fijación A y fije el cable en el fondo, tal como se muestra en la
ilustración
25.
25
DM-D500 Guía de Instalación 11
Page 14
Español
5. Conecte el cable del visor DM-D500 al conector DM de la
impresora TM, tal como se muestra en la ilustración
26
6. Instale la placa de fijación A en la impresora TM usando el
tope. Cuando fije el tope, inserte las proyecciones del tope en
los orificios de la placa de fijación
B. La placa de fijación A se
puede montar en ambos lados de la impresora. (La
ilustración
27 muestra la placa de fijación A fijada al lateral
derecho de la impresora.)
27
26.
12 DM-D500 Guía de Instalación
Page 15
Español
7. El mecanismo de rotación horizontal de la placa de fijación A se
puede ajustar. Para asegurar la ubicación del visor, ponga la
placa de fijación A en una de las cuatro posiciones que se
muestran en las ilustraciones
28, 29, 30 ó 31, y asegúrela con el
tornillo de fijación de ángulo.
28
29
30
31
DM-D500 Guía de Instalación 13
Page 16
Español
Nota:
Es posible que la tapa del rollo de
papel no se pueda abrir si la
posición del visor no es la
correcta. Antes de fijar la posición
del visor, compruebe que la tapa
del rollo de papel se pueda abrir.
Vea la ilustración
32.
32
cubierta del rollo de papel
8. Guarde el exceso de cable en el
33
soporte, y acople el DM-D500
a la placa de fijación A, tal
como se muestra en la
ilustración
33.
9. Conecte el cable eléctrico a
la impresora. Para evitar
34
que se desenchufe, sujete
el cable a las pestañas de la
placa de fijación B, tal
como se muestra en la
ilustración
34.
Montaje a las TM-T88II, TM-U210, TM-U230, TM-T90 ó
TM-L90
El visor DM-D500 se puede acoplar a las impresoras TM-T88II,
TM-U210, TM-U230, TM-T90 o TM-L90 usando el mástil DM-D
para impresoras TM (DP-505).
14 DM-D500 Guía de Instalación
Page 17
Accesorios necesarios
Los accesorios que se muestran en la ilustración 35 se usan para
montar el visor DM-D500 a una impresora TM-T88II, TM-U210,
TM-U230, TM-T90 o TM-L90. Estos accesorios se incluyen con el
mástil DM-D para impresoras TM (DP-505).
35
Español
soporte soporte de
tornillos de fijación
para madera
extensión
placa de fijación guía de
cintas Velcro
(cuadradas)
cinta Velcro
(redondeada)
Montaje
Antes de montar este producto, tiene que instalar el UB-S09 en la
impresora TM. Consulte las instrucciones de instalación en el
manual de instalación del UB-S09.
Uso de las cintas Velcro
1. Asegúrese de que tanto la impresora como el ordenador estén
apagados.
2. Desconecte el cable de CC de la impresora.
PRECAUCIÓN:
❏Debe desconectarse de la toma de corriente porque la
corriente eléctrica sigue fluyendo en algunos partes del
circuito de la impresora aunque el interruptor de alimentación
esté apagado; de lo contrario podría dañarse el UB-S09 y la
impresora.
❏Al desconectar el cable de CC, hágalo sujetando firmemente
el conector. Nunca tire del propio cable.
instalación
DM-D500 Guía de Instalación 15
Page 18
Español
3. Pase el cable del visor a través del soporte y fije el soporte al
visor tal como se muestra en la ilustración
36. Cuando use el
soporte de extensión, inserte la lengüeta del soporte de
extensión en el orificio del soporte, tal como se muestra en la
ilustración
37, hasta que encaje con un clic.
36
37
cuando se use un
soporte de extensión
4. Pase el cable del visor a través del orificio de la placa de
fijación, y fije el soporte a la placa tal como se muestra en la
ilustración
38.
38
16 DM-D500 Guía de Instalación
Page 19
Español
5. Despegue el papel de uno de los lados de las cintas Velcro, y
pegue las cintas en ambas caras de la placa de fijación. Localice
la posición de montaje de las cintas Velcro y del visor en la
tabla siguiente. (Los números correspondientes a la posición de
las cintas Velcro en la placa de fijación se muestran en las
ilustraciones
Tipo de impresoraNº de posición de la
TM-T88II1 a 9 y 11Lado derecho
TM-U210/U230/T90/L90 1 a 11Ambos lados
39 y 40.)
cinta Velcro
1 a 11Lado izquierdo
Posición de fijación del visor
(visto desde el frente de la impresora)
3
39
4
1
40
5
2
8
10
11
6
9
7
6. Despegue el papel del otro lado de las cintas Velcro, y adhiera
la placa de fijación en el lugar que quiera.
7. Conecte el cable del visor en el conector DM-D de la impresora
TM (UB-S09) hasta que encaje con un clic, tal como se muestra
en la ilustración
41. Guarde el exceso de cable en la impresora
TM, si fuese necesario.
41
impresora TM-T88II con el UB-S09 instalado
PRECAUCIÓN:
No conecte el cable del visor a una línea de teléfono.
DM-D500 Guía de Instalación 17
Page 20
Español
8. Coloque la impresora TM en la placa de fijación. (Consulte la
posición de montaje para su impresora TM en la tabla
siguiente.)
Tipo de impresoraPosiciones de montaje para las impresoras TM
TM-T88IIPonga la impresora de tal forma que ninguno de los topes
TM-U210/U230/T90/L90 Ponga la impresora de tal forma que ninguno de los topes
posteriores de caucho quede colocado sobre la cinta
Velcro.
posteriores de caucho quede colocado sobre la cinta
Velcro.
Ponga la impresora de tal forma que la placa metálica
posterior quede colocada sobre las cintas Velcro.
Nota:
Ponga la impresora TM-U230 tal como se
muestra en la ilustración
en posición vertical.)
42. (No la coloque
42
9. Conecte la fuente de alimentación a la impresora TM.
Montaje usando tornillos
1. Siga los pasos 1 a 4 en «Uso de las cintas Velcro».
2. Asegure la placa de fijación en el lugar
que prefiera con los tornillos de fijación,
como se muestra en la ilustración
43.
43
3. Siga los pasos 7 a 9 en «Uso de las cintas Velcro».
18 DM-D500 Guía de Instalación
Page 21
Montaje a otras impresoras TM
Cuando se use con otras impresoras TM, el visor DM-D500 se
puede acoplar a un escritorio o a otra superficie usando el mástil
DM-D para impresoras TM (tipo
cintas Velcro.
Accesorios necesarios
Los accesorios que se muestran en la ilustración 44 se usan cuando
el visor DM-D500 se utiliza con otras impresoras TM. Estos
accesorios se incluyen en el paquete del mástil DM-D para
impresoras TM (tipo
A) (DP-502).
44
placa de fijación A
A) (DP-502) y los tornillos o las
cintas Velcrocintas Velcro
Español
tornillos de fijación
para madera
soporte C
soporte B
(para extensión)
Montaje usando cintas Velcro
1. Pegue las cintas Velcro en la parte inferior de la placa de
fijación A, tal como se muestra en la ilustración
45
DM-D500 Guía de Instalación 19
45.
Page 22
Español
2. Pase el cable del DM-D500 a través del soporte C y fije el
soporte C al visor DM-D500, tal como se muestra en la
ilustración
46. Cuando use el soporte B para la extensión,
inserte la lengüeta del soporte B en el orificio del soporte C, tal
como se muestra en la ilustración
47, hasta que encaje con un
clic.
4647
cuando se use el soporte B
para extensión
3. Pase el cable del DM-D500
a través del orificio de la
placa de fijación A, y fije el
cable en el fondo, tal como
48
se muestra en la
ilustración
48.
4. Conecte el cable del
visor DM-D500 al
conector de CC de la
impresora TM, tal
como se muestra en
la ilustración
49.
20 DM-D500 Guía de Instalación
49
Page 23
5. Inserte el exceso de cable en el soporte y encaje el visor
DM-D500 a la placa de fijación A, tal como se muestra en la
ilustración
50.
50
6. Despegue el papel de las cintas Velcro y adhiera el visor a la
posición de fijación.
Montaje usando tornillos
1. Siga los pasos 2 y 3 de la sección anterior, «Montaje usando
cintas Velcro».
2. Asegure la placa de fijación A con los tornillos de fijación, tal
como se muestra en la ilustración
51.
Español
51
3. Fije el visor DM-D500 a la placa de fijación A.
DM-D500 Guía de Instalación 21
Page 24
Español
Montaje al soporte DM-D
El visor DM-D500 se puede acoplar directamente al soporte DM-D
utilizando el mástil DM-D para el visor DM-D500 (DP-501). El
DM-D500 con el soporte DM-D se puede conectar a una impresora
TM o se puede usar como producto independiente.
Accesorios necesarios
Los accesorios que se muestran en la ilustración 52, 53 ó 54 se usan
para fijar el visor DM-D500 al soporte DM-D. Tome nota de que se
requiere una unidad de alimentación eléctrica (PS-180) cuando se
use el soporte DM-D. También, se requiere otro soporte de
extensión (DP-105) opcional si quiere extender la longitud del
DM-D500. Adquiéralos por separado de la unidad de soporte
DM-D (DP-501).
<unidad de soporte DM-D para el visor DM-D500 (DP-501)>
52
soporte DM-Dplaca de la base
cable de extensión para
la fuente de alimentación
<soporte de extensión (DP-105)>
5354
cintas Velcro
soporte de
extensión
22 DM-D500 Guía de Instalación
tornillo de instalación del
conector RS-232 (milimétrico)
unidad de
alimentación eléctrica
(PS-180)
cable de
C.A.
Page 25
Conectores para el soporte DM-D
Los conectores para el soporte DM-D se muestran en la
ilustración
conector del ordenador
55.
conector del visor
55
Español
conector de impresora
conector de la unidad de alimentación eléctrica
conector del cable de extensión
Nota:
El soporte DM-D viene con tornillos hexagonales de seguridad instalados
(con paso inglés) para asegurar el cable de interface al conector RS-232. Si
va a usar un cable de interface que requiera tornillos de seguridad con paso
en milímetros, sustituya los tornillos por los milimétricos incluidos
usando un destornillador hexagonal (5 mm). Para distinguir los dos tipos
de tornillos, vea la ilustración
ranura (una o más)
56.
56
tipo milimétricotipo paso inglés
tornillo de instalación
del conector RS-232
Configuración de los puentes
Fije los puentes del soporte DM-D como se indica en la tabla
siguiente:
PT1 PT2 Indicaciones
1-2 1-2 Al conectar tanto la impresora TM o el soporte DM-D. (Fijación por defecto.)
2-3 2-3 Al usar el soporte DM-D como soporte independiente. (La impresora TM no está
conectada.)
Consulte la situación de los puentes en la ilustración 57.
57
DM-D500 Guía de Instalación 23
Page 26
Español
Precauciones al usar la unidad de alimentación eléctrica
Para evitar daños a este producto y a la unidad de alimentación
eléctrica, tome nota de los siguientes puntos.
❏ Use los productos opcionales SEIKO EPSON PS-180, como
fuente de alimentación eléctrica.
❏ Nunca conecte el cable de CC a la unidad de alimentación
eléctrica cuando ésta esté conectada.
❏ Desenchufe el cable de CC sujetándolo por el conector. Si tira
del cable para desenchufarlo, éste podría dañarse.
Montaje
1. Pase el cable del DM-D500 a través del soporte DM-D como se
muestra en la ilustración
58. Cuando extienda la longitud del
soporte DM-D, instale el soporte de extensión (DP-105) en el
soporte DM-D como se muestra en la ilustración
5859
59.
cuando se use un
soporte de
extensión (DP-105)
2. Inserte la lengüeta del DM-D500 (o el
soporte de la extensión) en el orificio
del soporte DM-D, tal como se muestra
en la ilustración
con un clic.
60, hasta que encaje
24 DM-D500 Guía de Instalación
60
Page 27
Español
3. Conecte el cable del DM-D500 al conector del soporte DM-D,
tal como se muestra en la ilustración
61, hasta que encaje con
un clic.
61
4. Conecte un extremo del cable del interface al conector del
soporte DM-D; y a continuación conecte el otro extremo al
conector RS-232 del ordenador, tal como se muestra en la
ilustración
62. Apriete los tornillos en ambos extremos de los
cables para sujetar los conectores.
62
ordenador
DM-D500 Guía de Instalación 25
Page 28
Español
5. Si usa la unidad como un dispositivo independiente, vaya al
paso 6. Cuando use el soporte DM con la impresora, conecte un
extremo del cable de interface al conector del soporte DM-D y a
continuación conecte el otro extremo al conector de interface de
la impresora, tal como se muestra en la ilustración
63. Apriete
los tornillos en ambos extremos del cable para sujetar los
conectores.
63
impresora
6. Si no usa el cable de extensión incluído con el soporte DM-D
para la fuente de alimentación eléctrica, vaya al paso 7. Cuando
use el cable de extensión, conéctelo (con la flecha hacia arriba)
al conector «POWER OUT» del soporte DM-D y a continuación
conecte el otro extremo al conector de alimentación de la
impresora, tal como se muestra en la ilustración
64.
conector del cable de
extensión
64
26 DM-D500 Guía de Instalación
cable de extensión
para la fuente de
alimentación
Page 29
7. Conecte el cable de CC de la unidad de alimentación eléctrica
(con la flecha hacia arriba) al conector «POWER IN» del soporte
DM-D, tal como se muestra en la ilustración
conector de unidad de
alimentación eléctrica
65
65.
cable de C.C. para
la unidad de
alimentación
8. Si lo va a utilizar como un producto independiente, fije los
puentes tal como se muestra en «Configuración de los puentes»
en la página
9. Ponga los cables tal como se muestra
en la ilustración
23.
66. Introduzca los
66
cables del visor DM-D500 en el
interior del soporte DM-D.
Español
10. Instale la placa base al
soporte DM-D
siguiendo los
números de las
flechas que se
67
muestran en la
ilustración
67.
Después, empuje la
placa base hasta que
quede encajada en el
gancho del soporte
DM-D.
11. Si va usar el soporte de extensión (DP-105), pegue cintas Velcro
a las cuatro esquinas de la placa para evitar que ésta se caiga.
12. Conecte el cable de la unidad de alimentación en la toma de
corriente.
DM-D500 Guía de Instalación 27
Page 30
Español
Nombres y funciones de las piezas
Exterior
interruptor DIP (parte
68
pantalla
❏ Visor: Se muestran caracteres.
❏ Interruptor de alimentación: La alimentación se enciende o se
apaga.
❏ Interruptores DIP: Las funciones del DM-D500 se cambian. Vea
los detalles en «Interruptores DIP».
Nota:
Cuando apague el DM-D500 espere al menos 3 segundos antes de volverlo
a encender.
posterior del visor)
interruptor de
alimentación (parte
inferior del visor)
28 DM-D500 Guía de Instalación
Page 31
Español
Interruptores DIP
Funciones de los interruptores DIP
El DM-D500 tiene dos grupos de interruptores DIP y a
continuación se indican sus funciones.
Interruptor DIP, Grupo 1
No. Int. 1 FunciónENCENDIDOAPAGADOValor por defecto
1-1Error de recepción de datosSe ignoraMuestra «?»Apagado
1-2Protocolo de diálogoXON/XOFF (*1)DTR/DSRApagado
1-3Longitud de los datos7 bits8 bitsApagado
1-4Paridad on/offParidadSin paridadApagado
1-5Tipo de paridadParImparApagado
1-6Cambie la velocidad de
1-7Apagado
1-8Encendido
(*1) XON/XOFF funciona sólo cuando el DM-D500 está conectado como dispositivo independiente.
transferencia
Velocidad de transferencia*
Int. 1-6Int. 1-7Int. 1-8Velocidad de transferencia (bps)
* Cuando el DM-D500 está conectado a una impresora TM, asegúrese de que la velocidad de
transferecia sea la misma que la de la impresora.
Vea tabla «Velocidad de
transferencia».
Encendido
DM-D500 Guía de Instalación 29
Page 32
Español
Interruptor DIP, Grupo 2
No. de
Int. 2
2-1Conexión en Y (*1)HabilitadaInhabilitadaApagado
2-2Selección de autoprueba (*2) Realizar autopruebaNo realizarlaApagado
2-3Selección de modo de 20
2-4Valor por defecto de selección
2-5Dirección 0El número de dispositivo del visor (1-7)
2-6Dirección 1Apagado
2-7Dirección 2Apagado
2-8Reservado (*5)-Fijo en Apagado Apagado
(*1) La «Conexión en Y habilitada» se fija cuando una impresora TM sin jack modular para el DM-D
está conectada a este producto, usando un puerto COM para conectar a las dos, la impresora TM
y el visor DM. En este caso, se requieren un soporte DM-D opcional (DP-501) y un cable de
conexión. En los otros casos, escoja «Conexión en Y inhabilitada» (el valor por defecto)
(*2) Esta función puede seleccionar que se realice o no la autoprueba al encender la
alimentación. Vea los detalles en «Autoprueba».
(*3) Cuando escoja el «Modo de 20 columnas y 2 líneas», este producto se puede usar como el
DM-D105/106/205/206. En este caso, la pantalla gráfica y las funciones originales del DM-D500 no
se pueden usar; sin embargo, si se selecciona el «Modo de 256 × 64 puntos», sí se pueden usar.
(*4) Cuando se ponga en «La Impresora está seleccionada», los datos se envían a la impresora TM,
pero no aparecen en el visor. Cuando se pone en «La pantalla está seleccionada», los datos se
muestran en el visor pero no se envían a la impresora TM. La selección se puede cambiar usando el
comando <ESC=>.
(5*) Se queda en la posición OFF (Apagado).
FunciónEncendidoApagadoValor por
columnas y 2 líneas (*3)
de dispositivo
Modo de 20 columnas
y 2 líneas
Se selecciona la
impresora
corresponde a la dirección número 0 a
2. (Todo en Apagado se considera
como sin número de visor.)
Modo de 256 × 64
puntos
Se selecciona el
visor
defecto
Apagado
Apagado
Apagado
Nota:
❏ La cambios de los interruptores DIP son efectivos al volver a
encenderlo.
❏ Los valores de transferencia de datos, por ejemplo la longitud de datos
y la velocidad de la transferencia, tienen que ser los mismos tanto en el
ordenador como en la impresora.
30 DM-D500 Guía de Instalación
Page 33
Giro e inclinación del DM-D500
Usted puede girar o inclinar el visor sujetándolo por el soporte. El
visor se mueve fácilmente, así que cuando se detenga no lo fuerce.
De lo contrario podría dañarlo.
Con el mástil DM-D para IR (DP-504) y el mástil DM-D para
impresoras TM (tipo
en la dirección deseada. En ese caso, retire la base, cambie la
posición de la lengüeta de la base de tal manera que el visor mire
hacia donde usted quiere, y vuelva a colocar la base como se
muestra en la ilustración
B) (DP-503), es posible que el visor no quede
69.
Español
48°
45° a la izquierda (se
puede girar el mismo
ángulo a la derecha)
69
El área del visor tiene el siguiente rango de movimientos:
❏ Inclinación: 48° máx. (4 pasos, 5 posiciones)
❏ Rotación horizontal: 90° máx. (45° para cada lado, izquierdo y
derecho)
DM-D500 Guía de Instalación 31
Page 34
Español
Especificaciones
Ángulo de inclinación Máx. 48° (4 pasos, 5 posiciones)
Rotación horizontalMáx. 90° (45° para la izquierda y 45° para la derecha)
Pantalla fluorescente