Todos os direitos reservados. Esta publicação não pode ser integral ou parcialmente reproduzida, arquivada nem
transmitida por meio de fotocópias, gravação ou qualquer outro sistema mecânico ou electrónico, sem a prévia
autorização por escrito da SEIKO EPSON CORPORATION, que não assume qualquer responsabilidade de patente no
que diz respeito ao uso das informações aqui contidas. Uma vez que foram tomadas todas as precauções na
elaboração deste manual, a SEIKO EPSON CORPORATION não se responsabiliza por erros ou omissões, nem por
quaisquer danos resultantes do uso das informações aqui contidas.
O comprador deste produto ou terceiros não podem responsabilizar a SEIKO EPSON CORPORATION, ou as suas
filiais, por quaisquer danos, perdas, custos ou despesas, incorridos por ele ou por terceiros, resultantes de acidentes,
abusos ou má utilização do produto, de modificações não autorizadas, reparações ou alterações do produto, ou
resultantes ainda da inobservância estrita das instruções de utilização e manutenção estabelecidas pela SEIKO
EPSON CORPORATION.
A SEIKO EPSON CORPORATION não se responsabiliza por quaisquer avarias ou problemas provocados pela
utilização de opções ou produtos não reconhecidos como sendo produtos genuínos EPSON ou produtos aprovados
pela EPSON.
EPSON é marca registada da Seiko Epson Corporation no Japão e noutros países/regiões..
Nota Geral: Outros nomes de produtos e empresas utilizados neste manual são para fins de identificação apenas e
podem ser marcas registradas de suas respectivas empresas.
AVISO: O conteúdo deste manual está sujeito a alterações sem aviso prévio.
Esta secção apresenta informações importantes com o objectivo de
garantir a utilização eficaz e segura deste produto. Leia esta secção
atentamente e guarde-a num local de fácil acesso.
ATENÇÃO:
Desligue o equipamento imediatamente se ele emitir fumo, qualquer
odor estranho ou ruído pouco habitual. Se continuar a utilizá-lo, pode
causar um incêndio ou choque eléctrico. Desligue imediatamente a
fonte de energia e entre em contacto com o seu fornecedor ou com
um centro de serviços SEIKO EPSON para obter assistência.
Nunca tente reparar este produto. As reparações indevidas podem ser
perigosas.
Nunca desmonte ou modifique este produto. Qualquer tentativa neste
sentido pode causar ferimentos, um incêndio ou choque eléctrico.
Certifique-se de que utiliza a fonte de energia especificada. A ligação
a uma fonte de energia inadequada pode causar um incêndio ou
choque eléctrico.
Não deixe cair matérias estranhas sobre o equipamento. A introdução
de objectos estranhos no equipamento pode causar um incêndio ou
choque eléctrico.
Se derramar água ou algum outro líquido neste equipamento,
desligue-o imediatamente e entre em contacto com o seu fornecedor
ou com um centro de serviços SEIKO EPSON para obter assistência. Se
continuar a utilizar o equipamento, pode causar um incêndio ou
choque eléctrico.
Português
IMPORTANTE:
Não ligue o cabo de uma maneira diferente da indicada nas
instruções deste manual. Uma ligação incorrecta pode causar danos
no equipamento e um incêndio.
Certifique-se de que coloca este equipamento numa superfície firme,
estável e horizontal. O produto pode ficar danificado ou causar
ferimentos se cair.
Não utilize o produto em locais sujeitos a níveis elevados de humidade
ou com muito pó. A humidade e o pó em excesso podem causar
danos no equipamento, um incêndio ou choque eléctrico.
Não coloque objectos pesados em cima deste produto. O
equipamento pode ficar danificado e causar ferimentos se cair.
Não ligue mais do que um suporte de extensão. O produto pode ficar
danificado ou causar ferimentos se cair.
O bloqueador restringe a rotação horizontal do visor. Não tente
forçá-lo para além dos limites do bloqueador. Se o fizer, pode danificar
o equipamento.
DM-D500 Guia de instalação 1
Page 4
Português
Desmontagem
Os itens indicados na ilustração 1 estão dentro da caixa.
1
User’s Manual
visor (DM-D500)
Certifique-se de que tem todos os itens indicados e que nenhum
deles foi danificado. Caso algo falte ou esteja danificado, entre em
contacto com o fornecedor do DM-D500.
Cuidados de manuseamento
Quando utilizar o DM-D500, tenha em conta os seguintes pontos:
❏ Evite locais sujeitos a temperaturas elevadas e humidade.
❏ Evite locais sujos e com pó.
❏ Evite locais instáveis ou sujeitos a níveis elevados de vibração.
❏ Quando ligar ou desligar cabos, certifique-se de que o
interruptor de funcionamento do DM-D500 e das impressoras
ligadas ao DM-D500 estão desligados.
❏ Não deixe cair o DM-D500. O visor fluorescente de vácuo
integrado pode ficar danificado.
Utilização
O DM-D500 pode ser utilizado com os seguintes equipamentos:
❏ Impressoras TM-H5000II e TM-J8000. Pode ligar o DM-D500
às impressoras TM-H5000II e TM-J8000 utilizando o “conjunto
de haste DM-D para impressoras TM (Tipo
(consulte a página
5).
2 DM-D500 Guia de instalação
B)” (DP-503)
Page 5
Português
❏ Impressora TM-U950. Pode associar a impressora DM-D500 à
impressora TM-U950 utilizando a opção “Unidade de pólo
DM-D para impressoras TM (Tipo A)” (DP-502) (consulte a
página
7).
❏ A série TM-H6000 e as impressoras TM-U675. Pode associar a
impressora DM-D500 à série TM-H6000 e as impressoras TMU675 utilizando a opção “Unidade de pólo DM-D para
impressoras TM (Tipo A)” (DP-502). (consulte a página
9).
❏ Impressoras TM-T88II, TM-U210, TM-U230, TM-T90 e TM-L90.
Pode ligar o DM-D500 a estas impressoras utilizando o
“conjunto de haste DM-D para impressoras TM” (DP-505)
(consulte a página
14).
❏ Outras impressoras TM. Pode ligar o DM-D500 utilizando o
“conjunto de haste DM-D para impressoras TM (Tipo
(DP-502) e fitas de Velcro ou parafusos (consulte a página
A)”
19).
❏ Base DM-D. Pode ligar o DM-D500 directamente à base DM-D
utilizando o “conjunto de base DM-D para DM-D500”
(DP-501). Quando utilizar a base DM-D, necessitará de uma
fonte de energia opcional (PS-180). Além disso, se quiser
aumentar a altura do DM-D500, irá necessitar de um suporte de
extensão opcional (DP-105) (consulte a página
22).
Precauções de ligação a uma impressora TM
Antes de ligar o DM-D500 a uma impressora TM, verifique o
número de série na etiqueta que se encontra afixada na parte de
trás ou por baixo da impressora TM. Se o número de série for um
dos números indicados na tabela seguinte, a impressora pode ser
ligada ao DM-D500 sem uma placa adicional. Se o número de série
não aparecer na tabela, o DM-D500 necessita do último modelo da
placa UB-S01 (código da peça: C8233610200).
DM-D500 Guia de instalação 3
Page 6
Português
Impressora Modelo Número de sérieImpressora Modelo Número de série
TM-H5000 —Nenhum *1TM-U590 101ART0 010001 e superior
TM-H5000II 001AR30 010001 e superior 111ARU0 003001 e superior
011AR40 040001 e superior ARU0 510001 e superior
021 AR50 040001 e superior ARY0 510001 e superior
031 AR60 040001 e superior BUV0 510001 e superior
041 AR70 040001 e superior 011BMR0 020001 e superior
091BFX0 000001 e superior 031BMT0 020001 e superior
161 BKS0 000001 e superior 061 BX50 020001 e superior
181 BNV0 000001 e superior TM-U675 001BMK0 020001 e superior
201 B430 000001 e superior 021BMM0 020001 e superior
211B5X0 000001 e superior TM-T285 0012XT0 010001 e superior
*1: Se a sua impressora for uma TM-H5000, adquira sempre o último modelo da UB-S01 antes de
utilizá-la com o DM-D500.
AR40 530001 e superior 131ARY0 003001 e superior
AR50 510001 e superior 141BUV0 000001 e superior
AR60 510001 e superior Série
TM-H6000
AR70 510001 e superior 021BMS0 020001 e superior
BFX0 510001 e superior 041BV40 020001 e superior
BKS0 510001 e superior 071B7R0 020001 e superior
BNV0 510001 e superior 011BML0 020001 e superior
B430 510001 e superior 061BX30 020001 e superior
B5X0 510001 e superior TM-J8000 011AQS0 010001 e superior
001BMQ0 020001 e superior
Se a sua impressora TM não aparecer nesta lista, pode ligá-la ao
DM-D500 sem nenhuma modificação especial.
Se tiver um modelo antigo da UB-S01 (código da peça:
C8233610000) ligado à impressora TM, adquira e instale o último
modelo da placa UB-S01 (código da peça: C8233610200).
Se a interface RS-232 da impressora TM ou a placa UB-S01 tiver um
selo azul ou um quadrado traçado (conforme indicam as
ilustrações 2 e 3), pode ligá-la ao DM-D500 sem uma placa
adicional.
23
selo azul
quadrado traçado
4 DM-D500 Guia de instalação
Page 7
Montagem
Ligação à impressora TM-H5000II ou TM-J8000
O DM-D500 pode ser ligado directamente a uma impressora
TM-H5000II ou TM-J8000 utilizando o “conjunto de haste DM-D
para impressoras TM (Tipo
Itens necessários
Os itens indicados na ilustração 4 são utilizados para ligar o
DM-D500 às impressoras TM-H5000II ou TM-J8000. Estes itens são
fornecidos com o “conjunto de haste DM-D para impressoras TM
(Tipo
B)” (DP-503).
4
parafusos de fixação
B)” (DP-503).
Português
base
suporte C
suporte B
(para extensão)
Montagem
1. Passe o cabo para o DM-D500 através do suporte C e coloque o
suporte C no DM-D500 conforme se indica na ilustração
Quando utilizar o suporte B para extensão, insira a patilha do
suporte B no orifício do suporte C conforme indica a
ilustração
6 até ouvir um clique.
56
quando utilizar o suporte B
para extensão
5.
DM-D500 Guia de instalação 5
Page 8
Português
2. Coloque a base na posição determinada
na impressora TM e prenda-a com os
parafusos conforme se indica na
ilustração
7.
3. Passe o cabo para o DM-D500 através da
base conforme indica a ilustração
8.
4. Insira a patilha da base no orifício do
suporte conforme indica a ilustração
ouvir um clique.
9 até
7
8
9
5. Ligue o cabo para o
DM-D500 ao conector DM da
impressora TM conforme se
indica na ilustração
6 DM-D500 Guia de instalação
10
10.
Page 9
Associar ao modelo TM-U950
A impressora DM-D500 pode ser associado directamente a uma
impressora TM-U950 utilizando a opção “Unidade de pólo DM-D
para impressoras TM (Tipo A)” (DP-502).
Itens necessários
Os itens apresentados nas ilustrações 11 ou 12 são utilizados para
associar uma impressora DM-D500 a uma impressora TM-U950.
Estes itens são fornecidos com o “conjunto de haste DM-D para
impressoras TM (Tipo
11
pés de borracha
(quadrados)
parafusos de fixação
12
A)” (DP-502).
Português
suporte C
suporte B
para extensão
placa de fixação A
DM-D500 Guia de instalação 7
Page 10
Português
Montagem
1. Passe o cabo para o DM-D500 através do suporte C e coloque o
suporte C no DM-D500 conforme se indica na ilustração
Quando utilizar o suporte B para extensão, insira a patilha do
suporte B no orifício do suporte C conforme indica a
ilustração
14 até ouvir um clique.
1314
quando utilizar o suporte B
para extensão
13.
2. Coloque os pés de borracha na
impressora conforme se indica na
ilustração
15.
3. Passe o cabo para o
DM-D500 através do
orifício existente na
placa de fixação
A e
prenda o cabo na parte
de baixo conforme
indica a ilustração
16.
8 DM-D500 Guia de instalação
15
16
Page 11
Português
4. Ligue o cabo para o DM-D500
ao conector DM da impressora
TM conforme indica a
ilustração
17.
5. Ajuste o comprimento do cabo e
prenda a placa de fixação
A à
impressora com parafusos
conforme se indica nas
ilustrações 18.
6. Guarde o excesso de cabo no
suporte e coloque o DM-D500 na
placa de fixação
indica na ilustração
A conforme se
19.
17
18
19
Associar às séries TM-H6000 ou TM-U675
A impressora DM-D500 pode ser associada directamente a uma
série TM-H6000 ou à impressora TM-U675 utilizando a opção
“Unidade de pólo DM-D para impressoras TM (Tipo A)” (DP-502).
Pode associar a placa de fixação A num dos lados da série TMH6000 ou TM-U675. Depois de associar, pode deslizar livremente o
ecrã.
DM-D500 Guia de instalação 9
Page 12
Português
Itens necessários
Os itens mostrados na ilustração 20 são utilizados para associar o
DM-D500 à série TM-H6000 ou às impressoras TM-U675. Estes
itens são fornecidos com o “conjunto de haste DM-D para
impressoras TM (Tipo
A)” (DP-502).
20
bloqueador
parafusos de fixação para os
pés de borracha (pequenos
suporte C
parafuso de
fixação para
o bloqueador
pés de borracha
(pequenos)
parafuso de
fixação do ângulo
de rotação
suporte B
para extensão
placa de fixação B
parafusos de fixação
para a placa de
fixação B
placa de fixação A
Montagem
1. Passe o cabo para o DM-D500 através do suporte C e coloque o
suporte C no DM-D500 conforme se indica na ilustração
Quando utilizar o suporte B para extensão, insira a patilha do
suporte B no orifício do suporte C conforme se indica na
ilustração
22 até ouvir um clique.
2122
21.
10 DM-D500 Guia de instalação
quando utilizar o suporte B
para extensão
Page 13
Português
2. Coloque os pés de borracha na impressora conforme indica a
ilustração
23.
23
3. Coloque a placa de fixação B na impressora conforme indica a
ilustração
24.
24
4. Passe o cabo para o DM-D500 através do orifício existente na
placa de fixação
se indica na ilustração
A e prenda o cabo na parte de baixo conforme
25.
25
DM-D500 Guia de instalação 11
Page 14
Português
5. Ligue o cabo para o DM-D500 ao conector DM da impressora
TM conforme se indica na ilustração
26
26.
6. Coloque a placa de fixação A na impressora TM utilizando o
bloqueador. Quando colocar o bloqueador, insira as projecções
existentes no bloqueador nos orifícios da placa de fixação
placa de fixação
lados da impressora (a ilustração
fixação
A colocada do lado direito da impressora).
A pode ser colocada em qualquer um dos
27 mostra a placa de
27
B. A
12 DM-D500 Guia de instalação
Page 15
Português
7. O mecanismo de rotação horizontal da placa de fixação A pode
ser ajustado. Para fixar a posição do visor, coloque a placa de
fixação
A numa das quatro posições indicadas na ilustração 28,
29, 30 ou 31 e prenda-a com o parafuso de fixação do ângulo de
rotação.
28
29
30
31
DM-D500 Guia de instalação 13
Page 16
Português
Nota:
A tampa do rolo de papel pode não
abrir se a posição do visor não
estiver correcta. Antes de fixar a
posição do visor, certifique-se de
que pode abrir a tampa do rolo de
papel. Consulte a ilustração
32.
32
tampa do rolo de papel
8. Guarde o excesso de cabo no
suporte e coloque o DM-D500
na placa de fixação
se indica na ilustração
A conforme
33.
33
9. Ligue o cabo de corrente
da impressora. Para evitar
34
que este se desligue,
prenda o cabo nas patilhas
da placa de fixação
B,
conforme se indica na
ilustração
34.
Ligação à TM-T88II, TM-U210, TM-U230, TM-T90 ou TM-L90
O DM-D500 pode ser ligado a uma impressora TM-T88II,
TM-U210, TM-U230, TM-T90 ou TM-L90 utilizando o “conjunto de
haste DM-D para impressoras TM” (DP-505).
14 DM-D500 Guia de instalação
Page 17
Itens necessários
Os itens indicados na ilustração 35 são utilizados para ligar o
DM-D500 a uma impressora TM-T88II, TM-U210, TM-U230,
TM-T90 ou TM-L90. Estes itens são fornecidos com o “conjunto de
haste DM-D para impressoras TM” (DP-505).
35
Português
suporte suporte de
parafusos de fixaçãofita de Velcro
extensão
fitas de Velcro
(quadradas)
placa de fixação manual de
(redonda)
Montagem
Antes de montar este produto, terá de instalar a placa UB-S09 na
impressora TM. Consulte as instruções de instalação no manual de
instalação da placa UB-S09.
Utilização de fitas de Velcro
1. Certifique-se de que tanto a impressora como o computador
estão desligados.
2. Desligue o cabo CC da impressora.
IMPORTANTE:
❏Terá de desligar a fonte de energia porque há fluxo de
corrente eléctrica nalgumas partes do circuito da impressora,
mesmo quando o interruptor de funcionamento está
desligado; caso contrário, pode danificar a placa UB-S09 e a
impressora.
❏Quando desligar o cabo CC, pegue na ficha com firmeza.
Não puxe o cabo pelo fio.
instalação
DM-D500 Guia de instalação 15
Page 18
Português
3. Passe o cabo para o visor do cliente através do suporte e
coloque o suporte no visor conforme se indica na ilustração
Quando utilizar o suporte de extensão, insira a patilha do
suporte de extensão no orifício do suporte conforme indica a
ilustração
37 até ouvir um clique.
36.
36
37
quando utilizar um
suporte de extensão
4. Passe o cabo para o visor através do orifício da placa de fixação
e coloque o suporte na placa de fixação conforme se indica na
ilustração
38.
38
16 DM-D500 Guia de instalação
Page 19
Português
5. Descole a parte de trás de um dos lados das fitas de Velcro e
cole as fitas a ambas as faces da placa de fixação. Consulte a
tabela seguinte para saber qual a posição onde deve colar as
fitas de Velcro e o visor para a sua impressora em particular (os
números de posicionamento das fitas de Velcro na placa de
fixação são indicados nas ilustrações 39 e 40).
Tipo de impressoraNúmero de posicionamento
TM-T88II1 a 9 e 11Lado direito
TM-U210/U230/T90/L90 1 a 11Ambos os lados
31
39
4
para colocação da fita de
Velcro
1 a 11Lado esquerdo
40
5
2
Posição de colocação para
o visor (perspectiva frontal
da impressora)
8
10
11
9
6
7
6. Descole a parte de trás do outro lado das fitas de Velcro e cole a
placa de fixação onde desejar.
7. Ligue o cabo para o visor ao conector CC da impressora TM
(UB-S09) até ouvir um clique, conforme se indica na
ilustração
41. Guarde o excesso de cabo na impressora TM, caso
necessário.
41
impressora TM-T88II com UB-S09 instalada
IMPORTANTE:
Não ligue este conector a uma linha de telefone comum.
DM-D500 Guia de instalação 17
Page 20
Português
8. Coloque a impressora TM sobre a placa de fixação (consulte a
tabela seguinte para saber qual a posição de montagem para
cada impressora TM).
Tipo de impressoraPosições de montagem para impressoras TM
TM-T88IIColoque a impressora de forma a que nenhum pé de
TM-U210/U230/T90/L90 Coloque a impressora de forma a que nenhum pé de
borracha, situado na parte de trás da impressora, fique
em cima da fita de Velcro.
borracha, situado na parte de trás da impressora, fique
em cima da fita de Velcro.
Coloque a impressora de forma a que a placa de ferro,
situada na parte de trás da impressora, fique em cima
das fitas de Velcro.
Nota:
Coloque a impressora TM-U230 conforme
indica a ilustração
vertical).
42 (não a coloque na
42
9. Ligue a fonte de energia à impressora TM.
Utilização de parafusos
1. Execute as operações de 1 a 4 apresentadas em “Montagem
com fitas de Velcro”.
2. Prenda a placa de fixação onde desejar
com os parafusos de fixação conforme se
indica na ilustração
43.
43
3. Execute as operações de 7 a 9 apresentadas em “Montagem
com fitas de Velcro”.
18 DM-D500 Guia de instalação
Page 21
Ligação a outras impressoras TM
Quando utilizar outras impressoras TM, pode colocar o DM-D500
numa secretária ou noutra superfície utilizando o “conjunto de
haste DM-D para impressoras TM (Tipo
ou fitas de Velcro.
Itens necessários
Os itens indicados na ilustração 44 utilizam-se quando o DM-D500
é utilizado com outras impressoras TM. Estes itens são fornecidos
com o “conjunto de haste DM-D para impressoras TM (Tipo
(DP-502).
44
fitas de Velcrofitas de Velcro
placa de fixação A
A)” (DP-502) e parafusos
Português
A)”
suporte C
parafusos de
fixação
Montagem com fitas de Velcro
1. Coloque as fitas de Velcro na parte de baixo da placa de
fixação
A conforme se indica na ilustração 45.
45
DM-D500 Guia de instalação 19
suporte B
(para extensão)
Page 22
Português
2. Passe o cabo para o DM-D500 através do suporte C e coloque o
suporte C no DM-D500 conforme se indica na ilustração
Quando utilizar o suporte B para extensão, insira a patilha do
suporte B no orifício do suporte C conforme indica a
ilustração
47 até ouvir um clique.
4647
quando utilizar o suporte B
para extensão
3. Passe o cabo para o DM-D500 através do orifício existente na
placa de fixação
indica a ilustração
A e prenda o cabo na parte de baixo conforme
48.
46.
48
4. Ligue o cabo para o DM-D500 ao conector CC da impressora
TM conforme se indica na ilustração
49
49.
20 DM-D500 Guia de instalação
Page 23
5. Guarde o excesso de cabo no suporte e coloque o DM-D500 na
placa de fixação
A conforme indica a ilustração 50.
50
6. Descole as fitas de Velcro e coloque o visor na posição
determinada.
Montagem com parafusos
1. Execute as operações 2 e 3 apresentadas em “Montagem com
fitas de Velcro”.
2. Prenda a placa de fixação A na posição determinada com os
parafusos de fixação conforme se indica na ilustração
Português
51.
51
3. Coloque o DM-D500 na placa de fixação A.
DM-D500 Guia de instalação 21
Page 24
Português
Colocação na base DM-D
O DM-D500 pode ser colocado directamente na base DM-D
utilizando o “conjunto de base DM-D para DM-D500” (DP-501). O
DM-D500 com a base DM-D pode ser ligado a uma impressora TM
ou ser utilizado como um produto autónomo.
Itens necessários
Os itens indicados na ilustração 52, 53 ou 54 são utilizados para
colocar o DM-D500 na base DM-D. Tenha em atenção que é
necessária uma fonte de energia opcional (PS-180) quando utilizar
a base DM-D. Além disso, é também necessário um outro suporte
de extensão opcional (DP-105) se quiser aumentar o comprimento
do DM-D500. Compre-os separadamente do conjunto de base
DM-D (DP-501).
<conjunto de base DM-D para DM-D500 (DP-501)>
52
Base DM-Dplaca de apoio
cabo de extensão para
a fonte de energia
<suporte de extensão (DP-105)>
5354
fitas de Velcro
suporte de
extensão
22 DM-D500 Guia de instalação
parafuso de instalação do
conector RS-232 (tipo mm)
fonte de energia
(PS-180)
cabo CA
Page 25
Conectores para a base DM-D
Os conectores para a base DM-D são indicados na ilustração 55.
conector do computador
conector do visor
conector da impressora
55
conector do cabo de extensãoconector da fonte de energia
Nota:
A base DM-D é fornecida com parafusos hexagonais do tipo polegada que
foram instalados para prender o cabo de interface ao conector de interface
para RS-232. Se pretender utilizar um cabo de interface que necessite de
parafusos do tipo milímetro, troque os parafusos do tipo polegada pelos
parafusos do tipo milímetro incluídos utilizando uma chave de fendas
hexagonal (5 mm). Para distinguir os dois tipos de parafusos, consulte a
ilustração
ranhura (uma ou mais linhas)
56.
56
Português
tipo milímetrotipo polegada
parafuso de instalação
do conector RS-232
Configurações das cavilhas
Configure as cavilhas da base DM-D de acordo com a seguinte
tabela:
JP1 JP2 Conteúdo
1-2 1-2 Quando ligar a impressora TM e a base DM-D (configuração predefinida).
2-3 2-3 Quando utilizar a base DM-D autonomamente (a impressora TM não está
ligada).
As cavilhas estão localizadas conforme se indica na ilustração 57.
57
DM-D500 Guia de instalação 23
Page 26
Português
Precauções para utilização da fonte de energia
Para evitar danos no DM-D500 e na fonte de energia, tenha em
atenção os seguintes pontos:
❏ Utilize os produtos Seiko Epson opcionais PS-180como fonte
de energia.
❏ Nunca ligue o cabo CC à fonte de energia quando esta estiver
ligada.
❏ Desligue o cabo CC segurando pela parte do conector. Se puxar
o cabo pelo fio para o desligar, pode danificá-lo.
Montagem
1. Passe o cabo para o DM-D500 através da base DM-D conforme
se indica na ilustração
58. Quando desejar aumentar o
comprimento da base DM-D, coloque o suporte de extensão
(DP-105) na base DM-D conforme se indica na ilustração
5859
quando utilizar um
suporte de extensão
(DP-105)
59.
2. Insira a patilha do DM-D500 (ou do
suporte de extensão) no orifício
situado na base DM-D conforme
indica a ilustração
clique.
60 até ouvir um
24 DM-D500 Guia de instalação
60
Page 27
Português
3. Ligue o cabo para o
DM-D500 ao
61
conector do visor
situado na base
DM-D conforme
indica a ilustração
61
até ouvir um clique.
4. Ligue uma das
extremidades do cabo
62
de interface do
computador ao
conector do
computador existente
computador
na base DM-D; em
seguida, ligue a outra
extremidade ao
conector RS-232 do
computador
conforme indica a ilustração
62. Aperte os parafusos em ambas
as extremidades dos cabos para prendê-los.
5. Se utilizar a fonte de energia autonomamente, avance para o
ponto 6. Quando utilizar a base DM-D com a impressora, ligue
uma das extremidades do cabo de interface da impressora ao
conector da impressora existente na base DM-D; em seguida,
ligue a outra extremidade ao conector da impressora conforme
se indica na ilustração
63. Aperte os parafusos em ambas as
extremidades do cabo para prendê-los.
impressora
63
DM-D500 Guia de instalação 25
Page 28
Português
6. Se não utilizar o cabo de extensão fornecido com a base DM-D
para a fonte de energia, avance para o ponto 7. Quando utilizar
o cabo de extensão, ligue-o (com a seta para cima) ao conector
do cabo de extensão com a indicação “SAÍDA DE ENERGIA
(POWER OUT)” existente na base DM-D; em seguida, ligue a
outra extremidade ao conector de energia da impressora
conforme indica a ilustração
conector do cabo de
extensão
64.
64
cabo de extensão
para a fonte de
energia
7. Ligue o cabo CC da fonte de energia (com a seta para cima) ao
conector da fonte de energia com a indicação “ENTRADA DE
ENERGIA (POWER IN)” existente na base DM-D conforme
indica a ilustração
conector da fonte de
energia
65.
cabo CC da fonte
de energia
65
8. Se utilizar o produto autonomamente, configure as cavilhas de
acordo com o indicado em “Configurações das cavilhas” na
página
9. Disponha os cabos conforme indica
a ilustração
23.
66
66. Coloque os cabos
para o DM-D500 dentro da base
DM-D.
26 DM-D500 Guia de instalação
Page 29
Português
10. Coloque a placa de apoio na base DM-D seguindo os números
das setas indicadas na ilustração
67. Em seguida, pressione a
placa de apoio até a bloquear com o gancho existente na base
DM-D.
67
11. Quando utilizar o suporte de extensão (DP-105), coloque as
fitas de Velcro nos quatro cantos da placa para impedir que ela
caia.
12. Ligue o fio da fonte de energia à tomada.
DM-D500 Guia de instalação 27
Page 30
Português
Nomes e funções das peças
Exterior
interruptor DIP (parte de
68
visor
❏ Visor: Local onde aparecem os caracteres.
❏ Interruptor de funcionamento: Liga/desliga o equipamento.
❏ Interruptor DIP: Altera as funções do DM-D500.
Consulte “Interruptores DIP” para obter mais informações.
Nota:
Após desligar o DM-D500, espere pelo menos 3 segundos antes de ligá-lo
novamente.
trás do visor)
interruptor de
funcionamento (parte
inferior do visor)
28 DM-D500 Guia de instalação
Page 31
Português
Interruptores DIP
Funções dos interruptores DIP
O DM-D500 possui dois grupos de interruptores DIP. As funções
dos interruptores DIP são as seguintes:
Interruptor DIP 1
NoFunçãoLigadoDesligadoConfiguração predefinida
1-1 Erro de recepção de dados IgnoradoMostra “?”Desligado
1-2 ProtocoloXON/XOFF (*1) DTR/DSRDesligado
1-3 Comprimento dos dados7 bits8 bitsDesligado
1-4 Paridade ligada ou
desligada
1-5 Tipo de paridadeParÍmparDesligado
1-6 Alteração da velocidade de
transmissão
1-7Desligado
1-8Ligado
(*1) XON/XOFF só é válido quando o DM-D500 está ligado autonomamente.
*Quando o DM-D500 estiver ligado a uma impressora TM, certifique-se de que a velocidade de
transmissão está de acordo com a velocidade da impressora.
ParidadeSem paridade Desligado
Consulte “Velocidade de
transmissão”.
Ligado
DM-D500 Guia de instalação 29
Page 32
Português
Interruptor DIP 2
NoFunçãoLigadoDesligadoConfiguração
2-1 Ligação Y (*1)ActivadoDesactivadoDesligado
2-2 Selecção do teste automático
(*2)
2-3 Selecção do modo de 20
colunas e 2 linhas (*3)
2-4 Configuração predefinida da
selecção do dispositivo
2-5 Endereço 0O número de dispositivo do visor (1-7)
2-6 Endereço 1Desligado
2-7 Endereço 2Desligado
2-8 Reservado (*5)-Fixo em DesligadoDesligado
(*1) A “ligação Y activada” é configurada quando uma impressora TM sem nenhuma ficha
modular para DM-D está ligada com este produto, utilizando uma porta COM para ligar a
impressora TM e o visor DM. Neste caso, são necessários uma base DM-D opcional (DP-501) e um
cabo de ligação. Noutros casos que não o anterior, utilize “ligação Y desactivada” (configuração
predefinida).
(*2) Esta função permite seleccionar se o teste automático será ou não realizado quando ligar o
aparelho. Consulte “Teste automático” para obter mais informações.
(*3) Quando seleccionar “Modo de 20 colunas e 2 linhas,” este produto pode ser utilizado como o
DM-D105/106/205/206. Neste caso, o visor gráfico e as funções originais do DM-D500 não podem
ser utilizados; no entanto, se seleccionar “Modo de 256 x 64 pontos”, já pode utilizá-los.
(*4) Quando seleccionar “Impressora seleccionada,” são enviados dados para a impressora TM,
mas que não são apresentados no visor. Quando seleccionar “Visor seleccionado,” os dados são
apresentados no visor, mas não são impressos pela impressora TM. A selecção pode ser alterada
utilizando o comando <ESC=>.
(*5) Permanece na configuração Desligado.
Realizar teste
automático
Modo de 20 colunas
e 2
linhas
Impressora
seleccionada
corresponde ao número de endereço
de 0 a 2 (todos desligados é considerado
como nenhum número de visor).
Não realizarDesligado
Modo de 256 x 64
pontos
Visor seleccionado Desligado
predefinida
Desligado
Desligado
Nota:
❏ As alterações das configurações dos interruptores DIP passam a ter
efeito quando liga novamente o produto.
❏ A configuração da transmissão de dados, como o comprimento dos
dados e a velocidade de transmissão, têm de ser as mesmas no
computador e na impressora.
30 DM-D500 Guia de instalação
Page 33
Rodar e inclinar o DM-D500
Pode rodar ou inclinar o visor segurando no suporte. O visor pode
ser deslocado facilmente, mas não o mova para além do ponto
onde ele parar. Se o forçar, pode danificá-lo.
Com o “conjunto de haste DM-D para IR” (DP-504) e com o
“conjunto de haste DM-D para impressoras TM (Tipo
a área do visor pode não ficar posicionada na direcção que
pretende. Neste caso, retire a base, mude a posição da patilha
existente na base de forma a que o visor fique posicionado na
direcção desejada e, em seguida, volte a colocá-lo na base conforme
se indica na ilustração
48°
69.
45° para a esquerda
(pode rodar o mesmo
ângulo para a direita)
69
A área do visor pode ser movimentada da seguinte forma:
❏ Inclinação: 48º máx. (4 passos, 5 posições)
❏ Rotação horizontal: 90º máx. (45º para a esquerda e direita)
B)” (DP-503),
Português
DM-D500 Guia de instalação 31
Page 34
Português
Especificações
Ângulo de inclinaçãoMáx. 48° (4 passos, 5 posições)
Rotação horizontalMáx. 90° (45º para a direita e esquerda)
Visor fluorescente de
vácuo
Jogos de caracteresCaracteres alfanuméricos: 95, Caracteres internacionais: 37
Matriz de caracteresFonte A: 8 x 16 pontos, Fonte B: 5 x 7 pontos, Kanji: 16 x 16 pontos
Estilo dos caracteres• Preto/Branco inverso e destacado
Modo de emulação• Cursor (excepto a janela no modo gráfico): emulação DM-D10x
Especificações
eléctricas
FiabilidadeMTBF (apenas visor fluorescente de vácuo): 30.000 horas (um período de
TemperaturaEm funcionamento: 5°C a 40°C
Humidade Em funcionamento: 30% a 85% (sem condensação)