Endress+Hauser nivotester FTW 420 User Manual

Page 1
KA 066F/00/a6/02.01 52009678
13
12
9
1.
ENDRESS + HAUSER NIVOTESTER FTW420
250 V/4A~
nivotester
FTW 420
d Füllstandgrenzschalter
e Level Limit Switch
f Détecteur de niveau
es Detector de nivel
i Interruttore di livello
8
7
2.
nl Niveauschakelaar
Hauser+Endress
The Power of Know How
Page 2
d Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise 4 Meßeinrichtung 6 Einbau 7 Anschluß 10 Gerätetest 11 Testen der Meßeinrichtung 12 Abgleich 13
– Abgleich bei
geringer Leitfähigkeit
– Abgleich bei
Ansatzbildung
Technische Daten 18 Sicherung auswechseln 20 Fehlersuche 22 Ergänzende Dokumentation 24
2 Endress+Hauser
14
16
e Contents
Notes on Safety 4 Measuring System 6 Installation 7 Connection 10 Device test 11 System test 12 Calibration 13
– Calibration for low
conductivity
– Calibration for
material build-up
Technical Data 18 Exchanging the fuse 20 Trouble-shooting 22 Supplementary Documentation 24
14
16
f Sommaire
Conseils de sécurité 4 Ensemble de détection 6 Montage 7 Raccordement 10 Test d’appareil 11 Test de l’installation 12 Etalonnage 13 –
Etalonnage en cas de faible conductivité
Etalonnage en cas de colmatage
Caractéristiques techniques 18 Remplacer le fusible 20 Recherche de défauts 22 Documentation complémentaire 24
14
16
Page 3
es Indice
Notas sobre seguridad 5 Sistema de medida 6 Instalación 7 Conexiones 10 Comprobación del equipo 11 Comprobación del sistema 12 Calibración 13
– Calibración para
baja conductividad
– Calibración para
adherencias
Datos técnicos 18 Cambio del fusible 20 Identificación de fallos 23 Documentación adicional 24
14
16
i Indice
Nota sulla sicurezza 5 Sistema di misura 6 Installazione e montaggio 7 Collegamento 10 Test del dispositivo 11 Test del sistema 12 Calibrazione 13
– Calibrazione richiesta
in caso di bassa conducibilità
– Calibrazione richiesta
in caso di depositi di materiale
Dati tecnici 18 Sostituzione del fusibile 20 Individuazione e eliminazione delle anomalie 23
nl Inhoudsopgave
14
16
Veiligheidsinstructies 5 Meetopstelling 6 Inbouw 7 Aansluiting 10 Instrumenttest 11 Testen van het meetsysteem 12 Afregeling 13 –
Afregeling bij geringe geleidbaarheid
Afregeling bij aangroei 16
14
Technische gegevens 18 Zekering verwisselen 20 Fout zoeken 23 Aanvullende documentatie 24
Documentazione supplementare 24
Endress+Hauser 3
Page 4
d Sicherheitshinweise
Der Nivotester FTW 420 darf nur als Füllstandgrenzschalter für elektrisch leitende Flüssigkeiten in nicht explo­sionsgefährdeten Bereichen verwendet werden. Bei unsachgemäßem Einsatz können Gefahren von ihm ausgehen. Das Gerät darf nur von
qualifiziertem und autorisiertem Fachpersonal
unter besonderer Beachtung dieser Betriebsanleitung, der einschlägigen Normen, der gesetzlichen Vorschriften und der Zertifikate (je nach Anwendung) eingebaut, angeschlossen, in Betrieb genommen und gewartet werden.
e Notes on Safety
The Nivotester FTW 420 is a level limit switch, designed for use in electrically conductive liquids in non-hazardous areas. If used incorrectly it is possible that application­related dangers may arise. The level limit switch Nivotester FTW 420 may be installed, connected, commissioned, operated and maintained by qualified and
authorised personnel only,
under strict observance of these operating instructions, any relevant standards, legal requirements, and, where appropriate, the certificate.
f Conseils de sécurité
Le Nivotester FTW 420 est un détecteur de niveau pour liquides conducteurs, en zones non explosibles. Il peut être source de danger en cas d’utilisation non conforme aux prescriptions. L’appareil ne doit être installé, raccordé, mis en service et maintenu que par
un personnel qualifié et autorisé, qui tiendra compte
des indications contenues dans la présente mise en service, des normes en vigueur et des certificats disponibles (selon l’application).
Achtung!
= verboten; führt zu fehlerhaftem Betrieb oder Zerstörung.
4 Endress+Hauser
Caution!
= forbidden; leads to incorrect operation or destruction.
Attention!
= interdit; peut provoquer des dysfonctionnements ou la destruction.
Page 5
es Notas sobre seguridad
El Nivotester FTW 420 debe emplearse única y exclusivamente como detector de nivel en líquidos eléctricamente conductivos en zonas sin peligro de explosión. Su empleo inapropiado puede resultar peligroso. El equipo deberá ser montado, conectado, instalado y mantenido única
y exclusivamente por personal cualificado y autorizado, bajo rigurosa
observación de las presentes instrucciones de servicio, de las normativas y legislaciones vigentes,
i Nota sulla sicurezza
Il Nivotester FTW 420 può essere utilizzato come interruttore di livello solo per liquidi elettricamente conducibili in aree sicure. Un’installazione non corretta può determinare pericolo. Lo strumento può essere montato solamente da
personale qualificato ed autorizzato. La messa in
esercizio e la manutenzione devono rispettare le indicazioni di collegamento, le norme e i certificati di seguito riportati.
nl Veiligheidsinstructies
Gebruik de Nivotester FTW 420 alléén als niveauschakelaar voor geleidende produkten in niet explosiegevaarlijke gebieden. Indien niet correct gebruikt kunnen gevaarlijke situaties ontstaan. Het instrument alleen door
gekwalificeerd en geautoriseerd personeel
laten inbouwen, aansluiten, in bedrijf nemen en onderhouden. Neem de instructies in deze Inbedrijfstellingsvoorschriften, de desbetreffende normen, de wettelijke voorschriften en eventuele certificaten in acht.
así como de los certificados (dependiendo de la aplicación).
¡Atención!
= prohibido; peligro de mal funcionamiento o de destrucción.
Endress+Hauser 5
Attenzione!
= vietato; pericolo di malfunzionamento o di distruzione.
Opgelet!
= verboden; leidt tot
fontieve werking of storing.
Page 6
d Meßeinrichtung
A Einpunktdetektion
A
B Zweipunktregelung
e Measuring System
A Limit detection B Two-point control
(max.) FTW 420
13
12 MIN MAX
ENDRESS +HAUSER NIVOTESTERFTW 420
9
1.
2.
250 V/4A~
f Ensemble de détection
A Détection d’un niveau B Régulation entre 2 points
es Sistema de medida
A Detección de límite B Dos puntos de control
i Sistema di misura
B
A Interruttore di livello B Controllo a due punti
13
12
9
MIN
1.
2.
nl Meetopstelling
A Enkelpunts-detectie
max.
B 2-punts regeling
min.
6 Endress+Hauser
MAX
ENDRESS +HAUSER NIVOTESTERFTW 420
FTW 420
250 V/4A~
Page 7
12
MIN MAX
ENDRESS +HAUSER NIVOTESTERFTW 420
9
1.
250V/4A~
13
Nivotester FTW 420
113 11150
d Einbau
Abmessungen in mm
e Installation
Dimensions in mm
2.
37.5
75
f Montage
Dimensions en mm
es Montaje
Dimensiones en mm
i Montaggio
Dimensioni in mm
2
nl Inbouw
Afmetingen in mm
min. 25
d Mindestabstände e Minimumseparation f Intervalle entre deux
Nivotester FTW 420
appareils
es Distancia mínima
i Distanze minime
nl Minimale afstand
100 mm = 3.94 in
1 in = 25.4 mm
Endress+Hauser 7
Page 8
d Montage auf Hutschiene e Rail-mounting
f Montage sur rail profilé
1.
es Montaje en raíl
i Montaggio su rotaia
nl Railmontage
2.
d Hutschiene EN 50022-35x7,5 / (35x15) e Mountingrail EN 50022-35x7.5/ (35x15)
f Rail profilé EN 50022-35x7,5/ (35x15)
es Raíl de montaje EN 50022-35x7,5 / (35x15)
i Rotaia EN 50022-35x7,5 / (35x15)
nl Montage-rail EN 50022-35x7,5 / (35x15)
8 Endress+Hauser
Page 9
1 2
d Klemmenblöckeentfernen e Remove the terminal blocks
f Déconnecter les borniers
es Quitar los bornes de conexión
i Togliere il blocchetto morsetti
nl Klemmenblok verwijderen
13
12
9
8
MIN
7
MAX
1.
2.
ENDRESS +HAUSER NIVOTESTER FTW420
1b
250V/6A~
d Gerät von der Hutschiene
abnehmen
e Removethe unit from the rail
f Oter l’appareil du rail
es Quitar el instrumento del rail
de montaje
i Togliere lo strumento dalla rotaia
nl Instrument van de rail verwijderen
2a
d Demontage e Dismantling
f Démontage
es Desmontaje
i Smontaggio
nl Uitbouw
0V 0V
2b
1a
Endress+Hauser 9
Page 10
d Anschluß e Connections
f Raccordement
es Conexiones
i Collegamento
nl Aansluiting
9
8
7
9
8
7
MIN, MAX
d Sicherheitsschaltung e Fail-safe mode
MIN
1312
max.300 m
8
7
(max.30 nF)
9
f Commutation de sécurité
es Conexión de seguridad
i Modalità di sicurezza
nl Veiligheidsschakeling
ENDRESS+ HAUSER NIVOTESTERFTW 420
250V/4A~
10 Endress+Hauser
MAX
1312
1110 9
8
Nivotester FTW 420
L1
N
123456
L1
NPE
U~ (AC)
7
Kunststoff Plastic Plastique Plástico Plastica Kunststof
Stahl Steel Acier Acero Acciaio Staal
Page 11
MIN
13
12 13
MIN MAX
9
1.
2.
d Sonde unbedeckt e Probeuncovered
f Sonde découverte
es Sonda descubierta
i Sonda scoperta
nl Elektrode vrij
MAX
12
MIN MAX
9
1.
d Gerätetest
ohne Füllstandänderung
e Device test
without a change in level
f Test d’appareil
sans variation de niveau
min. 3 smin. 3 s
es Comprobación del equipo
Sin cambios en el nivel
i Test del dispositivo
senza variazione del livello
nl Instrumenttest
2.
zonder niveauverandering
ENDRESS + HAUSER NIVOTESTERFTW 420
250 V/4A~
ENDRESS + HAUSER NIVOTESTERFTW 420
250 V/4A~
= leuchtet rot /
lights red / rouge, allumée / led rojo / luce rossa / licht rood op
123
456
L1 N PE L1 N PE
Endress+Hauser 11
123
456
= aus / off / éteinte /
apagado / spénto / uit
Page 12
d Testen
der Meßeinrichtung
e System test
f Test de l’installation
es Comprobación del sistema
i Test sistema
nl Testen van het
meetsysteem
MIN MAX
s
456 456
456 456
A
B
d Schaltverhalten korrekt,
456 456
kein Abgleich erforderlich
e Switching mode correct,
no calibration required
f Commutation correcte,
456 456
pas d’étalonnage nécessaire
es Conmutación correcta,
C
no require calibración
i Modalità di commutazione
corretta, non occorre taratura
nl Relais/LED funkties
zonder afregeling
12 Endress+Hauser
0 V
1
FTW
2
420
3
456 456
456 456
Page 13
d Abgleich nötig bei geringer
Leitfähigkeit, siehe Seite 14
e Calibration required for low
conductivity, see page 14
f Etalonnage nécessaire en cas de
faibleconductivité, voir page 14
es Calibración necesaria en caso de
baja conductividad, ver pág.12
i Calibrazione richiesta in caso di
bassa conducibilità, vds. pag. 14
nl Afregeling nodig bij lage product-
geleidbaarheid,zie pag. 14
MIN MIN
MAX MAX
d Abgleich nötig bei Ansatzbildung,
siehe Seite 16
e Calibration required for material
build-up, see page 16
f Etalonnage nécessaire en cas de
colmatage, voir page 16
es Calibración necesaria en caso de
adherencias,ver pág. 16
i Calibrazione richiesta in caso di
depositi sulla sonda, vds. pag.16
nl Afregeling nodig bij aangroei,
zie pag. 16
AA
456 456456 456
BB
456 456456 456
CC
d Abgleich
wenn Schaltverhalten abweichend von Seite 12
e Calibration
Required if switching mode other than on page 12
f Etalonnage
si commutation différente de la page 12
es Calibrar
si la conexión difiere de la indicada en pág. 12
i Modalità
di commutazione differente da pag. 12
nl Afregeling
wanneer relais/LED- functies niet identiek zijn aan die van pag. 12
456 456456 456
Endress+Hauser 13
> 1 min.
Page 14
d Abgleich bei geringer
Leitfähigkeit, Sonde bedeckt
e Calibration for low
conductivity, probe covered
f Etalonnage en cas de faible
conductivité, sonde
recouverte
es Calibración necesaria en
caso de baja conductividad, sonda recubierta
min. 10 mm (min. ½ in)
a
13
12
9
8
1.
2.
ENDRESS + HAUSER NIVOTESTERFTW 420
250 V/4A~
7
MIN MAX
b
i Calibrazione richiesta in caso
di bassa conducibilità, sonda
coperta
nl Afregeling bij lage
geleidbaarheid, elektrode
bedekt
*
6…50 k
* Standard-Einstellung
Standard setting Réglage standard Ajuste estándar Impostazione standard Standaard instelling
*
14 Endress+Hauser
Page 15
1.
**
bis until jusqu’à hasta fino a tot
MIN
MAX
turn slowly tourner lentement girar lentamente girare lentamente langzaam draaien
** langsam drehen
2.
~15°
***
MIN
*** ca. 15° weiterdrehen
turn approx. 15° further tourner encore de 15° env. girar aprox. 15° más girare di circa 15° ca. 15° verder draaien
MAX
d Testen der Meßeinrichtungwiederholen
e Repeatsystem test
f Réitérer le test de l’installation
es Repetir test de sistema
i Ripetere il test di sistema
nl Testenvan het meetsysteem herhalen
12
Endress+Hauser 15
Page 16
d Abgleich bei Ansatzbildung,
Sonde unbedeckt
e Calibration for material
build-up, probe uncovered
f Etalonnage en cas de
colmatage, sonde
découverte
es Calibración necesaria en
caso de adherencias, sonda
descubierta
min. 1 min
Abtropfzeit Draining time Temps d’écoulement Tiempo de drenaje Tempo di drenaggio Afdruiptijd
a
13
12
9
8
1.
ENDRESS + HAUSER NIVOTESTERFTW 420
250 V/4A~
7
2.
MIN
MAX
b
i Calibrazione richiesta per
depositi di materiale, sonda
scoperta
nl Afregeling bij aangroei,
elektrode vrij
*
6…50 k
* Standard-Einstellung
Standard setting Réglage standard Ajuste estándar Impostazione standard Standaard instelling
*
16 Endress+Hauser
Page 17
1. 2.
3.
**
700 …6 kΩΩ
bis
MIN
until jusqu’à hasta fino a
MAX
tot
oder / or / ou / o / o / of
4.
5.
6.
**
100 …700ΩΩ
bis
MIN
until jusqu’à hasta fino a
MAX
tot
Endress+Hauser 17
** langsam drehen
turn slowly tourner lentement girar lentamente girare lentamente langzaam draaien
Page 18
d Technische Daten e Technical Data
f Caractéristiques
techniques
es Datos técnicos
i Dati tecnici
13
12
MIN MAX
ENDRESS + HAUSER NIVOTESTERFTW 420
250V/4A~
9
8
7
1.
2.
d Versorgung
e Power supply f Alimentation
es Alimentación
i Alimentazione
nl Voedingspanning
nl Technische gegevens
U ~ 240 V,
230V, 127V,
d Elektrische Daten e Electrical specifications
f Caractéristiques électriques
es Especificaciones eléctricas
115V, 110V,
48 V, 42 V, 24 V,
P ~ 4,5 VA
–10 %...+15 %, 50/60 Hz
13
12
MIN MAX
ENDRESS + HAUSER NIVOTESTERFTW 420
250V/4A~
9
8
7
1.
2.
i Specifiche tecniche
nl Elektrische gegevens
I~ max. 4 A U~ max. 250 V
456
18 Endress+Hauser
P~ max. 500 VA,cos ϕ > 0,7
Page 19
min. 10 mm
d Umgebungstemperatur e Ambient temperature
f Température ambiante
Nivotester FTW 420
–20 … 60 °C
(0 … 140 °F)
Nivotester FTW 420
–20 … 50 °C
(0 … 120 °F)
2 Nivotester FTW 420
–20 … 40 °C
(0 … 100 °F)
Endress+Hauser 19
es Temperatura ambiente
i Temperatura ambiente
nl Omgevingstemperatuur
Page 20
d Sicherung auswechseln e Exchanging the fuse
f Remplacer le fusible
es Cambio del fusible
i Sostituzione del fusibile
nl Zekering verwisselen
1b
1a
2.
2a
2b
d FTW 420 öffnen e Open FTW 420
f Ouvrir FTW 420
es Abrir la unidad FTW 420
i FTW 420 aperto
nl FTW 420 openen
20 Endress+Hauser
1.
3.
Page 21
4.
F1U~
T 50 mA
240 V
T 50 mA
230 V
T 80 mA
127 V
T 80 mA (35 A / 250 V AC)
115 V
T 80 mA IEC 60127-2-3
110 V
T 200 mA
48 V
T 200 mA
42 V
T 400 mA (1500 A / 250 V AC)
24 V
T = träge
slow-blow
F1
20 mm5 mm
Endress+Hauser 21
fusion lente fusible lento ritardato traag
IEC 60127-2-5
d Richtige Sicherung
verwenden!
e Use the correct fuse type!
f Utiliser le bon type de fusible!
es Utilice el fusible correcto!
i Utilizzare il fusibile appropiato!
nl Iuiste zekering gebruiken!
Page 22
d Fehlersuche
Wenn der Nivotester nach einiger Betriebszeit nicht mehr richtig schaltet, überprüfen Sie, ob – sich an der Sondenisolation
ein leitender Ansatz gebildet hat (reinigen oder nach Seite 16
neu abgleichen)
– sich an der Sondenspitze
ein Ansatz gebildet hat oder die Sonde korrodiert ist (reinigen oder nach Seite 14
neu abgleichen)
22 Endress+Hauser
e Trouble-shooting
Check the following if the Nivotester no longer switches correctly after being in operation for some time: – is there conductive build-up
on the probe isolation (clean or calibrate as described on page 16)
– is there build-up at the
probe tip or is the probe corroded (clean or calibrate as described on page 14)
f Recherche de défauts
Si le Nivotester ne commute plus correctement après un certain temps de fonctionnement, vérifier si: – un dépôt conducteur s’est
formé sur l’isolation de sonde (nettoyer ou réétalonner
comme indiqué en p. 16)
– un dépôt conducteur s’est
formé à l’extrémité de sonde ou l’a corrodée (nettoyer ou réétalonner
comme indiqué en p. 14)
Page 23
es Identificación de fallos
Si el Nivotester no se conecta correctamente tras haber estado funcionando, compruebe: – si existen adherencias
conductivas en el aislamiento de la sonda (limpiar o calibrar como se
indica en la pág. 16)
– si existen adherencias
en el extremo de la sonda o si la sonda está corroida (limpiar o calibrar como se
i Individuazione e
eliminazione delle anomalie
Se il Nivotester non funziona correttamente verificvare: – C’e un deposito conduttivo
sull’isolamento della sonda (se si’ pulire e/o calibrare
come descritto a pag. 16)
– C’e un deposito sul fondo
della sonda o la sonda e corrosa (se si’ pulire e/o calibrare
come descritto a pag. 14)
nl Fout zoeken
Als de Nivotester niet meer correct werkt, controleer dan; – of er geen vervuilende
aangroei op de elektrode zit (schoonmaken of opnieuw
inregelen, zie pag. 16)
– of er aan de elektrodetip
aangroei of vervuiling zit (schoonmaken of opnieuw
inregelen, zie pag. 14)
indica en la pág. 14)
Endress+Hauser 23
Page 24
d Ergänzende Dokumentation
e Supplementary
Documentation
f Documentation
complémentaire
es Documentación adicional
i Documentazione
supplementare
nl Aanvullende documentatie
TI 176F
d Technische Information für den Füllstandgrenzschalter
Nivotester FTW 420
e Technical information for the level limit switch
Nivotester FTW 420
f Information technique pour le détecteur de niveau
Nivotester FTW 420
es Información técnica para el detector de nivel
Nivotester FTW 420
i Informazioni tecniche per linterruttore di livello
Nivotester FTW 420
nl Technische Informatie voor de niveaschakelaar
Nivotester FTW 420
Endress+Hauser Sales Centers
AT Tel. (01) 8 8056-0, Fax (01) 8 8056-35 BE Tel. (02) 2 4806 00, Fax (02) 248 0553 CAN Tel. (9 05) 681 9292, Fax (9 05) 681 9444 CH Tel. (061) 7 1575 75, Fax (061) 7 111650 DE Tel. (076 21) 975 01, Fax (076 21) 9755 55 DK Tel. (70) 1311 32, Fax (70) 13 2133 ES Tel. (93) 4 8033 66, Fax (93) 473 3839 FR Tel. (389) 69 6768, Fax (3 89) 6948 02
KA 066F/00/a6/02.01, 52009678,GW/CV5
GB Tel. (0161) 2865000, Fax (0161) 9981841 HK Tel. 2528 3120, Fax 28 6541 71 IT Tel. (02) 9 2192-1, Fax (02) 9 21 92-362 JP Tel. (0422) 54 0613, Fax (04 22) 5502 75 MAL Tel. (03) 7 3348 48, Fax (03) 733 88 00 NO Tel. (0 32) 8598 50, Fax (032) 85 9851 NL Tel. (0 35) 695 8611, Fax (0 35) 695 8825 SE Tel. (08) 55 5116 00, Fax (08) 5551 1655 SF Tel. (09) 867 6740, Fax (09) 86 7674 40 SGP Tel.5668222,Fax 5666848
THA Tel. (2) 996 7811-20, Fax (2) 9 9678 10 USA Tel.(317)5357138,Fax (317)5358498 ZA Tel.(011)2628000, Fax(011)2628062 INTERNATIONAL Tel.+ Fax:see DE
http://www.endress.com 11.00/PTS-D
2009678
5
Loading...