Noční a orientační světlo do dětských pokojů, chodeb,
sklepů a ostatních místností se zabudovaným senzorem
(foto diodou), který automaticky zapíná světlo při setmě
ní a vypíná ho při svítání. Přímé zapojení do elektrické
sítě 230 V~. Možnost natočení vyzařování světla o 360°.
Specikace
Napájení: 230 V AC, 50 Hz
Zdroj světla: 0,5 W LED
Citlivost senzoru pro sepnutí: 5 – 12 lux
Citlivost senzoru pro vypnutí: 13 – 30 lux
Rozměry: 45 × 55 mm
UPOZORNĚNÍ
• Noční světlo nerozebírejte.
• Noční světlo používejte v suchých vnitřních prosto-
rách.
• Před čištěním odstraňte noční světlo z elektrické sítě.
K čištění nočního světla použijte suchou látku.
• Pokud dojde k poškození, odpojte noční světlo z elek-
trické sítě a nadále nepoužívejte.
• Tento spotřebič není určen osobám (včetně dětí), jímž
fyzická, smyslová nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání spotřebiče, pokud na ně nebude dohlíženo
nebo pokud nebyly instruovány ohledně použití spotřebiče osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost.
Dětem by nemělo být dovoleno si se spotřebičem hrát.
NOČNÉ LED SVETLO OTOČNÉ
SK
typ: E–497–2
Nočné a orientačné svetlo do detských izieb, chodieb,
pivníc a ostatných miestností so zabudovaným senzorom (foto diódou), ktorý automaticky zapína svetlo pri
zotmení a vypína ho pri svitaní. Priame zapojenie do
elektrickej siete 230 V~. Možnosť natočenia vyžarovania
svetla o 360°.
Špecikácia
Napájanie: 230 V AC, 50 Hz
Zdroj svetla: 0,5 W LED
Citlivosť senzoru pre zopnutie: 5 – 12 lux
Citlivosť senzoru pre vypnutie: 13 – 30 lux
Rozmery: 45 × 55 mm
VAROVANIE
• Nočné svetlo nerozoberajte.
• Nočné svetlo používajte v suchých vnútorných priestoroch.
• Pred čistením, odstráňte nočne svetlo z elektrickej
siete. K čisteniu nočného svetla použite suchú látku.
• Pokiaľ dôjde k poškodeniu, odpojte nočné svetlo z
elektrickej siete a naďalej nepoužívajte.
• Tento spotrebič nie je určený pre používanie osobami
(vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí
zabraňuje v bezpečnom používaní spotrebiča, pokiaľ
naň nebude dohliadané alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia spotrebiča osobou zodpovednou
za ich bezpečnosť. Na deti by sa malo dohliadať, aby
sa zaistilo, že si nebudú so spotrebičom hrať.
NIGHT LED LIGHT – ROTARY
GB
type E–497–2
Night and position light is to be used in children’s rooms,
halls, cellars and other rooms; it has an inbuilt sensor
(photo diode), which automatically turns the light on in
the lack of light (sunset) and turns the light o at sunrise.
Direct connection to the electric supply 230 V~. The ray
of light can be adjusted within the range of 360°.
Specication
Voltage: 230 V AC, 50 Hz
Light source: 0,5 W LED
Sensor sensitivity to be turned on: 5 – 12 lux
Sensor sensitivity to be turned o: 13 – 30 lux
Dimensions: 45 × 55 mm
WARNING
• Do not disassemble the night light.
• The night light can be used in dry internal rooms only.
• If you intend to clean the night light, disconnect it
from the electric net. Use only a dry cloth to clean it.
• If damaged, disconnect the night light from the elect
-
ric net and do not use it any more.
• This appliance is not to be used by persons (including
children), whose physical, sensible of mental inability
or the lack of experience or knowledge prevents them
from safe usage of this appliance unless they are su
pervised or have been instructed on safe usage by a
person responsible for their safety.
• Children should be supervised to be prevented from
playing with the appliance.
DREHBARE LED–NACHTLAMPE
DE
typ E–497–2
Nacht– und Orientierungslampe für Kinderzimmer,
Korridore, Keller und andere Räume mit eingebautem
Sensor (Foto–Diode), der die Lampe bei Dämmerung
automatisch an und ausmacht. Direkter Anschluss ans
Stromnetz 230V~. Möglichkeit der Drehung der Lichtstrahlung um 360°.
Spezikation
Versorgung: 230 V AC, 50 Hz
Lichtquelle: 0,5 W LED
Sensorempndlichkeit für Einschaltung: 5 – 12 lux
Sensorempndlichkeit für Ausschaltung: 13 – 30 lux
Ausmaße: 45 × 55 mm
WARNUNG
• Nehmen Sie die Lampe nicht auseinander.
• Verwenden Sie die Nachtlampe in trockenen Inne-
P3301-navod.indd 126.11.2014 13:41:08
Page 2
EMOS spol. s r. o.
P3301–navod – 2 0–0–0–K
nräumen.
• Vor der Reinigung entfernen Sie die Nachtlampe vom
Stromnetz. Zur Reinigung der Nachtlampe verwenden
Sie einen trockenen Sto.
• Falls es zur Beschädigung kommt, schalten Sie die
Nachtlampe vom Stromnetz ab und verwenden Sie
sie nicht mehr.
• Dieser Verbraucher ist nicht bestimmt für Benutzung durch Personen (inklusive der Kinder), deren
physische, geistige oder mentale Unfähigkeit oder
Mangel an Erfahrung und Kenntnissen eine sichere
Benutzung des Verbrauchers unmöglich macht, falls
sie nicht beaufsichtigt werden, oder falls sie durch
eine sicherheitsverantwortliche Person nicht über die
Benutzung des Verbrauchers belehrt wurden.
• Auf Kinder sollte aufgepasst werden, damit sichergestellt wird, dass sie mit dem Verbraucher nicht spielen.
OBROTOWA NOCNA LAMPKA Z DIODAMI LED
PL
typ E–497–2
trycznej sieci zasilającej. Do czyszczenia lampki nocnej
stosuje się czystą ściereczkę.
• Jeżeli lampka zostanie uszkodzona, należy ją wyłączyć
z elektrycznej sieci zasilającej i już z niej nie korzystać.
• Używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem. Nie
wolno używać dzieciom bez opieki dorosłych oraz
osobom, których zyczna, zmysłowa lub umysłowa
niezdolność oraz niedostateczna wiedza nie pozwalają
na bezpieczne użytkowanie urządzenia.
Zgodnie z przepisami Ustawy z dnia 29 lipca 2005 r. o
ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi
odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem
przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany
do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu.
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne,
które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko
i zdrowie ludzi.
Masa sprzętu: 76 g
• Az éjszakai fényforrást ne szerelje szét!
• Az éjszakai fényt használja száraz belső terekben!
• Tisztás előtt kapcsolja le az éjszakai fényt az elektromos hálózatról! Az éjszakai fény tisztítására használjon
száraz anyagot!
• Ha sérülésre kerül sor, kapcsolja le az éjszakai fényt az
elektromos hálózatról, és ne használja tovább!
• Ez a fogyasztó nem alkalmas olyan személyek által történő kezelésre (beleértve a gyermekeket is), akiknek
szellemi vagy zikai képessége, illetve a tapasztalatuk
és ismereteik hiánya megakadályozza a fogyasztó
biztonságos használatát, ha nem felügyelnek rájuk,
vagy ha nem kaptak oktatást a fogyasztó használatát
illetően a biztonságukért felelős személytől. A gyerekek legyenek felügyelet alatt annak biztosítására, hogy
a fogyasztóval nem fognak játszani.
LED –
UA
: E–497–2
Lampka nocna i orientacyjna do pokoi dziecinnych,
korytarzy, piwnic i innych pomieszczeń z wbudowanym
czujnikiem (fotodioda), który automatycznie włącza
lampkę o zmierzchu i wyłącza o świcie. Bezpośrednie
podłączenie do sieci zasilającej 230 V~. Możliwość obrotu
strumienia światła o 360°.
Specykacja
Zasilanie: 230 V AC, 50 Hz
Źródło światła: 0,5 W LED
Natężenie światła przy włączaniu: 5 – 12 luksów
Natężenie światła przy wyłączaniu: 13 – 30 luksów
Wymiary: 45 × 55 mm
OSTRZEŻENIE
• Lampki nocnej nie wolno rozbierać.
• Z lampki nocnej należy korzystać tylko w suchych
pomieszczeniach wewnętrznych.
• Przed czyszczeniem wyłączamy lampkę nocną z elek-
ÉJSZAKAI LED LÁMPA – ELFORDÍTHATÓ
HU
típus E–497–2
Éjszakai és tájékozódási fényforrás gyermekszobákba,
folyosókra, pincékbe és egyéb helységekbe beépített
fényerő érzékelővel (fotodióda), amely automatikusan
felkapcsolja a lámpát napnyugtakor és kikapcsolja napkeltekor. Egyenes bekötés 230 V~ hálózatra. A sugárzott
fény 360°–al elfordítható.
Specikáció
Táplálás: 230 V AC, 50 Hz
Fényforrás: 0,5 W LED
Az érzékelő érzékenysége a kapcsoláshoz: 5 – 12 lux
A szenzor érzékenysége a kikapcsoláshoz: 13 – 30 lux
Méretei: 45 × 55 mm
FIGYELMESZTETÉS
Нічне та орієнтувальне світло до дитячих кімнат,
коридорів, підвалів та останніх приміщень з
вбудованим сенсором (фотодіод), який автоматично
включає світло при присмерку, а виключає при
світанні. Пряме вмикання в електричну мережу
230V~. Можливість повернення випромінювання
світла на 360°.
Живлення: 230 V AC, 50 Hz
Джерело світла: 0,5 W LED
Чутливість сенсору для включення: 5 – 12 lux
Чутливість сенсору для виключення: 13 – 30 lux
Розміри: 45 × 55 мм
• Нічне світло не розбирати.
• Нічне світло використовуйте у сухих внутрішніх
просторах.
P3301-navod.indd 226.11.2014 13:41:09
Page 3
P3301-navod – 1 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
• Перед чищенням виключити нічне світло з
електричної мережі. Для чищення нічного світла
користуйтесь сухою тканиною.
• Якщо дійде к пошкодженню, виключить
нічне світло з електричної мережі та далі не
використовуйте
• Цей споживач не призначений для застосування
особами (включаючи дітей), яким фізична, чуттєва
і розумова нездатність або відсутність досвіду та
знань перешкоджають безпечно застосовувати
споживач, якщо за ними не буде догляду або
якщо не були дані інструкції щодо застосування
споживача особою відповідальною за їхню
безпеку.
• За дітьми треба було б наглядати, щоб забезпечити,
що вони не будуть споживачем гратися.
LAMPĂ LED DE NOAPTE – ROTITOARE
RO
tip E–497–2
Lampă de noapte şi de orientare pentru camere de copii,
holuri, beciuri şi alte încăperi. Lampa are integrat un senzor (diodă foto), care declanşează automat lumina când
se întunecă şi o închide în zori. Contact direct la reţeaua
electrică de 230 V~. Posibilitatea de rotire a luminii 360°.
Specicare
Alimentare: 230 V AC, 50 Hz
Sursa de lumină: LED 0,5 W
Sensibilitatea senzorulu pentru declanşare: 5 – 12 lux
Sensibilitatea senzorului pentru închidere: 13 – 30 lux
Dimensiuni: 45 × 55 mm
AVERTISMENT
• Nu demontaţi lampa de noapte.
• Folosiţi lumina de noapte în spaţii interioare uscate.
• Decuplaţi de la reţeaua electrică lampa de noapte
înainte de curăţare. Pentru curăţat folosiţi un material
uscat.
• Dacă se defectează, decuplaţi lampa de noapte de la
reţeaua electrică şi nu o mai folosiţi.
• Acest consumator nu este destinat folosirii de către
persoane (inclusiv copiii), al cărora incapacitate zică,
senzorială sau mentală ori decitul de experienţă şi
cunoştinţe împiedică folosirea în siguranţă a consu
matorului, în cazul în care nu vor supravegheate
sau dacă nu au fost instruite referitor la folosirea
consumatorului de către o persoană răspunzătoare
de siguranţa lor. Este nevoie de a supraveghea copiii,
pentru a depista că nu se vor juca cu consumatorul.
VRTLJIVA NOČNA LED SVETILKA
SI
tip E–497–2
Nočna in orientacijska luč z vgrajenim senzorjem (fotocelico), za otroške sobe, predsobe, kleti in druge prostore. Samodejno se vključi luč, ko se zmrači in ugasne
ob jutranji zori. Aparat priključite v električno vtičnico
230 V ~. Svetlobo lahko usmerimo pod kotom 360°.
Specikacija
Napajanje: 230 V AC, 50 Hz
Vir svetlobe: 0,5 W LED dioda
Občutljivost čutila na vklop: 5 – 12 luksov
Občutljivost čutila na izklop: 13 – 30 luksov
Dimenzije: 45 × 55 mm
OPOZORILO
• Ne razstavljajte svetilke.
• Lučko uporabljajte le v suhih notranjih prostorih.
• Pred čiščenjem izvlecite vtič iz vtičnice oz. prekinite
električni tokokrog. Lučko čistite le s suho krpo.
• Nikoli ne uporabljajte poškodovane ali napačno delujoče lučke – prekinite tokokrog.
• Naprava ni namenjena osebam ali otrokom, ki je ne
znajo varno in pravilno uporabljati sami, bodisi zaradi
neizkušenosti, bodisi zaradi neznanja, ali njihovega
zdravstvenega stanja. V izjemnih primerih lahko te
osebe svetilko uporabljajo vendar le pod nadzorom
odrasle osebe ali drugih , ki odgovarjajo za njihovo
varnost. Otroci morajo biti pod stalnim nadzorom;
otrokom preprečite stik s to napravo.
SRB
NOĆNA LED SVJETILJKA OBRTNA
HR
tipa E–497–2
BIH
Noćna i orijentacijska svjetiljka za dječje sobe, hodnike,
podrume i ostale prostorije,
sa ugrađenim senzorom (foto diodom), koja automatski
uključuje svjetlo u sumrak,
a isključuje ga u zoru. Izravno uključivanje u električnu
mrežu 230 V~. Mogućnost okretanja smjera emitiranja
svjetla za 360°.
Specikacija
Napajanje: 230 V AC, 50 Hz
Izvor svjetla: 0,5 W LED
Osjetljivost senzora pri uključivanju 5 – 12 lux
Osjetljivost senzora pri isključivanju:13 – 30 lux
Dimenzije: 45 × 55 mm
UPOZORENJE
• Noćnu svjetiljku nemojte rastavljati.
• Noćnu svjetiljku rabite u suhim unutarnjim prostorima.
• Prije čišćenja izvadite noćnu svjetiljku iz električne
mreže. Za čišćenje noćne svjetiljke rabite suhu tkaninu.
• Ukoliko dođe do oštećenja, izvadite noćnu svjetiljku
iz električne mreže i nemojte je više rabiti.
• Ovaj uređaj nije namijenjen za upotrebu od strane
osoba (uključivo djecu), koje zička, čulna ili mentalna
nesposobnost ili nedostatak iskustva i znanja sprečava
u sigurnom korištenju uređaja, ukoliko ne budu pod
nadzorom ili ukoliko nisu bili upućeni u korištenje
ovog uređaja od strane osobe odgovorne za njihovu
sigurnost. Djeci ne bi trebalo biti dopušteno igranje
sa uređajem.
P3301-navod.indd 326.11.2014 13:41:09
Page 4
P3301-navod – 1 0-0-0-K
EMOS spol. s r. o.
Pasukama naktinė šviesos diodų (LED)
LT
lempa – tipas E–497–2
Naktinė ir padėties nustatymo lempa yra skirta naudoti
vaikų kambariuose, salėse, rūsiuose ir kitose patalpose;
ji turi įmontuotą jutiklį (fotodiodą), kuris esant prastam
apšvietimui (leidžiantis saulei) automatiškai įjungia lempą ir ją išjungia saulei patekėjus. Tiesioginis jungimas į
230V~ elektros tinklą. Šviesos spindulį galima pasukti
360° kampu.
Techniniai duomenys
Įtampa: 230 V KS, 50 Hz
Šviesos šaltinis: 0,5 W LED
Jutiklio jautrumas lempai įjungti: 5–12 liuksų
Jutiklio jautrumas lempai išjungti: 13–30 liuksų
Matmenys: 45 × 55 mm
DĖMESIO
• Neardyti naktinės lempos.
• Naktinę lempą galima naudoti tik sausose patalpose.
• Jeigu žadate valyti naktinę lempą, atjunkite ją nuo
elektros tinklo. Valymui naudokite tik sausą šluostę.
• Pažeistą naktinę lempą atjunkite nuo elektros tinklo
ir nebenaudokite.
• Šis prietaisas nėra skirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus), kurie dėl fizinės, jutiminės ar protinės
negalios, patirties ar žinių stokos negali šio prietaiso
naudoti saugiai, nebent juos prižiūrėtų ir dėl saugaus
naudojimo nurodymus duotų už jų saugumą atsakingas asmuo.
• Reikia prižiūrėti vaikus, kad šie nežaistų su prietaisu.
LED naktslampa – rotējoša
LV
tips E–497–2
Regulējamā naktslampa ir paredzēta izmantošanai
bērnu istabās, zālēs, pagrabos un citās telpās; tai ir
iebūvēts sensors (foto diode), kas automātiski ieslēdz
lampu,
kad ir novērojams gaismas trūkums (saulrieta laikā), un izslēdz to saullēkta laikā. Tieša pieslēgšana
230 V~ elektrotīklam. Gaismas staru var regulēt 360°
diapazonā.
Parametri
Spriegums: 230 V AC, 50 Hz
Gaismas avots: 0,5 W LED
Sensora jutība, ieslēdzas: 5–12 luksi
Sensora jutība, izslēdzas: 13–30 luksi
Izmēri: 45 × 55 mm
BRĪDINĀJUMI
• Neizjauciet naktslampu.
• Naktslampu drīkst izmantot tikai sausās iekštelpās.
• Ja vēlaties notīrīt naktslampu, atvienojiet to no
elektrotīkla. Tīrīšanai izmantojiet tikai sausu
drānu.
• Ja naktslampa ir bojāta, atvienojiet to no elektrotīkla un pārtrauciet to izmantot.
• Šo ierīci nav atļauts lietot personām (tostarp
bērniem) ar ierobežotām fiziskajām, maņu vai
garīgajām spējām vai personām, kurām trūkst
pieredzes vai zināšanu, lai droši lietotu ierīci, ja
vien par šo personu drošību atbildīgā persona
nenodrošina uzraudzību vai nesniedz norādes
par ierīces drošu lietošanu.
• Bērni jāuzrauga, lai nepieļautu, ka viņi spēlējas
ar ierīci.
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Garancijski rok se prične z dnevom izročitve in traja 24
mesecev.
2. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na
lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi – oz. zamenjal
proizvod.
3. Za čas popravila se garanjcijski rok podaljša.
4. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave
okvare, lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo
plačanega zneska.
5. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
– predelava brez odobritve proizvajalca
– neupoštevanje navodil za uporabo aparata.
6. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe
ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno
okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o.,
d.o.o., Ob Savinji 3, 3313 Polzela, Slovenija
odgovoren, če s prepozno prijavo povzroči škodo na aparatu.
Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja
garancijskega zahtevka. Priložen mora biti original potrjen
račun in potrjen garancijski list.
EMOS SI, d.o.o., se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim,
če ta v tem garancijskem roku nebi deloval brezhibno.