EMOS ILIO ZS2930 User guide [pl]

1531252930_31-ZS2930_00_01 148 × 210 mm ZDROJ: 1531252910_31-ZS2910_00_01.indd
ZS2910 ZS2920
GB LED Floodlight SMD + PIR SENSOR
CZ LED reektorové svítidlo SMD + PIR SENZOR
SK LED reektorové svietidlo SMD + PIR SENZOR
PL Naświetlacz LED SMD + CZUJNIK PIR
SI LED reektor SMD + PIR SENZOR
RS|HR|BA|ME LED reektor SMD + PIR SENZOR
DE LED Reektor SMD + PIR SENSOR
UA Світлодіодний прожектор SMD + PIR ДАТЧИК
ZS2930 ZS2940
RO|MD Lampă reector cu LED SMD + SENZOR PIR
LT LED prožektorius SMD + PIR SENSORIUS
LV LED prožektors SMD + PIR SENSORS
EE Led-Prožektor SMD + Passiivinfrapunaandur
BG
Светодиоден прожектор SMD с PIR датчик за движение
www.emos.eu
ZS2910
ZS2920
162 mm
ZS2930
201 mm
114 mm 75 mm
178 mm
75 mm
175 mm
147 mm
75 mm
ZS2940
223 mm
208 mm 75 mm
2
min. 90˚
200 mm
50 mm
max. 50˚
min. 1 m
3
Type Input Voltage
ZS2910 ZS2920 21 W 25 000 h 1 900 lm 147×175×75 0.441 kg 0.02 m ZS2930 31 W 25 000 h 2 800 lm 178×201×75 0.585 kg 0.03 m ZS2940 51 W 25 000 h 4 600 lm 208×223×75 0.788 kg 0.03 m
220–240 V AC
50 Hz
Max.
Power
10.5 W 25 000 h 950 lm 114×162×75 0.253 kg 0.01 m
Life
Span
Luminous
Flux
Dimensions Weight
Maximum Projected
GB | LED Floodlight SMD + PIR SENSOR
LED reector is designed for indoor and outdoor use to be mounted on a rm ground. Ingress Protection: IP44 – for outdoor use
PIR sensor – specication:
Time-delay: min. 10 s ±5 s – max. 10 min ±1 min Detection angle: 120° Ambient light: 5 lux -> 2 000 lux (adjustable) Detection distance: 5–10 m Detection motion speed: 0.6–1.5 m/s
PIR sensor setting:
Detection eld is possible to be set by moving the motion sensor switch to the left and to the right.
Adjustment of the ambient light (sensitivity)
You can choose at what luminosity will the sensor go on by a button A (see picture no. 4).
Time-delay
You can set the time-delay of the lamp by a button B (see picture no. 4).
Detection range
The distance at which the sensor responds to movement can be set using the control C.
Mounting
Mount the lamp rmly onto a solid basis, for example a wall (g. 1, 2, 3). Installation height 2.3–3 m. Direct the reector as shown on g. 1 and 2. Connect a 220–240 V~ power cable to the respective termi­nals of the terminal strip.
N – blue – neutral wire G – green&yellow – earth wire (ground) L – brown – live wire
Maintenance instructions:
Before maintenance, switch o the lamp and wait until it is cooled. Clean it with a soft moistened cloth. Never submerge the lamp in water or other liquids. During maintenance, observe general rules for occupational safety, and be very careful.
WARNING
• The reector is designed entirely for rm mounting.
• Before connecting to the 220–240 V~ make sure that the connecting wire is not under voltage. This operation can be carried out only by an authorized person.
• Respect a minimum distance of 1 m between the appli­ance and the object or surface which you wish to lighten.
• If you place the reector below the roof, keep the min­imum 0.2 m distance measured from the upside of the reector to the bottom of the roof.
• Do not use the reector without the protection glass.
• The protection from dangerous contact voltage is ensured by „earthing“.
• No cord supplied with oodlight.
• The lights source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its end of life the whole luminaire shall be replaced.
• Caution, risk of electric shock .
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste. Contact local au-
thorities for information about collection points. If the electronic devices would be disposed on land ll, dangerous substanoes may reach groundwater and subsequently food chain, where it could aect human health.
EMOS spol s.r.o. declares that the ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive. The device can be freely operated in the EU. The Declaration of Conformity can be found at http://www.emos.eu/download.
Area
2
2
2
2
CZ | LED reektorové svítidlo SMD + PIR SENZOR
LED reektor je určen k montáži na pevný podklad do vnějších i vnitřních prostor. Krytí: IP44 – pro venkovní prostředí
PIR senzor – parametry:
Doba sepnutí: min. 10 s ±5 s – max. 10 min ±1 min Detekční úhel: 120° Citlivost na světlo: 5 lux -> 2 000 lux (nastavitelné) Detekční dosah: 5–10 m Detekční pohybová rychlost: 0,6–1,5 m/s
Nastavení PIR senzoru:
Snímaný prostor je možné nastavit pohyby doprava a doleva.
Regulace citlivosti na světlo
Regulace, při jaké intenzitě světla má proběhnout sepnutí, se nastavuje pomocí ovladače A (viz obr. 4).
Doba sepnutí
Délka doby, po kterou bude např. svítidlo svítit, se nastavuje pomocí ovladače B (viz obr. 4).
4
Detekční dosah
Vzdálenost, na kterou čidlo reaguje na pohyb, se nastavuje pomocí ovladače C.
Montáž
Reektor pevně připevněte na pevný podklad, např. na zeď – viz obr. 1, 2, 3. Montážní výška 2,3–3 m. Připojovaný vodič nesmí být v době montáže reektoru při­pojen na napájecí síť. Připojení napájecího kabelu k reektoru může provádět pouze pracovník s kvalikací dle vyhlášky č.50/1978 Sb., v platném znění, minimálně pracovník znalý dle § 5 vyhlášky č. 50/1978 Sb., v platném znění. Nasměrujte svit reektoru dle obr. 1, 2. Napájecí kabel o síťovém napětí 220–240 V~ připojte ke svorkovnici k odpovídajícím svorkám.
N – modrá – střední vodič (neutral) G – zeleno-žlutá – ochranný vodič (ground) L – hnědá – pracovní vodič (live)
Pokyny pro údržbu:
Před zahájením údržby svítidlo vypněte a vyčkejte, než se ochladí. Pro čištění používejte vlhký jemný hadřík. Nikdy svítidlo neponořujte do vody nebo jiné tekutiny. Během údržby dodržujte obecná pravidla pro bezpečnost práce a buďte zvláště opatrní.
UPOZORNĚNÍ
• Reektor je vhodný výhradně pro pevnou montáž.
• Zachovejte minimální vzdálenost 1 m mezi reektorem a předmětem nebo plochou, kterou osvětlujete.
• Umísťujete-li reektor pod zastřešení, zachovejte mezi vrchní stranou reektoru a spodní stranou zastřešení minimální vzdálenost 0,2 m.
• Při použití reektoru na hořlavé ploše dodržte předešlé pokyny.
• Reektor lze připojit pouze do elektrické sítě, jejíž insta­lace a jištění odpovídá platným normám.
• Před jakýmkoliv zásahem do svítidla nebo prováděním údržby a servisu je nutno reektor odpojit od elektrické sítě. Tuto činnost smí provádět pouze osoba ZNALÁ ve smyslu platných vyhlášek o způsobilosti k činnostem.
• Nepoužívejte reektor bez ochranného skla.
• Ochrana před nebezpečným dotykovým napětím je zajištěna „nulováním“.
• Přívodní síťový napájecí kabel není součástí balení.
• Světelný zdroj tohoto svítidla je nevyměnitelný; po skončení životnosti tohoto svítidla je nutno vyměnit celé svítidlo.
• Pozor, nebezpečí úrazu elektrickým proudem
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komu­nální odpad, použijte sběrná místa tříděného odpadu. Pro
aktuální informace o sběrných místech kontaktujte místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebezpečné látky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poškozovat vaše zdraví.
EMOS spol. s r.o. prohlašuje, že ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnice. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášení o shodě lze najít na webových stránkách http://www.emos.eu/download.
.
SK | LED reektorové svietidlo SMD + PIR SENZOR
LED reektor je určený na montáž na pevný podklad do vonkajších i vnútorných priestorov. Krytie: IP44 – pre vonkajšie prostredie
PIR senzor - parametre:
Doba zopnutia: min. 10 s ±5 s – max. 10 min ±1 min Detekčný uhol: 120° Citlivosť na svetlo: 5 lux -> 2 000 lux (nastaviteľné) Detekčný dosah: 5–10 m Detekčná pohybová rýchlosť: 0,6–1,5 m/s
Nastavenie PIR senzora:
Snímaný priestor je možné nastaviť pohybmi doprava a doľava.
Regulácia citlivosti na svetlo
Regulácia, pri akej intenzite svetla má prebehnúť zopnutie, sa nastavuje pomocou ovládača A (viď obr. 4).
Doba zopnutia
Dĺžka doby, počas ktorej bude napr. svietidlo svietiť, sa nastavuje pomocou ovládača B (viď obr. 4).
Detekčný dosah
Vzdialenosť, na ktorú čidlo reaguje na pohyb, sa nastavuje pomocou ovládača C.
Montáž
Reektor pevne pripevnite na pevný podklad, napr. na stenu
- viď obr. 1, 2, 3. Montážna výška 2,3–3 m. Pripojovaný vodič nesmie byť v dobe montáže reektoru pripojený na napájaciu sieť. Pripojenie napájacieho kábla k reektoru môže vykonávať iba pracovník s kvalikáciou podľa vyhlášky č. 50/1978 Zb., v platnom znení, minimálne pracovník znalý podľa § 5 vyhlášky č. 50/1978 Zb., v plat­nom znení. Nasmerujte svit reektoru podľa obr. 1, 2. Napájací kábel so sieťovým napätím 220–240 V~ pripojte k svorkovnici k zodpovedajúcim svorkám.
N – modrá – stredný vodič (neutral) G – zelenožltá – ochranný vodič (ground) L – hnedá – pracovný vodič (live)
Pokyny pre údržbu:
Pred začiatkom údržby svietidlo vypnite a počkajte, kým sa ochladí. Na čistenie používajte vlhkú jemnú handričku. Nikdy svietidlo neponárajte do vody alebo inej tekutiny. Počas údržby dodržujte všeobecné pravidlá pre bezpečnosť práce a buďte obzvlášť opatrní.
5
UPOZORNENIE
• Reektor je vhodný výhradne pre pevnú montáž.
• Zachovajte minimálnu vzdialenosť 1 m medzi reektorom a predmetom alebo plochou, ktorú osvetľujete.
• Ak umiestňujete reektor pod zastrešenie, zachovajte medzi vrchnou stranou reektora a spodnou stranou zastrešenia minimálnu vzdialenosť 0,2 m.
• Pri použití reektoru na horľavej ploche dodržte predošlé pokyny.
• Reektor je možné pripojiť iba do elektrickej siete, ktorej inštalácia a istenie odpovedá platným normám.
• Pred akýmkoľvek zásahom do svietidla alebo vykonáva­ním údržby a servisu je nutné reektor odpojiť od elektric­kej siete. Túto činnosť môže vykonávať iba osoba ZNALÁ v zmysle platných vyhlášok o spôsobilosti k činnostiam.
• Nepoužívajte reektor bez ochranného skla.
• Ochrana pred nebezpečným dotykovým napätím je zaistená „nulovaním“.
• Prívodný sieťový napájací kábel nie je súčasťou balenia
• Svetelný zdroj tohto svietidla je nevymeniteľný; po skonče­ní životnosti tohto svietidla je nutné vymeniť celé svietidlo.
• Pozor, nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného
odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie.
EMOS spol. s r.o. prehlasuje, že ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími příslušnými ustanoveniami smernice. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie o zhode možno nájsť na webových stránkach http://www.emos.eu/download.
PL | Naświetlacz LED SMD + CZUJNIK PIR
Naświetlacz LED jest przeznaczony do użytku wewnątrz pomieszczeń oraz na zewnątrz. Stopień ochrony: IP44 – na zewnątrz pomieszczeń
Czujnik PIR - parametry:
Czas włączenia: min. 10 s ±5 s – maks. 10 min ±1 min Kąt widzenia: 120° Czułość na światło: 5 luksów - > 2 000 luksów (regulowane) Zasięg detekcji: 5–10 m Wykrywana prędkość ruchu: 0,6–1,5 m/s
Ustawienie czujnika PIR:
Kontrolowaną przestrzeń można regulować ruchami wpra­wo i w lewo.
Regulacja czułości na światło
Regulacja, przy jakiej intensywności światła ma się odbyć włączenie, odbywa się za pomocą pokrętła A (patrz: rys. 4).
Czas włączenia
Długość czasu, w którym na przykład świeci światło, ustawia się za pomocą pokrętła B (patrz: rys. 4).
Zasięg detekcji
Odległość, przy której czujnik reaguje na ruch, reguluje się za pomocą pokrętła C.
Montaż
Naświetlacz należy mocno przymocować do stabilnej powierzchni, na przykład do ściany – patrz rysunki 1, 2, 3. Wysokość montażowa 2,3–3 m. Podłączany przewód nie może być w trakcie montażu pod­łączony do sieci zasilającej. Przyłączenie kabla zasilającego do naświetlacza może wykonać pracownik posiadający odpo­wiednie kwalikacje, zgodne z rozporządzeniem nr 50/1978 Sb. w obowiązującym brzmieniu albo co najmniej pracownik przyuczony, zgodne z rozporządzeniem nr 50/1978 Sb. wobowiązującym brzmieniu. Światło naświetlacza należy ustawić wg rysunku 1, 2. Przewód zasilający napięciem 220–240 V~ podłączamy do odpowiednich zacisków w listwie zaciskowej.
N – niebieski – przewód zerowy (neutralny) G – żółto-zielony – przewód ochronny
(uziemienie) L – brązowy – przewód fazowy (czynny)
Zalecenia do konserwacji:
Przed rozpoczęciem konserwacji naświetlacz należy wyłą­czyć i poczekać, aż wystygnie. Do czyszczenia stosujemy wilgotną, delikatną ściereczkę. Naświetlacza nigdy nie zanurzamy do wody albo do innych cieczy. Podczas konserwacji przestrzegamy ogólnych zasad bez­pieczeństwa pracy i zachowujemy szczególną ostrożność.
UWAGA
• Naświetlacz jest przystosowany jedynie do stabilnego montażu.
• Należy zachować minimalną odległość 1m pomiędzy naświetlaczem, a przedmiotem lub powierzchnią, która ma być oświetlana.
• W przypadku, gdy naświetlacz będzie umieszczany pod zadaszeniem należy zachować minimalna odległość 0,2 m pomiędzy górną częścią naświetlacza, a zadaszeniem.
• W przypadku używania naświetlacza w pobliżu po­wierzchni łatwo palnych należy stosować się do powyż­szych zasad postępowania.
• Naświetlacz można podłączyć tylko do takiej sieci elek­trycznej, której wykonanie i zabezpieczenia odpowiadają obowiązującym normom.
• Przed jakąkolwiek ingerencją do oprawy albo przed wykonaniem konserwacji i serwisu, naświetlacz należy odłączyć od sieci elektrycznej. Tę czynność może wyko­nać tylko osoba przyuczona, zgodnie z postanowieniami aktualnych przepisów o kwalikacjach zawodowych.
• Nie wolno korzystać z naświetlacza bez szyby ochronnej.
• chrona przed niebezpiecznym napięciem dotykowym jest zrealizowana przez tzw. „zerowanie”.
• Zasilający przewód sieciowy nie jest częścią kompletu.
• Źródło światła w tym reektorze jest niewymienne; po zakończeniu okresu eksploatacji tego reektora trzeba go wymienić w całości na nowy.
• Uwaga, niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycz­nym .
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużytego
sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektroniczne­go i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują
6
.
się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie nega­tywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
EMOS spol. s r.o. oświadcza, że wyrób ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 jest zgodny z wymaganiami podstawo-
wymi i innymi, właściwymi postanowieniami dyrektywy. Urządzenie można bez ograniczeń użytkować w UE. De­klaracja zgodności znajduje się na stronach internetowych http://www.emos.eu/download.
HU | SMD LED reektor + mozgásérzékelő
A beltéri és kültéri használatra tervezett LED reektort szilárd talajra kell helyezni. IP44 védettség – kültéri használatra
A PIR mozgásérzékelő jellemzői:
Késleltetés: min. 10 mp ± 5 mp – max. 10 perc ± 1 perc Érzékelési szög: 120° Környezeti fényerősség: 5 lux –> 2 000 lux (beállítható) Érzékelési távolság: 5–10 m Érzékelt mozgási sebesség: 0,6–1,5 m/s
A PIR mozgásérzékelő beállítása:
Az érzékelési mező beállításához állítsa balra vagy jobbra a mozgásérzékelő kapcsolóját.
A környezeti fényerősség (azaz az érzékenység) beállítása
Az A gombbal adható meg, hogy az érzékelő milyen kör­nyezeti fényerősség mellett kapcsolja be a készüléket (lásd a 4. ábrát).
Késleltetés
A B gombbal állítható be a lámpa késleltetése (lásd a 4. ábrát).
Érzékelési tartomány
A C vezérlővel állítható be az a távolság, amelyen belül az érzékelő reagál a mozgásra.
Felszerelés
Szerelje fel a lámpát stabilan egy szilárd felületre, például a falra (1., 2. és 3. ábra). Beszerelési magasság: 2,3–3 m. Állítsa be a reektor irányát az 1. és a 2. ábra szerint. Csatlakoztasson egy 220–240 V-os tápkábelt a sorkapocs megfelelő kapcsaira.
N – kék – nullvezető G – zöld-sárga – földelés L – barna – fázis
Karbantartási útmutató:
Karbantartási munkák előtt kapcsolja le a lámpát, és várja meg, míg lehűl. Enyhén nedves, puha kendővel tisztítsa meg. Soha ne merítse a lámpát vízbe vagy más folyadékba. A karbantartás során tartsa be a foglalkozásbiztonsági szabályokat, és igen körültekintően járjon el.
FIGYELEM
• A reektor kizárólag x rögzítésre alkalmas.
• A 220–240 V~ hálózathoz történő csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a csatlakozóvezeték nincs feszültség alatt. A műveletet csak illetékes személy végezheti el.
• Tartson legalább 1 méter távolságot a készülék és a megvilágítani kívánt tárgy vagy felület között.
• Ha a reektort tető alá helyezi, hagyjon legalább 0,2 m távolságot a reektor teteje és a tető alja között.
• Ne használja a reektort a védőüveg nélkül.
• A veszélyes érintési feszültség elleni védelem „földe­léssel” biztosított.
• A reektorhoz nincs kábel mellékelve.
• A lámpatest fényforrása nem cserélhető; ha a fényforrás eléri élettartama végét, cserélje ki az egész lámpatestet.
• Vigyázat, áramütés veszélye .
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartá­si hulladék közé, használja a szelektív hulladékgyűjtő
helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális informá­ciókért forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készü­lékek a hulladéktárolókba kerülnek, veszélyes anyagok szivá­roghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a táplálékláncba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
Az EMOS spol s.r.o. kijelenti, hogy az ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 megfelel az irányelv alapvető követelménye­inek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A készülék az EU teljes területén használható. A megfelelőségi nyilatkozat le­tölthető az alábbi honlapról: http://www.emos.eu/download.
SI | LED reektor SMD + PIR SENZOR
LED reektor je namenjen za zunanje in notranje prostore in pritrditev na trdno podlago. Stopnja zaščite: IP44 – za zunanje okolje
PIR senzor – parametri:
Zakasnitev: min. 10 s ±5 s – max. 10 min ±1 min Kot zaznavanja: 120° Svetlobna občutljivost: 5 lux -> 2 000 lux (nastavljivo) Območje zaznavanja: 5–10 m Območje hitrosti zaznavanja: 0,6–1,5 m/s
Nastavitev PIR senzorja:
Polje zaznavanja je mogoče nastaviti s premikanjem senzorja na levo in na desno.
7
Prilagoditev svetlobne občutljivosti
Prilagoditev, pri kakšni intenzivnosti svetlobe naj se senzor sproži, se nastavlja s pomočjo upravljalnika A (glej sliko 4).
Čas vklopa
Čas vklopa, kako dolgo bo npr. svetilka vklopljena, se nastav­lja s pomočjo upravljalnika B (glej sliko 4).
Območje zaznavanja
Razdalja, v kateri se senzor odziva na gibanje, se nastavlja s pomočjo upravljalnika C.
Namestitev
Reektor ksno pritrdite na trdno podlago, npr. na steno – glej slike 1, 2, 3. Višina namestitve 2,3–3 m. Vodnik, ki se priključuje, ne sme biti v času namestitve reek­torja priključen na napajalno omrežje. Priključitev dovodnega kabla reektorja lahko izvaja le delavec, usposobljen v skladu z odlokom št. 50/1978 Ur.l., kakor je bil spremenjen, najmanj pa delavec, ki je seznanjen v skladu s 5. členom odloka št. 50/1978 Ur.l., kakor je bil spremenjen. Sij reektorja usmerite v skladu s sliko 1, 2. Dovodni kabel omrežne napetosti 220–240 V~ priključite na lestenčno sponko, na ustrezne sponke.
N – modra – sredinski vodnik (neutral) G – zeleno-rumena – zaščitni vodnik
(ground) L – rjava – fazni vodnik (live)
Navodila za vzdrževanje:
Pred začetkom vzdrževanja svetilko izklopite in počakajte, dokler se ne ohladi. Za čiščenje uporabljajte vlažno no krpo. Svetilke nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine. Med vzdrževanjem upoštevajte splošna pravila za varstvo pri delu in bodite posebej previdni.
OPOZORILO
• Reektor je primeren izključno za ksno montažo.
• Upoštevajte minimalno razdaljo 1 m med reektorjem in predmetom ali površino, ki jo želite osvetljevati.
• Če nameščate reektor pod strešno konstrukcijo, upo­števajte minimalno razdaljo 0,2 m, merjeno od zgornje strani reektorja do spodnje strani strešne konstrukcije.
• Pri uporabi reektorja na vnetljivi površini upoštevajte prej navedena navodila.
• Reektor se lahko priključi samo v električno omrežje, katerega instalacija in varovanje ustreza veljavnim standardom.
• Pred kakršnimkoli posegom v svetilo ali vzdrževanjem in servisiranjem je potrebno odklopiti reektor od ele­ktričnega omrežja.
• Le-to lahko izvede samo POOBLAŠČENA oseba v smislu veljavnih uredb o sposobnosti za posamezne dejavnosti.
• Brez zaščitnega stekla reektorja ne uporabljajte.
• Zaščita pred nevarno napetostjo dotika je zagotovljena z „ničenjem“.
• Električni omrežni kabel ni priložen.
• Svetlobni vir te svetilke je nezamenljiv; po preteku ži­vljenjske dobe svetilke je treba zamenjati celotno svetilo.
• Pozor, nevarnost električnega udara
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunal­ne odpadke, uporabljajte zbirna mesta ločenih odpad-
kov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obr­nite na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
EMOS spol.s r.o. izjavlja, da sta ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi povezanimi določbami direktive. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti je del navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh http://www.emos.eu/download.
.
RS|HR|BA|ME | LED reektor SMD + PIR SENZOR
LED reflektor namijenjen je za upotrebu na otvorenom i zatvorenom te instalaciju na čvrstom tlu. Zaštita od ulaska IP44 – za upotrebu na otvorenom
PIR senzor – specikacija:
Vremenska odgoda: min. 10 s ±5 s – maks. 10 min ±1 min Kut otkrivanja: 120° Ambijentalno svjetlo: 5 luksa -> 2 000 luksa (prilagodljivo) Udaljenost otkrivanja: 5–10 m Brzina otkrivanja pokreta: 0,6–1,5 m/s
Postavka PIR senzora:
Područje otkrivanja može se postaviti pomicanjem prekidača senzora pokreta ulijevo i udesno.
Prilagodba ambijentalnog svjetla (osjetljivost)
Možete odabrati pri kojoj će se razini osvijetljenosti senzor uključiti pritiskom gumba A (pogledajte sliku br. 4).
Vremenska odgoda
Vremensku odgodu svjetiljke možete prilagoditi putem gumba B (pogledajte sliku br. 4).
Domet otkrivanja
Udaljenost na kojoj senzor reagira na pokret može se postaviti pomoću komande C.
Ugradnja
Svjetiljku učvrstite na čvrstu podlogu, primjerice na zid (sl. 1, 2, 3).
Visina ugradnje 2,3–3 m. Reektor usmjerite kao što je prikazano na sl. 1 i 2. Priključite strujni kabel 220–240 V~ u odgovarajuće terminale na priključnoj letvici.
Upute za održavanje:
Prije održavanja isključite svjetiljku i pričekajte da se ohladi. Očistite mekom navlaženom krpom. Svjetiljku ne uranjajte u vodu ili druge tekućine. Tijekom održavanja se pridržavajte općeniti pravila za sigur­nost na radu i budite iznimno oprezni.
UPOZORENJE
• Reektor je namijenjen isključivo za ugradnju na čvrste podloge.
• Prije priključivanja na napon 220–240 V~ provjerite da priključni kabel nije pod naponom. Ovu radnju smije izvršiti isključivo ovlaštena osoba.
• Pridržavajte se minimalne udaljenosti od 1 m između uređaja i predmeta ili površine koju želite osvijetliti.
• Ako reektor postavljate ispod krova, ostavite minimalno 0,2 m prostora između vrha reektora i dna krova.
• Ne upotrebljavajte reektor bez zaštitnog stakla.
8
N – plava – srednji vodič (neutral) G – žuto-zelena – zaštitni vodič (ground) L – smeđa – radni vodič (live)
• Zaštitu od opasnog kontaktnog napona osigurava „uze­mljenje”.
• S reektorom se ne isporučuje kabel.
• Izvor svjetla ove svjetiljke nije zamjenjiv; kada izvor svjetla dođe do kraja svojeg životnog vijeka, mijenja se cijela svjetiljka.
• Pozor - rizik od strujnog udara
.
otpada kontaktirajte lokalne vlasti. Ako se električni uređaji odlože na deponije otpada, opasne materije mogu prodrijeti u podzemne vode i ući u lanac ishrane i oštetiti vaše zdravlje.
EMOS spol s.r.o. izjavljuje da su uređaj ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 sukladni osnovnim zahtjevima i ostalim važećim odredbama Direktive. Upotreba uređaja dopuštena je u zemljama članicama EU. Izjava o sukladnosti nalazi se na adresi http://www.emos.eu/download.
DE | LED Reektor SMD + PIR SENSOR
Der LED-Reektor ist zur Montage an einen festen Untergrund im Innen- und Außenbereich bestimmt. Abdeckung: IP44 – für den Außenbereich
PIR Sensor – Parameter:
Umschaltzeit: min. 10 s ±5 s – max. 10 min ±1 min Erfassungswinkel: 120° Lichtempndlichkeit: 5 lux -> 2 000 lux (einstellbar) Erfassungsreichweite: 5–10 m Erkennbare Bewegungsgeschwindigkeit: 0,6–1,5 m/s
Einstellung des PIR-Sensors:
Der überwachte Bereich kann durch Bewegungen nach rechts und nach links eingestellt werden.
Regelung der Lichtempndlichkeit
Die Regelung, bei welcher Lichtintensität die Schaltung erfol­gen soll, wird mit dem Regler A vorgenommen (siehe Abb. 4).
Umschaltzeit
Die Zeit, über welche z.B. die Leuchte leuchten wird, wird mit dem Regler B eingestellt (siehe Abb. 4).
Erfassungsreichweite
Die Reichweite, über welche der Sensor auf die Bewegung reagiert, wird mit dem Regler C eingestellt.
Montage
Befestigen Sie den Reektor an einem stabilen Untergrund, beispielsweise an einer Wand – siehe Abb. 1, 2, 3. Montagehöhe 2,3–3 m. Der Stromleiter darf nicht in der Zeit während der Montage des Halogen-Strahlers an das Stromnetz angeschlossen werden. Den Anschluss des Stromversorgungskabels darf nur ein Fachmann mit der Qualikation gemäß der Verordnung Nr. 50/1978 Gesetzessammlung, mindestens ein Mitarbeiter mit Kenntnissen entsprechend des § 5 der Verordnung Nr. 50/1978 Gesetzessammlung, in der gültigen Fassung, vornehmen. Richten Sie den Lichtstrahl des Reektors entsprechend der Abb. 1, 2 aus. Schließen Sie das Stromanschlusskabel an der Netzspan­nung von 220–240 V~ an entsprechende Klemmen im Klemmenkasten an.
N – blau – Mittenleiter (neutral) G – grüngelb – Schutzleiter (ground) L – braun – Arbeitsleiter (live)
Pegehinweise:
Schalten Sie den Leuchtkörper vor der Wartung aus und warten Sie, bis er sich abgekühlt hat.
Verwenden Sie einen weichen feuchten Lappen zum Rei­nigen. Tauchen Sie den Leuchtkörper niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit ein. Halten Sie während der Wartung die Arbeitsschutzregeln ein und seien Sie besonders vorsichtig.
HINWEIS
tionen über die jeweiligen Sammelstellen mit örtlichen Behör­den in Verbindung. Wenn Elektroverbraucher auf üblichen Mülldeponien gelagert werden, können Gefahrstoe ins Grund­wasser einsickern und in den Lebensmittelumlauf gelangen, Ihre Gesundheit beschädigen und Ihre Gemütlichkeit verderben.
Die Firma EMOS spol. s.r.o erklärt, dass ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 mit den Grundanforderungen und den weiteren dazugehörigen Bestimmungen der EU-Richtlinie konform ist. Das Gerät kann innerhalb der EU frei betrieben werden. Die Konformitätserklärung nden Sie auf folgender Webseite: http://www.emos.eu/download.
9
Ne bacajte električne uređaje kao nerazvrstani komunal­ni otpad, koristite centre za sakupljanje razvrstanog ot­pada. Za aktualne informacije o centrima za sakupljanje
• Der Halogen-Strahler ist ausschließlich zur Festmontage geeignet.
• Halten Sie einen Abstand von mind. 1 m zwischen dem Reektor und dem Gegenstand oder der zu beleuchten­den Fläche ein.
• Falls Sie den Halogen-Strahler unter einer Überdachung be­festigen, ist ein Mindestabstand von 0,2 m zwischen der Re­ektoroberkante und der Dachunterkante einhalten werden.
• Halten Sie bei der Verwendung des Halogen-Strahlers auf einer brennbaren Fläche die dvorstehenden Hinweise ein.
• Der Reektor darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Installation und Sicherung den geltenden Normen entspricht.
• Vor jedem Eingri bzw. Wartung und Service des Leucht­körpers muss der Halogen-Strahler vom Stromnetz getrennt werden. Dies darf nur von einer SACHKUNDIGEN Person im Sinn der geltenden Verordnungen in Bezug auf die Eignung für diese Tätigkeiten erfolgen.
• Verwenden Sie den Halogen-Strahler nicht ohne das Schutzglas.
• Der Schutz vor gefährlicher Berührungsspannung ist durch die Schutzerdung gewährleistet.
• Das Netzkabel ist nicht im Lieferumfang enthalten.
• Die Lichtquelle dieser Leuchte kann nicht ausgewechselt werden; nach Ende der Lebensdauer dieser Leuchte ist die komplette Leuchte auszuwechseln.
• Achtung, Unfallgefahr durch elektrischen Strom .
Die Elektroverbraucher nicht als unsortierter Kommunal­abfall entsorgen, Sammelstellen für sortierten Abfall bzw. Müll benutzen. Setzen Sie sich wegen aktuellen Informa-
UA | Світлодіодний прожектор SMD + PIR ДАТЧИК
LED прожекторпризначений для установки як у зовнішньому так у внутрішньому просторі. Покриття: IP44 – для зовнішнього простору
PIR датчик – параметри:
Доба ввімкнення: мін. 10 s ±5 с – макс. 10 мін ±1 мін Детектовий кут: 120° Чутливість на світло: 5 lux -> 2 000 lux (налаштовується) Детекторна досяжність: 5–10 м Детекторна швидкість руху: 0,6–1,5 м/сек
Налаштування PIR датчика:
Зону покриття можливо налаштувати посуненням вправо і вліво.
Регулювання чутливості до світла
Регулювання, при якій інтенсивності світла має пройти вмикання, налаштовується за допомогою дистанційного управління А (див. мал. 4).
Час перемикання
Час, на протязі якого буде напр. світильник світити вста­новлюється за допомогою B (див. 4).
Детекторна досяжність
Відстань, на яку датчик реагує на рухи, можна налаштувати за допомогою пульту управління C.
Установка
Прожектор добре прикріпіть до стабільної основи, напр. до стіни ‒ див. мал. 1, 2, 3. Висота установки 2,3–3 м. Привідний кабель в момент установки прожектора не може бути підключений до електромережі. Підключати кабель до прожектора може тільки кваліфікований працівник згідно наказу № 50/1978 Зб., в дійсній редакції, або в крайньому випадку працівникдобре ознайомлений зі ст. 5 наказу №. 50/1978 Зб., в дійсній редакції. Світло рефлектору направте згідно мал. 1, 2. Кабель живлення з напругою 220–240 В~ підключіть до клемника до відповідних клем.
N – синій – середній провідник (neutral) G – зеленожовтий – захисний провід
(ground) L – коричневий – робочий провідник (live)
Інструкції по технічному обслуговуванню:
Перед початком технічного обслуговування, світильник вимкніть і почекайте, поки він охолоне Для чищення вико­ристовуйте вологу м‘ягку ганчірку.
Світильник ніколи не опускайте у воду або в іншу рідину. Під час технічного обслуговування, дотримуйтеся загальних правил по безпеці праці, та будьте надзвичайно обережні.
ЗАУВАЖЕННЯ
• Прожектор пригідний тільки для фіксованого монтажу.
• Залишіть мінімальну відстань 1м. між прожектором та предметом або площадкою , котру освітлюєте.
• Якщо прожектор розміщуєте під стріхою, то між верх­ньою стороною прожектора та нижньою стороною стріхи залишіть мінімальну відстань 0,2 м.
• При використанні прожектора на легкозаймисті поверх­ні дотримуйте попередні інструкції.
• Прожектор може бути підключений тільки до електрич­ної мережі, її установка і захист відповідають дійсним стандартам безпеки.
• Перед будь-яким втручанням до світильника або коли його ремонтуєте чи виконуєте технічного обслуго­вування, необхідно вимкнути прожектор від мережі. Ця діяльність може здійснювати тільки особа котра ОЗНАЙОМЛЕНА з діючими наказами, що стосуються критеріїв даного виду діяльності.
• Не використовуйте світильник без захисного скла.
• Захист від ураження електричним струмом забезпечу­ється "обнуленням“.
• Кабель живлення не входить у комплект поставки.
• Джерело живлення цього світильника неможливо за­мінити; після закінчення терміну служби світильника, його весь необхідно замінити.
• Увага, небезпека ураження електричного струму
Не викидуйте електричні пристрої як несортовані комунальні відходи, користуйтесь місцями збору
комунальних відходів. За актуальною інформацією про місця збору звертайтесь до установ за місцем прожи­вання. Якщо електричні присторої розміщені на місцях з відходами, то небезпечні речовини можуть проникати до підземних вод і дістатись до харчового обігу та пошкоджу­вати ваше здоров'я.
ТОВ «EMOS spol.» повідомляє, що ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 відповідає основним вимогам та іншим відповідним положенням Директиви. Пристроєм можливо користуватися в ЄС. Декларація відповідності являється частиной інструк­ції для користування або можливо її знайти на веб-сайті http://www.emos.eu/download.
.
RO|MD | Lampă reector cu LED SMD + SENZOR PIR
Reectorul cu LED este destinat pentru montaj pe o bază rigidă în spații exterioare și interioare. Protecție: IP44 – pentru mediu exterior
Senzor PIR – parametri:
Perioada de conectare: min. 10 s ±5 s – max. 10 min ±1 min Unghi de detecție: 120° Sensibilitate la lumină: 5 lux -> 2 000 lux (reglabilă) Raza de detecție: 5–10 m Viteza mișcării detectate: 0,6–1,5 m/s
Reglarea senzorului PIR:
Spațiul detectat se poate regla cu mișcări spre dreapta și stânga.
Reglarea sensibilității la lumină
Reglarea intensității luminii la care trebuie să intervină conectarea se face cu ajutorul conectorului A (vezi g. 4).
Perioada de conectare
Durata perioadei în care va lumina lampa se reglează cu ajutorul comutatorului B (vezi g. 4).
10
Raza de detecție
Distanța la care senzorul reacționează la mișcare se reglează cu ajutorul comutatorului C.
Montajul
Fixați bine reectorul pe un o bază rigidă, de ex. pe perete ‒ vezi g. 1, 2, 3. Înălțimea de montaj între 2,3-3 m. În timpul montării reectorului cablul conectat să nu e racordat la rețeaua de alimentare. Conectarea cablului de alimentare la reector o poate efectua doar un lucrător calicat conform ordonanței nr. 50/1978 M.o., cel puțin lucrător instruit conform § 5 ordonanța nr. 50/1978 M.o., în versiune valabilă. Orientați lumina reectorului conform g. 1, 2. Cablul de alimentare cu tensiunea de rețea de 220–240 V~ îl conectați la bornele corespunzătoare.
N – albastru – conductorul mijlociu (neutral) G – verde-galben – conductor de protecție
(ground) L – maro – conductor de lucru (live)
Indicații de întreținere:
Înaintea începerii întreținerii stingeți lampa și așteptați, până se răcește. Pentru curățare folosiți cârpă nă și umedă. Nu scufundați lampa în apă nici în alte lichide. În timpul întreținerii respectați regulile generale de securitate a muncii și ți deosebit de precauți.
AVERTIZARE
• Reectorul este adecvat în exclusivitate pentru montaj x.
• Păstrați distanța minimă de 1 m între reector și obiectul ori suprafața pe care doriți să o iluminați.
• Dacă amplasați reectorul sub acoperiș, trebuie păstrată distanța minimă de 0,2 m de la partea inferioară a acope­rișului spre partea superioară a reectorului.
• În cazul utilizării reectorului pe o suprafață inamabilă, respectați indicațiile precedente.
• Reectorul se poate conecta doar la rețeaua electrică a cărei instalație corespunde normelor valabile.
• Înainte de orice intervenție la lampă ori efectuarea în­treținerii și mentenanței, reectorul trebuie deconectat de la rețeaua electrică. Aceasta o poate efectua doar o persoană INSTRUITĂ în sensul reglementărilor privind competența în activitate.
• Nu folosiți reectorul fără sticla de protecție.
• Protecția față de tensiunea de contact periculoasă este asigurată prin „împământare“.
• Cablul de alimentare din rețea nu este inclus.
• Sursa de lumină a acestei lămpi nu este schimbabilă; după încetarea viabilității acestei lămpi este necesară înlocuirea ei în întregime.
• Atenție, pericol de electrocutare
Nu aruncaţi consumatorii electrici la deşeuri comuna­le nesortate, folosiţi bazele de recepţie a deşeurilor
sortate. Pentru informaţii actuale privind bazele de recepţie contactaţi organele locale. Dacă consumatorii electrici sunt depozitaţi la stocuri de deşeuri comunale, substanţele periculoase se pot in ltra în apele subterane şi pot să ajungă în lanţul alimentar, periclitând sănătatea şi confortul dumneavoastră.
EMOS soc. cu r.l. declară, că ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 este în conformitate cu cerinţele de bază şi alte prevederi corespunzătoare ale directivei. Aparatul poate  utilizat liber în UE. Declaraţia de conformitate sau se poate găsi pe paginile http://www.emos.eu/download.
.
LT | LED prožektorius SMD + PIR SENSORIUS
LED žibintas skirtas naudoti lauke ir viduje, tvirtinant jį ant tvirto paviršiaus. Atsparumo klasė IP44 – naudojimui lauke
PIR jutiklis – specikacija:
Delsa: mažiausiai 10 sek. ±5 sek. – daugiausia 10 min. ±1 min. Aptikimo kampas: 120° Aplinkos apšvietimas: 5 liuksai –> 2 000 liuksų (reguliuo­jamas) Aptikimo atstumas: 5–10 m Aptikimo judesio greitis: 0,6–1,5 m/s
PIR jutiklio nustatymai:
Aptikimo lauką galima nustatyti perkeliant judėjimo jutiklio jungiklį į kairę arba į dešinę.
Aplinkos apšvietimo (jautrumo) reguliavimas
A mygtuku galite pasirinkti apšvietimą, kuriam esant jutiklia suveiks (žr. 4 pav.).
Delsa
B mygtuku galite pasirinkti lempos įsijungimo delsą (žr. 4 pav.).
Aptikimo diapazonas
Atstumą, kuriam esant jutiklis reaguoja į judėjimą, galite nustatyti naudodami C valdiklį.
Montavimas
Sumontuokite prožektorių tvirtai ant kieto pagrindo, pvz., sienos (1, 2, 3 pav.). Montavimo aukštis 2,3–3 m. Nukreipkite prožektorių taip, kaip parodyta 1 ir 2 pav. Prijunkite 220–240 V~ srovės maitinimo laidą prie atitinkamų gnybtų juostos.
Priežiūros instrukcijos
Prieš atlikdami techninę priežiūrą, išjunkite lempą ir palau­kite, kol ji atvės. Nuvalykite ją naudodami minkštą sudrėkintą šluostę. Niekada nemerkite lempos į vandenį arba kitus skysčius. Atlikdami techninės priežiūros darbus, vadovaukitės bendro­siomis darbo saugos taisyklėmis ir būkite itin atidūs.
PERSPĖJIMAS
• Prožektorius sukonstruotas taip, kad būtų tvirtai tvir­tinamas.
• Prieš prijungdami prie 220–240 V~, įsitikinkite, kad pri­jungiamame laide nėra įtampos. Šį veiksmą gali atlikti tik įgaliotas asmuo.
11
N – mėlynas – neutralus laidas G – žalias ir geltonas – įžeminimo laidas L – rudas – fazinis laidas
• Minimalus atstumas tarp prožektoriaus ir norimo ap­šviesti objekto ar paviršiaus yra 1 m.
• Jei prožektorius tvirtinamas po stogu, turi būti išlaikytas mažiausiai 0,2 m atstumas tarp prožektoriaus viršaus ir stogo apačios.
• Nenaudokite prožektoriaus be apsauginio stiklo.
• Apsauga nuo pavojingo kontakto įtampos užtikrinama įžeminant.
• Prie prožektoriaus laidas nepridedamas.
• Šviestuvo šviesos šaltinio negalima pakeisti; pasibaigus šviesos šaltinio eksploatavimo laikui, reikia keisti visą šviestuvą.
• Atsargiai – elektros smūgio pavojus .
Nemeskite kartu su buitinėmis atliekomis. Pristatykite į specialius rūšiuojamoms atliekoms skirtus surinkimo
punktus. Susisiekite su vietinėmis valdžios instituci­jomis, kad šios suteiktų informaciją apie surinkimo punktus. Jei elektroniniai prietaisai yra išmetami atliekų užkasimo vietose, kenksmingos medžiagos gali patekti į gruntinius vandenis, o paskui ir į maisto grandinę, ir tokiu būdu pakenk­ti žmonių sveikatai.
EMOS spol s.r.o. deklaruoja, kad ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 atitinka pagrindinius Direktyvos reika­lavimus ir susijusias nuostatas. Prietaisą galima laisvai naudoti ES. Atitikties deklaraciją galima rasti adresu http://www.emos.eu/download.
LV | LED prožektors SMD + PIR SENSORS
LED reektora prožektors ir paredzēts lietošanai iekštelpās un ārā, uzstādīšanai pie cietas pamatnes. IP44 – paredzēts lietošanai āra apstākļos.
PIR sensora tehniskie dati
Laika aizture: min. 10 s ± 5 s – maks. 10 min. ± 1 min. Detektora leņķis: 120° Apkārtējā gaisma: 5–2 000 luksu (regulējama) Detektora darbības attālums: 5–10 m Detektora kustības ātrums: 0,6–1,5 m/s
PIR sensora iestatīšana
Detektora darbības lauku ir iespējams iestatīt, virzot kustību sensora slēdzi uz augšu un uz leju.
Jutības uz gaismu regulēšana
Gaismas intensitāti, pie kuras sensors ieslēgsies, var izvē­lēties, nospiežot pogu „A” (skatiet 4. attēlu).
Degšanas ilgums
Prožektora degšanas ilgumu var izvēlēties, nospiežot pogu „B” (skatiet 4. attēlu).
Detektēšanas diapazons
Attālumu, kādā sensors reaģē uz kustību, var iestatīt ar kontroli „C”.
Uzstādīšana
Stingri piestipriniet prožektoru pie cietas virsmas, piemēram, sienas (1., 2., 3. attēls). Uzstādīšanas augstums 2,3–3 m. Noregulējiet prožektoru, kā redzams 1. un 2. attēlā. Pievienojiet 220–240 V~ maiņstrāvas barošanas kabeli ter­mināļu rindas attiecīgajiem termināļiem.
N – zils – neitrāls vads G – zaļš un dzeltens – zemējuma vads L – brūns – aktīvs vads
Apkopes instrukcija
Pirms apkopes izslēdziet lampu un pagaidiet, līdz tā ir atdzisusi. Tīriet ar samitrinātu mīkstu drānu. Nekad nemērciet prožektoru ūdenī vai citā šķidrumā. Apkopes laikā ievērojiet vispārīgos darba drošības noteikumus un piesardzību.
UZMANĪBU!
• Prožektors ir paredzēts lietošanai tikai tad, ja tas ir piestiprināts pie cietas virsmas.
• Pirms pieslēgšanas 220–240 V~ pārliecinieties, ka savienojuma vads nav zem sprieguma. Šo procedūru drīkst veikt tikai kvalicēta persona. Ievērojiet vismaz 1 m attālumu starp prožektoru un apgaismojamo objektu.
• Ja prožektoru vēlaties novietot zem jumta, ievērojiet vismaz 0,2 m attālumu starp prožektoru un jumta virsmu.
• Neizmantojiet reektoru bez aizsargstikla.
• Pret bīstamu saskari ar strāvu aizsargā zemēšana.
• Prožektora komplektācijā nav iekļauts vads.
• Šī gaismekļa gaismas avots nav aizstājams; kad gais­mas avots sasniedz darbmūža beigas, gaismeklis ir jānomaina pilnībā.
• Uzmanību! Elektriskā trieciena risks .
Neizmetiet kopā ar sadzīves atkritumiem. Šim nolūkam izmantojiet īpašus atkritumu šķirošanas un savākšanas
punktus. Lai gūtu informāciju par šādiem savākšanas punktiem, sazinieties ar vietējo pašvaldību. Ja elektroniskās ierīces tiek likvidētas izgāztuvē, bīstamas vielas var nonākt pazemes ūdeņos un tālāk arī barības ķēdē, kur tās var ietek­mēt cilvēka veselību.
EMOS spol. s.r.o. apliecina, ka ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 atbilst Direktīvas pamatprasībām un pārējiem atbil­stošajiem noteikumiem. Ierīci var brīvi lietot ES. Atbilstības deklarācija ir pieejama http://www.emos.eu/download.
EE | Led-Prožektor Smd + Passiivinfrapunaandur
LED-prožektor on mõeldud sise- ja välistingimustes kasuta­miseks, mis kinnitatakse kindlale pinnale. Kaitseaste IP44 – välistingimustes kasutamiseks
Passiivinfrapunaandur (PIR) – spetsikatsioon:
Viivitusaeg: min 10 s ± 5 s – max 10 min ± 1 min Tuvastusnurk: 120° Ümbritsev valgus: 5 luksi -> 2 000 luksi (reguleeritav)
Tuvastuskaugus: 5–10 m Tuvastatava liikumise kiirus: 0,6–1,5 m/s
passiivinfrapunaanduri (PIR) seadistus:
Tuvastusvälja saab seadistada, liigutades liikumisanduri lülitit vasakule ja paremale.
12
Ümbritseva valguse reguleerimine (tundlikkus)
Saate valida, millisele kirkusele andur läheb nupuga A (vaata pilti nr 4).
Viivitusaeg
Lambi viivitusaja saab määrata nupuga B (vt pilti nr 4).
Tuvastusulatus
Kaugust, mille juures andur reageerib liikumisele, saab reguleerida, kasutades juhtseadet C.
Paigaldamine
Paigaldage lamp korralikult kindlale alusele, näiteks seinale (joonised 1, 2, 3). Paigalduskõrgus 2,3–3 m. Suunake prožektorit, nagu on näidatud joonistel 1 ja 2. Ühendage klemmliistu vastavate klemmidega 220–240 V ~ toitekaabel.
N – sinine – neutraalne juhe G – roheline ja kollane – maandusjuhe L – pruun – voolu alla juhe
Hooldusjuhised:
Enne hooldamist lülitage lamp välja ja oodake kuni see on maha jahtunud. Puhastamiseks kasutage pehmet niisket lappi. Ärge kunagi kastke lampi vette ega muudesse vedelikesse. Hooldamise ajal järgige üldiseid tööohutusnõudeid ja olge väga ettevaatlik.
HOIATUS
• Prožektor on täielikult konstrueeritud kindlale pinnale paigaldamiseks.
• Enne ühendamist 220–240 V~ vooluahelasse veenduge, et ühendusjuhe ei ole pinge all.
• Seda tohib teha üksnes volitatud isik.
• Jälgige, et seade jääks valgustatavast esemest või pinnast vähemalt 1 m kaugusele.
• Kui asetate prožektori katuse alla, säilitage prožektori ülaosa ja katuse alaosa vahel vähemalt 0,2 meetrine
• kaugus.
• Ärge kasutage prožektorit ilma kaitseklaasita.
• Kaitse ohtliku puutepinge eest tagab „maandus“.
• Prožektoriga ei ole juhtmeid kaasas.
• Valgusti valgusallikaid ei saa asendada; valgusallika kasutusea lõppedes tuleb kogu valgusti välja vahetada.
• Ettevaatust! Elektrilöögi oht .
Ärge visake ära koos olmejäätmetega. Kasutage spet­siaalseid sorteeritud jäätmete kogumispunkte. Teavet
kogumispunktide kohta saate kohalikult omavalitsu­selt. Elektroonikaseadmete prügimäele viskamisel võivad ohtlikud ained pääseda põhjavette ja seejärel toiduahelasse ning mõjutada nii inimeste tervist.
EMOS spol.s r.o. kinnitab, et toode koodiga ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 on kooskõlas direktiivi nõuete ja muude sätetega. Seda seadet tohib ELi riikides vabalt kasutada. Vastavusdeklaratsioon on osa kasutusjuhendist ja see on leitav ka kodulehel http://www.emos.eu/download.
BG | Светодиоден прожектор SMD с PIR датчик за движение
Светодиодният отражател е предназначен за използване на закрито или открито и трябва да бъде монтиран върху твърда повърхност. Степен на защита IP44 – за използване на открито
Автоматичен инфрачервен (PIR) датчик за движение – Описание:
Закъснение: мин. 10 s ±5 s – макс. 10 min ±1 min Ъгъл на чувствителност: 120° Осветеност на околната среда: 5 lux –> 2 000 lux
(регулируема) Разстояние на засичане: 5–10 m Скорост на движение за засичане: 0,6–1,5 m/s
Настройка на PIR датчика за движение:
Възможно е да регулирате полето на засичане, като пре­местите ключа на датчика за движение наляво или надясно.
Регулиране на осветеността на околната среда (чувствителност)
Чрез натискане на бутон A можете да избирате при каква осветеност да се задейства датчикът (вж. изображение №. 4).
Закъснение
Чрез бутон B можете да зададете закъснението на лампата (вж. изображение №. 4).
Обхват на засичане
Чрез контролера C можете да зададете разстоянието, на което датчикът да реагира на движение.
Монтаж
Монтирайте лампата, като я захванете здраво за твърда основа, например стена (фиг. 1, 2, 3).
Височина на монтиране 2,3–3 m. Насочете отражателя, както е показано на фиг. 1 и 2. Свържете 220–240 V~ захранващ кабел към съответните клеми на клемния блок.
N – син – неутрален проводник G – зелен и жълт – заземяващ проводник
(маса) L – кафяв – фазов проводник
Инструкции за поддръжка:
Преди извършването на дейности по поддръжка на лампата я изключете и изчакайте да се охлади. Почиствайте я с мека, влажна кърпа. Никога не потапяйте лампата във вода или други течности. По време на поддръжката спазвайте основните правила за безопасност при работа и бъдете много внимателни.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
• Отражателят е проектиран за монтиране изцяло върху твърда повърхност.
• Преди свързване към електрическата мрежа 220–240V~ се уверете, че по свързващия проводник не тече ток. Тази операция може да се извърши.
• само от квалифицирано лице (електротехник).
• Осигурете минимално разстояние от 1 метър между уреда и предмета или повърхността, които желаете да осветявате.
• Ако монтирате отражателя под покрив, осигурете минимално разстояние от 0,2 m между горната част на отражателя и долната част на покрива.
• Не използвайте отражателя без предпазното стъкло.
13
• Защитата срещу опасно напрежение се осигурява чрез „заземяване“.
• Прожекторът не се доставя с кабел.
• Светлинният източник на това осветително тяло не може да бъде заменян; когато светлинният източник достигне края на експлоатационния си живот, трябва да се смени цялото осветително тяло.
• Внимание, опасност от електрически удар .
Не изхвърляйте електрически уреди с несортираните домакински отпадъци; предавайте ги в пунктовете за
събиране на сортирани отпадъци. Актуална инфор­мация относно пунктовете за събиране на сортирани от­падъци може да получите от компетентните местни органи. При изхвърляне на електрически уреди на сметищата е възможно в подпочвените води да попаднат опасни веще­ства, които след това да преминат в хранителната верига и да увредят здравето на хората.
EMOS spol.s r.o. декларира, че ZS2910, ZS2920, ZS2930, ZS2940 отговаря на основните изисквания и други разпо­редби на Директива. Оборудването може да се използва свободно в рамките на ЕС. Декларацията за съответствие е част от това ръководство и може да бъде намерена също на уебсайта http://www.emos.eu/download.
ZS2910 / ZS2920 / ZS2930
GB This product contains a light source of energy eciency class F CZ Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou ener­getické účinnosti F SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti F PL Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej F HU Ez a termék egy F energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz SI Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti F RS|HR|BA|ME Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti klase ener­getske učinkovitosti F DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse F UA Цей виріб містить джерело світла з класом енергоефективності F RO|MD Acest produs conține o sursă de lumină cu clasa de eciență energetică F LT Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasė F LV Šis ražojums satur gaismas avotu, kura energoefektivitātes klase ir F EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi F valgusallikat BG Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност F
ZS2940
GB This product contains a light source of energy eciency class E CZ Tento výrobek obsahuje světelný zdroj s třídou ener­getické účinnosti E SK Tento výrobok obsahuje svetelný zdroj triedy energetickej účinnosti E PL Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej E HU Ez a termék egy E energiahatékonysági osztályú fényforrást tartalmaz SI Ta izdelek vsebuje svetlobni vir razreda energijske učinkovitosti E RS|HR|BA|ME Ovaj proizvod sadržava izvor svjetlosti klase ener­getske učinkovitosti E DE Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse E UA Цей виріб містить джерело світла з класом енергоефективності E RO|MD Acest produs conține o sursă de lumină cu clasa de eciență energetică E LT Šiame gaminyje yra šviesos šaltinis, kurio energijos vartojimo efektyvumo klasė E LV Šis ražojums satur gaismas avotu, kura energoefektivitātes klase ir E EE Toode sisaldab energiatõhususe klassi E valgusallikat BG Този продукт включва светлинен източник с клас на енергийна ефективност E
14
15
GARANCIJSKA IZJAVA
1. Izjavljamo, da jamčimo za lastnosti in brezhibno delovanje v garancijskem roku.
2. Garancijski rok prične teči z datumom izročitve blaga in velja 36 mesecev.
3. EMOS SI, d.o.o. jamči kupcu, da bo v garancijskem roku na lastne stroške odpravil vse pomanjkljivosti na aparatu zaradi tovarniške napake v materialu ali izdelavi.
4. Za čas popravila se garancijski rok podaljša.
5. Če aparat ni popravljen v roku 45 dni od dneva prijave okvare lahko prizadeta stranka zahteva novega ali vračilo plačanega zneska.
6. Garancija preneha, če je okvara nastala zaradi:
• nestrokovnega-nepooblaščenega servisa
• predelave brez odobritve proizvajalca
• neupoštevanja navodil za uporabo aparata
7. Garancija ne izključuje pravic potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.
8. Če ni drugače označeno, velja garancija na ozemeljskem območju Republike Slovenije.
9. Proizvajalec zagotavlja proti plačilu popravilo, vzdrževanje blaga, nadomestne dele in priklopne aparate tri leta po poteku garancijskega roka.
10. Naravna obraba aparata je izključena iz garancijske obveznosti. Isto velja tudi za poškodbe zaradi nepravilne uporabe ali preobremenitve.
NAVODILA ZA REKLAMACIJSKI POSTOPEK
Lastnik uveljavlja garancijski zahtevek tako, da ugotovljeno okvaro prijavi pooblaščeni delavnici (EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini) pisno ali ustno. Kupec je odgovoren, če s prepozno pri­javo povzroči škodo na aparatu. Po izteku garancijskega roka preneha pravica do uveljavljanja garancijskega zahtevka. Priložen mora biti potrjen garancijski list z originalnim računom. EMOS SI, d.o.o. se obvezuje, da bo aparat zamenjal z novim, če ta v tem garancijskem roku ne bi deloval brezhibno.
ZNAMKA: LED reektor SMD + PIR SENZOR
TIP:
DATUM IZROČITVE BLAGA:
Servis: EMOS SI, d.o.o., Rimska cesta 92, 3311 Šempeter v Savinjski dolini, Slovenija tel: +386 8 205 17 21 e-mail: reklamacije@emos-si.si
16
Loading...