Emerson Micro Motion 782791**B Series, Micro Motion 782791**A Series, Micro Motion 7826, Micro Motion 7828 Safety Instructions Booklet

Page 1
Safety Instructions
Micro Motion
®
Flow Through Chambers
Safety Instructions Booklet
Flow Through Chambers for use with:
o Micro Motion 7826/7828
Density and Concentration Meters
o Micro Motion 7827/7829
Viscosity Meters
Models Covered:
o 782791**A****** o 782791**B******
GB
Safety Instructions
F
Consignes de sécurité
D
Sicherheitshinweis
E
Información seguridad
CN
Ᏻ඲ಙᜥ
Page 2
78277005/SI
Page 2
GB
Safety Information: Flow Through Chambers (for 7826/7827/7828/7829)
These safety instructions are to be used in conjunction with the 7826/7/8/9 product manuals.
Definitions (nameplate stamping explanation): Ps max = maximum allowable chamber pressure at the stated temperature – bar Ts max = maximum allowable chamber temperature – °C Ts min = minimum allowable chamber temperature – °C Pt = Chamber test pressure – bar
1. General information applicable to the complete system
1.1 These safety instructions are to be used in conjunction with the 7826/7/8/9 product manual. Suitably trained
personnel shall carry out the installation both mechanical and electrical in accordance with the applicable local and national regulations and codes of practice for each discipline.
1.2 Safe working practices for the media and process concerned are followed during the installation and maintenance of the equipment. Depressurise and isolate the Flow Through Chamber before starting to loosen or remove any connection.
1.3 If the equipment is likely to come into contact with aggressive substances, it is the responsibility of the user to take suitable precautions that prevent it from being adversely affected.
1.4 It is the responsibility of the installer/user of this equipment to ensure:
x This product is not used as a support for other equipment or personnel. x This product is protected from impact.
2. Pressure bearing fabrications and parts
2.1 This product is designed for use with liquids within Groups 1 and 2.
2.2 It is the responsibility of the installer/user of this equipment to ensure:
x The materials of construction are suitable for the application. See 7826/7/8/9 operating manual.
x All piping connections conform to the local and national regulations and codes of practice.
x The pressure and temperature limits for this equipment are not exceeded, if necessary by the use of
suitable safety accessories. See also Table 1.
x Correct gaskets/seals are fitted and are compatible with the media and process.
x The installed Flow Through Chamber is adequately supported for weight and vibration effects. See
7826/7/8/9 operating manual.
x Personnel are protected from hot burns by guards, thermal lagging or limited access. Allow time to cool
prior to carrying out maintenance operations. It is recommended that “HOT” notices are fitted in the vicinity of the equipment where applicable.
x Regular inspection for corrosion and wear are carried out, both internal and external.
2.3 7826/7/8/9 meters must not be fitted until all installation work and final pre commissioning checks are carried out. Do not remove blanking plugs until 7826/7/8/9 meters are fitted.
2.4 The 7826/7/8/9 meter must be installed in compliance with the 7826/7/8/9 manual, to ensure correct fitting. This applies to flanged and taper lock variants.
2.5 The user should not repair this equipment, but general maintenance can be applied as described within the 7826/7/8/9 operating manual.
Table 1 (Pressure Rating)
Material specification: 316L
Pressure Rating Process
Flange/Fitting
Pipe
Schedule 20°C 200°C
Class 150 40 and 80 15.9 bar 11.2 bar Class 300 40 and 80 41.4 bar 29.2 bar Class 600 40 and 80 82.7 bar 58.3 bar
PN40 40 and 80 40.0 bar 31.8 bar
PN100 40 and 80 100.0 bar 79.5 bar
Butt Weld 40 and 80 100.0 bar 100.0 bar
The pressure rating of Flow Through Chambers for flanged meters (transducers) is as for the equivalent process flanges above.
Page 3
78277005/SI
Page 3
F
Consignes de sécurité: S'écouler Chambre (7826/7827/7828/7829)
Ces instructions de sûreté doivent être employées en même temps que le manuel d’opération de 7826/7/8/9.
Définitions (explication plaque de firme):
P
s
max = Pression maximale à la température indiquée – bar
T
s
max = Température maximale admise – °C
T
s
min = Température minimale admise – °C
P
t
= Pression d'épreuve – bar
1. Informations concernant le système complet
1.1. Ces consignes de sécurité doivent être appliquées en conjnction avec la notice 7826/7/8/9. Du personnel
convenablement qualifié effectuera l'installation mécanique et électrique en respectant les normes locales et nationales de chaque métier.
1.2. Du respect des consignes de sécurité et du code de travail lors de l'installation et de la maintenance en tenant compte des conditions de service. Avant tout desserrage ou dépose des raccords, dépressuriser et isoler la chambre de circulation.
1.3. Si l'instrument risque d'être en contact avec des substances agressives, l'utilisateur est responsable des précautions nécessaires pour empêcher toute détérioration.
1.4. L'installateur/exploitant est responsable:
x De s'assurer que l'instrument ne servira pas de support pour des personnes ou d'autre équipement x De la protection de l'instrument contre des impacts.
2. Composants soumis à la pression
2.1. Ce produit est conçu pour une utilisation avec des liquides des Groupes 1 et 2.
2.2. L'installateur/exploitant est responsable:
x De la compatibilité des matériaux de construction avec les conditions de service. Voir notice 7826/7/8/9.
x De la conformité des raccords de tuyauterie par rapport aux normes locales et nationales.
x Du respect des limites de température et de pression de l'instrument et éventuellement la mise en place
de dispositifs limiteurs. Voir aussi Tableau 1.
x De la compatibilité des joints d'étanchéité avec les conditions de service.
x Du supportage de la cellule de mesure pour tenir compte des effets de vibration et du poids.
Voir notice 7826/7/8/9.
x Personnel est protégé des brûlures par des écrans, de l'isolation ou des limitations d'accès. Laisser
refroidir suffisamment avant des interventions de maintenance. Il est recommandé de signaler la présence de chaleur par panneaux dans les environs.
x Du contrôle régulier concernant l'usure et la corrosion aussi bien interne qu'externe.
2.3. Capteurs 7826/7/8/9 ne doivent pas être montés avant la fin des travaux d'installation et leur vérification. Laisser les bouchons des raccords jusqu'au moment du montage du capteur 7826/7/8/9.
2.4. Le capteur 7826/7/8/9 doit être installé selon la notice 7826/7/8/9 afin de garantir une installation correct, y compris les versions à raccords coniques ou à brides.
2.5. L'utilisateur ne doit pas réparer cet équipement mais la maintenance générale doit être effectuée selon la notice 7826/7/8/9.
Tableau 1 (Classe de pression)
Spécification de matière: 316L
Classe de pression Raccord
procédé
Schédule
tuyauterie 20°C 200°C
Class 150 40 et 80 15.9 bar 11.2 bar Class 300 40 et 80 41.4 bar 29.2 bar Class 600 40 et 80 82.7 bar 58.3 bar
PN40 40 et 80 40.0 bar 31.8 bar
PN100 40 et 80 100.0 bar 79.5 bar
Soudure bout-à-bout 40 et 80 100.0 bar 100.0 bar
La limite de pression de s'écouler chambre pour brides 7826/7/8/9 transducteur est selon la classe des brides de raccordement.
Page 4
78277005/SI
Page 4
D
Sicherheitshinweis: Durchfluss-Kammer (7826/7827/7828/7829)
Diese Sicherheitshinweise sind in Verbindung mit der 7826/7/8/9 Bedienungsanleitung zu benutzen.
Definitionen (typenschildangaben): P
s
max = Maximal erlaubter Kammerdruck bei angegebener Temperatur – bar
T
s
max = Maximal erlaubte Kammertemperatur – °C
T
s
min = Minimal erlaubte Kammertemperatur – °C
P
t
= Kammer-Testdruck – bar
1. Allgemeine Informationen, anwendbarfür das komplette System
1.1. Diese Sicherheitshinweise sind in Verbindung mit der 7826/7/8/9 Bedienungsanleitung zu benutzen. Die
mechanische sowie die elektrische Installation sollte von geeignet geschultem Personal gemäß den örtlichen und nationalen Richtlinien und Praxisvorschriften durchgeführt werden.
1.2. Während der Installation und der Wartung der Geräte sichere Arbeitsbedingungen entsprechend dem Medium und dem Prozess herrschen. Vor dem Lösen oder Trennen von Anschlüssen die Flow Through Chamber drucklos machen und isolieren.
1.3. Wenn das Gerät mit aggresiven Substanzen in Berührung kommen kann obliegt es der Verantwortung des Benutzers, geeignete Vorsichtsmaßnahmen zu treffen, die das Gerät vor schädlichen Einflüssen schützt.
1.4. Es liegt in der Verantwortung des Monteurs/Benutzers dafür zu sorgen, dass: -
x Dieses Produkt nicht als Versorgung für andere Geräte benutzt wird. x Dieses Produkt gegen Stöße geschützt wird.
2. Herstellung und Teile
2.1. Dieses Produkt ist vorgesehen für den Gebrauch mit Flüssigkeiten der Gruppe 1 + 2.
2.2. Es liegt in der Verantwortung des Monteurs/Benutzers dafür zu sorgen, dass:
x Die Konstruktionsmaterialien sind für die Anwendung geeignet. Siehe 7826/7/8/9 Bedienungsanleitung.
x Alle Rohrleitungsverbindungen den örtlichen und nationalen Vorschriften und Arbeitsrichtlinien entsprechen.
x Die Druck- und Temperaturgrenzen für dieses Produkt nicht überschritten werden, wenn nötig unterEinsatz
geeigneter zusätzlicher Sicherheitseinrichtungen. Siehe auch Tabelle 1.
x Passende und für das Medium sowie den Prozess vorgesehene Dichtungen/Versiegelungen eingesetzt werden.
x Die installierte Durchfluss-Kammer ausreichend gegen Gewichts- und Vibrationseinflüsse gesichert ist. Siehe
7826/7/8/9 Bedienungsanleitung.
x Personal muss durch Wachleute, Schutzanzüge oder Zugangsbeschränkungen vor Verbrennungen
geschützt werden. Vor den Wartungsarbeiten abkühlen lassen. Es wird empfohlen, dort wo es notwendig erscheint, Schilder mit der Aufschrift "HEISS" in der Nähe des Gerätes anzubringen.
x Reguläre innere und äußere Inspektionen auf Korrosion und Verschleiß durchgeführt werden.
2.3. 7826/7/8/9 Transducer dürfen nicht vor Ende aller Installationsarbeiten und der abschließenden Vor­Inbetriebnahme-Überprüfung angeschlossen werden. Blindstopfen nicht vor der anbringung des 7826/7/8/9 Transducers entfernen.
2.4. Der 7826/7/8/9 Transducer muss gemäß der 7826/7/8/9 Bedienungsanleitung installiert werden, um einen korrekten Anbringung sicherzustellen. Dies betrifft geflanschte und konsich verschraubte Modelle.
2.5. Das Gerät sollte nicht vom Benutzer repariert werden, allgemeine Wartungsarbeiten dürfen jedoch gemäß der 7826/7/8/9 Bedienungsanleitung durchgeführt werden.
Tabelle 1 (Druckstufe)
Materialspezifikation: 316L
Der Durchfluss-Kammer - Druckstufe für geflanschte 7826/7/8/9 sensor en oben angegebenen Prozessflanschen.
Druckstufe Prozessflansch /
Fitting
Rohrmaßtabelle
20°C 200°C
Class 150 40 und 80 15.9 bar 11.2 bar Class 300 40 und 80 41.4 bar 29.2 bar Class 600 40 und 80 82.7 bar 58.3 bar
PN40 40 und 80 40.0 bar 31.8 bar
PN100 40 und 80 100.0 bar 79.5 bar
Endschweißnaht 40 und 80 100.0 bar 100.0 bar
Page 5
78277005/SI
Page 5
E
Información seguridad: Flujo cámara (7826/7827/7828/7829)
Estas instrucciones de seguridad deben usarse conjuntamente con el manual de 7826/7/8/9.
Definiciones (explicación placa identificación): P
s
max = Presión máxima de la cámara a la temperatura citada – bar
T
s
max = Temperatura máxima permisible en la cámara – °C
T
s
min = Temperatura mínima permisible en la cámara – °C
P
t
= Cámara de prueba de presión – bar
1. Información general aplicable al sistema completo
1.1. Estas instrucciones de seguridad deben usarse conjuntamente con el manual de 7826/7/8/9. Personal
adecuadamente entrenado deberá llevar a cabo la instalación ya sea mecánica ó eléctrica, de acuerdo con cada disciplina.
1.2. Se realizan prácticas para trabajar de forma segura con el medio y el proceso de referencia durante la instalación y el mantenimiento del equipo. Despresurice y aísle el “Flow Through Chamber” antes de proceder a aflojar o retirar cualquier conexión.
1.3. Si el equipo puede llegar a estar en contacto con sustancias agresivas, es responsabilidad del usuario el protegerlo debidamente.
1.4. Es responsabilidad del instalador/usuario asegurar:
x Este equipo no debe utilizarse como soporte de otros equipos ó para el personal. x Este equipo está protegido contra impactos.
2. Comportamiento con la presión de los equipos y de los recambios
2.1. Este equipo ha sido diseñado para trabajar con líquidos de los grupos 1 y 2.
2.2. Es responsabilidad del instalador/usuario asegurar:
x Los materiales de fabricación son los adecuados para esta aplicación. Ver manual instrucciones 7826/7/8/9. x Todas las conexiones de las tuberías deben cumplir con las normas nacionales y regulaciones locales. x Los límites de temperatura y presión para este equipo no se han superado y si es necesario se
emplearán los dispositivos de seguridad adecuados. Ver también Tabla 1.
x Se han instalado las juntas y los cierres adecuados y son compatibles con el medio y el proceso. x Las fundas instaladas son las adecuadas para soportar el peso y los efectos de las vibraciones.
Ver manual instrucciones 7826/7/8/9.
x El personal debe protegerse contra quemaduras mediante protecciones, aislamientos térmicos ó
limitaciones en el acceso. Dar tiempo para que se enfrie antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento. Se recomienda instalar avisos de CALIENTE en la proximidad de equipos donde deba trabajarse.
x Inspecciones regullares se llevan a cabo para controlar los efectos de la corrosión y el uso, tanto
internamente como externamente.
2.3. Los trasductores 7826/7/8/9 no deben instalarse hasta que la instalación esté con las pruebas previas hechas. No deben quitarse los manguitos de cierre hasta que los transductores estén instalados.
2.4. El transductor 7826/7/8/9 debe instalarse según el manual de instrucciones 7826/7/8/9 para asegurar una correcta instalación. Esto es aplicable también a la variante con bridas.
2.5. El usuario no debería reparar este equipo , pero pueden aplicarse las normas generales de mantenimiento descritas en el manual de funccionamiento del 7826/7/8/9.
Tabla 1 (Gama presiones)
Especificación material: 316L
Gama presiones Brida/accesorio
proceso
Schedule
tubería 20°C 200°C
Class 150 40 y 80 15.9 bar 11.2 bar Class 300 40 y 80 41.4 bar 29.2 bar Class 600 40 y 80 82.7 bar 58.3 bar
PN40 40 y 80 40.0 bar 31.8 bar
PN100 40 y 80 100.0 bar 79.5 bar
Soldadura a tope 40 y 80 100.0 bar 100.0 bar
Gama de presiones para las fundas de transductor con bridas son equivalentes a las de las bridas de proceso indicadas arriba.
Page 6
78277005/SI
Page 6
CN
Ᏻ඲ಙᜥ
:
ὶ㏻⭍ᐊ(㏧⏝ன
7826/7827/7828/7829)
㔃7826/7/8/9ӗ૱᡻޼֯⭘䘉Ӌᆹޘᤷইˊ
ѹ㸦ྡ∩ḷ䇠 Ps max = ᅾᣦᐃ ᗘୗⓗ᭱኱ඔ⭍ᐊ঻࣋ – Ts max = ᭱㧗ඔ⭍ᐊ ᗘ – °C Ts min = ᭱పඔ⭍ᐊ ᗘ – °C Pt = ⭍ᐊ⍻䈅঻࣋ –
1.
㏧⏝ᩚ୭⣔㔏Ⲵа㡜ؑ᚟
1.1. 㔃7826/7/8/9ӗ૱᡻޼֯⭘䘉ӋᆹޘᤷইDŽᵪỠ઼⭥≄ᆹ㻵ᓄ⭡㓿䗷䘲ᇌษ䇝ⲴӪઈᣨ↷㏧⏝ᆅ༊࿴ᅜᐙ┦ ᓄⲴ󰪞֌᮲౛࿴㿴㤳䘋㹼DŽ
1.2. ᅾ䇮༷ᆹ㻵઼㔤ᣔᰦ䚥ᗚᴹޣӻ䍘઼䗷〻Ⲵᆹޘ󰪞֌㿴㤳DŽ൘ᔰ࿻઼ࣘ᣶নԫօ䘎᧕ࡽ䀓䲔঻઼࣋䳄⿫⍱⭍ᐊࠋ
1.3. ዴᯝ䇮༷ᴹ㜭᧕䀖㲰ᙗ䍘ˈ⭘ᡧᴹ䍓ԫ䟷䘲ᇌⲴ䱢㤳᧚ᯭ㜼ṆᏭཷ฿୙฼ⓗᙳဤࠋ
1.4. 䇮༷Ⲵᆹ㻵Ӫઈ઼⭘ᡧᴹ䍓ԫ◴ಖ㸸
x ӗ૱н㻛⭘Ҿ֌Ѫަᆳ䇮઼༷ӪઈⲴᨭᧇࠋ x ӗ૱ᗇࡠචཷ෨
2.
঻࣋᢯䖭䴦Ԧ઼䜘Ԧ
2.1. 䇮༷Ⲵᆹ㻵Ӫઈ઼⭘ᡧᴹ䍓ԫ◴ಖ㸸
x 䇮༷Ⲵᔪ䙐ᶀᯉ䘲Ҿᓄ⭘൪DŽ㿱7826/7/8/9᧯సᡭ෋ࠋ
x ᡤ᭷⟶㓯䘎᧕➢ྜᮏᆅ༊࿴ᅜᐙⓗ᧯స᮲౛࿴㿴㤳
x ୙せ㉸䗷䘉њ䇮༷Ⲵ঻઼࣋⑙ᓖ㝈ไ㸪ᚲせᰦ֯⭘䘲ᇌⲴᆹޘ䱴௳ࠋୟ㿱㺘1
x Ᏻ⿦ṇ◴ⓗᖼୟ୚௓䍘઼䗷〻වᐜⓗෛ⡷ᇶሱ
x Ᏻ⿦ⓗὶ㏻⭍ᐊᚓ฿඘ศᨭᧇᖼ⪃㲁ࡠ䟽䟿઼ᥟࣘⲴᙳဤࠋ7826/7/8/9᧯సᡭ෋ࠋ
x 䗷֯⭘ᣔ⢙,
㔍✝ᶀᯉᡈ㝈ไ᥋㏆㸪౑ᚓேઈᗇࡠ؍ᣔݽ㻛✝✗Քࠋᅾ䘋㹼㔤ᣔ󰪞֌ࡽ㔉ᰦ䰤䇙䇮༷ߧতDŽᔪ䇞൘䘲 ᖃ䇮༷Ⲵ䱴䘁ᆹ㻵࿌♧ࠋ
x ᐃᮇỰḕෆ㒊࿴እ㒊ⓗ⭉࿴☻
2.2. ᅾᡤ᭷Ᏻ⿦ᕤస࿴᭱ྡྷ亴䘀㹼Ựḕᆼᡀѻࡽн㾱ᆹ㻵7826/7/8/9Ԛ㺘DŽ൘7826/7/8/9Ԛ㺘ᆹ㻵ྭѻࡽн㾱᣶䲔 オⲭᥨሰࠋ
2.3. 7826/7/8/9Ԛ㺘ᗵ享׍➗7826/7/8/9ᡭ෋䘋㹼ᆹ㻵ԕ◴ಖṇ◴䘎᧕DŽ䘉ҏ䘲⭘Ҿ⌅ޠ઼䭕䬱㊫DŽ
2.4. ᡧнᓄᙜ⮬ᕫ㔤؞䘉њ䇮༷ˈնԕ᤹➗7826/7/8/9᧯సᡭ෋୰ⓗᥥ㏙䘋㹼а㡜Ⲵ㔤ᣔDŽ
1 (
঻࣋
)
ᮦᩱ㿴Ṭ: 316L
঻࣋ㅹ㓗
䗷〻⌅ޠ/䘎᧕
⟶㐨ᑻᑍ㿴Ṭ
20°C 200°C
Class 150 40 and 80
15.9
11.2
Class 300 40 and 80
41.4 29.2
Class 600 40 and 80
82.7 58.3
PN40 40 and 80
40.0
31.8
PN100 40 and 80
100.0
79.5
ሩ᧕✺㕍
40 and 80
100.0 100.0
ሩҾޠԚ㺘(Րᝏಘ), ὶ㏻⭍ᐊⓗ঻࣋ㅹ㓗ок䘠⴨ᖃⲴ䗷〻ޠṧ.
Page 7
78277005/SI
Page 7
Page 8
Micro Motion® Flow Through Chambers
Safety Instructions Booklet
78277005/SI, Rev. A
February 2009
The Emerson logo is a trade mark and service mark of Emerson Electric Co. Micro Motion is a registered trademark of Micro Motion Inc.
A
ll other marks are the property of their respective owners.
We reserve the right to modify or improve the designs or specifications of product and services at any time without notice.
USA: International:
Emerson Process Management Emerson Process Management Micro Motion, Inc. Mobrey Measurement Division
7070 Winchester Circle 158 Edinburgh Avenue, Boulder, CO 80301 Slough, Berks, SL1 4UE, UK T +1 303-527-5200 T +44 1753 756600
T +1 800-522-6277 F +44 1753 823589
F +1 303-530-8459 www.mobrey.com www.micromotion.com
Loading...