Emerson GXT3 User Manual

Liebert® GXT3™ UPS 230V 1000VA-3000VA
Manual del usuario
AC Power For Business-Critical Continuity™
CONTENIDO
PRECAUCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1
GLOSARIO DE SÍMBOLOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
1.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
1.1 Características . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Modelos disponibles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.3 Características físicas y componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3.1 Características físicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.3.2 Características de la parte posterior del panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.4 Componentes principales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
1.5 Modos de funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5.1 Modo Alimentación de Red (CA) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5.2 Modo Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5.3 Modo Batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5.4 Modo Recarga de batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.5.5 Modo Convertidor de frecuencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.0 INSTALACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.1 Desembalaje e inspección. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.2 Qué viene incluido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Preparación para la instalación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3.1 Condiciones ambientales para la instalación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.4 Instalación mecánica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.1 Instalación en torre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
2.4.2 Instalación en rack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.5 Conexión de cables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5.1 Conexión a la Red de CA y cargas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.5.2 Conexión de los cables de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
2.6 Conexión de los cables de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.6.1 Conexión de los cables de comunicación USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.6.2 Instalación de la Tarjeta Liebert IntelliSlot
®
opcional y de los cables de comunicación . . . . 17
3.0 PANEL DE VISUALIZACIÓN Y FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
3.1 Botones de control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.1.1 Botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma . . . . . . . . . . . . . 18
3.1.2 Botón Standby / Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
3.2 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.1 Indicadores de nivel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.2.2 Indicadores del estado del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
4.0 FUNCIONAMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
4.1 Lista de verificación para la puesta en funcionamiento de la unidad Liebert GXT3 . . . . . . 21
4.2 Inicio del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.3 Prueba manual de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.4 Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
4.5 Apagar la unidad Liebert GXT3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
4.6 Desconectar la energía de entrada de la unidad Liebert GXT3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
5.0 COMUNICACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
5.1 Tarjetas de comunicación Liebert IntelliSlot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1.1 Liebert MultiLink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.2 Puerto USB de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.2.1 Programa de configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
5.3 Bloque terminal de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3.1 Apagado total . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
5.3.2 Apagado en modo batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.3 Batería activada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
5.3.4 Batería baja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
6.0 MANTENIMIENTO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
6.1 Cambiar las baterías internas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.1.1 Procedimientos para cambiar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
6.2 Carga de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
6.3 Precauciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.4 Controlando el estado del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
6.5 Controlar las funciones del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
7.0 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
7.1 Síntomas de mal funcionamiento del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1.1 Indicadores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
7.1.2 Alarma audible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7.2 Solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
8.0 GABINETE DE LA BATERÍA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
9.0 ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
9.1 Registro de la garantía del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
ii
FIGURAS
Figura 1 Liebert GXT3-1000RT230A™ - GXT3-1500RT230A UPS™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figura 2 Componentes de la parte posterior del panel, modelos Liebert GXT3 230V 1000VA
y 1500VA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figura 3 Rear panel components, Liebert GXT3 230V 2000VA models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Figura 4 Rear panel components, Liebert GXT3 230V 3000VA models . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figura 5 Diagrama del principio de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Figura 6 Bases de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figura 7 Quitar la cubierta biselada de plástico delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Figura 8 Girar el Panel de visualización y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figura 9 Instalación en torre. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Figura 10 Tirar la barra interior de cada estructura de soporte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figura 11 Instalar la barra trasera de cada estructura de soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Figura 12 Instalar la barra delantera de cada estructura de soporte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura 13 Unión de la barra trasera y delantera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura 14 Instalar las barras interiores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Figura 15 Instalar los adaptadores para montaje en rack. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figura 16 Insertar el UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Figura 17 Panel de visualización y funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Figura 18 Indicadores de nivel de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figura 19 Indicadores del nivel de carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Figura 20 Esquema de los pines del bloque terminal de comunicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Figura 21 Quitar la cubierta biselada de plástico delantera y la puerta de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Figura 22 Desconectar el tomacorriente y el conector de la batería (vista frontal) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Figura 23 Sacar la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Figura 24 Indicador de nivel de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Figura 25 Gabinete de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
TABLAS
Tabla 1 Modelos de UPS, capacidades de potencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Tabla 2 Especificación del Interruptor del circuito de entrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tabla 3 Funciones del botón de prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma . . . . . 18
Tabla 4 Funciones del botón Standby / Bypass manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Tabla 5 Indicadores de estado del UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tabla 6 Opción de tensión de salida, todos los modelos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Tabla 7 Números de las baterías de reemplazo para los modelos de UPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Tabla 8 Descripciones del indicador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Tabla 9 Descripción de la alarma audible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabla 10 Tabla de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Tabla 11 Especificaciones del UPS GXT3-1000RT230A y GXT3-1500RT230A . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Tabla 12 Parámetros de la temperatura de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tabla 13 Especificaciones del gabinete de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
Tabla 14 Autonomía de las baterías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
iii
iv
PRECAUCIONES IMPORTANTES SOBRE SEGURIDAD
!
ADVERTENCIA
Observar y respetar todas las precauciones y advertencias de este manual. El incumplimimiento de dichas precauciones y advertencias puede dar lugar a serios daños corporales o muerte.
Para realizar el servicio de mantenimiento a todos los UPS y baterías, favor remitirlos al personal de servicio debidamente entrenado y calificado. No intente realizar el servicio de mantenimiento a este producto usted mismo.
Abrir o quitar la cubierta de esta unidad podrían exponer al usuario a tensiones letales convenidos en la unidad, incluso cuando ésta parezca no estar funcionando y el cableado de entrada de energía esté desconectado de la fuente eléctrica.
Nunca se debe trabajar solo.

GUARDAR ESTAS INSTRUCCIONES

Este manual contiene importantes instrucciones sobre seguridad las cuales deben cumplirse durante la instalación y mantenimiento del sistema de alimentación ininterrumpible (UPS, por sus siglas en inglés) y las baterías. Leer completamente este manual antes de proceder a instalar o poner en funcionamiento este UPS.

Notas de seguridad del UPS

Precauciones Importantes Sobre Seguridad

Excepto por las baterías internas, el UPS contiene piezas que no necesitan servicio de mantenimiento por parte del usuario. No quitar la cubierta. Quitar la cubierta podría ocasionar una descarga eléctrica y podría invalidar cualquier garantía implícita.
El UPS tiene una batería interna, así que los tomacorrientes de salida del UPS podrían tener tensión residual, incluso si el UPS no está conectado a la red de electricidad de potencia de entrada.
Antes de quitar o modificar el cableado del UPS, desconectar la alimentación de red de entrada y la batería, y asegurarse que el UPS esté completamente desconectado. De lo contrario, el terminal de salida podría estar con tensión, presentando un peligro de descarga eléctrica.
Para garantizar la seguridad de los usuarios y el correcto funcionamiento del UPS, éste debe estar debidamente conectado a tierra antes de su uso.
Cuando el UPS esté conectado a un sistema de distribución de potencia IT, el dispositivo de protección contra cortocircuitos debe estar instalado en la línea de neutro.
Instalar y usar el UPS en las siguientes condiciones ambientes:
• Temperatura: De 0°C a 40°C (32 - 104°F); humedad relativa: De 0% a 95%, sin condensación
• Alejado de la luz solar directa
• Alejado de cualquier fuente de calor
• Debe estar en una superficie estable, donde no haya vibraciones o impactos
• Alejado del polvo y otras partículas
• Alejado de sustancias corrosivas, sales y gases inflamables
Mantener despejada la salida y entrada de aire del UPS. La poca ventilación aumentará la temperatura interna del UPS y podría acortar la vida útil del UPS y sus baterías.
Mantener el UPS alejado de cualquier líquido u otros objetos extraños.
En caso de un incendio, usar un extinguidor de fuego de químico seco para apagar el incendio. El uso de un extinguidor de fuego con fluido líquido podría causar una descarga eléctrica.
Este UPS no está diseñado para ser usado con dispositivos de mantenimiento de vida artificial u otros dispositivos considerados críticos. La carga máxima no puede exceder la que se muestra en la etiqueta de capacidad del UPS. Este UPS está diseñado para los equipos de procesamiento de datos. Si no está seguro, consultar con el proveedor local o con su representante de Emerson.
1Liebert
®
GXT3

Seguridad sobre la batería

!
!
CUIDADO
No arrojar la batería al fuego. La batería podría explotar. No abrir o dañar la batería. El escape electrolito es tóxico y es dañino para la piel y los ojos. Si
el electrolito entra en contacto con la piel, lavar de inmediato el área afectada con bastante agua limpia y buscar asistencia médica de inmediato.
CUIDADO
Una batería puede presentar un riesgo de descarga eléctrica y cortocircuito de alta corriente. Al trabajar con baterías, deben tomarse en cuenta las siguientes precauciones:
• Quitarse relojes, anillos u otros objetos de metal.
• Usar herramientas con manijas o mangos con aislamiento.
• Usar guantes de goma y botas.
• No colocar herramientas o piezas de metal sobre las baterías.
• Desconectar la fuente de carga antes de conectar o desconectar los terminales de la batería.
• Comprobar si la batería se ha conectado de forma accidental a tierra. Si lo está, quitar la fuente a tierra. El contacto con cualquier parte de la conexión a tierra de la batería podría causar una descarga eléctrica. La posibilidad de descarga eléctrica puede reducirse si se quitan las conexiones a tierra durante la instalación y mantenimiento (puede hacerse a un UPS y a un suministro de batería remoto que no tenga un circuito de suministro de energía conectado a tierra).
Precauciones Importantes Sobre Seguridad
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA— La serie Liebert GXT3 cumple con los límites para dispositivos digitales Clase A. El uso de este dispositivo en una zona residencial podría causar interferencias perjudiciales que los usuarios deberán corregir a sus propias expensas.
La serie Liebert GXT3 cumple con los requisitos de la Normativa EMC 2004/108/EC y los estándares técnicos publicados. Durante la instalación, se requiere el continuo cumplimento de estas instrucciones y el uso de los accesorios aprobados por Emerson.

Información para la protección del medio ambiente

SERVICIO DE MANTENIMIENTO DEL UPS—Este UPS utiliza componentes nocivos para el medio ambiente (tarjetas electrónicas, componentes electrónicos). Los componentes desinstalados deben llevarse a centros de recolección y desechos especializados.
AVISO PARA LOS CLIENTES DE LA UNIÓN EUROPEA: DESECHO DE DISPOSITIVOS ANTIGUOS—Este producto ha sido suministrado por
un fabricante responsable y con conciencia ambiental que cumple con la Normativa 2002/96/CE de Desechos eléctricos y equipos electrónicos (WEEE, por sus siglas en inglés).
El símbolo del “recipiente de basura tachado con una x” de la derecha aparece en este producto para que se recicle lo que sea posible. Por favor sea responsable con el medio ambiente y recicle este producto a través de su centro de reciclaje cuando ya no sea de utilidad. Este producto no debe desecharse en ningún depósito de basura municipal que no esté apto para ello. Cumplir las ordenanzas municipales de desechos de basura en lo referente al desecho apropiado de basura y reducir así el impacto sobre el medio ambiente que tienen los desechos eléctricos y equipos electrónicos (WEEE, por sus siglas en inglés).
Para mayor información en relación al desecho de este equipo, visitar la página Web
http://www.eu.emersonnetworkpower.com (hacer clic en "Products" (Productos) o "Contact us"
(Contáctenos) o comunicarse con nuestro personal de apoyo técnico internacional.
• Número de llamada gratuito: 00 80011554499
• Número de llamada gratuito con base en Italia: +39 0298250222
Liebert® GXT3
2
GLOSARIO DE SÍMBOLOS
!
PbH2SO4
-
+
R

Glosario De Símbolos

Riesgo de descarga eléctrica
Indica precaución seguido de importantes instrucciones
Fuente de entrada de CA
Fuente de salida de CA
i
Indica que el usuario debe consultar el manual
Indica que la unidad tiene una batería VRLA
Reciclaje
Tensión de CC
Conductor a tierra del equipo
Conectado a tierra
Tensión de CA
Prueba manual de la batería / ENCENDIDO / silencio de alarma
APAGADO/Bypass
WEEE
3Liebert
®
GXT3

1.0 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

La unidad Liebert GXT3 es un sistema de alimentación ininterrumpida (UPS, por sus siglas en inglés) en línea y compacto que condiciona y regula constantemente su voltaje de salida. La unidad Liebert GXT3 está diseñada para suministrar a los microordenadores y otros equipos electrónicos de precisión una potencia de entrada de onda sinusoidal limpia, de 1000VA a 1500VA a 230V.
Al ser generada, la potencia CA es limpia y estable. Sin embargo, durante la transmisión y distribución ésta está sujeta a caídas de voltaje, picos de voltaje y fallas completas que interrumpen el funcionamiento de los ordenadores, causando perdida de datos y daños a los equipos.
La unidad Liebert GXT3 protege estos equipos contra estas perturbaciones. La unidad Liebert GXT3 carga sus baterías constantemente de la red eléctrica, lo que le permite suministrar potencia a las cargas conectadas, incluso cuando falla la red de electricidad.
Esta sección describe el UPS, sus características, modelos, características físicas y componentes, principios de funcionamiento y modos de funcionamiento.

1.1 Características

El UPS tiene las siguientes características:
• Administración inteligente de la batería para extender la vida de la batería
• Panel de visualización y funcionamiento con sistema LED para monitorear independientemente el porcentaje de la carga y capacidad de la batería
• Administración flexible del sistema de redes con el software MultiLink
• Inspección automática de las averías del ventilador y función de diagnóstico automatizado
• Funcionamiento inteligente del ventilador, velocidad de rotación de cambio automático dependiendo de los requerimientos del sistema, para disminuir el consumo de energía y el ruido
• Interruptor de circuito de entrada para una fácil recuperación por las sobrecargas
• Con sello y aprobación de seguridad IRAM
• Opciones de comunicación: puerto USB, puerto Liebert IntelliSlot comunicación
• Contactos secos para monitoreo de forma remota
• Factor de potencia de entrada superior a 0.99
• Función de selección del voltaje de salida
Descripción del producto
de Liebert
®
y bloque terminal de

1.2 Modelos disponibles

A continuación se muestran en la Tabla 1 los modelos disponibles de UPS:

Tabla 1 Modelos de UPS, capacidades de potencia

Modelo Capacidad de potencia
GXT3-1000RT230A 1000VA/900W GXT3-1500RT230A 1500VA/1350W GXT3-2000RT230A 2000VA/1800W GXT3-3000RT230A 3000VA/2700W
Liebert® GXT3
4
Descripción del producto
Panel de visualización y funcionamiento
Ranuras de ventilación
Tomacorriente de entrada C14
Conector de batería externo
Ventilador
Interruptor de circuito de entrada
Tomacorrientes de salida IRAM 2071
Puerto Liebert IntelliSlot
®
Puerto USB
Bloque terminal de comunicación
C20 Input Receptacle
External Battery Connector
Cooling Fan
C13 Output Receptacles
Liebert IntelliSlot Port
USB Port
Terminal Block Communication
Input Circuit Breaker

1.3 Características físicas y componentes

1.3.1 Características físicas

Los modelos Liebert GXT3 rack/tower en sus distintas capacidades de potencia, tienen las mismas características físicas generales, controles y funciones (ver la Figura 1). Los distintos modelos para colocarse en rack y torre difieren en gran parte en el tipo de tomacorriente que posee cada uno.
Figura 1 Liebert GXT3-1000RT230A

1.3.2 Características de la parte posterior del panel

La parte posterior del panel del Liebert GXT3 posee las siguientes características:
• Puerto USB
• Ventilador
• Dos tomacorrientes de salida IRAM 2071
• Interruptor de circuito de entrada
• Liebert IntelliSlot
• Bloque terminal de comunicación
• Tomacorriente de entrada
Figura 2 Componentes de la parte posterior del panel, modelos Liebert GXT3 230V 1000VA y 1500VA
®
- GXT3-1500RT230A UPS™
Figure 3 Rear panel components, Liebert GXT3 230V 2000VA models
5Liebert
®
GXT3
Figure 4 Rear panel components, Liebert GXT3 230V 3000VA models
C20 Input Receptacle
Output Circuit Breakers
Cooling Fan
C13 Output Receptacles
Liebert IntelliSlot Port
®
USB Port
Terminal Block Communication
C19 Output Receptacle
Input Circuit Breaker
External Battery Connector
L1
Bypass
dinámico
Entrada
Convertidor de CC a CC
Rectificador/ PFC
Inversor
Batería
Cargador de batería
L1
TVSS y
Filtros EMI/
RFI
N
Salida
N
G
G

1.4 Componentes principales

En la Figura 5 se muestra el principio de funcionamiento del UPS.

Figura 5 Diagrama del principio de funcionamiento

Descripción del producto
Liebert® GXT3
El UPS está compuesto por una entrada a la red de electricidad, TVSS y Filtros EMI/RFI, rectificador/PFC, inversor, cargador de batería, convertidor de CC a CC, batería, bypass dinámico y salida del UPS.

Protector de voltajes transitorios (TVSS, por sus siglas en inglés) y Filtros EMI/RFI

La unidad Liebert GXT3 tiene una protección contra transitorios de tensión y filtros que protegen la carga conectada contra potencias pico y caídas de voltaje, interferencia electromagnética (EMI) y de radio frecuencia (RFI). Estas características pueden disminuir cualquier transitorio de tensión o interferencias presentes en la red eléctrica. Los filtros también previenen los transitorios o interferencias generadas por el UPS y que puedan afectar a otros dispositivos conectados a la misma derivación que la del UPS.
6
Descripción del producto

Rectificador / Circuito de corrección del factor de potencia

En condiciones de funcionamiento normal, el rectificador / circuito de corrección de factor de potencia (PFC, por sus siglas en inglés) convierte la alimentacion principal en potencia CC regulada para ser usada por el inversor, mientras que a su vez garantiza que la forma de la onda de la corriente de entrada usada por el UPS sea casi perfecta. Al extraer esta potencia de entrada de onda senoidal se logran dos objetivos:
• Uso eficiente de la energia por el UPS
• Reducción de armónicos reflejados
De esta forma, esta energía más limpia también está disponible para los otros dispositivos que se encuentran en el edificio y que no están protegidos por el UPS.

Inversor

En condiciones normales de funcionamiento, el inversor de la unidad Liebert GXT3 utiliza la salida CC del circuito PFC para producir una potencia CA de onda sinusoidal regulada y precisa. Cuando falla la potencia de la red de electricidad, el inversor recibe potencia CC de la batería a través del convertidor CC a CC. En cualquier modo de funcionamiento, el inversor del UPS se encuentra en línea, generando constantemente una potencia de salida CA limpia, precisa y regulada.

Cargador de batería

El cargador de la batería usa la potencia de la red de electricidad y la regula con precisión en carga flotante continua para las baterías. Las baterías se cargan con la unidad Liebert GXT3 conectada, incluso si el UPS no está encendido.

Convertidor de CC a CC

El convertidor de CC a CC obtiene el voltaje CC de la batería y lo convierte en un voltaje de funcionamiento óptimo para el inversor. Esto le permite al inversor funcionar continuamente a su eficiencia y voltaje óptimos, aumentando así su confiabilidad.

Batería

La unidad Liebert GXT3 usa baterías selladas de ácido de plomo con válvula de regulación. Para mantener la vida útil de la batería, debe usarse la unidad Liebert GXT3 en una temperatura ambiente de 0°C a 25°C (32°F a 77°F).
Están disponibles gabinetes de batería externos opcionales para ampliar el tiempo de funcionamiento de las baterías.

Bypass dinámico

La unidad Liebert GXT3 ofrece un circuito alterno para la alimentación de red a las cargas conectadas en el caso de que el UPS deje de funcionar correctamente. En caso de que la unidad Liebert GXT3 sufra una sobrecarga, tenga una temperatura muy alta o el UPS tenga un problema de funcionamiento, el UPS transfiere automáticamente las cargas conectadas a bypass.
NOTA
El circuito de potencia bypass no protege las cargas conectadas de las perturbaciones de la red eléctrica.
7Liebert
®
GXT3

1.5 Modos de funcionamiento

Los modos de funcionamiento del UPS incluyen lo siguiente: Modo de Alimentación de Red (CA), Modo Bypass, Modo Batería, Modo Recarga de batería y Modo Convertidor de frecuencia.
Para información sobre las descripciones de los indicadores y botones de control de los modos de funcionamiento, referirse a 3.0 - Panel de visualización y funcionamiento.

1.5.1 Modo Alimentación de Red (CA)

Durante el Modo Alimentación de Red (CA), la red de electricidad proporciona energía a la unidad Liebert GXT3. Los filtros, el circuito PFC y el inversor procesan esta potencia para proporcionar energía de alta calidad a las cargas conectadas. Al mismo tiempo, el UPS mantiene las baterías totalmente cargadas.

1.5.2 Modo Bypass manual

El Modo Bypass manual ocurre cuando se presiona y sostiene por 2 segundos el botón Standby / Bypass manual mientras que la unidad Liebert GXT3 se encuentra en el Modo Red de electricidad (CA). La función de Bypass se indica con una alarma audible y un indicador de bypass con una luz ámbar. (Si los demás indicadores están encendidos, referirse a 7.0 - Solución de problemas). Durante el Modo Bypass, la red de electricidad pasa por alto el inversor y proporciona energía a las cargas conectadas.
PRECAUCIÓN
Si se apaga el UPS en el Modo Bypass se eliminará la alimentación de salida.
Descripción del producto

1.5.3 Modo Batería

La unidad Liebert GXT3 entra en Modo Batería cuando falla la alimentación de red o se encuentra fuera de los valores admisibles de alimentación. El sistema de batería proporciona energía a través del convertidor CC a CC al inversor para generar una alimentación de CA limpia para las cargas conectadas.
Cuando la unidad Liebert GXT3 entra en el Modo Batería, el UPS emite un sonido de medio segundo con intervalos de 10 segundos. Cuando quedan aproximadamente 2 minutos de carga, el sonido se realiza cada 5 segundos alertando que la batería se está agotando (esta advertencia de batería baja la puede configurar el usuario).
En el Modo Batería, el indicador de entrada CA está APAGADO y los indicadores de Nivel de la batería se iluminan para alertar que está ocurriendo un problema en la red de electricidad. Cada indicador de nivel de la batería representa un 20% de la capacidad. A medida que disminuye la capacidad, menos indicadores se mantienen iluminados. Referirse a 7.0 - Solución de problemas
Para saber el tiempo de funcionamiento aproximado de la batería, referirse a la Tabla 14.
PRECAUCIÓN
Si se apaga la unidad Liebert GXT3 en el Modo Bypass resultará en una pérdida de la alimentación de salida.
Si se apaga el UPS manualmente, deberá restaurarse manualmente después que retorne la alimentación de red.
Si se apaga el UPS por una señal de comunicación o porque las baterías se han agotado, éste responderá según lo que se haya seleccionado en la Configuración del programa para la función de Reinicio automático (Referirse a 5.2.1 - Programa de configuración).

1.5.4 Modo Recarga de batería

Cuando se conecta la red de electricidad a la unidad Liebert GXT3, el cargador de la batería empieza a cargar las baterías.
Liebert® GXT3
8

1.5.5 Modo Convertidor de frecuencia

!
Todos los modelos de la unidad Liebert GXT3 tienen la capacidad de convertir la frecuencia. El Modo Convertidor de frecuencia se puede seleccionar con el programa de configuración. Los modos de funcionamiento de frecuencia existentes son:
• Detección automática de frecuencia - 50Hz o 60 Hz - Bypass habilitado
• Detección automática de frecuencia - 50Hz o 60 Hz - Bypass deshabilitado
• Convertidor de frecuencia - 50Hz - Bypass deshabilitado
• Convertidor de frecuencia - 60Hz - Bypass deshabilitado
NOTA
El modo predeterminado en todos los modelos Liebert GXT3 es “Detección automática de frecuencia - 50Hz o 60 Hz - Bypass habilitado”.
CUIDADO
No tocar el tomacorriente de entrada CA cuando esté funcionando el UPS. Los voltajes de entrada CA podrían estar presentes incluso cuando esté apagado el indicador de entrada CA.
Descripción del producto
9Liebert
®
GXT3
Loading...
+ 33 hidden pages