ELICA EFS130S1, EFS130SS Installation guide

Installation
Instructions Guide
MODEL EFS130 MODELS ENM230
APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES FOR RESIDENTIAL USE ONLY READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
■ Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer.
■ Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock
the service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
construction.
■ Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or return to an
authorized service facility for examination and/or repair.
■ Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), and the local code authorities.
■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage electrical wiring and
other utilities.
■ Ducted fans must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
CAUTION:
outside - do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings, attics or into crawl spaces, or garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK
READ AND SAVE THIS INSTRUCTIONS
ENM236
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING. INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use. INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner. OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning:Turn off power circuit at service panel and lock out panel before wiring this appliance. Requirement 120 VAC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
■ Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings.
■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food
(i.e. Crepes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé).
■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate
on fan or filter.
■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the
surface element. WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then
turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
a
■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam
explosion will result.
■ Use an extinguisher ONLY if:
- You know you have a class ABC extinguisher, and you already know how to operate it.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
WARNING:
solid-state speed control device.
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ It is the installer’s responsability to comply with installation clearances specified on
the model/serial rating plate. The model/serial rating plate is located inside the range hood on the left wall.
■ Range hood location should be away from strong draft areas, such as windows,
doors and strong heating vents.
■ Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given dimensions
provide minimum clearance. Consult the cooktop/range manufacturer installation instructions before making any cutouts.
■ Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section.
■ All openings in ceiling and wall where range hood will be installed must be sealed.
■ These range hoods are factory set for vented installations.
Models that are capable of being installed as non-vented (recirculating) require charcoal filters. See the “Accessories” section to order recirculation kit.
PRODUCT DIMENSIONS
2"
(5,1 cm)
4 "
(12,5 cm)
1
1"
(2,5 cm)
29 " (76,0 cm) or 35
" (91,0 cm)
6 " (16,7 cm) or 9
" (24,4 cm)
9"
(22,9 cm)
"
(3,8 cm)
(2,5 cm)
"
18
(47,3 cm)
LIB0102436
1"
INSTALLATION CLEARANCES
A. 18” (45.7cm) min. clearance - upper cabinet to countertop B. 24” (61 cm) suggested
min.- bottom of range hood to cooking surface.
C
B
D
A
C. 30” (76.2cm) min. cabinet opening width for 30” (76.2cm) models and 36” (91.4cm) min. cabinet width for 36” (91.4cm) models. D. 13”(33cm) cabinet depth. E. 36” (91.4 cm) base cabinet height.
E
VENTING REQUIREMENTS
■ Vent system must terminate to the outdoors, except for no vented (recirculating)
installations.
■ Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed area.
■ Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap.
■ Use a 7” (17.8 cm) round metal vent or a 3
metal vent, depending on your model. Rigid metal vent is recommended. Plastic or metal foil vent is not recommended.
■ The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum to
■ Use no more than three 90° elbows.
■ Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight vent between the elbows if
more than 1 elbow is used.
■ Do not install 2 elbows together.
■ Use clamps to seal all joints in the vent system.
■ The vent system must have a damper. If roof or wall cap has a damper, do not use
damper supplied with the range hood.
■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap.
Cold Weather Installations
An additional back draft damper Non return valve should be installed to minimize
outside temperatures as part of the vent system. The damper Non return valve should be on the cold air side of the thermal break. The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated portion of the house.
Venting Methods
Vent system can terminate either through the roof or wall. Use 3 rectangular with a maximum vent length of 35 ft (10.7 m) or 7” (17.8 cm) or larger round vent with a maximum length of 50 ft (15.2 m) for vent system. NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates back pressure and air turbulence that greatly reduces performance.
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular
1
4” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation. Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
PARTS NEEDED
4 - 4.5X13 screws T-10 torx adapter 2 - 3.5x5 screws 31⁄4”x10” (8.3 x 25.4cm)
rectangular vent connector.
31⁄4”x10” (8.3 x 25.4cm) rectangular vent
SUPPLIED PARTS
connector with damper no return valve
3 - UL listed wire connector
wall / roof cap to match the vent system
1 - 75W max, 120V incandescent light bulb.
2 - 40W max, 120V
Lamps
halogen lamps 31⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
rectangular metal vent system
31⁄4” (8.3 cm) rectangular
”x10”
4
damper No return valve
1
3
(optional).
rectangular
vent system
Accessories part No. EXXNRVRT
7” (17.8 cm) round metal vent system
7” (17.8 cm) round vent mounting plate. Accesso­ries part. No. EXXTRK07
7” (17.8 cm) round damper
(optional)
non return valve (optional). Accessories part No.EXX-
7” round vent system
NRVRD
Recirculation kit. part No. ENMRCK36
Recirculating
recess dimensions.
bottoms
For cabinets
with recessed
■ Drill
1
■ 1
4” (3.0 cm) drill bit
1
8” (3.0 mm) drill bit for pilot
holes
■ Pencil
(all models)
■ Wire stripper or utility knife
TOOLS NEEDED
■ Tape measure or ruler
RANGE HOOD MODELS
EFS130
■ Caulking gun and
weatherproof caulking compound
ENM230 ENM236
■ Flat-blade screwdriver
■ Phillips screwdriver
■ Saber or keyhole saw
■ Metal snips
■ Compass or 8” (20.3 cm)
circle template
Roof Venting
B
A
A. 7” (17.8 cm) round vent out the top and through the wall (purchased separately).
3¼”x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent 3¼”x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent through the wall or out the top (purchased separately). B. Roof cap (purchased separately) C. 24” (61.0 cm) min. above the cooking surface.
C
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
Wall Venting
A. 7” (17.8 cm) round vent out the top and through the wall (purchased separately).
A
through the wall or out the top (purchased separately). B. Wall cap (purchased separately)
B
C. 24” (61.0 cm) min. above the cooking surface.
C
2
CALCULATING VENT SYSTEM LENGTH
To calculate the length of the system you need, add the equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
7” (17.8 cm) Round Vent System
Vent piece: 45° elbow Length: 2.5 ft (0.8m)
Vent piece: 3¹⁄4” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm), 4.5 ft to 7” (17.8 cm) Length: 4.5 ft (1.4m)
Vent piece: 90° elbow Length: 1.5 ft (0.8m)
Vent piece: 3¹⁄4” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm), to 7” (17.8 cm) 90° elbow Length: 5.0 ft (1.5m)
Example Vent System
7" (17.8 cm) round
6 ft (1.8 m)
2 ft (0.6 m)
Maximum Recommended Length = 50 ft (15.2 m)
1 - 90° elbow = 5.0 ft (1.5 m) 1 - wall cap = 0.0 ft (0.0 m) 8 ft (2.4 m) straight = 8.0 ft (2.4 m)
Length of 7” (17.8 cm) system = 13.0 ft (3.9 m)
31⁄4” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm) Vent System
Vent piece: 90° elbow Length: 5.0 ft (1.5m)
Vent piece: 90° elbow Length: 12.0 ft (3.7m)
Example Vent System
3 " x 10"
(8.3 x 25.4 cm)
elbow
6 ft (1.8 m)
Vent piece: 7” (17.8cm) wall cap Length: 0.0 ft (0.0m)
Wall cap
Vent piece: 3¼” x 10” wall cap Length: 0.0 ft (0.0m)
Wall cap
BEFORE INSTALLING THE HOOD
Recommended mounting height is 24” from the bottom of the range hood to the top of the cooking surface. The hood should be mounted to the bottom of a standard wall cabinet. If the hood must be mounted directly to a wall, secure the hood to wall studs. All wiring must comply with local codes and the unit must be properly grounded. The hood is connected to a 110 - 120 VAC lighting circuit (15 Amp) in the circuit breaker or fuse box.
The model EFS130 is ducted The models ENM230 and ENM236 are convertible (they may be installed as a ducted or as a non-ducted unit).
If the range hood is to be non - ducted: Purchase Accesories Recirculation (non ducted) kit ENM230 / ENM236: ENMRCK36
If the range hood is to be ducted:
■ Ductwork can be installed vertically or horizontally.
■ Duct runs should be as short as possible.
■ Avoid the use of elbows.
■ Use duct tape at all joints.
■ Do not use duct smaller than the discharge on the hood.
■ For 7” round ductwork installation, purchase accessory transition Kit:
7” (17.8 cm) round vent mounting plate.
Accesories Part No. EXXTRK07 (purchased separately).
7” (17.8 cm) round damper Non return valve.
Accesorie Part No. EXXNRVRD (purchased separately).
■ For 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular ductwork installation:
3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent conector is supplied.
If needed purchase 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular damper non return
valve. Accessories Part No. EXXNRVRT.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Horizontal discharge through wall
CUTOUT DIMENSIONS
Kitchen
1
5
4
Vertical discharge using 3
CUTOUT DIMENSIONS
top
view
7
8
12”18
1
3
4”x10”
2”
3
8
8
back view
1”
1
3
⁄4”x10”
Wiring cutout
1
⁄4”
10
1
4” x 10” duct
CL
3
8
Supplied duct transition
Range Hood
1”
7
3
8
1”
Elbow
9”
1
211⁄2
1
3
4” duct
3 Supplied duct transition
5”
Roof Cap
Wall
Wall Cap
Eave Cap
Wall Cap
Wall
2 ft
(0.6 m)
Maximum Recommended Length = 35 ft (10.7 m)
1 - 90° elbow = 5.0 ft (1.5 m) 8 ft (2.4 m) straight = 8.0 ft (2.4 m) 1 - wall cap = 0.0 ft (0.0 m)
Length of 3¹⁄
(8.3 cm x 25.4 cm) system
4” x 10”
= 13.0 ft (3.9 m)
Vertical discharge using 7” round duct
CUTOUT DIMENSIONS
CL
top
view
7
8
12”18
7”
2”
3
8
8
1”
back view
3
1”
adjustable elbow
9”
7” round duct
1
25”
1
7
8
5”
7” round damper
Range
Hood
Roof Cap
Roof
Remove both
1
4”x10” and
3 7” half round knockouts for 7” duct
7” round duct transition
1. Lift the range hood up under cabinet and determine nal location by centering beneath cabinet. Mark on the underside of cabinet the location of the 4 keyhole mounting slots on the range hood. Set range hood aside on a covered surface.
2. Use ⅛” (3 mm) drill bit and drill 4 pilot holes as shown.
3. Install the 4 - 4.5 mm x 13 mm mounting
screws in pilot holes. Leave about ¼” (6.4 mm) space between screw heads and
cabinet to slide range hood into place.
4. Remove transition knockouts depending on your model. Round vent system installations - Remove top rectangular and round vent knockouts. Rectangular vent system installations - For roof installations, remove the top rectangular vent knockout. For wall installations, remove the rear rectangular vent knockout Non-ducted (recirculating) installations - Do not remove any knockouts.
A
Drill pilot holes
A. Keyhole slot
1
4”(6.4mm)
A
B
A. Round vent knockout B. Top rectangular vent knockout C. Rear rectangular vent knockout
5. Remove metal grease lters. See the “Range Hood Care” section. For the ENM series models, rst remove the lateral panels. NOTE: You will have 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector inside your range hood. Some models are recirculation (non-ducted only) and will
not have vent connector
C
A
B
A
D
B
■ If a vent damper is installed with a wall cap with damper, check to make sure they
do not interfere with each other. Remove the vent connector damper flap if they interfere.
Non-ducted (recirculating) installations - No vent attachments. The
ENM230 and ENM236 series models requires the removal of the recirculation cover plate. Remove the two screws from the recirculation cover plate and remove.
A
A. Vertical connector B. 6.5 x 9.5 mm screws C. Vent knockouts D. Horizontal connector
C
A. Screws B. Recirculation cover plate
B
POWER SUPPLY CABLE INSTALLATION
1. For direct wire installations, run the home power supply cable according to the National Electric Code or CSA standards and local codes and ordinances. There must be enough wiring from the fused disconnect (or circuit breaker) box to make the connection in the hood electrical terminal box. For optional power supply cord kit installations, follow the instructions included with the power supply cord kit. NOTE: Do not reconnect power until the installation is complete.
2. Remove the screw from the terminal box cover. Remove terminal box cover and set aside.
model EFS
A
B
models ENM
A
B
Model EFS: A. Screws B. 3¼“ x 10” (8.3x24.4cm) rectangular vent knockout
6. Remove the 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector attached with screws or taped on the inside your range hood.
7. For round installation: Install 7” (17.8 cm) round vent mounting plate and damper or
3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) vent connector, depending on your vent system installation. (Purchase as an accesory).
NOTE: The 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector can be installed up to 1” (2.5 cm) on either side of the hood center to accommodate off center
ductwork.
B
A
A
A. 7” (17.8cm) round damper
B
B. Sheetmetal screws C. 7” (17.8cm) round vent mounting plate
C
D. Round vent knockout E. Rectangular vent knockout
D
E
Models ENM A. Lateral panels
A. Terminal box cover
3. Remove the power supply knockout from the top or rear of the vent hood (depending on the incoming location of your home power supply cable) and install a UL Listed or CSA approved ½” strain relief.
Power supply knockout
4. Using 2 or more people, lift the hood into nal position. Feed enough electrical wire through the ½” UL listed or CSA approved strain relief to make connections in the terminal box. Tighten the strain relief screws.
5. Position the range hood so that the large end of the keyhole slots are over the mounting screws. Then push the hood toward the wall so that the screws are in the neck of the slots. Tighten the mounting screws, making sure the screws are in the narrow neck of slots.
6. Connect ventwork to hood. Seal joints with clamps to make secure and airtight.
7. Check that back draft dampers work properly.
B. Screw
4
MAKE ELECTRICAL CONNECTION
8. WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing. Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electri­cal shock.
1. Disconnect power.
G A. White wires
C
A
B
2. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A) together.
3. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B) together.
4. Connect green (or bare) ground wire from power supply to green ground screw in terminal
box. Be sure the ground wire is secured and the screw is well tight.
5. Install terminal box cover.
6. Reconnect power.
D
F
7. WARNING
B. Black wires
E
C. UL listed wire connector
D. Green (or bare) ground wire
E. Home power supply cable F. UL listed or CSA approved G. Green ground screw
1
2” strain relief
Fire Hazard
Electrically ground the blower.
Use copper wire. Connect ground wire to
green ground screw in terminal box.
Failure to do so can result in death, re, or
electrical shock.
Improper grounding can result in a risk or electrical shock. Consult a qualied elctrician
if the grounding instructions are not
completely understood, or if doubt exists as
Complete Installation
1. For the EFS130 series install the 75 W (max.) incandescent light bulb. For the ENM230 and ENM236 series install the 40W (max) halogen lamps with G-9
base. See Range Hood Care section.
2. Replace grease lter if removed. See the “Range Hood Care” section.
3. Check the operation of the range hood fan and light. See “Range Hood Control” section. If range hood does not operate, check to see whether a circuit breaker has tripped or a household fuse has blown. Disconnect power and check wiring connections.
NOTE: To get the most efcient use from your new range hood, Read the “Range Hood
Control” section.
to wheter the appliance is properly grounded.
RANGE HOOD CONTROL
Off
Off LowOn High
A B
A. On / Off light switch
B. Fan speed switch
EFS130 Serie Model Control and features:
Operating the light
Push the light switch to the left to turn the light Off. Push the light switch to the right to the turn the light On.
Operating the fan
Push the fan switch to the left for Low speed. Push the fan switch to the right for High speed. Push the fan switch to the middle for Off.
ENM230 and ENM236 Series Models Control and features
D
C
B
A
Operating the light
The On/Off light button controls both lights. Press once for On and again for Off.
Operating the fan
The BLOWER SPEED buttons turn the blower on and control the blower speed and sound level for quiet operation. The speed can be changed anytime during fan oper­ation by pressing the desired blower speed button. Press the BLOWER OFF button a second time to turn the blower off.
A. On / Off light button B. Blower Off and Speed minimum button C. Blower speed medium button D. Blower speed maximum button
RANGE HOOD CARE
CLEANING
IMPORTANT: Clean the hood and grease lters frequently according to the following in­structions. Replace grease lter before operating the hood. Reinstall grease lter correctly
and replace the screw in the vent system.
Exterior Surfaces:
IMPORTANT: Do not use soap-lled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Polishing
Creme, steel wool, gritty washcloths or paper towels. To avoid damage to the stainless steel, do not use cleaners that contain chlorine.
Cleaning Method:
■ Rub in direction of grain to avoid scratching or damaging the surface.
■ For stainless steel models, use a special stainless steel cleaner and polish.
Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse with clean water and dry with soft,
lint-free cloth.
Glass cleaner to remove ngerprints.
Metal Grease Filter (EFS Series Models) For ducted installations:
1. Remove screw from the grease lter retainer.
2. Turn the grease lter retainer to release lter.
3. Wash metal lters as needed in dishwasher or hot detergent solution.
4. Reinstall the lter by placing the back edge in the channel at rear of hood.
Push lter into place, turn the lter retainer to secure lter to range hood.
5. Replace screw in the grease lter retainer
For non-ducted (recirculation) installations:
The charcoal lter is not washable. It should last up to 6 months with normal use.
1. Replace metal grease lter with a charcoal lter. For information on ordering, see the “Accessories” section.
To replace lter:
Remove screw from the grease lter retainer.
1.
2. Turn the grease lter retainer to release lter.
3. Reinstall the lter by placing the back edge in the channel at rear of hood. Push lter into
place, turn the lter retainer to secure lter to range hood.
4. Replace screw in the grease lter retainer.
Metal Grease Filter (for ENM Series Models) For ducted installations:
1. Press the grease lter retainer to release lter.
2. Wash metal lter as needed in dishwasher or hot detergent solution.
3. Reinstall the lter by placing the back edge in the channel at rear of
hood. Push lter into place, push down the lter retainer to secure lter to range hood.
A
B
A. Halogen lights
B.Greaselterretainer
C.Greaselter
A. Filter retainer
A
C
5
Replace the incandescent light bulb (EFS130 series models)
Turn off the range hood and allow the light bulb to cool.
1. Disconnect power.
2. Squeeze the plastic lens cover and remove it from the hood.
3. Screw a new 120v 75W (maximum), A19 light bulb into socket.
4. Replace lens cover by squeezing cover and inserting tabs into slots.
5. Reconnect power.
6. If new light does not operate, make sure the lamp is inserted correctly before calling service.
A. Light bulb socket (A19)
B. Lens cover
B
A
Replace the halogen lamp (ENM230 & ENM236 series models)
Turn off the range hood and allow the halogen lamp to cool. To avoid damage or decreasing the life of the new bulb, do not touch bulb with bare
ngers. Replace bulb, using tissue or wearing
cotton gloves to handle bulb. If new lamps do not operate, make sure the lamps are inserted correctly before calling service.
1. Disconnect power.
2. Use a at-blade screwdriver and gently pry the light cover loose.
3. Remove the lamp and replace with a 120-volt, 40 watt maximum, halogen lamp made for a
G-9 base.
4. Replace the light cover.
5. Reconnect power.
WARRANTY
ELICA North America Two years limited warranty
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, ood, re or earthquake. Damage or failure caused by modication of the product or use of non-genuine parts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation. Damage or failure to the product caused by operator abuse. Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers. Damage or failure caused by use of product in a commercial application. Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Light bulbs, metal or carbon lters and any other consumable part. Normal wear of nish. Wear to nish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America (Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of the product. This warranty is made expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including, but not limited to any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose and all other obligations on the part of
Elica North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the duration of any implied warranty arising by operation of
law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of prots, suffered by the original purchaser, its customers and/or the users of the
Products.
WHO TO CONTACT
To obtain Service under Warranty or for any Service Related Question Please Call: Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018
Or by Writing To: Elica North America, Attention Customer Service,
6658 156th Avenue SE, Bellevue, WA 98006 USA
infoamericas@elica.com
6
Instructions
d’installation Guide
MODELES EFS130 MODELES ENM230
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS RÉSIDENTIELS POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT. LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
Utiliser cet appareil uniquement dans les applications envisagées par le
fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant.
■ Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre
l’alimentation de la hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et verrouiller le tableau de disjoncteurs pour empêcher tout rétablissement accidentel de l’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de verrouiller le tableau de
disjoncteurs, placer sur le tableau de disjoncteurs une étiquette d’avertissement proéminente interdisant le rétablissement de l’alimentation.
Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être réalisé par une personne
qualiée, dans le respect des prescriptions de tous les codes et normes
applicables, y compris les codes du bâtiment et de protection contre les incendies.
■ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la fiche est
endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner à un centre de service agréé pour examen et/ou réparation.
Une source d’air de débit sufsant est nécessaire pour le fonctionnement correct
de tout appareil à gaz (combustion et évacuation des gaz à combustion par la cheminée), pour qu’il n’y ait pas de reux des gaz de combustion. Respecter les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les prescriptions des normes de sécurité - comme celles publiées par la National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions de autorités réglementaires locales.
Lors d’opérations de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond,
veiller à ne pas endommager les câblages électriques ou canalisations qui
peuvent s’y trouver.
Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger l’air à l’extérieur.
MISE EN GARDE: Cet appareil est conçu uniquement pour la ventilation générale.
Ne pas l’utiliser pour l’extraction de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE: Pour minimiser le risque d’incendie et évacuer adéquatement
les gaz, veiller à acheminer l’air aspiré par un conduit jusqu’à l’extérieur - ne pas décharger l’air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une cavité murale, un
plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
ADVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, UTILISER
UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ENM236
VEUILLEZ S.V.P. LIRE AVANT DE COMMENCER. INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX CODES LOCAUX.
IMPORTANT: Conservez ces instructions pour l’électricien INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions avec cet appareil pour le propriétaire. PROPRIETAIRE: Please retain these instructions for future reference.
Avertissement de securite:Coupez le circuit électrique au panneau de service et verrouillez
le panneau avant de brancher cet appareil.
Un circuit de dérivation 120 VAC, 60 Hz. 15 or 20 A est nécessaire
ADVERTISSEMENT: POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR
LA CUISINIÈRE:
Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à puissance de chauffage
maximale sans surveillance. Un renversement/débordement de matière graisseuse pourrait provoquer une inammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors de la cuisson
avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à amber (à savoir crêpes Suzette, cerise jubilée, steak au poivre ambé).
Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser la
graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des ltres.
Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utilise toujours un ustensile
adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE, APPLIQUER LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau
métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas Immédiatement,
ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS.
NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT ENFLAMMÉ - vous risquez
de vous brûler.
NE PAS UTILISER D’EAU, ni un torchon humide - ceci pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante.
a
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré. – Les pompiers ont été contactés. – Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne pas utiliser ce ventilateur avec un quelconque dispositif de réglage de la vitesse à
semiconducteurs.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de
séparation exigées et spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque signalétique est située à l’intérieur de la hotte, sur la paroi de gauche.
Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à des courants d’air,
comme fenêtres, portes et bouches de chauffage à fort débit.
Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper dans les
placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs minimales des dégagements de séparation. Avant d’effectuer des découpages, consulter les instructions
d’installation fournies par le fabricant de la table de cuisson/cuisinière.
On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section
“Spécifications électriques”.
Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond ou le
mur pour l’installation de la hotte de cuisinière.
Ces hottes de cuisinière ont été configurées à l’usine pour une installation avec
décharge à l’extérieur. Les modèles pouvant être installés dans une configuration sans décharge à l’extérieur (recyclage) nécessitent des filtres à charbon. Voir la section “Accessoires” pour commander un ensemble de iltre à charbon.
PRODUCT DIMENSIONS
2"
(5,1 cm)
4 "
(12,5 cm)
7
1"
(2,5 cm)
29 " (76,0 cm) ou 35
" (91,0 cm)
6 " (16,7 cm) ou 9
" (24,4 cm)
9"
(22,9 cm)
"
(3,8 cm)
(2,5 cm)
"
18
(47,3 cm)
1"
DÉGAGEMENTS DE SÉPARATION
A. Dégagement min. de 18” (45,7 cm) entre le placard supérieur et le plan de travail B. 24” (61,0 cm) : distance minimale suggérée du
C
B
D
A
bas de la hotte à la surface de cuisson. C. 30” (76,2 cm) de largeur de cabinet min. pour les modèles de 30” (76,2 cm) et 36” (91,4 cm) de largeur min. de placard pour les modèles de 36” (91,4 cm). D. Profondeur de placard 13” (33 cm) E. Hauteur de placard du bas 36” (91,4 cm)
E
EXIGENCES DE VENTILATION
■ Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour les
installations sans décharge à l’extérieur (recyclage).
■ Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre espace clos.
■ Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4” (10,2 cm) normalement
utilisée pour un équipement de buanderie.
■ Utiliser un conduit métallique rond de 7” (17,8 cm) ou un conduit métallique
rectangulaire de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm), selon le modèle. Un conduit en métal rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de plastique ou en aluminium.
■ La longueur du système d’évacuation et le nombre de coudes doit être réduit au
minimum pour des performances optimales.
Ne pas utiliser plus de 3 coudes à 90°.
Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un minimum de 24” (61 cm)
entre les raccords coudés, si on doit en utiliser plus d’un.
Ne pas installer 2 coudes successifs.
Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer l’étanchéité avec les
brides de serrage.
murale ou par le toit comporte un clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte de cuisinière.
■ À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité autour de la bouche de
décharge à l’extérieur (à travers le mur ou le toit).
Installations dans les régions au climat froid
On doit installer un clapet anti-retour valve supplémentaire à l’arrière pour minimiser le
tion de chaleur par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la maison à l’extérieur. Le clapet anti-retour valve doit être placé du côté air froid de la résistance thermique. L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que possible de l’endroit où le circuit d’évacuation s’introduit dans la partie chauffée de la maison.
Méthodes d’évacuation
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à travers le toit ou à travers un mur. Utiliser des conduits rectangulaires de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) avec une longueur maximale de 35 pi (10,7 m) ou des conduits rond de 7” (17,8 cm) de diamètre ou plus avec une longueur maximale de 50 pi (15,2 m) pour le système d’évacuation.
REMARQUE:
causer une rétro-pression et des turbulences de l’air, ce qui réduirait considérablement la performance
Décharge à travers le toit
B
A
A. Conduit rond de dia. 7” (17,8 cm) pour décharge à travers le toit (vendue séparément). Conduit rond de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) pour décharge à travers le toit (vendue séparément). B. Bouche de décharge sur toit (vendue séparément) C. 24” (61 cm) min. au-dessus de la surface de cuisson.
OUTILS ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
MODÈLES DE HOTTES
EFS130
4 vis- 4.5X13 Raccord d’adaptation T-10
Torx 2 vis de 3,5 x 9,5 mm Module connecteur de
PIÈCES NÉCESSAIRES
-
OUTILS
A
conduit rectangulaire de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm).
Module connecteur de
PIÈCES FURNIES
conduit rectangulaire de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) avec clapet anti retour
homologués UL Bouche de décharge
murale ou à travers le toit 1 ampoule à incandescence
de 75 watts max., 120V Max 40W, 120V lampes
Lampes
à halogène
Système d’évacuation rect­angulaire metallique de 3¼”x10” (8,3x25,4cm)
3¹⁄4” (8.3 x 25,4 cm) rectan-
gulaire clapet anti-retour Part No. EXXNRVRT
rectangulaire de
3¼”x10” (8,3x25,4cm)
Système d’évacuation
Système de conduit d’évacu­ation rond de 7”(17,8 cm)
Plaque de montage de con­duit rond de 7” (17,8 cm) Part. No. EXXTRK07
7”(17,8 cm)
7” (17,8 cm)
Système de conduit
d’évacuation rond de
Part No.EXXNRVRD
Recyclage kit. part No. ENMRCK36
Recyclage
Deux tringles d’appui de largeur 2” (5,1 cm). Longueur e épaisseur selon les dimensions de l’encastrement.
au fond
Quatre vis à bois à tête plate ou vis à métaux avec rondelles et
avec cavité
Pour placards
■ Perceuse
Foret de 1¹⁄4” (3.0 cm)
Foret de ¹⁄8” (3.0 mm) pour
avant-trous
■ Crayon
■ Pince à dénuder ou couteau
(tout modèles)
NÉCESSAIRES
utilitaire
■ Ruban á mesurer ou règle
Évacuation par le mur
A. Conduit rond de dia. 7” (17,8 cm) avec sortie par le dessus et décharge à travers le toit (vendue séparément). Conduit rond de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) pour décharge à travers le mur ou lesommet (vendue séparément).
B
B. Bouche de décharge murale (vendue séparément)
C. 24” (61 cm) min. au-dessus de la surface de cuisson.
■ Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage résistant aux intempéries
■ Tournevis à lame plate
■ Tournevis Philips
■ Scie sauteuse ou scie
à guichet
■ Cisaille de ferblantier
■ Compas ou gabarit de
diamètre 8” (20,3 cm)
ENM230 ENM236
C
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
C
8
CALCUL DE LA LONGUEUR DU CIRCUIT D’ÉVACUATION
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation nécessaire, additionner les lon­gueurs équivalentes (en pieds ou mètres) de tous les composants utilisés dans le système.
Système d’évacuation avec conduits ronds de 7” (17,8 cm)
Composant: Coude à 45° Rond: 2.5 pi (0.8m)
Composant: coude 3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm), 4.5 ft à 7” (17.8 cm) Rond: 4.5 pi (1.4m)
Composant Coude à 90° Rond: 1.5 pi (0.8m)
Composant: coude a 3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm), à 7” (17.8 cm) 90° Rond: 5.0 pi (1.5m)
Exemple de circuit d’évacuation
7” (17.8m) rond coude a 90°
6pi (1.8m)
2pi (0.6m)
Longueur maximale recommandée = 50 pi (15.2 m)
1 coude à 90° = 5.0 pi (1.5 m) 1 bouche de décharge murale = 0.0 pi (0.0 m) Longueur du système de dia. = 8.0 pi (2.4 m)
Longueur du système de dia 7” (17,8 cm) = 13.0 pi (3.9 m)
Système de décharge de 3¼” x 10” (8,3 cm x 25,4 cm)
Composant: Coude à 90° Rond: 5.0 ft (1.5m)
Composant:Coude à 90° Rond: 12.0 ft (3.7m)
Exemple de circuit d’évacuation
3¼”x10” (8.3x25.4cm) elbow
2pi
(0.6m)
6pi (1.8m)
Longueur maximale recommandée = 35 ft (10.7 m)
1 - coude à 90° = 5.0 ft (1.5 m) Section droite de 8 pi (2,4 m) = 8.0 ft (2.4 m) 1 bouche de décharge murale = 0.0 ft (0.0 m)
Longueur du système de 3¼” x 10” = 13.0 ft (3.9 m) (8.3 cm x 25.4 cm)
Composant: 7” (17.8cm) bouche de decharge Rond: 0.0 pi (0.0m)
Bouche de décharge murale
Composant: 3¼” x 10” bouche de decharge Rond: 0.0 pi (0.0m)
Bouche de décharge murale
AVANT D’INSTALLER LA HOTTE
La hauteur de montage recommandée est de 24“ de la hotte au sommet de la surface de cuisson. La hotte doit être monté sur le fond d’une armoire murale standard. Si la hotte doit être monté directement sur Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux et l’unité doit être mise à la terre. La hotte est reliée à un 110 à 120 VAC circuit d’éclairage (15 Amp) dans le disjoncteur ou la boîte à fusibles.
Le modéle EFS130 : installation avec décharge à l’extérieur Les modèles ENM230 et ENM236 : installation avec ou sans décharge à l’extérieur [recyclage])
Si la hotte est sans décharge à l’extérieur (recyclage): Achat des accesoires de recyclage: ENM230 / ENM236: ENMRCK36
si la hotte est avec décharge à l’extérieur:
■ Le Conduit peut être installé verticalement ou horizontalement.
■ Le conduit doit être aussi court que possible.
■ Évitez d’utiliser des coudes.
■ Utilisez du ruban adhésif sur tous les joints.
■ Ne pas utiliser un conduit plus petit que la sortie de la hotte.
■ Pour un conduit rond de 7“, achetéz l’ensemble de transition avec accesoires:
Système de conduit d’évacuation métallique rond de 7“ (17.8 cm).
Accessoires No. EXXTRK07 (vendu séparément).
Clapet anti-reflux rond de 7” (17,8 cm)
Accessoires No. EXXNRVRD (vendu séparément).
■ Pour 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) installation de conduits rectangulaires:
Module connecteur de conduit rectangulaire de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) sont
incluse.
Si nécessaire acheter le 3¹⁄4” (8.3 x 25,4 cm) rectangulaire clapet anti-retour.
Accessoire No. EXXNRVRT (vendu séparément).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Évacuation horizontale du mur
COUPE DE TAILLE
Cuisine
1
1
5
4
Trou pour le câblage
101⁄4”
Évacuation verticale utilisant un tube de 3¼“x10“
COUPE DE TAILLE
CL
vue
aérienne
7
⁄8”
12”18
1
4”x10”
3
2”
3
8
⁄8”
3
vue
arriere
1”
3
1
4”x10”
8
Évacuation verticale utilisant un tube de 7”
COUPE DE TAILLE
CL
vue
aérienne
7
8
12”18
7”
2”
3
8
vue
arriere
8
1”
7
8
9
1”
1”
9”
1
211⁄2
1
5”
9”
1
25”
1
5”
Conduit inclus
7
3
8
coude
Transition del conduit
coude reglable
tube rond 7”
clapet rond
Hotte
3
4” pipe
3
hotte de
la cuisiniere
Mur
Bouche de décharge murale
Bouche de décharge
Bouche de décharge
Mur
Roof Cap
toit
Retirer les
deux couvre
la moitié
transition rond 7”
circle
1. Soulever la hotte sous le placard et déterminer sa position d’installation nale en la centrant sous le placard. Sur la face inférieure du placard, marquer l’emplacement des 4 trous de montage sur la hotte. Placer la hotte à part sur une surface couverte.
2. À l’aide d’un foret de ⅛” (3 mm) percer 4
avant-trous tel qu’illustré.
A
A. Découpe en trou de serrure
A. Perçage d’un avant-trou
3. Installer les 4 vis de montage 4,5 x 13 mm
dans les avant-trous. Laisser un espace d’environ ¹⁄
entre les têtes des vis et le placard pour faire glisser la hotte et la mettre en place.
4. Selon le modèle, enlever les opercules amovibles de la transition Installations pour système d’évacuation rond - Retirer l’opercule amovible
rectangulaire supérieur et l’opercule en demi-cercle.
Installations pour système d’évacuation rectangulaire - Pour les installations
avec passage par le toit, retirer l’opercule amovible rectangulaire supérieur du conduit d’évacuation. Pour les installations murales, retirer l’opercule amovible
rectangulaire arrière. Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) - Ne pas retirer les opercules.
4” (6,4 cm)
1
4”(6.4mm)
B
A
D
B
Si la bouche de décharge murale est située directement derrière le connecteur de
conduit, on doit veiller à empêcher toute interférence entre les clapets du connecteur et de la bouche de décharge murale. En cas d’interférence, retirer l’obturateur à registre du connecteur de conduit.
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) - Aucun dispositif de
fixation de conduit. Pour les modèles de série ENM230 et ENM236, le retrait de la plaque de protection pour mode recyclage est nécessaire. Ôter les
deux vis de la plaque de protection pour mode recyclage et retirer la plaque.
A
A. Conduit vertical B. Vis de tôlerie C. Opercules arrachables du conduit d’évacuation D. Conduit horizontal
C
A. Plaque de protection pour mode recyclage B. Vis
B
A
B
C
A. Opercule amovible en demi-cercle du conduit d’évacuation B. Opercule amovible rectangulaire supérieur du conduit d’évacuation C. Opercule amovible rectangulaire arrière du conduit d’évacuation
5. Enlever les ltres à graisse métalliques. Voir la section “Entretien de la hotte”. Pour les modèles de la série ENM, retirez d’abord la partie latérale panneaux. REMARQUE: l’intérieur de la hotte comporter soit un module connecteur de conduit rectangulaire de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm). Certains modèles sont de type sans décharge à l’extérieur (recyclage uniquement) et ne possèdent pas de
conduit.
A
Modèles EFS A. Vis
B.Clapetanti-reuxpour
conduit rectangulaire de 3¼“ x 10” (8,3 x 24,4 cm)
6. Retirer la clapet anti-reux rectangulaire de 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) xé avec des vis ou par ruban adhésif à l’intérieur de la hotte.
7. Pour l’installation d’un conduit rond, installer une plaque de montage de clapet
anti-reux rond de 7” (17,8 cm) ou rectangulaire de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm), selon la conguration de votre installation (achetés séparément).
NOTE: The 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector can be installed up to 1” (2.5 cm) on either side of the hood center to accommodate off center
ductwork.
B
A
A
A.Clapetanti-reuxrondde7”(17,8cm)
B
B. Vis de tôlerie C. Plaque de montage de conduit rond
C
de 7” (17,8 cm) D.Opercule amovible en demi-cercle du conduit d’évacuation
D
E.Opercule amovible rectangulaire du
E
conduit d’évacuation
Modèles ENM A. Panneux Latèraux
INSTALLATION DU CORDON D’ALIMENTATION
1. Pour les installations à raccordement direct, acheminer le câble d’alimentation du domicile selon les prescriptions du Code national de l’électricité ou des normes CSA
et des codes et règlements locaux. La longueur du câblage depuis le tableau de distribution (avec fusibles ou disjoncteurs) doit être sufsante pour réaliser facilement le raccordement dans le boîtier de connexion de la hotte. Pour les installations avec ensemble de cordon d’alimentation facultatif, suivre les instructions fournies avec l’ensemble du cordon d’alimentation. REMARQUE: Ne pas mettre le système sous tension avant d’avoir complètement
terminé l’installation.
2. Enlever la vis du couvercle du boîtier de connexion. Retirer le couvercle du boîtier de connexion et le mettre de côté.
modèles EFS
A
B
A. Couvercle du boîtier de connexion
3. Enlever l’opercule pour le passage de l’alimentation électrique du sommet ou de
l’arrière de la hotte de ventilation (selon l’emplacement du point d’entrée du câble d’alimentation du domicile) et installer un serre-câble de ½” homologué UL ou CSA.
A. Opercule pour le passage de l’alimentation électrique
4. À l’aide d’au moins deux personnes, soulever la hotte et la placer à son emplacement nal. Insérer sufsamment de câble électrique à travers le serre-câble de ½” (homologation UL ou CSA) pour établir les connexions avec la boîte de connexion. Serrer les vis du serre-câble.
5. Positionner les trous allongés de la hotte par-dessus la tête des vis de montage. Puis pousser la hotte vers le mur pour engager la partie étroite des trous sur les vis de xation. Serrer les vis de montage en s’assurant que les vis sont dans la partie étroite des trous de xation des vis.
6. Raccorder le circuit d’évacuation à la hotte. Assurer l’étanchéité des jointures avec des brides pour conduits.
7. Vérier que les clapets anti-retour fonctionnent correctement. the narrow neck of slots.
B. Vis
modèles ENM
A
B
10
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
8. AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique
avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut causer un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
G A. Conducteurs blancs
C
A
B
2. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l’aide de connecteurs de ls (homologation UL).
3. Connecter les conducteurs noirs (B) aux connecteurs de ls (homologation UL).
4. Connecter le conducteur de liaison à la terre vert (ou nu) du câble d’alimentation du
domicile à la vis verte de liaison à la terre dans la boîte de connexion et bien serrer.
5. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
6. Reconnecter la source de courant électrique.
D
F
7. WARNING
B. Conducteurs noirs
E
C.Connecteurdels(homologationUL)
D. Fil de terre vert (ou nu) E. Câble d’alimentation électrique du domicile
F.Serre-câblehomologuéULouCSAde½”
G. Vis verte de liaison à la terre
Risque d’incendie
Relier le ventilateur à la terre.
Utiliser du l en cuivre. Brancher le l relié à la terre à la vis verte
reliée à la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, un incendie ou un choc
électrique.
Achever l’installation
1. Pour les modèles EFS130 installer l’ampoule à incandescence de 75 watts (maximum). Pour les modèles ENM230 et ENM236 installer les lampes halogènes 40W (max) à culot de type G-9. Voir la section “Entretien de la hotte”.
2. Réinstaller le ltre à graisse s’il a été retiré. Voir la section “Entretien de la hotte”.
3. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la lampe. Voir la section
“Commandes de la hotte de cuisinière”. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un disjoncteur s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé. Déconnecter la source de courant électrique et inspecter les connections du câblage.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle hotte de cuisinière, lire la section “Commandes de la hotte de cuisinière”.
COMMANDES DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Off
Off LowOn High
A. Commutateur d’éclairage Marche/arrêt B. Commutateur de vitesse du ventilateur
A B
Modèles de série EFS130:
Pour faire fonctionner la lampe
Pousser le commutateur d’éclairage vers la droite pour éteindre la lumière. Pousser le commutateur d’éclairage
vers la gauche pour allumer la lumière.
Fonctionnement du ventilateur
Pousser le commutateur du ventilateur
vers la gauche pour la vitesse réduite.
Pousser le commutateur du ventilateur vers la droite pour la vitesse élevée. Placer le commutateur du ventilateur au milieu pour arrêter le ventilateur.
Modèles de série ENM230 et ENM236:
D
C
B
A
Pour faire fonctionner la lampe
Le bouton d’éclairage Marche/arrêt contrôle les deux lampes. Appuyer une fois sur le bouton pour allumer la lampe, puis une nouvelle fois pour l’éteindre.
Utilisation du ventilateur
Les boutons BLOWER SPEED (vitesse du ventilateur) activent le ventilateur et con­trôlent la vitesse du ventilateur et le niveau sonore pour un fonctionnement silencieux. On peut modier la vitesse à tout moment pendant le fonctionnement du ventilateur en appuyant sur le bouton correspondant à la vitesse souhaitée. Appuyer une deuxième fois sur le bouton BLOWER OFF (arrêt ventilateur) pour arrêter le ventilateur.
A. Bouton d’éclairage Marche/arrêt B. Bouton d’arrêt ventilateur et de vitesse minimale C. Bouton de vitesse modérée de ventilateur D. Bouton de vitesse maximale de ventilateur
ENTRETIEN DE LA HOTTE
NETTOYAGE
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les ltres à graisse en suivant les instructions suivantes. Réinstaller le ltre à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces Externes :
IMPORTANT: Ne pas utiliser de tampons de récurage savonneux, de nettoyants abrasifs, de crème à polir pour table de cuisson, de laine d’acier, de chiffons de lavage rugueux ou d’essuie-tout. Pour éviter d’endommager les surfaces en acier inoxydable, ne pas utiliser
de nettoyants contenant du chlore.
Méthode de nettoyage:
■ Rub in direction of grain to avoid scratching or damaging the surface.
■ For stainless steel models, use a special stainless steel cleaner and polish.
Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse with clean water and dry with soft,
lint-free cloth.
Glass cleaner to remove ngerprints.
Filtre à graisse métallique (modèles de série EFS) Installations avec décharge à
l’extérieur :
1. Ôter la vis de la patte de retenue du ltre à graisse.
2. Faire pivoter la patte de retenue du ltre à
graisse pour libérer le ltre.
3. Laver le ltre métallique selon le besoin au lave-vaisselle ou avec une solution de détergent chaude.
4. Réinstaller le ltre en plaçant le bord arrière dans la rainure à l’arrière de la hotte. Enfoncer le ltre; faire pivoter la patte de retenue du ltre pour xer le ltre à la hotte.
5. Réinstaller la vis de la patte de retenue du ltre à graisse.
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) :
Le ltre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer pendant 6 mois dans des
conditions d’utilisation normales. Réinstaller le ltre à graisse métallique avec le ltre à charbon. Pour commander des
pièces, voir la section “Accessoires”.
Remplacement du ltre:
1. Ôter la vis de la patte de retenue du ltre à graisse.
2. Faire pivoter la patte de retenue du ltre à graisse pour libérer le ltre.
3. Réinstaller le ltre en plaçant le bord arrière dans la rainure à l’arrière de la hotte.
Enfoncer le ltre; faire pivoter la patte de retenue du ltre pour xer le ltre à la hotte.
4. Réinstaller la vis de la patte de retenue du ltre à graisse.
Installations avec décharge à l’extérieur (modèles de série ENM):
1. Appuyez sur la patte de retenue
du ltre à graisse pour libérer le ltre.
2. Laver le ltre métallique selon le besoin au lave-vaisselle ou avec une solution de détergent
chaude.
3. Réinstaller le ltre en plaçant le bord arrière dans la rainure à l’arrière de la hotte. Enfoncer le
ltre; appuyez sur la patte de retenue du ltre pour xer le ltre à
la hotte.
A
A.Retenuedultre
A
B
A. Lampes à halogène
B. Poignée du plateau à graisse
C. Filtre à graisse
C
11
Remplacement de l’ampoule à incandescence (modèles de série EFS130)
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. Exercer une pression sur le cabochon en plastique de protection pour pouvoir le retirer de la hotte.
3. Visser la lampe dans la douille.
4. Réinstaller le cabochon: exercer une pression sur le cabochon pour pouvoir insérer les pattes dans les ouvertures d’insertion.
5. Reconnecter la source de courant
électrique.
6. Si la nouvelle lampe ne fonctionne pas,
vérier que chaque lampe est correctement insérée dans sa douille
avant de demander l’intervention d’un
dépanneur.
A. Douille de l’ampoule
B
A
B. Cabochon
Remplacement de la lampe à halogène (modèles de série ENM230 & ENM236)
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre
le refroidissement de la lampe à halogène. Pour éviter d’endommager ou de réduire la longévité
de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule avec les doigts nus. Remplacer l’ampoule en la manipulant avec un mouchoir de papier ou des gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, véri­er que chaque lampe est correctement insérée
dans sa douille avant de demander l’intervention
d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager
doucement le protège-lampe.
3. Enlever la lampe. Installer une lampe à halogène neuve de 120 V/40 W maximum, à culot de type G-9.
4. Réinstaller le protège-lampe.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
GARANTÍE
ELICA North America Garantie de deux ans
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse) de façon à pouvoir bénécier du service après-vente
sous garantie.
GARANTIE PIÈCES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou les composants autres que les recharges ayant des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement de terre. Dégât ou panne du produit causé par modication du produit ou utilisation de pièces pas d’origine. Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation. Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation. Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le propriétaire. Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale. Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien. Ampoules, ltres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes corrosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord (Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu et place de toute autre garantie, expresse ou sous-entendue, mais ne limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute autre obligation de la part de Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux de la loi en vigueur, la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi
en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et prots, à charge du propriétaire, des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente
Appeler:
Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018 Ou écrire à:
Elica North America, Attention Customer Service,
6658 156th Avenue SE, Bellevue, WA 98006 USA
infoamericas@elica.com
12
Guía de instrucciones
para instalación
MODELOS EFN130
APROBADO PARA USO RESIDENCIAL SOLO PARA USO RESIDENCIAL LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRI-
CA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
■ Utilice esta unidad unicamente en el modo que indica el fabricante. En caso de
duda, póngase en contacto con el fabricante.
■ Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel
de servicio y bloquee los medios de desconexión accidental de la alimentación. Si no es posible bloquear los medios de desconexión del panel de servicio, coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo, una etiqueta, en el panel de servicio.
La instalación y cableado eléctrico deben realizarlos personas calificadas de
acuerdo a las normativas y los estándares aplicables, incluida la construcción ignífuga.
■ Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta combustión y expulsión
de gases por la salida de humos (chimenea) del equipo de combustión de carburante para evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de equipos de calefacción y los estandares de seguridad como los publicados por
la National Fire Protection Asociation (NFPA), American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales.
Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras
instalaciones ocultas.
■ Los sistemas instalados mediante conducto deben tener ventilación con salida
al exterior. PRECAUCIÓN: Para usos de ventilación general. No utilice este dispositivo para expulsar materiales o vapores riesgozos o explosivos. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correc­ta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No permita que el aire se expulse en espacios situados en el interior de muros, techos desvanes, sotanos de pequeña altura o garajes. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE TUBOS METÁLICOS.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MODELOS ENM230
ENM236
FAVOR DE LEER COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON TODAS LAS NORMATIVIDADES LOCALES
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del Inspector Eléctrico Local INSTALADOR: Favor de dejar este instructivo al propietario PROPIETARIO: Favor de conservar este instructivo para referencia futura.
Aviso de Seguridad: Desconecte la fuente poder electrico en el panel de servicio y
cierrelo antes de proceder al cableado.
Se requiere un Circuito ramicado de 15 o 20 A, 120 VAC, 60 Hz.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR GRASA:
■ No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego
altos. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio.
■ Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando
realice flameados (Por ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la pimienta flameada).
■ Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en
el ventilador o filtro.
Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de
cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie. ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE
EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas
u otro tipo de bandeja metálica y apague el quemador de gas o elemento eléctrIco. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no se extinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS.
■ NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras.
■ NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que se produciría
una violenta explosión de vapor.
■ Utilice un extintor SÓLO si:
– Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su funcionamiento. – El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inició. – Ha llamado a los bomberos. – Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda.
a
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos de cocina”, publicado por el NFPA
(Asociación nacional de protección contra incendios). PRECAUCIÓN: Equipo operado automaticamente. Para reducir el riesgo de lasti-
marse desconecte de la línea antes de dar servicio.
a
:
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Cumpla con todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
■ Es responsabilidad del instalador cumplir con las normas de instalación
especificadas en la placa de escala de modelos y números de serie. La placa con escala de modelos y números de serie está localizada dentro de la campana en la pared izquierda.
■ La instalación de la campana deberá estar alejada de áreas con fuertes corrientes
de aire como ventanas y puertas, asi como de ductos de aire caliente.
■ Las dimensiones de apertura que son mostradas aquí, deberán ser usadas.
Consulte las instrucciones de instalación del fabricante de estufas antes de llevar a cabo cualquier modificación.
Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra. Vea la sección de
requerimientos eléctricos.
Todos los espacios abiertos en el techo y pared donde esté colocada la campana,
deberán ser sellados.
■ Esta gama de campanas son elaboradas para instalaciones aspirantes. Los
modelos que pueden ser instalados como filtrantes (recirculantes) requieren filtros de carbón. Vea la sección “Accesorios” para ordenar su kit de filtros de carbón.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
" (91,0 cm)
6 " (16,7 cm) ó 9
" (24,4 cm)
(12,5 cm)
13
4 "
2"
(5,1 cm)
(2,5 cm)
1"
29 " (76,0 cm) ó 35
1"
(2,5 cm)
9"
(22,9 cm)
"
(3,8 cm)
"
18
(47,3 cm)
ESPACIOS DE INSTALACION
A.18” (45.7 cm) min.espacio del gabinete superior a la cubierta B.24” (61.0 cm) mínimo sugerido de la campana a la
C
B
D
A
C.30” (76.2 cm) min ancho de la campana para modelos 30” (76.2 cm) 36” (91.4 cm) min. ancho de la campana para modelos 36” (91.4 cm). D.13” (33.0 cm) profundidad del gabinete. E. 36” (91.4 cm) altura del gabinete base.
de la estufa.
E
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
■ El sistema de ventilación debe de tener salida al exterior, a excepción de las
■ No dé salida al sistema de ventilación a un ático o cualquier otra área cerrada.
■ No utilice ducto de ventilación de 4” (10.2 cm) tipo lavandería.
■ Utilice conductos metálicos redondos de 7” (17.8 cm) o un conducto metálico
rectangular 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm), dependiendo de su modelo. Se recomienda el uso de ductos rígidos de metal. Ductos plásticos o de papel metálico no son recomendados.
■ La longitud del sistema de ventilación y el número de codos debe de mantenerse al
mínimo para asegurar su buen desempeño.
■ No use más de 3 codos de 90°.
■ Asegurese de que exista un mínimo de 24” (61 cm) de ducto recto entre codos si se
usa más de un codo.
■ No instale dos codos juntos.
■ Use sujetadores para sellar todas las uniones en el sistema de ventilación.
■ El sistema de ventilación debe contar con una válvula de no retorno. Si el techo o la
pared ya cuenta con uno, no utilice el que viene incluido con la campana.
■ Utilice resanador para sellar la pared exterior o las aberturas del techo alrededor de
la salida.
Instalaciones en condiciones climáticas frías
inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas externas como parte de los tubos. El regulador de contratiro debe encontrarse en la parte de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar lo más cerca posible al lugar donde los tubos entran en la parte caliente de la casa.
Metodos de ventilación
El sistema de ventilación puede terminar en la pared o el techo. Utilice un ducto rectan­gular de 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) con una altura máxima de 35 ft (10.7 m) o un ducto de ventilación redondo más largo de 7” (17.8 cm) con una altura máxima de 50 ft (15.2 m) para el sistema de ventilación.
y turbulencia de aire que reduce de manera considerable el desempeño de la campana.
PARTES Y HERRAMIENTAS
Reuna las herramientas requeridas antes de iniciar la instalación. Lea las instrucciones y sígalas con las herramientas enlistadas a continuación:
MODELOS DE CAMPANA
ENM230 ENM236
4 tornillos de 4.5X13 Adaptador Torx T-10 2 tornillos de 3.5x5 Conector rectangular de
1
⁄4”x10” (8.3 x 25.4cm)
3
PARTES
Conector rectangular de
1
3
4”x10” (8.3 x 25.4cm) con
SUMINISTRADAS
válvula antirretorno. 3 conectores de cables
aprobados por UL Casquete de pared / techo
para ensamblar al sistema de ventilación.
1 lámpara incandescente de 75W max, 120V
2 lámparas halógenas de
Lámparas
40W max, 120V Sistema de ventilación
metálico rectangular de
1
3
⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
Válvula rectangular de no
4”x10”
1
retorno de 3 (opcional).
de 3
Accessorio con No. de
Sistema de venti-
lación rectangular
parte EXXNRVRT Sistema de ventilación
metálico redondo de 7” (17.8 cm)
Placa de ventilación redonda de 7” (17.8 cm). Accessorio con No. de
PARTES NECESARIAS
parte EXXTRK07
(opcional)
Válvula redonda de no
redondo de 7”
retorno de 7” (17.8 cm)
Sistema de ventilación
(opcional). Accessorio con No. de parte EXXNRVRD
Kit Recirculante. No. de parte ENMRCK36
Versión
recirculante
Dos tiras de relleno de 2” (5.1 cm). El largo y el grueso será determina­do por el grosor de la hendidura
con fondos
Cuatro tornillos para madera de cabeza plana
empotrados
Para gabinetes
■ Taladro
■ Broca 1¼” (3.0 cm)
Broca para orificios piloto ⅛”
(3.0 mm)
■ Lápiz
■ Pinzas para cortar y pelar cable
NECESARIAS
HERRAMIENTAS
■ Cinta métrica, regla o
(todos los modelos)
flexómetro
1
4” (8.3 cm)
EFS130
■ Pistola selladora y
resanador a prueba de agua
■ Destornillador plano
■ Destornillador Phillips
■ Caladora o sierra
■ Tijeras para corte de metal
■ Conducto redondo de 8”
Salida al techo
B
A
A. Tubo redondo de ventilación de techo de 7” (17.8 cm) (Se adquiere por separado). Tubo redondo de ventilación de techo de 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) (Se adquiere por separado). B. Casquete del techo (Se adquiere por separado) D.
24” (61.0 cm) min. por encima
de la superficie de cocinado.
C
†®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.
Salida a la pared
A. Tubo redondo de ventilación de techo de 7” (17.8 cm) (Se adquiere por separado).
A
Tubo redondo de ventilación de techo de 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) (Se adquiere por separado).
B
B. Casquete de pared (Se adquiere por separado)
D.
24” (61.0 cm) min. por encima de la superficie de cocinado.
C
14
CALCULAR LA LONGITUD DEL SISTEMA DE VENTILACIÓN
Para calcular la longitud del sistema que necesita, agregue el equivalente en pies (metros) por cada pieza utilizada en el sistema.
Sistema de ventilación redondo 7” (17.8 cm)
Pieza: codo de 45° Medida: 2.5 ft (0.8m)
Pieza: codo de 90° de 3¼” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm), 4.5 ft a 7” (17.8 cm) Medida: 4.5 ft (1.4m)
Ejemplo de sistema de ventilación
Pieza: codo de 90° Medida:1.5 ft (0.8m)
codo redondo de 90º
de 7" (17.8 cm)
2 ft (0.6 m)
Longitud máxima recomendada = 50 ft (15.2 m)
1 codo de 90° = 5.0 ft (1.5 m) 1 casquete de pared = 0.0 ft (0.0 m) 8 ft (2.4 m) de tubo recto = 8.0 ft (2.4 m)
Longitud del sistema de = 13.0 ft (3.9 m) ventilación de 7”(17.8 cm)
Sistema de ventilación de 31⁄4” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
Pieza: codo de 90° de 3¼”x10” (8.3x 25.4 cm) Medida: 5.0 ft (1.5m)
Ejemplo de sistema de ventilación
codo de
3 " x 10"
(8.3 x 25.4 cm)
Pieza: codo plano de 90° de 3¼”x10” (8.3 x 25.4 cm) Medida: 12.0 ft (3.7m)
6 ft (1.8 m)
Pieza: casquete de pared de 7” (17.8cm) Medida: 0.0 ft (0.0m)
Pieza: adaptador de 3¼” x 10” (8.3 cm x
25.4 cm), a 7” (17.8 cm) Medida: 5.0 ft (1.5m)
6 ft (1.8 m)
Casquete
de pared
Pieza: casquete de pared de 3¼”x10” (8.3 x 25.4 cm) Medida: 0.0 ft (0.0m)
Casquete de pared
ANTES DE INSTALAR LA CAMPANA
La altura de instalación recomendada es de 24” de la base de la campana a la
gabinete de pared. Si la campana es instalada directamente en la pared, asegure la campana a los tornillos de la pared. Todos los cableados deberán cumplir con las normas locales y la unidad deberá ser conectada a tierra apropiadamente. La campana está conectada a un circuito de ilumi­nación de 110 - 120 VAC (15 Amp) en el cortacircuitos o la caja de fusibles.
Los modelos EFS130 son aspirantes Los modelos ENM230 y ENM236 son convertibles (pueden ser instaladas como uni­dades aspiantes o recirculantes).
Adquiera el Kit de Accesorios recirculantes: ENM230 / ENM236: ENMRCK36
Si la campana será aspirante:
■ Los ductos podrán ser instalados de manera vertical u horizontal.
■ El ducto deberá de ser tan corto como sea posible.
■ Evite el uso de codos.
■ Utilice cinta duct en todas las uniones.
■ No use ductos más pequeños que la descarga de la campana.
■ Para la instalación de ductos redondos de 7”, adquiera el Kit de Transición que se
ajuste a sus necesidades:
Conector redondo de ventilación de 7” (17.8 cm)
Accesorio No. parte EXXTRK07.
Válvula de no retorno redonda de 7” (17.8 cm)
Accesorio No. parte EXXTRVRD.
Para la instalación de ductos rectangulares de 3¹⁄4” x 10”:
Un conector de ventilación rectangular de 8.3 x 25.4 cm viene incluido en su
equipo.
Si es necesario adquiera la válvula de no retorno rectangular con número de
parte EXXNRVRT.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Descarga horizontal a través de la pared
DIMENSIONES DE CORTE
Cocina
1
5
⁄4”
Perforación del
1
4
10
Descarga vertical usando un ducto de 3
vista
sup.
7
8
vista
trasera
DIMENSIONES DE CORTE
12”18
2”
1”
8
1
4”x10”
3
3
8
1
3
⁄4”x10”
CL
3
cableado
1”
8
1
1
4” x 10”
9”
1
⁄2”11⁄2”
1
5”
7
3
8
Transición
Transición
Codo
ducto 3
campana
3
4
Muro
Casquete de pared
Casquete de techo
Casquete
Casquete de pared
Muro
2 ft
(0.6 m)
Longitud máxima recomendada = 35 ft (10.7 m)
1 codo de 90° = 5.0 ft (1.5 m) 8 ft (2.4 m) de tubo recto = 8.0 ft (2.4 m) 1 casquete de pared = 0.0 ft (0.0 m)
Longitud del sistema de ventilación = 13.0 ft (3.9 m) 3¼”x10” (8.3x25.4 cm)
Descarga vertical usando un ducto redondo de 7”
vista
sup.
7
8
vista
trasera
DIMENSIONES DE CORTE
12”18
2”
1”
CL
7”
3
⁄8”
8
1”
7
8
15
9”
1
25”
1
5”
codo ajustable
ducto red. 7”
válvula antirretorno
campana
Casquete de techo
techo
Remueva am­bos precortes para la insta­lación redonda de 7”
Transición de 7”
1. Coloque la campana debajo del gabinete y determine la ubicación nal centrandola con respecto al gabinete. Marque en la base del gabinete la ubicación de las 4 ranuras de montaje que tiene la campana. Coloque la campana a un lado en una supercie cubierta.
2. Use una broca de ⅛” (3 mm) y perfore 4
oricios como lo muestra la imagen.
3. Coloque los tornillos de 4.5 mm x 13 mm
en los oricios. Deje ¼” (6.4 cm) de espacio entre la
cabeza del tornillo y el gabinete para deslizar la campana a su lugar.
4. Dependiendo del modelo de su campana, retire las láminas para la válvula de contacto. Instalación del sistema de ventilación aspirante: Remueva las láminas protectoras del deector rectangular o redondo. Instalación del sistema de ventilación rectangular: Para instalaciones en el techo, remueva la lamina rectangular superior de protección. Instalaciones recirculantes: No retire ningúna lámina protectiva.
A
A. Ranura de montaje
perforación
1
4”(6.4mm)
A
B
C
A. Válvula de contacto redonda. B. Válvula de contacto rectangular superior. C. Válvula de contacto rectangular trasera.
5. Retire los ltros de grasa metálicos. Vea la sección “Ciudados de la campana”. Para los modelos de la serie ENM, retirar primero los paneles laterales. NOTA: Tendrá un conector de ventilación rectangular de 3¼” x 10”(8.3 x 25.4 cm) dentro de su campana. Algunos modelos son recirculantes y no necesitan una válvula de ventilación.
B
A
D
B
■ Si se instala un conector con valvula de no retorno junto con un casquete de
pared/techo que tenga tambien una válvula de no retorno asegurese que no interfieran la una con la otra. Remueva la placa de la válvula si es necesario.
Instalaciones recirculantes - Sin anexos de ventilación.
Los modelos de la series ENM230 y ENM236 requieren remover la cubierta de recirulación. Quite los dos tornillos que lo sujetan y retirela.
A
A.Ventilación vertical B.Tornillos metálicos C.Láminas de precorte D.Ventilación Horizontal
C
A.Placa protectora de recirculación B.Tornillos
B
INSTALACIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO DE ENERGÍA
1. Para instalaciones de cable directas, emplear cable de alimentación de energía que
cumpla con el Código Eléctrico Nacional o las normas CSA y códigos y ordenanzas locales. Debe de haber suciente cable desde la fuente de poder, para hacer la conexión en la caja eléctrica de la campana.
Para la instalación opcional del kit de cable de suministro de energía, siga las instrucciones incluidas con el kit de cable de suministro de energia.
NOTA: No conecte la corriente hasta que la instalación sea nalizada.
2. Remueva los tornillos de la cubierta de la terminal. Retírela.
modelos: EFS
modelos: ENM
A
Modelos EFS A. Tornillos B. Transición rectangular de 3¼“ x 10” (8.3x24.4cm)
6. Remueva el conector de ventilación rectangular 3¼” x 10”(8.3 x 25.4 cm), sujeto al interior de la campana con tornillos o cinta.
7. Para instalación de ductos redondos, instale el conector de ventilación redondo de 7” (17.8 cm). (Adquiéralo como accesorio) o el conector de ventilación rectangular
de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm), dependiendo de la conguración de su instalación.
B
NOTA: La válvula de ventilación rectangular 3¼” x 10”(8.3 x 25.4 cm) puede ser instalada 1” (2.5 cm) a cada lado del centro de la campana para centrar el ducto
de ventilación.
B
A
A
A. Válvula de no retorno redonda 7” (17.8 cm) B. Tornillos metálicos C. Conector de ventilación redondo de 7” (17.8 cm)
C
D. Disco removible redondo para el ducto de escape E. Disco removible rectangular para el ducto de escape
D
E
Modelos ENM A. Panels laterales
A
B
A. Cubierta de la caja eléctrica
3. Remueva el seguro de la fuente de poder de la cubierta o la parte trasera de la campana (dependiendo de la localización de su cable de corriente).
Seguros de la fuente de poder
4. Con la ayuda de otra persona, coloque la campana en su posición nal. Provea suciente cable através del tensor de cable de ½” UL para hacer las conexiones en la caja eléctrica. Asegure bien los tornillos.
5. Coloque la campana de manera tal que la parte más larga de los oricios se encuentren alineados a los tornillos de instalación. Luego, empuje la campana hacia
la pared para que los tornillos se inserten en el cuello de los oricios. Apriete los tornillos y asegúrese de que se encuentren en la parte más angosta de los oricios.
6. Conecte el ducto a la campana. Selle las uniones con seguros para hacerla más
segura y con mayor ujo de aire.
7. Verique que las válvulas de contratiro funcionen correctamente.
B. Tornillos
A
B
16
REALICE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
8. PRECAUCIÓN
Riesgo de Descarga Eléctrica Apagar el panel de servicio antes de conec­tar la unidad.
Reemplace los paneles y las partes antes de empezar. Cualquier omisión a las advertencias pueden
resultar en descarga eléctrica o la muerte.
1. Desconecte la fuente de poder.
G A.Cables blancos
C
A
B
2. Utilice los cables conectores UL de la lista y conecte los cables blancos juntos (A).
3. Utilice los cables conectores UL de la lista y conecte los cables negros juntos (B).
4. Conecte el cable de tierra verde (o desnudo) de la fuente de poder al tornillo de tierra verde en la caja terminal. Asegúrese de que el cable de tierra esté jo y el tornillo esté bien apretado.
5. Instale la caja de cubierta de la terminal.
6. Reconecte.
D
F
7. ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio Conecte a tierra el ventilador. Use cable de cobre. Conecte el cable de tierra al tornillo verde de tierra en la caja de terminales.
Cualquier omisión a las advertencias puede re­sultar en la muerte, incedio o choque eléctrico. La incorrecta conexión a tierra puede resul­tar en un choque eléctrico. Consulte a un eléctrico calicado si las instrucciones de cableado a tierra no son completamente en­tendidas o si existe la duda de que el aparato
haya sido correctamente instalado.
Complete la Instalación
1. Para los modelos EFS130, instale una lámpara incandescente de 75W (max.). Para los modelos ENM230 y ENM236 instale lámparas halógenas de 40W, base G9. Vea la sección de cuidado de su campana.
2. Reemplaze el ltro de grasa. Vea la sección “Ciudados de la campana”.
3. Revise el funcionamiento del ventilador y las lámparas. Vea la sección “Control de la
Campana”. Si la campana no funciona, verique si el breaker ha o un fusible se fundió. Desconecte y verique las conexiones.
NOTA: Para obtener el mejor desempeño de su campana, lea la sección “Control de la Campana”.
B.Cables negros
E
C.Conector del cable de lista UL
D.Cable de tierra Verde (o desnudo)
E.Cable de alimentación de energía F. Protector de cables de ½” que
esté en la lista de UL o aprobado por CSA
G.Tornillo verde de tierra
CONTROL DE LA CAMPANA
Off
Off LowOn High
A. Switch encendido/apagado lámparas
B. Switch de velocidad del motor
A B
Panel de control de los modelos EFS130:
Funcionamiento de las lámparas
Presione hacia la izquierda el switch de luz para Apagado. Presione hacia la derecha el switch de luz para Encendido.
Funcionamiento del Ventilador
Presione hacia la izquierda el switch para Baja Velocidad. Presione hacia la derecha el switch para Alta Veloci­dad. Deje el switch en el medio para Apagado.
Panel de control de os modelos ENM230 y ENM236
D
C
B
A
Funcionamiento de las lamparas
El botón de ON/OFF de las lámparas las controla a ambas. Presione una vez para Encender y una vez más para Apagar.
Funcionamiento del ventilador
Los botones de Velocidad del ventilador, encienden el ventilador y controlan la veloci­dad y nivel de sonido para un desempeño silencioso. La velocidad puede cambiarse aún con el ventilador en funcionamiento.
A. Botón de encendido / apagado de luces B. Botón de apagado y velocidad mínima del ventilador C. Botón de velocidad media del ventilador D. Botón de velocidad maxima del ventilador
CUIDADO DE LA CAMPANA
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Limpie la campana y los ltros de grasa frecuentemente de acuerdo a las siguientes instrucciones. Reemplace los ltros de grasa después de usar la campana.
Supercies externas:
IMPORTANTE: No use bras rellenas de jabón, limpiadores abrasivos, crema pulidora de estufas, bra de acero, paños ásperos o toallas de papel. Para evitar el daño del acero
inoxidable, no utilice limpiadores que utilicen cloro.
Método de limpieza:
■ Frote en dirección de la textura para evitar los rayones o el daño a la superficie
■ Para modelos de acero inoxidable, utilice limpiador y pulidor especial para acero
inoxidable.
■ Limpiador líquido multipropósito: Enjuague con agua limpia y seque con un paño
suave sin pelusas.
■ Limpiador de vidrios para remover las marcas de los dedos.
Filtros de grasa metálicos (modelos EFS) Para las instalaciones con ducto de escape:
1. Saque el tornillo del retén del ltro para grasa.
2. Dé vuelta el retén del ltro para grasa para liberarlo.
3. Lave los ltros de metal cuando sea necesario en el lavavajillas o con una solución caliente de detergente.
4. Vuelva a instalar el ltro colocando el borde posterior en la ranura que se encuentra en la parte trasera de la campana.
Empuje el ltro en su lugar y gire el retén del mismo para asegurar el ltro a la campana
para cocina.
5. Vuelva a colocar el tornillo en el retén del ltro para grasa.
Para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación):
El ltro de carbón no se puede lavar. Deberá durar hasta 6 meses con el uso normal.
1. Reemplace el ltro de metal para grasa con un ltro de carbón. Para obtener información sobre cómo hacer un pedido, vea la sección “Accesorios”.
Para reemplazar el ltro:
1. Saque el tornillo del retén del ltro para grasa.
2. Presione el retén del ltro para grasa para liberar el ltro.
3. Vuelva a instalar el ltro colocando el borde posterior en la ranura que se encuentra en la parte trasera de la campana.
4. Empuje el ltro en su lugar y presiones el retén del mismo para asegurar el ltro a la
campana para cocina. Vuelva a colocar el tornillo en el retén del ltro para grasa.
Filtros de grasa metálicos (modelos ENM) Para instalaciones con ducto de escape:
1. Presione el retén del ltro de grasa para liberarlo.
2. Lave los ltros de metal cuando sea necesario en la lavavajillas o con una solución caliente de detergente.
3. Vuelva a instalar el ltro colocando el borde posterior en la ranura que se encuentra en la parte trasera de la campana.
Empuje el ltro en su lugar y presione el seguro del retén del mismo para asegurar el ltro a la
campana para cocina.
A
A.Reténdelltro
B
A. Lámparas de halógeno
B.Reténdelltrodegrasa
C. Filtro de grasa
A
C
17
Reemplace la lámpara incandescente (modelos EFS130)
Apague la campana y permita que se enfríe la lámpara.
1. Desconecte el aparato.
2. Apriete la cubierta de plástico y retírelo de la campana.
3. Atornille la bombilla en el socket.
4. Coloque nuevamente la cubierta de plástico apretando e insertando los seguros en las ranuras
5. Conecte nuevamente el aparato.
A. Socket de la lámpara
B. Cubierta de plástico
B
A
Reemplazar lámpara halógena (modelos ENM230 y ENM236)
Apague la campana y permita que se enfríe la lám­para Halógena. Para evitar el daño o disminución de la vida util de la nueva lámpara, no la toque con las manos desnudas. Reemplace la lámpara,
usando papel higiénico o guantes de algodón,
Si la nueva lámpara no funciona, asegúrese de que la lámpara haya sido insertada correctamente antes de llamar al servicio.
1. Desconecte la corriente eléctrica.
2. Utilice un destornillador plano y cuidadosa- mente desprenda la cubierta de la lámpara.
3. Retire el bulbo y reemplácelo con una lámpara halógena de 120 volts, de máximo 40W con una
base G-9.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la lámpara.
5. Reconecte la energía.
GARANTÍA
ELICA North America Garantia limitada a dos años
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO
Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de fabricación. Durante estos (2) años de garantía limitada, Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte
defectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación. Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario. Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico).
Viajes de servicio debidos a dudas sobre el uso o instalación del producto.
Bombillas, ltros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal. Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de USA y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obli­gación por parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración de cualquier garantía
implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio. Favor de llamar:
Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018
O escribiendo a: Elica North America, Attention Customer Service,
6658 156th Avenue SE, Bellevue, WA 98006 USA
infoamericas@elica.com
18
Loading...