APPROVED FOR RESIDENTIAL APPLIANCES
FOR RESIDENTIAL USE ONLY
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO
PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
■ Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have
questions, contact the manufacturer.
■ Before servicing or cleaning the unit, switch power off at service panel and lock
the service disconnecting means to prevent power from being switched on
accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely
fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel.
■
construction.
■ Do not operate any fan with a damaged cord or plug. Discard fan or return to an
authorized service facility for examination and/or repair.
■ Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through
the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the
heating equipment manufacturer’s guideline and safety standards such as
those published by the National Fire Protection Association (NFPA), the
American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE), and the local code authorities.
■ When cutting or drilling into wall or ceiling; do not damage electrical wiring and
other utilities.
■ Ducted fans must always be vented outdoors.
CAUTION: For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or
explosive materials and vapors.
CAUTION:
outside - do not vent exhaust air into spaces within walls or ceilings, attics or into
crawl spaces, or garages.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE, USE ONLY METAL DUCTWORK
READ AND SAVE THIS INSTRUCTIONS
ENM236
PLEASE READ ENTIRE INSTRUCTIONS BEFORE PROCEEDING.
INSTALLATION MUST COMPLY WITH ALL LOCAL CODES.
IMPORTANT: Save these Instructions for the Local Electrical Inspector’s use.
INSTALLER: Please leave these Instructions with this unit for the owner.
OWNER: Please retain these instructions for future reference.
Safety Warning:Turn off power circuit at service panel and lock out panel before wiring
this appliance.
Requirement 120 VAC, 60 Hz. 15 or 20 A Branch Circuit
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
■ Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking
and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium
settings.
■ Always turn hood ON when cooking at high heat or when flambeing food
■ Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate
on fan or filter.
■ Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the
surface element.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A
RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING:
■ SMOTHER FLAMES with a close fitting lid, cookie sheet, or metal tray, then
turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. If the flames do not
go out immediately, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
a
■ NEVER PICK UP A FLAMING PAN - you may be burned.
■ DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels - a violent steam
explosion will result.
■ Use an extinguisher ONLY if:
- You know you have a class ABC extinguisher, and you already know how to
operate it.
a
Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
WARNING:
solid-state speed control device.
LOCATION REQUIREMENTS
IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.
■ It is the installer’s responsability to comply with installation clearances specified on
the model/serial rating plate. The model/serial rating plate is located inside the
range hood on the left wall.
■ Range hood location should be away from strong draft areas, such as windows,
doors and strong heating vents.
■ Cabinet opening dimensions that are shown must be used. Given dimensions
provide minimum clearance. Consult the cooktop/range manufacturer installation
instructions before making any cutouts.
■ Grounded electrical outlet is required. See “Electrical Requirements” section.
■ All openings in ceiling and wall where range hood will be installed must be sealed.
■ These range hoods are factory set for vented installations.
Models that are capable of being installed as non-vented (recirculating) require
charcoal filters. See the “Accessories” section to order recirculation kit.
PRODUCT DIMENSIONS
2"
(5,1 cm)
4"
(12,5 cm)
1
1"
(2,5 cm)
29" (76,0 cm) or
35
" (91,0 cm)
6 " (16,7 cm) or
9
" (24,4 cm)
9"
(22,9 cm)
"
(3,8 cm)
(2,5 cm)
"
18
(47,3 cm)
LIB0102436
1"
INSTALLATION CLEARANCES
A. 18” (45.7cm) min.
clearance - upper
cabinet to countertop
B. 24” (61 cm) suggested
min.- bottom of range
hood to cooking surface.
C
B
D
A
C. 30” (76.2cm) min. cabinet
opening width for 30”
(76.2cm) models and
36” (91.4cm) min.
cabinet width for 36”
(91.4cm) models.
D. 13”(33cm) cabinet depth.
E. 36” (91.4 cm) base
cabinet height.
E
VENTING REQUIREMENTS
■ Vent system must terminate to the outdoors, except for no vented (recirculating)
installations.
■ Do not terminate the vent system in an attic or other enclosed area.
■ Do not use a 4” (10.2 cm) laundry-type wall cap.
■ Use a 7” (17.8 cm) round metal vent or a 3
metal vent, depending on your model. Rigid metal vent is recommended. Plastic or
metal foil vent is not recommended.
■ The length of vent system and number of elbows should be kept to a minimum to
■ Use no more than three 90° elbows.
■ Make sure there is a minimum of 24” (61 cm) of straight vent between the elbows if
more than 1 elbow is used.
■ Do not install 2 elbows together.
■ Use clamps to seal all joints in the vent system.
■ The vent system must have a damper. If roof or wall cap has a damper, do not use
damper supplied with the range hood.
■ Use caulking to seal exterior wall or roof opening around the cap.
Cold Weather Installations
An additional back draft damper Non return valve should be installed to minimize
outside temperatures as part of the vent system. The damper Non return valve should be
on the cold air side of the thermal break.
The break should be as close as possible to where the vent system enters the heated
portion of the house.
Venting Methods
Vent system can terminate either through the roof or wall. Use 3
rectangular with a maximum vent length of 35 ft (10.7 m) or 7” (17.8 cm) or larger round
vent with a maximum length of 50 ft (15.2 m) for vent system.
NOTE: Flexible vent is not recommended. Flexible vent creates back pressure and air
turbulence that greatly reduces performance.
1
⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular
1
⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
TOOLS AND PARTS
Gather the required tools and parts before starting installation.
Read and follow the instructions provided with any tools listed here.
non return valve (optional).
Accessories part No.EXX-
7” round vent system
NRVRD
Recirculation kit. part No.
ENMRCK36
Recirculating
recess dimensions.
bottoms
For cabinets
with recessed
■ Drill
1
■ 1
⁄4” (3.0 cm) drill bit
1
■
⁄8” (3.0 mm) drill bit for pilot
holes
■ Pencil
(all models)
■ Wire stripper or utility knife
TOOLS NEEDED
■ Tape measure or ruler
RANGE HOOD MODELS
EFS130
■ Caulking gun and
weatherproof caulking
compound
ENM230
ENM236
■ Flat-blade screwdriver
■ Phillips screwdriver
■ Saber or keyhole saw
■ Metal snips
■ Compass or 8” (20.3 cm)
circle template
Roof Venting
B
A
A. 7” (17.8 cm) round vent out the top and through
the wall (purchased separately).
3¼”x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent 3¼”x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent
through the wall or out the top (purchased
separately).
B. Roof cap (purchased separately)
C. 24” (61.0 cm) min. above the cooking surface.
C
†®TORX is a registered trademark of Saturn Fasteners, Inc.
Wall Venting
A. 7” (17.8 cm) round vent out the top and
through the wall (purchased separately).
A
through the wall or out the top (purchased
separately).
B. Wall cap (purchased separately)
B
C. 24” (61.0 cm) min. above the cooking surface.
C
2
CALCULATING VENT SYSTEM LENGTH
To calculate the length of the system you need, add the
equivalent feet (meters) for each vent piece used in the system.
7” (17.8 cm) Round Vent System
Vent piece: 45° elbow
Length: 2.5 ft (0.8m)
Vent piece: 3¹⁄4” x 10” (8.3 cm x 25.4
cm), 4.5 ft to 7” (17.8 cm)
Length: 4.5 ft (1.4m)
Vent piece: 90° elbow
Length: 1.5 ft (0.8m)
Vent piece: 3¹⁄4” x 10” (8.3 cm x 25.4
cm), to 7” (17.8 cm) 90° elbow
Length: 5.0 ft (1.5m)
Example Vent System
7" (17.8 cm) round
6 ft (1.8 m)
2 ft (0.6 m)
Maximum Recommended Length = 50 ft (15.2 m)
1 - 90° elbow = 5.0 ft (1.5 m)
1 - wall cap = 0.0 ft (0.0 m)
8 ft (2.4 m) straight = 8.0 ft (2.4 m)
Length of 7” (17.8 cm) system = 13.0 ft (3.9 m)
31⁄4” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm) Vent System
Vent piece: 90° elbow
Length: 5.0 ft (1.5m)
Vent piece: 90° elbow
Length: 12.0 ft (3.7m)
Example Vent System
3 " x 10"
(8.3 x 25.4 cm)
elbow
6 ft (1.8 m)
Vent piece: 7” (17.8cm)
wall cap
Length: 0.0 ft (0.0m)
Wall cap
Vent piece: 3¼” x 10”
wall cap
Length: 0.0 ft (0.0m)
Wall cap
BEFORE INSTALLING THE HOOD
Recommended mounting height is 24” from the bottom of the range hood to the top
of the cooking surface.
The hood should be mounted to the bottom of a standard wall cabinet. If the hood must
be mounted directly to a wall, secure the hood to wall studs.
All wiring must comply with local codes and the unit must be properly grounded. The
hood is connected to a 110 - 120 VAC lighting circuit (15 Amp) in the circuit breaker or
fuse box.
The model EFS130 is ducted
The models ENM230 and ENM236 are convertible (they may be installed as a ducted or
as a non-ducted unit).
If the range hood is to be non - ducted:
Purchase Accesories Recirculation (non ducted) kit
ENM230 / ENM236: ENMRCK36
If the range hood is to be ducted:
■ Ductwork can be installed vertically or horizontally.
■ Duct runs should be as short as possible.
■ Avoid the use of elbows.
■ Use duct tape at all joints.
■ Do not use duct smaller than the discharge on the hood.
■ For 7” round ductwork installation, purchase accessory transition Kit:
• 7” (17.8 cm) round vent mounting plate.
Accesories Part No. EXXTRK07 (purchased separately).
• 7” (17.8 cm) round damper Non return valve.
Accesorie Part No. EXXNRVRD (purchased separately).
■ For 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular ductwork installation:
• 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent conector is supplied.
• If needed purchase 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular damper non return
valve. Accessories Part No. EXXNRVRT.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Horizontal discharge through wall
CUTOUT DIMENSIONS
Kitchen
1
5
⁄4”
Vertical discharge using 3
CUTOUT DIMENSIONS
top
view
7
⁄8”
12”18
1
3
⁄4”x10”
2”
3
8
⁄8”
back
view
1”
1
3
⁄4”x10”
Wiring cutout
1
⁄4”
10
1
⁄4” x 10” duct
CL
3
⁄8”
Supplied duct
transition
Range Hood
1”
7
3
⁄8”
1”
Elbow
9”
1
⁄2”11⁄2”
1
3
⁄4” duct
3
Supplied duct
transition
5”
Roof Cap
Wall
Wall
Cap
Eave Cap
Wall
Cap
Wall
2 ft
(0.6 m)
Maximum Recommended Length = 35 ft (10.7 m)
1 - 90° elbow = 5.0 ft (1.5 m)
8 ft (2.4 m) straight = 8.0 ft (2.4 m)
1 - wall cap = 0.0 ft (0.0 m)
Length of 3¹⁄
(8.3 cm x 25.4 cm) system
4” x 10”
= 13.0 ft (3.9 m)
Vertical discharge using 7” round duct
CUTOUT DIMENSIONS
CL
top
view
7
⁄8”
12”18
7”
2”
3
⁄8”
8
1”
back
view
3
1”
adjustable
elbow
9”
7” round duct
1
⁄2”5”
1
7
⁄8”
5”
7” round
damper
Range
Hood
Roof Cap
Roof
Remove both
1
⁄4”x10” and
3
7” half round
knockouts
for 7” duct
7” round duct
transition
1. Lift the range hood up under cabinet and
determine nal location by centering
beneath cabinet. Mark on the underside of
cabinet the location of the 4 keyhole
mounting slots on the range hood. Set
range hood aside on a covered surface.
2. Use ⅛” (3 mm) drill bit and drill 4 pilot
holes as shown.
3. Install the 4 - 4.5 mm x 13 mm mounting
screws in pilot holes. Leave about ¼” (6.4
mm) space between screw heads and
cabinet to slide range hood into place.
4. Remove transition knockouts depending on your model.
Round vent system installations - Remove top rectangular and round vent
knockouts.
Rectangular vent system installations - For roof installations, remove the top
rectangular vent knockout. For wall installations, remove the rear rectangular vent
knockout
Non-ducted (recirculating) installations - Do not remove any knockouts.
A
Drill pilot holes
A. Keyhole
slot
1
⁄4”(6.4mm)
A
B
A. Round vent knockout
B. Top rectangular vent knockout
C. Rear rectangular vent knockout
5. Remove metal grease lters. See the “Range Hood Care” section. For the ENM
series models, rst remove the lateral panels.
NOTE: You will have 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector
inside your range hood. Some models are recirculation (non-ducted only) and will
not have vent connector
C
A
B
A
D
B
■ If a vent damper is installed with a wall cap with damper, check to make sure they
do not interfere with each other. Remove the vent connector damper flap if they
interfere.
■ Non-ducted (recirculating) installations - No vent attachments. The
ENM230 and ENM236 series models requires the removal of the recirculation
cover plate. Remove the two screws from the recirculation cover plate and remove.
A
A. Vertical connector
B. 6.5 x 9.5 mm screws
C. Vent knockouts
D. Horizontal connector
C
A. Screws
B. Recirculation cover
plate
B
POWER SUPPLY CABLE INSTALLATION
1. For direct wire installations, run the home power supply cable according to the
National Electric Code or CSA standards and local codes and ordinances.
There must be enough wiring from the fused disconnect (or circuit breaker) box to
make the connection in the hood electrical terminal box.
For optional power supply cord kit installations, follow the instructions included with
the power supply cord kit.
NOTE: Do not reconnect power until the installation is complete.
2. Remove the screw from the terminal box cover. Remove terminal box cover and set
aside.
model EFS
A
B
models ENM
A
B
Model EFS:
A. Screws
B. 3¼“ x 10” (8.3x24.4cm)
rectangular vent knockout
6. Remove the 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector attached with
screws or taped on the inside your range hood.
7. For round installation: Install 7” (17.8 cm) round vent mounting plate and damper or
3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) vent connector, depending on your vent system
installation. (Purchase as an accesory).
NOTE: The 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector can be installed
up to 1” (2.5 cm) on either side of the hood center to accommodate off center
ductwork.
B
A
A
A. 7” (17.8cm) round damper
B
B. Sheetmetal screws
C. 7” (17.8cm) round vent mounting plate
C
D. Round vent knockout
E. Rectangular vent knockout
D
E
Models ENM
A. Lateral panels
A. Terminal box cover
3. Remove the power supply knockout from the top or rear of the vent hood (depending on the incoming location of your home power supply cable) and install a UL Listed or
CSA approved ½” strain relief.
Power supply
knockout
4. Using 2 or more people, lift the hood into nal position. Feed enough electrical wire
through the ½” UL listed or CSA approved strain relief to make connections in the
terminal box. Tighten the strain relief screws.
5. Position the range hood so that the large end of the keyhole slots are over the
mounting screws. Then push the hood toward the wall so that the screws are in the
neck of the slots. Tighten the mounting screws, making sure the screws are in
the narrow neck of slots.
6. Connect ventwork to hood. Seal joints with clamps to make secure and airtight.
7. Check that back draft dampers work properly.
B. Screw
4
MAKE ELECTRICAL CONNECTION
8. WARNING
Electrical Shock Hazard
Disconnect power before servicing.
Replace all parts and panels before operating.
Failure to do so can result in death or electrical shock.
1. Disconnect power.
GA. White wires
C
A
B
2. Use UL listed wire connectors and connect white wires (A) together.
3. Use UL listed wire connectors and connect black wires (B) together.
4. Connect green (or bare) ground wire from power supply to green ground screw in terminal
box. Be sure the ground wire is secured and the screw is well tight.
5. Install terminal box cover.
6. Reconnect power.
D
F
7. WARNING
B. Black wires
E
C. UL listed wire connector
D. Green (or bare) ground wire
E. Home power supply cable
F. UL listed or CSA approved
G. Green ground screw
1
⁄2” strain relief
Fire Hazard
Electrically ground the blower.
Use copper wire. Connect ground wire to
green ground screw in terminal box.
Failure to do so can result in death, re, or
electrical shock.
Improper grounding can result in a risk or
electrical shock. Consult a qualied elctrician
if the grounding instructions are not
completely understood, or if doubt exists as
Complete Installation
1. For the EFS130 series install the 75 W (max.) incandescent light bulb.
For the ENM230 and ENM236 series install the 40W (max) halogen lamps with G-9
base. See Range Hood Care section.
2. Replace grease lter if removed. See the “Range Hood Care” section.
3. Check the operation of the range hood fan and light. See “Range Hood Control”
section. If range hood does not operate, check to see whether a circuit breaker has
tripped or a household fuse has blown. Disconnect power and check wiring
connections.
NOTE: To get the most efcient use from your new range hood, Read the “Range Hood
Control” section.
to wheter the appliance is properly grounded.
RANGE HOOD CONTROL
Off
OffLowOnHigh
AB
A. On / Off light switch
B. Fan speed switch
EFS130 Serie Model Control and
features:
Operating the light
Push the light switch to the left to turn
the light Off.
Push the light switch to the right to the
turn the light On.
Operating the fan
Push the fan switch to the left for Low
speed.
Push the fan switch to the right for
High speed.
Push the fan switch to the middle for
Off.
ENM230 and ENM236 Series Models Control and features
D
C
B
A
Operating the light
The On/Off light button controls both lights. Press once for On and again for Off.
Operating the fan
The BLOWER SPEED buttons turn the blower on and control the blower speed and
sound level for quiet operation. The speed can be changed anytime during fan operation by pressing the desired blower speed button. Press the BLOWER OFF button a
second time to turn the blower off.
A. On / Off light button
B. Blower Off and Speed minimum
button
C. Blower speed medium button
D. Blower speed maximum button
RANGE HOOD CARE
CLEANING
IMPORTANT: Clean the hood and grease lters frequently according to the following instructions. Replace grease lter before operating the hood. Reinstall grease lter correctly
and replace the screw in the vent system.
Exterior Surfaces:
IMPORTANT: Do not use soap-lled scouring pads, abrasive cleaners, Cooktop Polishing
Creme, steel wool, gritty washcloths or paper towels. To avoid damage to the stainless
steel, do not use cleaners that contain chlorine.
Cleaning Method:
■ Rub in direction of grain to avoid scratching or damaging the surface.
■ For stainless steel models, use a special stainless steel cleaner and polish.
■ Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse with clean water and dry with soft,
lint-free cloth.
■ Glass cleaner to remove ngerprints.
Metal Grease Filter (EFS Series Models)
For ducted installations:
1. Remove screw from the grease lter retainer.
2. Turn the grease lter retainer to release lter.
3. Wash metal lters as needed in dishwasher or
hot detergent solution.
4. Reinstall the lter by placing the back edge in
the channel at rear of hood.
Push lter into place, turn the lter retainer to
secure lter to range hood.
5. Replace screw in the grease lter retainer
For non-ducted (recirculation) installations:
The charcoal lter is not washable. It should last up to 6 months with normal use.
1. Replace metal grease lter with a charcoal lter.
For information on ordering, see the “Accessories” section.
To replace lter:
Remove screw from the grease lter retainer.
1.
2. Turn the grease lter retainer to release lter.
3. Reinstall the lter by placing the back edge in the channel at rear of hood. Push lter into
place, turn the lter retainer to secure lter to range hood.
4. Replace screw in the grease lter retainer.
Metal Grease Filter (for ENM Series Models)
For ducted installations:
1. Press the grease lter retainer to
release lter.
2. Wash metal lter as needed in
dishwasher or hot detergent
solution.
3. Reinstall the lter by placing the
back edge in the channel at rear of
hood. Push lter into place, push
down the lter retainer to secure
lter to range hood.
A
B
A. Halogen lights
B.Greaselterretainer
C.Greaselter
A. Filter retainer
A
C
5
Replace the incandescent light bulb (EFS130 series models)
Turn off the range hood and allow the light
bulb to cool.
1. Disconnect power.
2. Squeeze the plastic lens cover and
remove it from the hood.
3. Screw a new 120v 75W (maximum),
A19 light bulb into socket.
4. Replace lens cover by squeezing cover
and inserting tabs into slots.
5. Reconnect power.
6. If new light does not operate, make sure
the lamp is inserted correctly before
calling service.
A. Light bulb socket (A19)
B. Lens cover
B
A
Replace the halogen lamp (ENM230 & ENM236 series models)
Turn off the range hood and allow the halogen
lamp to cool. To avoid damage or decreasing the
life of the new bulb, do not touch bulb with bare
ngers. Replace bulb, using tissue or wearing
cotton gloves to handle bulb. If new lamps do
not operate, make sure the lamps are inserted
correctly before calling service.
1. Disconnect power.
2. Use a at-blade screwdriver and gently pry the
light cover loose.
3. Remove the lamp and replace with a 120-volt,
40 watt maximum, halogen lamp made for a
G-9 base.
4. Replace the light cover.
5. Reconnect power.
WARRANTY
ELICA North AmericaTwo years limited warranty
TO OBTAIN SERVICE UNDER WARRANTY
Owner must present proof of original purchase date. Please keep a copy of your dated proof of purchase (sales slip) in order to obtain service under warranty.
PARTS AND SERVICE WARRANTY
For the period of two (2) years from the date of the original purchase, Elica will provide free of charge, non consumable parts or components that failed due to manufacturing
defects. During these two (2) years limited warranty, Elica will also provide free of charge, all labor and in-home service to replace any defective parts.
WHAT IS NOT COVERED
Damage or failure to the product caused by accident or act of God, such as, ood, re or earthquake.
Damage or failure caused by modication of the product or use of non-genuine parts.
Damage or failure to the product caused during delivery, handling or installation.
Damage or failure to the product caused by operator abuse.
Damage or failure to the product caused by dwelling fuse replacement or resetting of circuit breakers.
Damage or failure caused by use of product in a commercial application.
Service trips to dwelling to provide use or installation guidance.
Light bulbs, metal or carbon lters and any other consumable part.
Normal wear of nish.
Wear to nish due to operator abuse, improper maintenance, use of corrosive or abrasive cleaning products/pads and oven cleaner products.
WHO IS COVERED
This warranty is extended to the original purchaser for products purchased for ordinary residential use in North America (Including the United States, Guam, Puerto Rico, US Virgin
Islands & Canada).
This warranty is non-transferable and applies only to the original purchaser and does not extend to subsequent owners of the product. This warranty is made expressly in lieu of all
other warranties, expressed or implied, including, but not limited to any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose and all other obligations on the part of
Elica North America, provided, however, that if the disclaimer of implied warranties is ineffective under applicable law, the duration of any implied warranty arising by operation of
law shall be limited to two (2) years from the date of original purchase at retail or such longer period as may be required by applicable law.
This warranty does not cover any special, incidental and/or consequential damages, nor loss of prots, suffered by the original purchaser, its customers and/or the users of the
Products.
WHO TO CONTACT
To obtain Service under Warranty or for any Service Related Question
Please Call:
Elica North America Authorized Service at (888) 732-8018
Or by Writing To:
Elica North America, Attention Customer Service,
6658 156th Avenue SE,
Bellevue, WA 98006 USA
infoamericas@elica.com
6
Instructions
d’installation Guide
MODELES EFS130MODELES ENM230
APPROUVÉ POUR LES APPAREILS RÉSIDENTIELS
POUR UTILISATION RÉSIDENTIELLE UNIQUEMENT.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, CHOC ÉLECTRIQUE
OU DOMMAGES CORPORELS, RESPECTER LES INSTRUCTIONS SUIVANTES:
■ Utiliser cet appareil uniquement dans les applications envisagées par le
fabricant. Pour toute question, contacter le fabricant.
■ Avant d’entreprendre un travail d’entretien ou de nettoyage, interrompre
l’alimentation de la hotte au niveau du tableau de disjoncteurs, et verrouiller le
tableau de disjoncteurs pour empêcher tout rétablissement accidentel del’alimentation du circuit. Lorsqu’il n’est pas possible de verrouiller le tableau de
disjoncteurs, placer sur le tableau de disjoncteurs une étiquette d’avertissement
proéminente interdisant le rétablissement de l’alimentation.
■ Tout travail d’installation ou câblage électrique doit être réalisé par une personne
qualiée, dans le respect des prescriptions de tous les codes et normes
applicables, y compris les codes du bâtiment et de protection contre les
incendies.
■ Ne pas faire fonctionner un ventilateur dont le cordon ou la fiche est
endommagé(e). Jeter le ventilateur ou le retourner à un centre de service agréé
pour examen et/ou réparation.
■ Une source d’air de débit sufsant est nécessaire pour le fonctionnement correct
de tout appareil à gaz (combustion et évacuation des gaz à combustion par la
cheminée), pour qu’il n’y ait pas de reux des gaz de combustion. Respecter
les directives du fabricant de l’équipement de chauffage et les prescriptions des
normes de sécurité - comme celles publiées par la National Fire Protection
Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air
Conditioning Engineers (ASHRAE), et les prescriptions de autorités
réglementaires locales.
■ Lors d’opérations de découpage et de perçage dans un mur ou un plafond,
veiller à ne pas endommager les câblages électriques ou canalisations qui
peuvent s’y trouver.
■ Les ventilateurs d’évacuation doivent toujours décharger l’air à l’extérieur.
MISE EN GARDE: Cet appareil est conçu uniquement pour la ventilation générale.
Ne pas l’utiliser pour l’extraction de matières ou vapeurs dangereuses ou explosives.
MISE EN GARDE: Pour minimiser le risque d’incendie et évacuer adéquatement
les gaz, veiller à acheminer l’air aspiré par un conduit jusqu’à l’extérieur - ne pas
décharger l’air aspiré dans un espace vide du bâtiment comme une cavité murale, un
plafond, un grenier, un vide sanitaire ou un garage.
ADVERTISSEMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE, UTILISER
UNIQUEMENT DES CONDUITS MÉTALLIQUES.
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ENM236
VEUILLEZ S.V.P. LIRE AVANT DE COMMENCER.
INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX CODES LOCAUX.
IMPORTANT: Conservez ces instructions pour l’électricien
INSTALLATEUR: Veuillez laisser ces instructions avec cet appareil pour le propriétaire.
PROPRIETAIRE: Please retain these instructions for future reference.
Avertissement de securite:Coupez le circuit électrique au panneau de service et verrouillez
le panneau avant de brancher cet appareil.
Un circuit de dérivation 120 VAC, 60 Hz. 15 or 20 A est nécessaire
ADVERTISSEMENT: POUR MINIMISER LE RISQUE D’UN FEU DE GRAISSE SUR
LA CUISINIÈRE:
■ Ne jamais laisser un élément de surface fonctionner à puissance de chauffage
maximale sans surveillance. Un renversement/débordement de matière
graisseuse pourrait provoquer une inammation et la génération de fumée.
Utiliser une puissance de chauffage moyenne ou basse pour le chauffage d’huile.
■ Veiller à toujours faire fonctionner le ventilateur de la hotte lors de la cuisson
avec une puissance de chauffage élevée ou lors de la cuisson d’un mets à
amber (à savoir crêpes Suzette, cerise jubilée, steak au poivre ambé).
■ Nettoyer fréquemment les ventilateurs d’extraction. Veiller à ne pas laisser la
graisse s’accumuler sur les surfaces du ventilateur ou des ltres.
■ Utiliser toujours un ustensile de taille appropriée. Utilise toujours un ustensile
adapté à la taille de l’élément chauffant.
AVERTISSMENT: POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DOMMAGES CORPORELS
APRÈS LE DÉCLENCHEMENT D’UN FEU DE GRAISSE SUR LA CUISINIÈRE,
APPLIQUER LES RECOMMANDATIONS SUIVANTES:
■ Placer sur le récipient un couvercle bien ajusté, une tôle à biscuits ou un plateau
métallique POUR ÉTOUFFER LES FLAMMES, puis éteindre le brûleur. VEILLER
À ÉVITER LES BRÛLURES. Si les flammes ne s’éteignent pas Immédiatement,
ÉVACUER LA PIÈCE ET APPELER LES POMPIERS.
■ NE JAMAIS PRENDRE EN MAIN UN RÉCIPIENT ENFLAMMÉ - vous risquez
de vous brûler.
■ NE PAS UTILISER D’EAU, ni un torchon humide - ceci pourrait provoquer une
explosion de vapeur brûlante.
a
■ Utiliser un extincteur SEULEMENT si :
– Il s’agit d’un extincteur de classe ABC, dont on connaît le fonctionnement.
– Il s’agit d’un petit feu encore limité à l’endroit où il s’est déclaré.
– Les pompiers ont été contactés.
– Il est possible de garder le dos orienté vers une sortie
a
Recommandations tirées des conseils de sécurité en cas d’incendie de cuisine
publiés par la NFPA.
AVERTISSEMENT: Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge électrique, ne
pas utiliser ce ventilateur avec un quelconque dispositif de réglage de la vitesse à
semiconducteurs.
EXIGENCES D’EMPLACEMENT
IMPORTANT: Observer les dispositions de tous les codes et règlements en vigueur.
■ C’est à l’installateur qu’incombe la responsabilité de respecter les distances de
séparation exigées et spécifiées sur la plaque signalétique de l’appareil. La plaque
signalétique est située à l’intérieur de la hotte, sur la paroi de gauche.
■ Installer la hotte de cuisinière à distance de toute zone exposée à des courants d’air,
comme fenêtres, portes et bouches de chauffage à fort débit.
■ Respecter les dimensions indiquées pour les ouvertures à découper dans les
placards. Ces dimensions tiennent compte des valeurs minimales des dégagements
de séparation. Avant d’effectuer des découpages, consulter les instructions
d’installation fournies par le fabricant de la table de cuisson/cuisinière.
■ On doit disposer d’une prise de courant électrique reliée à la terre. Voir la section
“Spécifications électriques”.
■ Assurer l’étanchéité au niveau de chaque ouverture découpée dans le plafond ou le
mur pour l’installation de la hotte de cuisinière.
■ Ces hottes de cuisinière ont été configurées à l’usine pour une installation avec
décharge à l’extérieur. Les modèles pouvant être installés dans une configuration
sans décharge à l’extérieur (recyclage) nécessitent des filtres à charbon. Voir la
section “Accessoires” pour commander un ensemble de iltre à charbon.
PRODUCT DIMENSIONS
2"
(5,1 cm)
4"
(12,5 cm)
7
1"
(2,5 cm)
29" (76,0 cm) ou
35
" (91,0 cm)
6 " (16,7 cm) ou
9
" (24,4 cm)
9"
(22,9 cm)
"
(3,8 cm)
(2,5 cm)
"
18
(47,3 cm)
1"
DÉGAGEMENTS DE SÉPARATION
A. Dégagement min. de 18”
(45,7 cm) entre le
placard supérieur et le
plan de travail
B. 24” (61,0 cm) : distance
minimale suggérée du
C
B
D
A
bas de la hotte à la
surface de cuisson.
C. 30” (76,2 cm) de largeur
de cabinet min. pour les
modèles de 30” (76,2
cm) et 36” (91,4 cm) de
largeur min. de placard
pour les modèles de 36”
(91,4 cm).
D. Profondeur de placard
13” (33 cm)
E. Hauteur de placard du
bas 36” (91,4 cm)
E
EXIGENCES DE VENTILATION
■ Le système d’évacuation doit décharger l’air à l’extérieur, excepté pour les
installations sans décharge à l’extérieur (recyclage).
■ Ne pas terminer le circuit d’évacuation dans un grenier ou dans un autre espace clos.
■ Ne pas utiliser une bouche de décharge murale de 4” (10,2 cm) normalement
utilisée pour un équipement de buanderie.
■ Utiliser un conduit métallique rond de 7” (17,8 cm) ou un conduit métallique
rectangulaire de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm), selon le modèle. Un conduit en métal
rigide est recommandé. Ne pas utiliser de conduit de plastique ou en aluminium.
■ La longueur du système d’évacuation et le nombre de coudes doit être réduit au
minimum pour des performances optimales.
■ Ne pas utiliser plus de 3 coudes à 90°.
■ Veiller à ce qu’il y ait une section droite de conduit d’un minimum de 24” (61 cm)
entre les raccords coudés, si on doit en utiliser plus d’un.
■ Ne pas installer 2 coudes successifs.
■ Au niveau de chaque jointure du circuit d’évacuation, assurer l’étanchéité avec les
brides de serrage.
■
murale ou par le toit comporte un clapet, ne pas utiliser le clapet fourni avec la hotte
de cuisinière.
■ À l’aide d’un produit de calfeutrage, assurer l’étanchéité autour de la bouche de
décharge à l’extérieur (à travers le mur ou le toit).
Installations dans les régions au climat froid
On doit installer un clapet anti-retour valve supplémentaire à l’arrière pour minimiser le
tion de chaleur par l’intermédiaire du conduit d’évacuation, de l’intérieur de la maison
à l’extérieur. Le clapet anti-retour valve doit être placé du côté air froid de la résistance
thermique. L’élément d’isolation thermique doit être aussi proche que possible de l’endroit
où le circuit d’évacuation s’introduit dans la partie chauffée de la maison.
Méthodes d’évacuation
La sortie à l’extérieur du circuit d’évacuation peut se faire à travers le toit ou à travers un
mur. Utiliser des conduits rectangulaires de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) avec une longueur
maximale de 35 pi (10,7 m) ou des conduits rond de 7” (17,8 cm) de diamètre ou plus
avec une longueur maximale de 50 pi (15,2 m) pour le système d’évacuation.
REMARQUE:
causer une rétro-pression et des turbulences de l’air, ce qui réduirait considérablement la
performance
Décharge à travers le toit
B
A
A. Conduit rond de dia. 7” (17,8 cm) pour
décharge à travers le toit (vendue
séparément). Conduit rond de 3¼” x 10”
(8,3 x 25,4 cm) pour décharge à travers le toit
(vendue séparément).
B. Bouche de décharge sur toit (vendue
séparément)
C. 24” (61 cm) min. au-dessus de la surface de
cuisson.
OUTILS ET PIÈCES
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant d’entreprendre l’installation. Lire et
observer les instructions fournies avec chacun des outils de la liste ci-dessous.
MODÈLES DE HOTTES
EFS130
4 vis- 4.5X13
Raccord d’adaptation T-10
Torx
2 vis de 3,5 x 9,5 mm
Module connecteur de
PIÈCES NÉCESSAIRES
-
OUTILS
A
conduit rectangulaire de
3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm).
Module connecteur de
PIÈCES FURNIES
conduit rectangulaire de
3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm)
avec clapet anti retour
homologués UL
Bouche de décharge
murale ou à travers le toit
1 ampoule à incandescence
de 75 watts max., 120V
Max 40W, 120V lampes
Lampes
à halogène
Système d’évacuation rectangulaire metallique de
3¼”x10” (8,3x25,4cm)
3¹⁄4” (8.3 x 25,4 cm) rectan-
gulaire clapet anti-retour
Part No. EXXNRVRT
rectangulaire de
3¼”x10” (8,3x25,4cm)
Système d’évacuation
Système de conduit d’évacuation rond de 7”(17,8 cm)
Plaque de montage de conduit rond de 7” (17,8 cm)
Part. No. EXXTRK07
7”(17,8 cm)
7” (17,8 cm)
Système de conduit
d’évacuation rond de
Part No.EXXNRVRD
Recyclage kit. part No.
ENMRCK36
Recyclage
Deux tringles d’appui de largeur 2” (5,1 cm). Longueur e épaisseur
selon les dimensions de l’encastrement.
au fond
Quatre vis à bois à tête plate ou vis à métaux avec rondelles et
avec cavité
Pour placards
■ Perceuse
■ Foret de 1¹⁄4” (3.0 cm)
■ Foret de ¹⁄8” (3.0 mm) pour
avant-trous
■ Crayon
■ Pince à dénuder ou couteau
(tout modèles)
NÉCESSAIRES
utilitaire
■ Ruban á mesurer ou règle
Évacuation par le mur
A. Conduit rond de dia. 7” (17,8 cm) avec sortie
par le dessus et décharge à travers le toit
(vendue séparément). Conduit rond de
3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) pour décharge à
travers le mur ou lesommet (vendue
séparément).
B
B. Bouche de décharge murale (vendue
séparément)
C. 24” (61 cm) min. au-dessus de la surface de
cuisson.
■ Pistolet à calfeutrage et
composé de calfeutrage
résistant aux intempéries
■ Tournevis à lame plate
■ Tournevis Philips
■ Scie sauteuse ou scie
à guichet
■ Cisaille de ferblantier
■ Compas ou gabarit de
diamètre 8” (20,3 cm)
ENM230
ENM236
C
†®TORX est une marque déposée de Saturn Fasteners, Inc.
C
8
CALCUL DE LA LONGUEUR DU CIRCUIT
D’ÉVACUATION
Pour calculer la longueur effective du circuit d’évacuation nécessaire, additionner les longueurs équivalentes (en pieds ou mètres) de tous les composants utilisés dans le système.
Système d’évacuation avec conduits ronds de 7” (17,8 cm)
Composant: Coude à 45°
Rond: 2.5 pi (0.8m)
Composant: coude 3¼” x 10” (8.3 cm
x 25.4 cm), 4.5 ft à 7” (17.8 cm)
Rond: 4.5 pi (1.4m)
Composant Coude
à 90°
Rond: 1.5 pi (0.8m)
Composant: coude a 3¼” x 10” (8.3 cm
x 25.4 cm), à 7” (17.8 cm) 90°
Rond: 5.0 pi (1.5m)
Exemple de circuit d’évacuation
7” (17.8m) rond
coude a 90°
6pi (1.8m)
2pi (0.6m)
Longueur maximale recommandée = 50 pi (15.2 m)
1 coude à 90° = 5.0 pi (1.5 m)
1 bouche de décharge murale = 0.0 pi (0.0 m)
Longueur du système de dia. = 8.0 pi (2.4 m)
Longueur du système de dia 7” (17,8 cm) = 13.0 pi (3.9 m)
Système de décharge de 3¼” x 10” (8,3 cm x 25,4 cm)
Composant: Coude à 90°
Rond: 5.0 ft (1.5m)
Composant:Coude à 90°
Rond: 12.0 ft (3.7m)
Exemple de circuit d’évacuation
3¼”x10”
(8.3x25.4cm)
elbow
2pi
(0.6m)
6pi (1.8m)
Longueur maximale recommandée = 35 ft (10.7 m)
1 - coude à 90° = 5.0 ft (1.5 m)
Section droite de 8 pi (2,4 m) = 8.0 ft (2.4 m)
1 bouche de décharge murale = 0.0 ft (0.0 m)
Longueur du système de 3¼” x 10” = 13.0 ft (3.9 m)
(8.3 cm x 25.4 cm)
Composant: 7” (17.8cm)
bouche de decharge
Rond: 0.0 pi (0.0m)
Bouche de
décharge murale
Composant: 3¼” x 10”
bouche de decharge
Rond: 0.0 pi (0.0m)
Bouche de
décharge murale
AVANT D’INSTALLER LA HOTTE
La hauteur de montage recommandée est de 24“ de la hotte au sommet de la
surface de cuisson.
La hotte doit être monté sur le fond d’une armoire murale standard. Si la hotte doit être
monté directement sur
Tout le câblage doit être conforme aux codes locaux et l’unité doit être mise à la terre. La
hotte est reliée à un 110 à 120 VAC circuit d’éclairage (15 Amp) dans le disjoncteur ou la
boîte à fusibles.
Le modéle EFS130 : installation avec décharge à l’extérieur
Les modèles ENM230 et ENM236 : installation avec
ou sans décharge à l’extérieur [recyclage])
Si la hotte est sans décharge à l’extérieur (recyclage):
Achat des accesoires de recyclage:
ENM230 / ENM236: ENMRCK36
si la hotte est avec décharge à l’extérieur:
■ Le Conduit peut être installé verticalement ou horizontalement.
■ Le conduit doit être aussi court que possible.
■ Évitez d’utiliser des coudes.
■ Utilisez du ruban adhésif sur tous les joints.
■ Ne pas utiliser un conduit plus petit que la sortie de la hotte.
■ Pour un conduit rond de 7“, achetéz l’ensemble de transition avec accesoires:
• Système de conduit d’évacuation métallique rond de 7“ (17.8 cm).
Accessoires No. EXXTRK07 (vendu séparément).
• Clapet anti-reflux rond de 7” (17,8 cm)
Accessoires No. EXXNRVRD (vendu séparément).
■ Pour 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) installation de conduits rectangulaires:
• Module connecteur de conduit rectangulaire de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm) sont
incluse.
• Si nécessaire acheter le 3¹⁄4” (8.3 x 25,4 cm) rectangulaire clapet anti-retour.
Accessoire No. EXXNRVRT (vendu séparément).
INSTALLATION INSTRUCTIONS
Évacuation horizontale du mur
COUPE DE TAILLE
Cuisine
1”
1
5
⁄4”
Trou pour le câblage
101⁄4”
Évacuation verticale utilisant un tube de 3¼“x10“
COUPE DE TAILLE
CL
vue
aérienne
7
⁄8”
12”18
1
⁄4”x10”
3
2”
3
8
⁄8”
3
vue
arriere
1”
3
1
⁄4”x10”
⁄8”
Évacuation verticale utilisant un tube de 7”
COUPE DE TAILLE
CL
vue
aérienne
7
⁄8”
12”18
7”
2”
3
⁄8”
vue
arriere
8
1”
7
⁄8”
9
1”
1”
9”
1
⁄2”11⁄2”
1
5”
9”
1
⁄2”5”
1
5”
Conduit inclus
7
3
⁄8”
coude
Transition
del conduit
coude
reglable
tube rond 7”
clapet
rond
Hotte
3
⁄4” pipe
3
hotte de
la cuisiniere
Mur
Bouche de
décharge
murale
Bouche de
décharge
Bouche
de
décharge
Mur
Roof Cap
toit
Retirer les
deux couvre
la moitié
transition
rond 7”
circle
1. Soulever la hotte sous le placard et
déterminer sa position d’installation nale
en la centrant sous le placard. Sur la face
inférieure du placard, marquer
l’emplacement des 4 trous de montage sur
la hotte. Placer la hotte à part sur une
surface couverte.
2. À l’aide d’un foret de ⅛” (3 mm) percer 4
avant-trous tel qu’illustré.
A
A. Découpe en
trou de serrure
A. Perçage d’un avant-trou
3. Installer les 4 vis de montage 4,5 x 13 mm
dans les avant-trous.
Laisser un espace d’environ ¹⁄
entre les têtes des vis et le placard pour
faire glisser la hotte et la mettre en place.
4. Selon le modèle, enlever les opercules amovibles de la transition
Installations pour système d’évacuation rond - Retirer l’opercule amovible
rectangulaire supérieur et l’opercule en demi-cercle.
Installations pour système d’évacuation rectangulaire - Pour les installations
avec passage par le toit, retirer l’opercule amovible rectangulaire supérieur du
conduit d’évacuation. Pour les installations murales, retirer l’opercule amovible
rectangulaire arrière.
Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) - Ne pas retirer les opercules.
4” (6,4 cm)
1
⁄4”(6.4mm)
B
A
D
B
■ Si la bouche de décharge murale est située directement derrière le connecteur de
conduit, on doit veiller à empêcher toute interférence entre les clapets du
connecteur et de la bouche de décharge murale. En cas d’interférence, retirer
l’obturateur à registre du connecteur de conduit.
■ Installation sans décharge à l’extérieur (recyclage) - Aucun dispositif de
fixation de conduit. Pour les modèles de série ENM230 et ENM236, le
retrait de la plaque de protection pour mode recyclage est nécessaire. Ôter les
deux vis de la plaque de protection pour mode recyclage et retirer la plaque.
A
A. Conduit vertical
B. Vis de tôlerie
C. Opercules arrachables du conduit
d’évacuation
D. Conduit horizontal
C
A. Plaque de protection
pour mode recyclage
B. Vis
B
A
B
C
A. Opercule amovible en demi-cercle du conduit d’évacuation
B. Opercule amovible rectangulaire supérieur du conduit d’évacuation
C. Opercule amovible rectangulaire arrière du conduit d’évacuation
5. Enlever les ltres à graisse métalliques. Voir la section “Entretien de la hotte”. Pour
les modèles de la série ENM, retirez d’abord la partie latérale panneaux.
REMARQUE: l’intérieur de la hotte comporter soit un module connecteur de
conduit rectangulaire de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm). Certains modèles sont de type
sans décharge à l’extérieur (recyclage uniquement) et ne possèdent pas de
conduit.
A
Modèles EFS
A. Vis
B.Clapetanti-reuxpour
conduit rectangulaire de
3¼“ x 10” (8,3 x 24,4 cm)
6. Retirer la clapet anti-reux rectangulaire de 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) xé avec
des vis ou par ruban adhésif à l’intérieur de la hotte.
7. Pour l’installation d’un conduit rond, installer une plaque de montage de clapet
anti-reux rond de 7” (17,8 cm) ou rectangulaire de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm),
selon la conguration de votre installation (achetés séparément).
NOTE: The 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) rectangular vent connector can be installed
up to 1” (2.5 cm) on either side of the hood center to accommodate off center
ductwork.
B
A
A
A.Clapetanti-reuxrondde7”(17,8cm)
B
B. Vis de tôlerie
C. Plaque de montage de conduit rond
C
de 7” (17,8 cm)
D.Opercule amovible en demi-cercle du
conduit d’évacuation
D
E.Opercule amovible rectangulaire du
E
conduit d’évacuation
Modèles ENM
A. Panneux Latèraux
INSTALLATION DU CORDON D’ALIMENTATION
1. Pour les installations à raccordement direct, acheminer le câble d’alimentation du
domicile selon les prescriptions du Code national de l’électricité ou des normes CSA
et des codes et règlements locaux. La longueur du câblage depuis le tableau de
distribution (avec fusibles ou disjoncteurs) doit être sufsante pour réaliser facilement
le raccordement dans le boîtier de connexion de la hotte.
Pour les installations avec ensemble de cordon d’alimentation facultatif, suivre les
instructions fournies avec l’ensemble du cordon d’alimentation.
REMARQUE: Ne pas mettre le système sous tension avant d’avoir complètement
terminé l’installation.
2. Enlever la vis du couvercle du boîtier de connexion. Retirer le couvercle du boîtier de
connexion et le mettre de côté.
modèles EFS
A
B
A. Couvercle du boîtier de connexion
3. Enlever l’opercule pour le passage de l’alimentation électrique du sommet ou de
l’arrière de la hotte de ventilation (selon l’emplacement du point d’entrée du câble
d’alimentation du domicile) et installer un serre-câble de ½” homologué UL ou CSA.
A. Opercule pour le passage
de l’alimentation électrique
4. À l’aide d’au moins deux personnes, soulever la hotte et la placer à son emplacement
nal. Insérer sufsamment de câble électrique à travers le serre-câble de ½”
(homologation UL ou CSA) pour établir les connexions avec la boîte de connexion.
Serrer les vis du serre-câble.
5. Positionner les trous allongés de la hotte par-dessus la tête des vis de montage. Puis
pousser la hotte vers le mur pour engager la partie étroite des trous sur les vis de
xation. Serrer les vis de montage en s’assurant que les vis sont dans la partie étroite
des trous de xation des vis.
6. Raccorder le circuit d’évacuation à la hotte. Assurer l’étanchéité des jointures avec
des brides pour conduits.
7. Vérier que les clapets anti-retour fonctionnent correctement. the narrow neck of slots.
B. Vis
modèles ENM
A
B
10
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
8. AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Déconnecter la source de courant électrique
avant l’entretien.
Replacer pièces et panneaux avant de faire la
remise en marche.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès ou un choc électrique.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
GA. Conducteurs blancs
C
A
B
2. Connecter ensemble les conducteurs blancs (A) à l’aide de connecteurs de ls
(homologation UL).
3. Connecter les conducteurs noirs (B) aux connecteurs de ls (homologation UL).
4. Connecter le conducteur de liaison à la terre vert (ou nu) du câble d’alimentation du
domicile à la vis verte de liaison à la terre dans la boîte de connexion et bien serrer.
5. Installer le couvercle du boîtier de connexion.
6. Reconnecter la source de courant électrique.
D
F
7. WARNING
B. Conducteurs noirs
E
C.Connecteurdels(homologationUL)
D. Fil de terre vert (ou nu)
E. Câble d’alimentation électrique du
domicile
F.Serre-câblehomologuéULouCSAde½”
G. Vis verte de liaison à la terre
Risque d’incendie
Relier le ventilateur à la terre.
Utiliser du l en cuivre.
Brancher le l relié à la terre à la vis verte
reliée à la terre dans la boîte de la borne.
Le non-respect de ces instructions peut
causer un décès, un incendie ou un choc
électrique.
Achever l’installation
1. Pour les modèles EFS130 installer l’ampoule à incandescence de 75
watts (maximum). Pour les modèles ENM230 et ENM236 installer les lampes
halogènes 40W (max) à culot de type G-9. Voir la section “Entretien de la hotte”.
2. Réinstaller le ltre à graisse s’il a été retiré. Voir la section “Entretien de la hotte”.
3. Contrôler le fonctionnement du ventilateur de la hotte et de la lampe. Voir la section
“Commandes de la hotte de cuisinière”. Si la hotte ne fonctionne pas, déterminer si un
disjoncteur s’est ouvert ou si un fusible du domicile est grillé.
Déconnecter la source de courant électrique et inspecter les connections du câblage.
REMARQUE : Pour pouvoir tirer le plus grand parti de la nouvelle hotte de cuisinière, lire
la section “Commandes de la hotte de cuisinière”.
COMMANDES DE LA HOTTE DE CUISINIÈRE
Off
OffLowOnHigh
A. Commutateur d’éclairage Marche/arrêt
B. Commutateur de vitesse du ventilateur
AB
Modèles de série EFS130:
Pour faire fonctionner la lampe
Pousser le commutateur d’éclairage
vers la droite pour éteindre la lumière.
Pousser le commutateur d’éclairage
vers la gauche pour allumer la lumière.
Fonctionnement du ventilateur
Pousser le commutateur du ventilateur
vers la gauche pour la vitesse réduite.
Pousser le commutateur du ventilateur
vers la droite pour la vitesse élevée.
Placer le commutateur du ventilateur au
milieu pour arrêter le ventilateur.
Modèles de série ENM230 et ENM236:
D
C
B
A
Pour faire fonctionner la lampe
Le bouton d’éclairage Marche/arrêt contrôle les deux lampes. Appuyer une fois sur le
bouton pour allumer la lampe, puis une nouvelle fois pour l’éteindre.
Utilisation du ventilateur
Les boutons BLOWER SPEED (vitesse du ventilateur) activent le ventilateur et contrôlent la vitesse du ventilateur et le niveau sonore pour un fonctionnement silencieux.
On peut modier la vitesse à tout moment pendant le fonctionnement du ventilateur en
appuyant sur le bouton correspondant à la vitesse souhaitée. Appuyer une deuxième
fois sur le bouton BLOWER OFF (arrêt ventilateur) pour arrêter le ventilateur.
A. Bouton d’éclairage Marche/arrêt
B. Bouton d’arrêt ventilateur et de
vitesse minimale
C. Bouton de vitesse modérée de
ventilateur
D. Bouton de vitesse maximale de
ventilateur
ENTRETIEN DE LA HOTTE
NETTOYAGE
IMPORTANT : Nettoyer fréquemment la hotte et les ltres à graisse en suivant les
instructions suivantes. Réinstaller le ltre à graisse avant de faire fonctionner la hotte.
Surfaces Externes :
IMPORTANT: Ne pas utiliser de tampons de récurage savonneux, de nettoyants abrasifs,
de crème à polir pour table de cuisson, de laine d’acier, de chiffons de lavage rugueux ou
d’essuie-tout. Pour éviter d’endommager les surfaces en acier inoxydable, ne pas utiliser
de nettoyants contenant du chlore.
Méthode de nettoyage:
■ Rub in direction of grain to avoid scratching or damaging the surface.
■ For stainless steel models, use a special stainless steel cleaner and polish.
■ Liquid detergent or all-purpose cleaner: Rinse with clean water and dry with soft,
lint-free cloth.
■ Glass cleaner to remove ngerprints.
Filtre à graisse métallique (modèles de série EFS) Installations avec décharge à
l’extérieur :
1. Ôter la vis de la patte de retenue du ltre à
graisse.
2. Faire pivoter la patte de retenue du ltre à
graisse pour libérer le ltre.
3. Laver le ltre métallique selon le besoin au
lave-vaisselle ou avec une solution de
détergent chaude.
4. Réinstaller le ltre en plaçant le bord arrière
dans la rainure à l’arrière de la hotte. Enfoncer
le ltre; faire pivoter la patte de retenue du
ltre pour xer le ltre à la hotte.
5. Réinstaller la vis de la patte de retenue du
ltre à graisse.
Installations sans décharge à l’extérieur (recyclage) :
Le ltre à charbon n’est pas lavable. Celui-ci devrait durer pendant 6 mois dans des
conditions d’utilisation normales.
Réinstaller le ltre à graisse métallique avec le ltre à charbon. Pour commander des
pièces, voir la section “Accessoires”.
Remplacement du ltre:
1. Ôter la vis de la patte de retenue du ltre à graisse.
2. Faire pivoter la patte de retenue du ltre à graisse pour libérer le ltre.
3. Réinstaller le ltre en plaçant le bord arrière dans la rainure à l’arrière de la hotte.
Enfoncer le ltre; faire pivoter la patte de retenue du ltre pour xer le ltre à la hotte.
4. Réinstaller la vis de la patte de retenue du ltre à graisse.
Installations avec décharge à l’extérieur (modèles de série ENM):
1. Appuyez sur la patte de retenue
du ltre à graisse pour libérer
le ltre.
2. Laver le ltre métallique selon le
besoin au lave-vaisselle ou
avec une solution de détergent
chaude.
3. Réinstaller le ltre en plaçant le bord arrière dans la rainure à
l’arrière de la hotte. Enfoncer le
ltre; appuyez sur la patte de
retenue du ltre pour xer le ltre à
la hotte.
A
A.Retenuedultre
A
B
A. Lampes à halogène
B. Poignée du plateau à graisse
C. Filtre à graisse
C
11
Remplacement de l’ampoule à incandescence (modèles de série EFS130)
1. Déconnecter la source de courant
électrique.
2. Exercer une pression sur le cabochon
en plastique de protection pour pouvoir
le retirer de la hotte.
3. Visser la lampe dans la douille.
4. Réinstaller le cabochon: exercer une
pression sur le cabochon pour pouvoir
insérer les pattes dans les ouvertures
d’insertion.
5. Reconnecter la source de courant
électrique.
6. Si la nouvelle lampe ne fonctionne pas,
vérier que chaque lampe est
correctement insérée dans sa douille
avant de demander l’intervention d’un
dépanneur.
A. Douille de l’ampoule
B
A
B. Cabochon
Remplacement de la lampe à halogène (modèles de série ENM230 & ENM236)
Interrompre l’alimentation de la hotte; attendre
le refroidissement de la lampe à halogène. Pour
éviter d’endommager ou de réduire la longévité
de l’ampoule neuve, ne pas toucher l’ampoule
avec les doigts nus. Remplacer l’ampoule en la
manipulant avec un mouchoir de papier ou des
gants de coton.
Si les nouvelles lampes ne fonctionnent pas, vérier que chaque lampe est correctement insérée
dans sa douille avant de demander l’intervention
d’un dépanneur.
1. Déconnecter la source de courant électrique.
2. À l’aide d’un tournevis à lame plate, dégager
doucement le protège-lampe.
3. Enlever la lampe. Installer une lampe à
halogène neuve de 120 V/40 W maximum, à
culot de type G-9.
4. Réinstaller le protège-lampe.
5. Reconnecter la source de courant électrique.
GARANTÍE
ELICA North AmericaGarantie de deux ans
POUR OBTENIR UN DEPANNAGE SOUS GARANTIE
Le propriétaire doit présenter une preuve de la date d’achat. Garder une copie de votre preuve d’achat datée (ticket de caisse) de façon à pouvoir bénécier du service après-vente
sous garantie.
GARANTIE PIÈCES DE RECHANGE ET MAIN D’OEUVRE
Pendant une période de deux (2) ans à partir de la date d’achat, Elica s’engage à fournir gratuitement les pièces de rechange ou les composants autres que les recharges ayant
des défauts de fabrication.
Durant cette garantie de deux (2) ans, Elica fournira également gratuitement, toute la main d’oeuvre et le service à domicile pour remplacer d’éventuelles pièces défectueuses.
CE QUE LA GARANTIE NE COUVRE PAS
Dégât ou panne du produit causé par un accident ou un cas de force majeure tels que inondation, incendie ou tremblement de terre.
Dégât ou panne du produit causé par modication du produit ou utilisation de pièces pas d’origine.
Dégât ou panne du produit causé lors de la livraison, de la manipulation ou de l’installation.
Dégât ou panne du produit causé par une mauvaise utilisation.
Dégât ou panne du produit causé par un remplacement des fusibles ou une remise en fonction des disjoncteurs par le propriétaire.
Dégât ou panne du produit causé par une utilisation du produit pour raison commerciale.
Déplacement à domicile pour explication d’utilisation ou d’entretien.
Ampoules, ltres métalliques ou au charbon et toute autre pièce consommable.
Usure normale.
Usure due à une mauvaise utilisation du propriétaire, un entretien incorrect, une utilisation de substances nettoyantes corrosives ou abrasives et produits de nettoyage pour four.
QUI EST COUVERT
Cette garantie s’étend à l’acheteur original de produits achetés pour un usage domestique habituel en Amérique du Nord (Y compris Etats Unis, Guam, Porto Rico, les Iles virgin
Américaines & le Canada).
Cette garantie n’est pas transférable et vaut uniquement pour l’acheteur original et ne s’étend pas aux propriétaires successifs du produit. Cette garantie vaut expressément en lieu
et place de toute autre garantie, expresse ou sous-entendue, mais ne limite pas toute autre garantie sous-entendue de marchandage ou adaptation dans un but particulier et toute
autre obligation de la part de Elica North America, étant entendu, cependant, que si la réclamation pour garanties sous-entendues n’est pas applicable aux yeux de la loi en vigueur,
la durée de toute garantie sous-entendue émanant de la loi doit être limitée à deux (2) ans à partir de la date d’achat du produit ou à une période plus longue selon ce que dit la loi
en vigueur.
Cette garantie ne couvre pas tout dégât particulier, accidentel et/ou consécutif, ni les pertes et prots, à charge du propriétaire, des ses clients et/ou des utilisateurs Des produits.
QUI CONTACTER
Pour obtenir un Service Après-vente durant la Garantie ou pour toute autre Question liée au Service Après-vente
Appeler:
Service Après-vente autorisé Elica North America au (888) 732-8018
Ou écrire à:
Elica North America, Attention Customer Service,
6658 156th Avenue SE,
Bellevue, WA 98006 USA
infoamericas@elica.com
12
Guía de instrucciones
para instalación
MODELOS EFN130
APROBADO PARA USO RESIDENCIAL
SOLO PARA USO RESIDENCIAL
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
AVISO DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, DESCARGA ELÉCTRI-
CA O LESIONES PERSONALES, RESPETE LO SIGUIENTE:
■ Utilice esta unidad unicamente en el modo que indica el fabricante. En caso de
duda, póngase en contacto con el fabricante.
■ Antes de reparar o limpiar la unidad, desconecte la alimentación en el panel
de servicio y bloquee los medios de desconexión accidental de la alimentación.
Si no es posible bloquear los medios de desconexión del panel de servicio,
coloque un dispositivo de advertencia que destaque como, por ejemplo, una
etiqueta, en el panel de servicio.
■ La instalación y cableado eléctrico deben realizarlos personas calificadas de
acuerdo a las normativas y los estándares aplicables, incluida la construcción
ignífuga.
■ Es necesaria una ventilación suficiente para la correcta combustión y expulsión
de gases por la salida de humos (chimenea) del equipo de combustión decarburante para evitar el contratiro. Siga las directrices de fabricantes de equipos
de calefacción y los estandares de seguridad como los publicados por
la National Fire Protection Asociation (NFPA), American Society for Heating,
Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) y las normativas locales.
■ Al efectuar orificios en una pared o techo, no dañe el cableado eléctrico y otras
instalaciones ocultas.
■ Los sistemas instalados mediante conducto deben tener ventilación con salida
al exterior.
PRECAUCIÓN: Para usos de ventilación general. No utilice este dispositivo para
expulsar materiales o vapores riesgozos o explosivos.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de fuego y conseguir una salida del aire correcta, asegúrese de conducir el aire hacia el exterior. No permita que el aire se expulse
en espacios situados en el interior de muros, techos desvanes, sotanos de pequeña
altura o garajes.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE FUEGO, UTILICE SOLAMENTE
TUBOS METÁLICOS.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
MODELOS ENM230
ENM236
FAVOR DE LEER COMPLETAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE PROCEDER
LA INSTALACIÓN DEBE CUMPLIR CON TODAS LAS NORMATIVIDADES LOCALES
IMPORTANTE: Guarde estas instrucciones para el uso del Inspector Eléctrico Local
INSTALADOR: Favor de dejar este instructivo al propietario
PROPIETARIO: Favor de conservar este instructivo para referencia futura.
Aviso de Seguridad: Desconecte la fuente poder electrico en el panel de servicio y
cierrelo antes de proceder al cableado.
Se requiere un Circuito ramicado de 15 o 20 A, 120 VAC, 60 Hz.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO OCASIONADO POR
GRASA:
■ No deje nunca ninguna unidad externa desatendida y con valores de fuego
altos. La cocción puede causar humo o reboses de grasa que pueden prender
fuego. Caliente el aceite a fuego lento o medio.
■ Encienda siempre la campana cuando cocine a una temperatura alta o cuando
realice flameados (Por ejemplo, crepes Suzette, cerezas flameadas, ternera a la
pimienta flameada).
■ Limpie con frecuencia los ventiladores. No permita que la grasa se acumule en
el ventilador o filtro.
■ Utilice un tamaño de sartén adecuado. Utilice siempre piezas de batería de
cocina adecuadas al tamaño del elemento de superficie.
ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, EN
CASO DE FUEGO OCASIONADO POR GRASA, TENGA EN CUENTA LO SIGUIENTE
■ EXTINGA LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una lámina para hacer galletas
u otro tipo de bandeja metálica y apague el quemador de gas o elemento
eléctrIco. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. Si las llamas no seextinguen inmediatamente, DESALOJE EL LUGAR Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
■ NUNCA TOME UNA SARTÉN EN LLAMAS, podría sufrir quemaduras.
■ NO UTILICE AGUA, incluidas bayetas o toallas húmedas ya que se produciría
una violenta explosión de vapor.
■ Utilice un extintor SÓLO si:
– Sabe que dispone de un extintor de la clase ABC y conoce su funcionamiento.
– El fuego es pequeño y se encuentra en la misma zona donde se inició.
– Ha llamado a los bomberos.
– Puede luchar contra el fuego teniendo una salida a su espalda.
a
Basado en “Consejos de seguridad para fuegos de cocina”, publicado por el NFPA
(Asociación nacional de protección contra incendios).
PRECAUCIÓN: Equipo operado automaticamente. Para reducir el riesgo de lasti-
marse desconecte de la línea antes de dar servicio.
a
:
REQUISITOS DE INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Cumpla con todas las normativas y ordenanzas gubernamentales.
■ Es responsabilidad del instalador cumplir con las normas de instalación
especificadas en la placa de escala de modelos y números de serie. La placa con
escala de modelos y números de serie está localizada dentro de la campana en la
pared izquierda.
■ La instalación de la campana deberá estar alejada de áreas con fuertes corrientes
de aire como ventanas y puertas, asi como de ductos de aire caliente.
■ Las dimensiones de apertura que son mostradas aquí, deberán ser usadas.
Consulte las instrucciones de instalación del fabricante de estufas antes de llevar a
cabo cualquier modificación.
■ Se requiere un enchufe eléctrico con conexión a tierra. Vea la sección de
requerimientos eléctricos.
■ Todos los espacios abiertos en el techo y pared donde esté colocada la campana,
deberán ser sellados.
■ Esta gama de campanas son elaboradas para instalaciones aspirantes. Los
modelos que pueden ser instalados como filtrantes (recirculantes) requieren filtrosde carbón. Vea la sección “Accesorios” para ordenar su kit de filtros de carbón.
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
" (91,0 cm)
6 " (16,7 cm) ó
9
" (24,4 cm)
(12,5 cm)
13
4"
2"
(5,1 cm)
(2,5 cm)
1"
29" (76,0 cm) ó
35
1"
(2,5 cm)
9"
(22,9 cm)
"
(3,8 cm)
"
18
(47,3 cm)
ESPACIOS DE INSTALACION
A.18” (45.7 cm) min.espacio
del gabinete superior a la
cubierta
B.24” (61.0 cm) mínimo
sugerido de la campana
a la
C
B
D
A
C.30” (76.2 cm) min ancho
de la campana para
modelos 30” (76.2 cm)
36” (91.4 cm) min. ancho
de la campana para
modelos 36” (91.4 cm).
D.13” (33.0 cm) profundidad
del gabinete.
E. 36” (91.4 cm) altura del
gabinete base.
de la estufa.
E
REQUISITOS DE VENTILACIÓN
■ El sistema de ventilación debe de tener salida al exterior, a excepción de las
■ No dé salida al sistema de ventilación a un ático o cualquier otra área cerrada.
■ No utilice ducto de ventilación de 4” (10.2 cm) tipo lavandería.
■ Utilice conductos metálicos redondos de 7” (17.8 cm) o un conducto metálico
rectangular 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm), dependiendo de su modelo.
Se recomienda el uso de ductos rígidos de metal. Ductos plásticos o de papel
metálico no son recomendados.
■ La longitud del sistema de ventilación y el número de codos debe de mantenerse al
mínimo para asegurar su buen desempeño.
■ No use más de 3 codos de 90°.
■ Asegurese de que exista un mínimo de 24” (61 cm) de ducto recto entre codos si se
usa más de un codo.
■ No instale dos codos juntos.
■ Use sujetadores para sellar todas las uniones en el sistema de ventilación.
■ El sistema de ventilación debe contar con una válvula de no retorno. Si el techo o la
pared ya cuenta con uno, no utilice el que viene incluido con la campana.
■ Utilice resanador para sellar la pared exterior o las aberturas del techo alrededor de
la salida.
Instalaciones en condiciones climáticas frías
inverso y una rotura térmica no metálica para minimizar la conducción de temperaturas
externas como parte de los tubos. El regulador de contratiro debe encontrarse en la parte
de aire frío de la rotura térmica. La rotura debe estar lo más cerca posible al lugar donde
los tubos entran en la parte caliente de la casa.
Metodos de ventilación
El sistema de ventilación puede terminar en la pared o el techo. Utilice un ducto rectangular de 3¼” x 10” (8.3 x 25.4 cm) con una altura máxima de 35 ft (10.7 m) o un ducto de
ventilación redondo más largo de 7” (17.8 cm) con una altura máxima de 50 ft (15.2 m)
para el sistema de ventilación.
y turbulencia de aire que reduce de manera considerable el desempeño de la campana.
PARTES Y HERRAMIENTAS
Reuna las herramientas requeridas antes de iniciar la instalación.
Lea las instrucciones y sígalas con las herramientas enlistadas a continuación:
MODELOS DE CAMPANA
ENM230
ENM236
4 tornillos de 4.5X13
Adaptador Torx T-10
2 tornillos de 3.5x5
Conector rectangular de
1
⁄4”x10” (8.3 x 25.4cm)
3
PARTES
Conector rectangular de
1
3
⁄4”x10” (8.3 x 25.4cm) con
SUMINISTRADAS
válvula antirretorno.
3 conectores de cables
aprobados por UL
Casquete de pared / techo
para ensamblar al sistema
de ventilación.
1 lámpara incandescente
de 75W max, 120V
2 lámparas halógenas de
Lámparas
40W max, 120V
Sistema de ventilación
metálico rectangular de
1
3
⁄4” x 10” (8.3 x 25.4 cm)
Válvula rectangular de no
4”x10”
⁄
1
retorno de 3
(opcional).
de 3
Accessorio con No. de
Sistema de venti-
lación rectangular
parte EXXNRVRT
Sistema de ventilación
metálico redondo de 7”
(17.8 cm)
Placa de ventilación
redonda de 7” (17.8 cm).
Accessorio con No. de
PARTES NECESARIAS
parte EXXTRK07
(opcional)
Válvula redonda de no
redondo de 7”
retorno de 7” (17.8 cm)
Sistema de ventilación
(opcional). Accessorio con
No. de parte EXXNRVRD
Kit Recirculante. No. de
parte ENMRCK36
Versión
recirculante
Dos tiras de relleno de 2” (5.1 cm). El largo y el grueso será determinado por el grosor de la hendidura
con fondos
Cuatro tornillos para madera de cabeza plana
empotrados
Para gabinetes
■ Taladro
■ Broca 1¼” (3.0 cm)
■ Broca para orificios piloto ⅛”
(3.0 mm)
■ Lápiz
■ Pinzas para cortar y pelar cable
NECESARIAS
HERRAMIENTAS
■ Cinta métrica, regla o
(todos los modelos)
flexómetro
1
⁄4” (8.3 cm)
EFS130
■ Pistola selladora y
resanador a prueba de
agua
■ Destornillador plano
■ Destornillador Phillips
■ Caladora o sierra
■ Tijeras para corte de metal
■ Conducto redondo de 8”
Salida al techo
B
A
A. Tubo redondo de ventilación de
techo de 7” (17.8 cm) (Se
adquiere por separado).
Tubo redondo de ventilación de
techo de 3¼” x 10” (8.3 x 25.4
cm) (Se adquiere por separado).
B. Casquete del techo
(Se adquiere por separado)
D.
24” (61.0 cm) min. por encima
de la superficie de cocinado.
C
†®TORX es una marca registrada de Saturn Fasteners, Inc.
Salida a la pared
A. Tubo redondo de ventilación de
techo de 7” (17.8 cm) (Se
adquiere por separado).
A
Tubo redondo de ventilación de
techo de 3¼” x 10” (8.3 x 25.4
cm) (Se adquiere por separado).
B
B. Casquete de pared
(Se adquiere por separado)
D.
24” (61.0 cm) min. por encima
de la superficie de cocinado.
C
14
CALCULAR LA LONGITUD DEL SISTEMA DE
VENTILACIÓN
Para calcular la longitud del sistema que necesita, agregue el equivalente en pies
(metros) por cada pieza utilizada en el sistema.
Sistema de ventilación redondo 7” (17.8 cm)
Pieza: codo de 45°
Medida: 2.5 ft (0.8m)
Pieza: codo de 90° de 3¼” x 10” (8.3 cm
x 25.4 cm), 4.5 ft a 7” (17.8 cm)
Medida: 4.5 ft (1.4m)
Ejemplo de sistema de ventilación
Pieza: codo de 90°
Medida:1.5 ft (0.8m)
codo redondo de 90º
de 7" (17.8 cm)
2 ft (0.6 m)
Longitud máxima recomendada = 50 ft (15.2 m)
1 codo de 90° = 5.0 ft (1.5 m)
1 casquete de pared = 0.0 ft (0.0 m)
8 ft (2.4 m) de tubo recto = 8.0 ft (2.4 m)
Longitud del sistema de = 13.0 ft (3.9 m)
ventilación de 7”(17.8 cm)
Sistema de ventilación de 31⁄4” x 10” (8.3 cm x 25.4 cm)
Pieza: codo de 90° de
3¼”x10” (8.3x 25.4 cm)
Medida: 5.0 ft (1.5m)
Ejemplo de sistema de ventilación
codo de
3 " x 10"
(8.3 x 25.4 cm)
Pieza: codo plano de 90° de
3¼”x10” (8.3 x 25.4 cm)
Medida: 12.0 ft (3.7m)
6 ft (1.8 m)
Pieza: casquete de pared de 7”
(17.8cm)
Medida: 0.0 ft (0.0m)
Pieza: adaptador de 3¼” x 10” (8.3 cm x
25.4 cm), a 7” (17.8 cm)
Medida: 5.0 ft (1.5m)
6 ft (1.8 m)
Casquete
de pared
Pieza: casquete de pared de
3¼”x10” (8.3 x 25.4 cm)
Medida: 0.0 ft (0.0m)
Casquete
de pared
ANTES DE INSTALAR LA CAMPANA
La altura de instalación recomendada es de 24” de la base de la campana a la
gabinete de pared. Si la campana es instalada directamente en la pared, asegure la
campana a los tornillos de la pared.
Todos los cableados deberán cumplir con las normas locales y la unidad deberá ser
conectada a tierra apropiadamente. La campana está conectada a un circuito de iluminación de 110 - 120 VAC (15 Amp) en el cortacircuitos o la caja de fusibles.
Los modelos EFS130 son aspirantes
Los modelos ENM230 y ENM236 son convertibles (pueden ser instaladas como unidades aspiantes o recirculantes).
Adquiera el Kit de Accesorios recirculantes:
ENM230 / ENM236: ENMRCK36
Si la campana será aspirante:
■ Los ductos podrán ser instalados de manera vertical u horizontal.
■ El ducto deberá de ser tan corto como sea posible.
■ Evite el uso de codos.
■ Utilice cinta duct en todas las uniones.
■ No use ductos más pequeños que la descarga de la campana.
■ Para la instalación de ductos redondos de 7”, adquiera el Kit de Transición que se
ajuste a sus necesidades:
• Conector redondo de ventilación de 7” (17.8 cm)
Accesorio No. parte EXXTRK07.
• Válvula de no retorno redonda de 7” (17.8 cm)
Accesorio No. parte EXXTRVRD.
■ Para la instalación de ductos rectangulares de 3¹⁄4” x 10”:
• Un conector de ventilación rectangular de 8.3 x 25.4 cm viene incluido en su
equipo.
• Si es necesario adquiera la válvula de no retorno rectangular con número de
parte EXXNRVRT.
INSTRUCCIONES DE INSTALACION
Descarga horizontal a través de la pared
DIMENSIONES DE CORTE
Cocina
1
5
⁄4”
Perforación del
1
⁄4”
10
Descarga vertical usando un ducto de 3
vista
sup.
7
⁄8”
vista
trasera
DIMENSIONES DE CORTE
12”18
2”
1”
8
1
⁄4”x10”
3
3
⁄8”
1
3
⁄4”x10”
CL
3
cableado
1”
⁄8”
1”
1
⁄4” x 10”
9”
1
⁄2”11⁄2”
1
5”
7
3
⁄8”
Transición
Transición
Codo
ducto 3
campana
3
⁄4”
Muro
Casquete
de pared
Casquete
de techo
Casquete
Casquete
de pared
Muro
2 ft
(0.6 m)
Longitud máxima recomendada = 35 ft (10.7 m)
1 codo de 90° = 5.0 ft (1.5 m)
8 ft (2.4 m) de tubo recto = 8.0 ft (2.4 m)
1 casquete de pared = 0.0 ft (0.0 m)
Longitud del sistema de ventilación = 13.0 ft (3.9 m)
3¼”x10” (8.3x25.4 cm)
Descarga vertical usando un ducto redondo de 7”
vista
sup.
7
⁄8”
vista
trasera
DIMENSIONES DE CORTE
12”18
2”
1”
CL
7”
3
⁄8”
8
1”
7
⁄8”
15
9”
1
⁄2”5”
1
5”
codo
ajustable
ducto red. 7”
válvula
antirretorno
campana
Casquete
de techo
techo
Remueva ambos precortes
para la instalación redonda
de 7”
Transición
de 7”
1. Coloque la campana debajo del gabinete
y determine la ubicación nal centrandola
con respecto al gabinete. Marque en la
base del gabinete la ubicación de las 4
ranuras de montaje que tiene la campana.
Coloque la campana a un lado en una
supercie cubierta.
2. Use una broca de ⅛” (3 mm) y perfore 4
oricios como lo muestra la imagen.
3. Coloque los tornillos de 4.5 mm x 13 mm
en los oricios.
Deje ¼” (6.4 cm) de espacio entre la
cabeza del tornillo y el gabinete para
deslizar la campana a su lugar.
4. Dependiendo del modelo de su campana, retire las láminas para la válvula de contacto.
Instalación del sistema de ventilación aspirante: Remueva las láminas
protectoras del deector rectangular o redondo.Instalación del sistema de ventilación rectangular: Para instalaciones en el
techo, remueva la lamina rectangular superior de protección.
Instalaciones recirculantes: No retire ningúna lámina protectiva.
A
A. Ranura
de montaje
perforación
1
⁄4”(6.4mm)
A
B
C
A. Válvula de contacto redonda.
B. Válvula de contacto rectangular superior.
C. Válvula de contacto rectangular trasera.
5. Retire los ltros de grasa metálicos. Vea la sección “Ciudados de la campana”.
Para los modelos de la serie ENM, retirar primero los paneles laterales.
NOTA: Tendrá un conector de ventilación rectangular de 3¼” x 10”(8.3 x 25.4 cm)
dentro de su campana. Algunos modelos son recirculantes y no necesitan una
válvula de ventilación.
B
A
D
B
■ Si se instala un conector con valvula de no retorno junto con un casquete de
pared/techo que tenga tambien una válvula de no retorno asegurese que no
interfieran la una con la otra. Remueva la placa de la válvula si es necesario.
■ Instalaciones recirculantes - Sin anexos de ventilación.
Los modelos de la series ENM230 y ENM236 requieren remover la
cubierta de recirulación. Quite los dos tornillos que lo sujetan y retirela.
A
A.Ventilación vertical
B.Tornillos metálicos
C.Láminas de precorte
D.Ventilación Horizontal
C
A.Placa protectora de
recirculación
B.Tornillos
B
INSTALACIÓN DEL CABLE DE SUMINISTRO DE
ENERGÍA
1. Para instalaciones de cable directas, emplear cable de alimentación de energía que
cumpla con el Código Eléctrico Nacional o las normas CSA y códigos y ordenanzas
locales. Debe de haber suciente cable desde la fuente de poder, para hacer la
conexión en la caja eléctrica de la campana.
Para la instalación opcional del kit de cable de suministro de energía, siga las
instrucciones incluidas con el kit de cable de suministro de energia.
NOTA: No conecte la corriente hasta que la instalación sea nalizada.
2. Remueva los tornillos de la cubierta de la terminal. Retírela.
modelos: EFS
modelos: ENM
A
Modelos EFS
A. Tornillos
B. Transición rectangular de
3¼“ x 10” (8.3x24.4cm)
6. Remueva el conector de ventilación rectangular 3¼” x 10”(8.3 x 25.4 cm), sujeto
al interior de la campana con tornillos o cinta.
7. Para instalación de ductos redondos, instale el conector de ventilación redondo de
7” (17.8 cm). (Adquiéralo como accesorio) o el conector de ventilación rectangular
de 3¼” x 10” (8,3 x 25,4 cm), dependiendo de la conguración de su instalación.
B
NOTA: La válvula de ventilación rectangular 3¼” x 10”(8.3 x 25.4 cm) puede ser
instalada 1” (2.5 cm) a cada lado del centro de la campana para centrar el ducto
de ventilación.
B
A
A
A. Válvula de no retorno redonda 7” (17.8 cm)
B. Tornillos metálicos
C. Conector de ventilación redondo de 7” (17.8 cm)
C
D. Disco removible redondo para el ducto de escape
E. Disco removible rectangular para el ducto
de escape
D
E
Modelos ENM
A. Panels laterales
A
B
A. Cubierta de la caja eléctrica
3. Remueva el seguro de la fuente de poder de la cubierta o la parte trasera de la
campana (dependiendo de la localización de su cable de corriente).
Seguros de la
fuente de poder
4. Con la ayuda de otra persona, coloque la campana en su posición nal. Provea
suciente cable através del tensor de cable de ½” UL para hacer las conexiones en
la caja eléctrica. Asegure bien los tornillos.
5. Coloque la campana de manera tal que la parte más larga de los oricios se
encuentren alineados a los tornillos de instalación. Luego, empuje la campana hacia
la pared para que los tornillos se inserten en el cuello de los oricios. Apriete los
tornillos y asegúrese de que se encuentren en la parte más angosta de los oricios.
6. Conecte el ducto a la campana. Selle las uniones con seguros para hacerla más
segura y con mayor ujo de aire.
7. Verique que las válvulas de contratiro funcionen correctamente.
B. Tornillos
A
B
16
REALICE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA
8. PRECAUCIÓN
Riesgo de Descarga Eléctrica
Apagar el panel de servicio antes de conectar la unidad.
Reemplace los paneles y las partes antes de
empezar.
Cualquier omisión a las advertencias pueden
resultar en descarga eléctrica o la muerte.
1. Desconecte la fuente de poder.
GA.Cables blancos
C
A
B
2. Utilice los cables conectores UL de la lista y conecte los cables blancos juntos (A).
3. Utilice los cables conectores UL de la lista y conecte los cables negros juntos (B).
4. Conecte el cable de tierra verde (o desnudo) de la fuente de poder al tornillo de tierra verde en la caja terminal. Asegúrese de que el cable de tierra esté jo y el tornillo esté
bien apretado.
5. Instale la caja de cubierta de la terminal.
6. Reconecte.
D
F
7. ADVERTENCIA
Riesgo de Incendio
Conecte a tierra el ventilador.
Use cable de cobre.
Conecte el cable de tierra al tornillo verde de
tierra en la caja de terminales.
Cualquier omisión a las advertencias puede resultar en la muerte, incedio o choque eléctrico.
La incorrecta conexión a tierra puede resultar en un choque eléctrico. Consulte a un
eléctrico calicado si las instrucciones de
cableado a tierra no son completamente entendidas o si existe la duda de que el aparato
haya sido correctamente instalado.
Complete la Instalación
1. Para los modelos EFS130, instale una lámpara incandescente de 75W (max.).
Para los modelos ENM230 y ENM236 instale lámparas halógenas de 40W, base
G9. Vea la sección de cuidado de su campana.
2. Reemplaze el ltro de grasa. Vea la sección “Ciudados de la campana”.
3. Revise el funcionamiento del ventilador y las lámparas. Vea la sección “Control de la
Campana”. Si la campana no funciona, verique si el breaker ha o un fusible se
fundió. Desconecte y verique las conexiones.
NOTA: Para obtener el mejor desempeño de su campana, lea la sección “Control de la
Campana”.
B.Cables negros
E
C.Conector del cable de lista UL
D.Cable de tierra Verde (o desnudo)
E.Cable de alimentación de energía
F. Protector de cables de ½” que
esté en la lista de UL o aprobado por CSA
G.Tornillo verde de tierra
CONTROL DE LA CAMPANA
Off
OffLowOnHigh
A. Switch encendido/apagado lámparas
B. Switch de velocidad del motor
AB
Panel de control de los modelos
EFS130:
Funcionamiento de las lámparas
Presione hacia la izquierda el switch de
luz para Apagado.
Presione hacia la derecha el switch de
luz para Encendido.
Funcionamiento del Ventilador
Presione hacia la izquierda el switch
para Baja Velocidad. Presione hacia
la derecha el switch para Alta Velocidad. Deje el switch en el medio para
Apagado.
Panel de control de os modelos ENM230 y ENM236
D
C
B
A
Funcionamiento de las lamparas
El botón de ON/OFF de las lámparas las controla a ambas.
Presione una vez para Encender y una vez más para Apagar.
Funcionamiento del ventilador
Los botones de Velocidad del ventilador, encienden el ventilador y controlan la velocidad y nivel de sonido para un desempeño silencioso. La velocidad puede cambiarse
aún con el ventilador en funcionamiento.
A. Botón de encendido / apagado de
luces
B. Botón de apagado y velocidad
mínima del ventilador
C. Botón de velocidad media del
ventilador
D. Botón de velocidad maxima del
ventilador
CUIDADO DE LA CAMPANA
LIMPIEZA
IMPORTANTE: Limpie la campana y los ltros de grasa frecuentemente de acuerdo a las
siguientes instrucciones. Reemplace los ltros de grasa después de usar la campana.
Supercies externas:
IMPORTANTE: No use bras rellenas de jabón, limpiadores abrasivos, crema pulidora de
estufas, bra de acero, paños ásperos o toallas de papel. Para evitar el daño del acero
inoxidable, no utilice limpiadores que utilicen cloro.
Método de limpieza:
■ Frote en dirección de la textura para evitar los rayones o el daño a la superficie
■ Para modelos de acero inoxidable, utilice limpiador y pulidor especial para acero
inoxidable.
■ Limpiador líquido multipropósito: Enjuague con agua limpia y seque con un paño
suave sin pelusas.
■ Limpiador de vidrios para remover las marcas de los dedos.
Filtros de grasa metálicos (modelos EFS)
Para las instalaciones con ducto de escape:
1. Saque el tornillo del retén del ltro para grasa.
2. Dé vuelta el retén del ltro para grasa para
liberarlo.
3. Lave los ltros de metal cuando sea necesario
en el lavavajillas o con una solución caliente
de detergente.
4. Vuelva a instalar el ltro colocando el borde
posterior en la ranura que se encuentra en la
parte trasera de la campana.
Empuje el ltro en su lugar y gire el retén del
mismo para asegurar el ltro a la campana
para cocina.
5. Vuelva a colocar el tornillo en el retén del ltro
para grasa.
Para las instalaciones sin ducto de escape (con recirculación):
El ltro de carbón no se puede lavar. Deberá durar hasta 6 meses con el uso normal.
1. Reemplace el ltro de metal para grasa con un ltro de carbón. Para obtener
información sobre cómo hacer un pedido, vea la sección “Accesorios”.
Para reemplazar el ltro:
1. Saque el tornillo del retén del ltro para grasa.
2. Presione el retén del ltro para grasa para liberar el ltro.
3. Vuelva a instalar el ltro colocando el borde posterior en la ranura que se encuentra
en la parte trasera de la campana.
4. Empuje el ltro en su lugar y presiones el retén del mismo para asegurar el ltro a la
campana para cocina. Vuelva a colocar el tornillo en el retén del ltro para grasa.
Filtros de grasa metálicos (modelos ENM)
Para instalaciones con ducto de escape:
1. Presione el retén del ltro de
grasa para liberarlo.
2. Lave los ltros de metal cuando
sea necesario en la lavavajillas o
con una solución caliente de
detergente.
3. Vuelva a instalar el ltro colocando
el borde posterior en la ranura que
se encuentra en la parte trasera
de la campana.
Empuje el ltro en su lugar y
presione el seguro del retén del
mismo para asegurar el ltro a la
campana para cocina.
A
A.Reténdelltro
B
A. Lámparas de halógeno
B.Reténdelltrodegrasa
C. Filtro de grasa
A
C
17
Reemplace la lámpara incandescente (modelos EFS130)
Apague la campana y permita que se enfríe
la lámpara.
1. Desconecte el aparato.
2. Apriete la cubierta de plástico y retírelo
de la campana.
3. Atornille la bombilla en el socket.
4. Coloque nuevamente la cubierta de
plástico apretando e insertando los
seguros en las ranuras
5. Conecte nuevamente el aparato.
A. Socket de la lámpara
B. Cubierta de plástico
B
A
Reemplazar lámpara halógena (modelos ENM230 y ENM236)
Apague la campana y permita que se enfríe la lámpara Halógena. Para evitar el daño o disminución
de la vida util de la nueva lámpara, no la toque
con las manos desnudas. Reemplace la lámpara,
usando papel higiénico o guantes de algodón,
Si la nueva lámpara no funciona, asegúrese de
que la lámpara haya sido insertada correctamente
antes de llamar al servicio.
1. Desconecte la corriente eléctrica.
2. Utilice un destornillador plano y cuidadosa-
mente desprenda la cubierta de la lámpara.
3. Retire el bulbo y reemplácelo con una lámpara
halógena de 120 volts, de máximo 40W con una
base G-9.
4. Vuelva a colocar la cubierta de la lámpara.
5. Reconecte la energía.
GARANTÍA
ELICA North AmericaGarantia limitada a dos años
PARA OBTENER SERVICIO DENTRO DE GARANTIA
El propietario debe presentar su recibo original de la compra. Guarde por favor una copia de su recibo de compra como prueba, para recibir el servicio dentro del periodo de
garantía.
PARTES Y GARANTIA DE SERVICIO
Por el periodo de (2) dos años desde la fecha original de la compra, Elica proveerá, gratuitamente, partes no-consumibles o componentes que hayan fallado debido a defectos de
fabricación. Durante estos (2) años de garantía limitada, Elica también proveerá gratuitamente, todo el servicio en casa y mano de obra necesaria para reemplazar cualquier parte
defectuosa.
QUE NO ESTA CUBIERTO
Daños o fallas del producto causados por accidente o actos de Dios, tales como inundaciones incendios o terremotos.
Daños o fallas causadas por alteración del producto o por el uso de partes no-originales.
Daños o fallas del producto causados durante la entrega, manejo o instalación.
Daños o fallas del producto causados por abuso del usuario.
Daños o fallas del producto causados por reemplazo de fusibles dañados o reseteo de interruptor de circuito.
Daño o fallas causados por el uso del producto en un ambiente comercial (no domestico).
Viajes de servicio debidos a dudas sobre el uso o instalación del producto.
Bombillas, ltros de carbón o metal y cualquier otra parte consumible.
Desgaste normal.
Desgaste terminal debido a abusos del usuario, mantenimiento inadecuado, uso de productos / toallas de limpieza corrosivos o abrasivos y por uso de limpiadores para hornos.
QUIEN ESTA CUBIERTO
Esta garantía se extiende al comprador original de productos adquiridos para uso residencial en Norte America (incluyendo Estados Unidos, Guam, Puerto Rico, Islas Vírgenes de
USA y Canadá).
Esta garantía no es transferible y aplica solamente al comprador original y no se extiende a propietarios subsecuentes del producto. Esta garantía se expresa en lugar de otras
garantías, expresadas o implicadas, incluyendo, pero no limitada a ninguna garantía implicada de comercialización o adaptada para propósitos particulares y cualquier otra obligación por parte de Elica North America, considerando, sin embargo, que si la negación de garantías implícitas es inefectiva bajo la ley aplicable, la duración de cualquier garantía
implícita será limitada a dos (2) años desde la fecha original de compra o por el periodo necesario como sea requerido por la ley aplicable.
Esta garantía no cubre cualquier daño especial, incidental y/o consecuente, ni pérdidas de ganancias, sufridas por el comprador original, sus clientes y/o usuarios del producto.
A QUIEN CONTACTAR
Para obtener Servicio bajo Garantía o para cualquier pregunta relacionada a Servicio.
Favor de llamar:
Servicio Autorizado de Elica North America al (888) 732-8018
O escribiendo a:
Elica North America, Attention Customer Service,
6658 156th Avenue SE,
Bellevue, WA 98006 USA
infoamericas@elica.com
18
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.