Elenberg DW-9001 User Manual [ru]

Page 1
ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА DW-9001
ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Page 2
СОДЕРЖАНИЕ
ИНСТРУКЦИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ...................................................... 3
УПРАВЛЕНИЕ МАШИНОЙ
Панель управления ....................................................................... 5
Описание посудомоечной машины .............................................. 5
Таблица рабочих циклов .............................................................. 6
Смягчитель воды ........................................................................... 7
Моющее средство ......................................................................... 9
Заправка моющего средства ........................................................ 10
Загрузка стойки посудомоечной машины .................................... 11
Включение машины ...................................................................... 12
Система фильтров ........................................................................ 13
Уход за машиной ......................................................................... 14
Подключение к электрической сети ............................................ 16
Подключение воды ...................................................................... 17
Размеры ........................................................................................ 18
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Перед тем, как звонить в сервисный центр ................................ 19
щательное чтение этой инструкции перед использованием
Т
посудомоечной машины поможет Вам использовать и
поддерживать посудомоечную машину должным образом.
екция “Устранение неполадок” позволит Вам решит некоторые
С
проблемы при использовании посудомоечной машины, без
вызова специалиста из сервисного центра.
зготовитель, придерживаясь политики постоянного развития
И
и обновления продукта, может произвести модификацию
продукта, не давая предшествующего уведомления.
2
Page 3
ИНСТРУКЦИЯ БЕЗОПАСНОСТИ
ПОЛНОСТЬЮ ПРОЧТИТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПЕРЕД
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ! ВОДОРОДНЫЙ ГАЗ - ВЗРЫВЧАТОЕ ВЕЩЕСТВО.
При определенных условиях, водородный газ может вырабатываться в горячей водной системе, которая не использовалась более 2-х недель. Если горячая водная система не использовалась в течение такого периода, перед использованием посудомоечной машины включите все краны с горячей водой и дайте ей, в течение нескольких минут, протечь через каждый. Это выведет газ из системы. Поскольку газ огнеопасен, не курите и не используйте открытое пламя в это время.
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЗАЗЕМЛЕНИЮ
Этот прибор должен быть заземлен. В случае поломки - это уменьшит риск удара током. Прибор оборудован шнуром, имеющим штепсель с заземлением. Штепсель должен быть включен в соответствующую розетку, установленую и заземленую в соответствии с местными правилами электрической безопасности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Не правильное подключение машины к сети может привести к удару электрическим током. Проконсультируйтесь с компетентным специалистом, если сомневаетесь в правильности заземления прибора. Не изменяйте шнур питания, поставляемый изготовителем; Если он не подходит к имеющимся розеткам,
установите необходимую розетку, вызвав специалиста.
ВНИМАНИЕ! НАДЛЕЖАЩЕЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ.
• Не опирайтесь и не сидите на дверце или стойке машины.
• Не прикосайтесь к нагревательным элементам во время и после использования машины.
• Не мойте пласиковую посуду, если она не имеет отметок о возможности ее чистки в посудомоечной машине.
• Используйте, только, моющие средства и ополаскиватели для посудомоечных машин. Не используйте мыло или другие ручные моющие средства.
• Не допускайте детей к моющим средствам и ополаскивателям, не позволяйте им подходить к открытой двери машины, там могут еще остаться моющие средства..
• Не оставляйте дверцу машины открытой, это опасно.
3
Page 4
• Не допускайте перегибания и перетирания шнура питания во время установки посудомоечной машины.
• Не вмешивайтесь в работу машины.
• Дети или инвалиды не могут пользщоваться машиной без присмотра.
Моющие средства для посудомоечной машины, являются сильной щелочью, они могут быть чрезвычайно опасными если проглотить. Избегайте контакта с кожей и глазами и держите детей подальше от посудомоечной машины, когда дверь открыта.
• Не включайте посудомоечную машину, пока все вкладки не расположены правильно на своих местах. Открывайте дверцу очень аккуратно, если посудомоечная машина работает, есть риск выплескивания воды.
• Не ставьте ни чего на открытую дверцу машины.
• При загрузке:
1) Располагайте острые предметы так, чтобы они не повредили изоляцию двери;
2) Ставьте ножи ручной вверх, чтобы избежать порезов.
• При использование посудомойки избегайте прикосновения пластиковых предметов к нагревательным элементам.
• Если шнур питания поврежден, он должен быть заменен производителем или сервисным центром.
• Полностью избавьтесь от упаковочных материалов.
• Используйте посудомоечную машину только по прямому назначению.
• Снимайте дверцу отсека, где располагается машина, если Вы вынимаете машину для обслуживания или замены.
• Маленькие дети должны находится под присмотром, чтобы они не играли с устройством.
• Проверьте, пуст ли приемник для моющего средства после завершения цикла мойки.
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ И СЛЕДУЙТЕ ДАННЫМ
ИНСТРУКЦИЯМ
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
4
Page 5
ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
ВНИМАНИЕ!
Для наилучшего использования Вашей посудомоечной машины прочитайте всю инструкцию по эксплуатации до использования машины в первый раз.
Панель управления
1. Индикатор включения машины. 5. Кнопка “Ускор. режим”, исполь­зуется только с режимом: ” “.
2. Предупредительная лампа:
загорается, когда надо добавить ополаскиватель.
3. Предупредительная лампа:
загорается, когда надо добавить смягчитель воды.
4. Кнопка Вкл./Выкл. устройства.
6. Кнопка “Интенсив. режим” исполь­зуется только с режимом:“
7. Ручка двери.
8. Ручка выбора программ.
ОПИСАНИЕ ПОСУДОМОЕЧНОЙ МАШИНЫ
1. Верхняя решетка
2. Распылители
3. Нижняя решетка
4. Смягчитель воды
5. Основной фильтр
6. Распределитель моющего средства
7. Полка для чашек
8. Корзина для столовых приборов
9. “Грубый” фильтр
10. Распределитель ополаскивателя
11. Соединение для отвода воды
12. Соединение для подвода воды
5
Page 6
ТАБЛИЦА РАБОЧИХ ЦИКЛОВ
Прог­рамма
Нормаль­ная
Интенсив­ная
Эконом­ная
Полоска­ние
Стекло
Быстрая
Замачива­ние
Цикл Назначение цикла Описание цикла Моющее
нормальная
нормальная
легкая
полоскание
стекло
стекло
замачивание
Для средне з а г р яз н е н н о й посуды, такой как кастрюли, тарелки, стаканы и прочее.
Для самой грязной посуды, такой как кастрюли, с о т е й н и к и , и тарелки с п р и с о х ш е й пищей.
Для слегка загряз­ненной посуды, такой как тарелки, стаканы, миски с слегка грязные кастрюли.
Для посуды которую надо только про­полоскать и высушить.
Для слегка з а г р яз н е н н о й посуды, такой как стаканы, хрусталь и фарфор.
Для слегка загряз­ненной посуды, такой как стаканы, хрусталь и фарфор, которой не нужна сушка.
Для замачивания посуды, которую Вы планируете вымыть позднее.
Пре-полоскание Пре-полоскание Мойка (52 ℃) Полоскание (70 ℃) Сушка
Пре-полоскание Пре-полоск.(52 ℃) Мойка (60 ℃) Полоскание Полоскание (70 ℃) Сушка
Мойка (52 ℃) Полоскание (70 ℃) Сушка
Полоскание (70 ℃) Сушка
Мойка (52 ℃) Полоскание (62 ℃) Сушка
Мойка (52 ℃) Полоскание
Пре-полоскание
средство пред./ основное
5/22 гр.
5/22 гр.
22 гр.
15 гр.
15 гр.
Ополас­кива­тель
6
Page 7
Кнопки управления циклами стирки
Кнопка “Плюс” Эта кнопка (см. “Панель управления”) используется с нормальным
циклом в случае, когда нужно отмыть засохшие остатки пищи с посуды.
Не рекомендуется для тонких предметов, т.к. высокая
температура может сделать их поверхности непрозрачными или
осветить цвета. Кнопка ускорения Эта кнопка (см. “Панель управления”), используется с циклом
“Стекло”, снижает температуру цикла до 50°C и устраняет фазу
сушки. Защита от переполнения Ваша посудомоечная машина оборудована Защитой от перелива,
которая может автоматически перекрыть впускной кланам и
начать откачивать воду в случае перелива. Если это произошло,
перекройте воду перед тем как звонить в сервис. Если из-за
перелива или протечки вода попала в нижний поддон, то перед
запуском машины воду надо удалить.
СМЯГЧИТЕЛЬ ВОДЫ
ЕСЛИ ВАША МОДЕЛЬ НЕ ОБОРУДОВАНА СМЯГЧИТЕЛЕМ ВОДЫ, ВЫ МОЖЕТЕ ПРОПУСТИТЬ ЭТУ СЕКЦИЮ.
Есть два способа смягчить воду: либо использовать смягчитель воды, либо использовать моющее средство.
Жесткость воды различается в зависимости от места. Если жесткая
вода будет использоваться в посудомоечной машине, это может
привести к образованию отложений и налета на посуде.
Устройство оборудовано специальным смягчителем, который
использует соль, специально созданную для удаления извести и
минералов из воды.
Загрузка Соли в Смягчитель
Всегда используйте соль, предназначенную для посудомоечных машин. Контейнер для соли расположен под нижней решеткой и должен наполняться следующим:
1.
Выньте нижнюю корзину, затем выкрутите и выньте крышку контейнера для соли.
2. Если Вы заполняете контейнер первый раз, наполните 2/3 его объема водой.
7
Page 8
3. Вставьте конец воронки (в комплекте) в отверстие и засыпьте примерно 2кг соли. Если немного воды выльется из контейнера – это нормально.
4. Аккуратно закрутите крышку.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Контейнер с солью надо перезаполнять, когда загорается предупредительная лампочка. Даже если контейнер заполнен достаточно, лампочка может не гаснуть, пока соль не растворится.
2. Если соль просыпалась, можно вымыть ее с помощью программы “Замачивание”.
Регулировка потребления соли
В посудомоечной машине есть возможность регулировки
потребления соли в зависимости от жесткости воды.
Это сделано для оптимизации уровня расхода соли и может быть
отрегулировано следующим образом:
1. Выкрутите крышку из контейнера с солью.
2. На контейнере есть кольцо со стрелкой (см. рисунок рядом), если необходимо, поверните кольцо против часовой стрелки от знака « - » до знака « + », в зависимости от жесткости используемой воды. Рекомендуем делать поправки с учетом данной схемы:
Жесткость воды
Градус
жесткости
Кларка
0-14 0-10 0-1.7 - 0 / 14-36 18-44 1.8-4.4 / 20 60 36-71 45-89 4.5-8.9 средняя 40 40
71 89 8.9 + 60 25
Свяжитесь с местным Управлением водными ресурсами, чтобы узнать жесткость воды.
°dH mmol/л
Позиция
регуля-
тора
Потребле-
ние соли
(гр/цикл)
Автономно
(циклов/2кг)
8
Page 9
МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО
НЕ ДОБАВЛЯЙТЕ СЛИШКОМ МНОГО МОЮЩЕГО СРЕДСТВА ЧТОБЫ ИЗБЕЖАТЬ ОБРАЗОВАНИЯ ОТЛОЖЕНИЙ, Т.К. ВАША ПОСУДОМОЕЧНАЯ МАШИНА ОБОРУДОВАНА СПЕЦИАЛЬНЫМ СМЯГЧИТЕЛЕМ ВОДЫ. Диспенсер должен быть заполнен перед каждым циклом мойки
согласно инструкции из “Таблицы рабочих циклов”. Ваша посудомоечная машина расходует меньше средств для мойки и полоскания, чем обычная машина. В общем, достаточно одной столовой ложки моющего средства для нормальной мойки. Также, для более загрязненной посуды нужно большее количество моющего средства. Всегда добавляйте моющее средство прямо перед началом мойки, иначе оно может размокнуть и не растворится полностью.
Количество моющего средства
ЕСЛИ ВОДА НЕ СЛИШКОМ ЖЕСТКАЯ, ВЫ МОЖЕТЕ ИЗБЕЖАТЬ ПОЯВЛЕНИЯ ОТЛОЖЕНИЙ, ДОБАВЛЯЯ МОЮЩЕЕ СРЕДСТВО.
Количество моющего средства может меняться в зависимости
от жесткости воды. Для определения степени жесткости воды свяжитесь с местным Управлением водными ресурсами. Чем жестче вода, тем больше средства Вам понадобится. Помните, что Вам надо регулировать количество используемого средства небольшими порциями до тех пор, пока Вы не найдете оптимальный уровень.
Удаление накипи
Для удаления накипи, попробуйте следующее:
Вымойте посуду в нормальном режиме.
• Выньте всю металлическую посуду, столовые приборы, кастрюли из машины.
• Не добавляйте моющее средство.
• Налейте 2 стакана уксуса в миску и поставьте на нижнюю решетку в машину.
• Запустите Нормальную программу мойки.
Если это не поможет, попробуйте выполнить ту же операцию с
1/4 стакана кристаллов лимонной кислоты вместо уксуса.
Правильное использование моющего средства
Пользуйтесь только специальными моющими средствами. Держите их в сухом месте. Не засыпайте моющий порошок в
диспенсер до тех пор, пока не собираетесь мыть посуду.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Моющие средства очень едкие! Держите их вне досягаемости
детей.
9
Page 10
ЗАПРАВКА МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
• Для того, чтобы открыть крышку диспенсера, поверните ее влево (позиция “open”) и вытащите ее.
• Наполните диспенсер средством для полоскания. Не перелейте!
• Закройте крышку, повернув ее направо.
Средство для полоскания используется на последней стадии
для предотвращения образования следов капель на посуде. Оно также улучшает процесс сушки, позволяя воде «соскальзывать» с посуды.
Ваша посудомоечная машина использует жидкие средства
для полоскания. Диспенсер для ополаскивающего средства находится внутри, рядом с диспенсером для моющей жидкости. Для наполнения диспенсера, откройте крышку и наливайте жидкость для полоскания до тех пор, пока индикатор уровня не станет полностью черным.
Не переливайте диспенсер, т.к. это может привести к чрезмерному
намыливанию. Вытрите все пролитое мягкой ветошью. Не забудь­те закрутить крышку перед тем, как закроете дверцу. Если у Вас мягкая вода, Вам может не понадобится средство для полоскания, т.к. от него может оставаться белая пленка на посуде.
Регулировка диспенсера для ополаскивателя
Определенное количество ополаскивающей жидкости используется во время последнего полоска­ния. Как и в случае с моющим сред-ством, количество средства для полоскания зависит от жесткости воды. Слишком много средства приведет к чрезмерному образованию пены и разводам на Вашей посуде. Если вода в Вашем районе мягкая, Вам не нужно средство для полоскания. Если же нужно, то Вы можете разбавить его соответствующим количеством воды. У диспенсера есть 6 положений. Всегда начинайте с позиции «1». Если посуда плохо сохнет, и на ней остаются следы капель, увеличьте количество ополаскивателя, переставив указатель на «2». Повышайте номер до тех пор, пока на Вашей посуде не будет никаких следов. Мы рекомендуем использовать позицию «4».
Когда заправлять диспенсер ополаскивателем
Если на панели управления нет лампочки контроля уровня
средства для ополаскивания, Вы можете рассчитать необходимое
10
Page 11
количество средства следующим образом. На диспенсере есть указатель уровня жидкости. Чем меньше остается жидкости, тем меньше становится размер точки на указателе. Нельзя допускать уровня, меньше чем 1 /4 full.
По мере расхода средства для полоскания, размер черной
точки на указателе меняется в соответствии с иллюстрацией.
● Полный ◎ 3/4 ◉ 1/2 ⊙ 1/4 - Нужно заправить ○ Пустой
ЗАГРУЗКА ПОСУДЫ
Для лучшего результата следуйте данным рекомендациям.
Размеры и внешний вид решеток и корзин для столовых приборов могут отличаться от Вашей модели.
Как использовать верхнюю решетку
Верхняя решетка предназначена для легкой и хрупкой посуды,
такой как стаканы, кофейные и чайные чашки и блюдца, тарелки, маленькие миски и мелкие кастрюли (только если они не слишком грязные).
Располагайте посуду так, чтобы ее
не сдвигало струями воды. Верхняя решетка может быть отрегулирована по высоте. Для этого надо поставить ее колесики на другие направляющие. 1 Чашки 2 Небольшие миски 3 Большие миски 4 Стаканы 5 Блюдца 6 Блюда
Как использовать нижнюю решетку
Мы советуем Вам класть самую
большую посуду, которую труднее всего мыть, на Нижнюю Решетку: кастрюли, крышки, подносы и прочую крупную посуду, как показано далее на рисунке.
Предпочтительнее класть подносы и крышки на края решетки,
дабы избежать блокировки верхней подвижной форсунки.
• Кастрюли и подносы всегда должны лежать дном вверх.
11
Page 12
• Глубокие кастрюли должны быть наклонены, чтобы дать воде
стекать.
Нижняя решетка имеет много направляющих, для того чтобы
помещалось больше посуды. 1 Овальные тарелки 2 Большие тарелки 3 Суповые тарелки 4 Десертные тарелки 5
Корзина для столовых приборов
Корзина для столовых приборов
Столовые приборы должны помещаться в корзину ручками
вниз: если на решетке есть боковые корзины, то ложки следует размещать отдельно в соответствующие лотки. Особенно длинные приборы следует размешать на переднем крае верхней решетки.
1. Вилки
2. Суповые ложки
3. Десертные ложки
4. Чайные ложки
5. Ножи
6. Сервировочные ложки
7. Ковшики
8. Сервировочные вилки
ВНИМАНИЕ! Не позволяйте
предметам высту­пать из дна.
ВКЛЮЧЕНИЕ МАШИНЫ
Запуск цикла мойки.
1. Убедитесь, что устройство включено в электросеть.
2. Убедитесь, что кран подачи воды полностью открыт.
3. Загрузите посуду (см. главу “Загрузка посуды”).
4. Заправьте средства для мойки и ополаскиватель (см. главу “Моющее средство”).
5. Поверните ручку, расположенную на панеле управления, по часовой стрелке до символа желаемого цикла (см. “Таблица рабочих циклов”).
6. Нажмите кнопку Вкл./Выкл., загорится индикатор. С этого
12
Page 13
момента начнется выполнение заданного цикла.
Отмена или изменение программы мойки.
Заметка: Уже запущенный цикл может быть изменен, только если
он работает совсем небольшое время. Иначе моющее средство уже может быть выпущено, и машина уже выкачала воду. Если это уже произошло, то следует перезаправить диспенсер (см. Заправка моющего средства”).
Нажмите кнопку Вкл./Выкл., индикатор погаснет. Поверните
ручку, по часовой стрелке до символа желаемого цикла (см. “Таблица рабочих циклов”. Затем снова запустите машину, нажав кнопку Вкл./Выкл..
После окончания работы цикла.
Когда ручка повернется и ее отметка
совпадет с положением “Стоп” - цикл работы завершен.
Отключите машину, нажав кнопку Вкл./
Выкл., перекройте подачу воды и откройте дверцу. Подождите несколько минут, чтобы дать посуде остыть, и после этого вынимайте все из машины. Это также поможет им лучше высохнуть.
Забыли добавить тарелку?
Забытую тарелку всегда можно добавить, если еще не впрыснуто
моющее средство.
1. Потяните ручку двери.
2. После того, как водяные форсунки перестанут работать,
можете открыть дверцу полностью.
3. Добавьте забытую тарелку.
4. Закройте дверь и задвиньте замок далеко вправо.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасно открывать дверцу работающей машины, т.к. на вас может
попасть горячая вода.
СИСТЕМА ФИЛЬТРОВ
Для Вашего удобства мы поместили фильтр в легкодоступном
месте. Фильтрующая система состоит из трех компонентов: основной фильтр, грубый фильтр и мелкий фильтр.
1. Главный фильтр Остатки пищи и грязи, улавливаемые этим фильтром,
смываются в сток специальной струей воды из нижней форсунки.
13
Page 14
2. “Грубый” фильтр Большие частицы, такие как
косточки или осколки стекла, которыемогут засорить сток, улавливаются грубым фильтром. Для удаления частиц, задержанных этим фильтром, аккуратно сожмите ушки на верху фильтра и вытащите его наружу.
3. Мелкий фильтр Этот фильтр задерживает грязь
и остатки пищи, не давая им попадать обратно на посуду во время мойки.
УХОД ЗА МАШИНОЙ
Для чистки панели управления используйте чуть влажную
тряпку, затем протрите насухо. Для чистки других поверхностей используйте легкую полировку. Никогда не используйте острые предметы или жесткие губки на поверхности машины.
Защита от замерзания.
1. Отключите электричество, выньте предохранители.
2. Перекройте воду и отсоедините
подводной шланг от входного клапана.
3. Удалите воду из подводного шланга
и входного клапана.
4. Соедините шланг и клапан обратно.
5. Выньте корпус фильтра и удалите всю
воду с помощью губки.
Чистка подвижных форсунок
Подвижные форсунки необходимо чистить регулярно, иначе
накипь и отложения жесткой воды засорят форсунки и каналы для воды. Для этого открутите гайку, снимите верхнюю часть подвижного механизмам и затем снимите форсунку. Вымойте форсунки в теплой мыльной воде и используйте мягкую щетку для чистки отверстий. После промывки установите их обратно.
Чистка фильтров
Для наилучшего результата система фильтров должна
очищаться.
Фильтр эффективно удаляет частички пищи из воды во время
мойки, позволяя ей циркулировать по кругу. По этой причине
14
Page 15
лучше всего удалять из фильтра крупные частицы после каждой мойки путем промывки под проточной водой. Чтобы снять систему фильтров, потяните за ручку корпуса вверх. Вся система фильтров должна чистится не реже чем раз в месяц.
Для чистки грубого и мелкого фильтров
используйте щетку. Затем соберите всю систему вместе, как показано на рисунке, и вставьте все в посудомоечную машину, в предназначенные места, чуть надавливая вниз.
Посудомоечная машина никогда не должна использоваться без
фильтра. Неправильная установка фильтра может привести к ухудшению работы прибора и к повреждению посуды.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Никогда не используйте машину без установленного фильтра.
Чистка дверцы
Для чистки края дверцы, Вы должны
пользоваться только мягкой, влажной тряпочкой. Для предотвращения проник­новения воды в замок и электрические компоненты, не используйте чистящий спрей.
Также, никогда не используйте абразивные
чистящие средства или жесткие губки на внешних поверхностях, т.к. они могут поцарапать покрытие. Некоторые бумажные полотенца также могут поцарапать покрытие или оставить на нем следы.
ПРЕДУПРЕЖЕНИЕ! Никогда не используйте спрей для чистки дверной панели, т.к.
это может повредить замок и электрические компоненты. Не разрешается использовать абразивные средства и некоторые виды бумажных полотенец, т.к. они могут поцарапать поверхность или оставить на ней следы.
Уход за посудомоечной машины
После каждой мойки Выключите подачу воды и оставьте дверцу слегка приоткрытой,
чтобы влажность и запахи не оседали внутри. Выключите из розетки Перед чисткой или обслуживанием всегда вынимайте
электрическую вилку из розетки. Не рискуйте!
15
Page 16
Не используйте растворители или абразивные средства
Для чистки внешних частей и резиновых деталей посудомоечной
машины не пользуйтесь растворителями или абразивными
средствами. Лучше используйте тряпку и теплую мыльную воду.
Для удаления пятен с поверхности используйте губку с водой
и небольшим количеством белого уксуса или специального
чистящего средства для посудомоечных машин. Если Вы уезжаете в отпуск Если Вы уезжаете в отпуск, рекомендуем Вам запустить цикл
мойки без посуды, после выключить электричество, перекрыть
воду и оставить дверцу чуть приоткрытой. Это сохранит
уплотнители и предотвратит появление запахов внутри
машины. Перемещение машины Если машину нужно передвинуть, старайтесь держать ее
вертикально, в крайнем случае, задней крышкой вниз. Уплотнения Одной из причин возникновения запахов внутри машины
может быть пища, застрявша в уплотнителях. Периодическая
чистка влажной тряпкой предотвратит это.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРИЧЕСКОЙ СЕТИ
ВНИМАНИЕ, личная безопасность:
НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ УДЛИНИТЕЛИ ИЛИ ПЕРЕХОДНИКИ С
ЭТИМ УСТРОЙСТВОМ. НЕ ПРИ КАКИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ НЕ ОТСОЕДИНЯЙТЕ ЗАЗМЛЯЮЩИЙ ШТЕКЕР ОТ ПРОВОДА.
Требования к электрике
Эта посудомоечная машина разработана для использования
в сетях с напряжением 220~240 В, 50~60 Гц. Используйте предохранитель на 10 ампер. Требуется соединение с предохранителем – используйте только медные провода. Рекомендуется использовать предохранитель с задержкой времени или размыкатель цепи.
Подключение электричества
Убедитесь, что напряжение в сети соответствует указанному
на заводской табличке. Включите электрическую вилку в заземленную розетку. Если розетка не подходит для данной вилки, лучше заменить розетку, чем пользоваться переходниками, т.к. они могут перегреваться и загореться.
16
Page 17
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ВОДЫ
Подключение холодной воды
Соедините шланг подачи холодной воды с
резьбовым, на 3/4-дюйма, переходником и убедитесь, что он туго затянут. Если трубы подачи воды новые или давно не использовались, дайте воде стечь, чтобы убедится, что вода чистая и без примесей. Если не принять эту предосторожность, то впускной клапан может засорится, что приведет к поломке машины.
Подключение грячей воды
Для работы машины также может быть использована горячая вода
из системы, но только в том случае, если она не горячее 60 С. В этом случае цикл мойки сократится на 15 минут и эффективность мойки слегка уменьшится. Подключение горячей воды должно быть выполнено так же, как и в случае с холодной водой.
Расположение прибора
Поставьте прибор в выбраное место. Вокруг стенок посудомоечной
машины должно быть свободное пространство. Шланги подвода и отвода воды могут находиться справа и слева, это позволяет наиболее удобно установить машину.
Отрегулируйте уровень машины
Машина должна стоять ровно. Для этого
отрегулируйте ее высоту, с помощью регулировочных ножек. Угол наклона машины не должен превышать 2°.
Подключение сливного шланга
Вставьте отводящий шланг в канал дренажа с минимальным
диаметром 4 см, или навесьте его на край емкости для слива, убедитесь, что нет изгибов или пережимов. Используйте специальную пластмассовую поддержку, которая прилагается к машине. Отводящий конец шланга должен находиться на высоте между 40 и 100 см. и не должен погружаться в воду.
Как слить лишнюю воду
Если слив гаходится выше 34 см. вода
не сможет автоматически откачаться из машины. Необходимо поставить слив в подходящуюю емкость, на уровень ниже 34 см.
17
Page 18
РАЗМЕРЫ
18
Page 19
ПЕРЕД ТЕМ, КАК ЗВОНИТЬ В СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР
ПРОБЛЕМА
Машина не работает
Не отключается дренажная помпа
Шум Естественные шумы
Пена в отстойнике
Отстойник в пятнах
Посуда мокрая
Посуда грязная
Пар Нормальное явление Пар выходит во время сушки и слива. Помутнение
посуды
Сгорел предохранитель или отключились пробки
Не подключено электричество
Низкое давление воды Убедитесь, что все шланги под-
Перелив Система разработана так, чтобы
Столовые приборы не закреплены в корзине
Звык мотора Высохли уплотнения. Чтобы избежать
Неправильное моющее средство
Пролился ополаскиватель Протрите пролившееся средсво
Использовалось моющее средство с красителем
Кончился ополаскиватель Заправьте ополаскиватель.
Не верный цикл Выберите другой, более сильный
Посуда загружена не правильно
Слишком много моющего средства и мягкая вода
ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ
Заменить предохраниетель и включить пробки. Убрать все приборы, используещие ту же розетку.
Убедитесь, что дверца закрыта. Убедитесь, что правильно под-
ключен шнур питания.
ключены правильно и кран открыт
определять перелив. При этом отключается круговая помпа и включается дренажная.
Измельчение пищи, работа диспенсеров Убедитесь, что все закреплено и не
попало посторонних предметов.
этого, раз в неделю заливайте и выливайте из машыны воду.
Используйте только специальные моющие средства.
Откройте машину и дайте пене осесть. Добавьте 1 галлон холодной воды в
отстойник. Закройте дверцу, затем выкачайте воду медленно повернув ручку к позиции “Откачивание воды”.
сразу. Используйте только средства без
красителей.
цикл. Убедитесь что большие предметы не
блокируют подход моющих средств.
Используйте меньше моющего средства и более короткий цикл.
19
Page 20
Пятна и разводы на стаканах и столовых приборах
Желтая или коричневая плнка на внутренних сторонах
Белая пленка на внутренних сторонах
Не закрывает­ся крышка диспенсера
Моющее средство не израсходо­вано
Черные или серые отметки на посуде
Вода остается на дне отсека
Машина протекает
1. Большая жесткость воды
2. Низкая температура входящей воды
3. Посудомойка перегружена
4. Неправильно расоложена посуда
5. Устаревшее моющее средство
6. Кончилься ополаскиватель
7. Не правильна доза моющего средства
Налет от чая или кофе
1. Выньте всю металлическую посуду из машины.
2. Не добавляйте моющее средство.
3. Выберите более долгий цикл.
4. Запустите машину и дайте ей поработать на 18-20 минут дольше обычного цикла.
5. Залейте 2 стакана белого уксуса в машину.
6. Дайте машине закончить цикл. Если уксус не поможет, используйте вместо него 1/4 чашки с кристалами лимонной кислоты.
Использовать 1/2 чашки отбеливателя и 3 чашки воды, чтобы отмыть вручную. Предупреждение: перед чисткой дайте
машине остыть не менее 20 минут. Отложения железа Поставьте специальный фильтр Минералы, тяжелой воды Используйте средство для чистки
посудомоечных машин, при этом
необходимо одеть перчатки. Не
используйте других средств. Регулятор не в позиции
Выкл. (OFF)
Посуда закрывает
Поверните регулятор в позицию Выкл.
(OFF)
Перезагрузите посуду правильно. диспенсер
Следы прикосновения алюминия
Используйте полу-абразивные
вещесива, чтобы удалить их.
Это нормально Небольшое количество воды,
позволяет сохранить уплотнения
влажными. Переполнен диспенсер или
пролился ополаскиватель
Будте осторожны не переливайте
ополаскивтатель, вытирайте пролитую
жидкость тряпочкой. Машина стоит не ровно Выровняйте машину.
Изготовитель “ЭЛЕНБЕРГ ЛИМИТЕД”, Великобритания
Адрес: 35 Бромптон Роад, Кнайтсбридж Лондон СВ3 ИДЕ
Сделано в Китае. ”ЭЛЕНБЕРГ ЭЛЕКТРИК КОМПАНИ ЛТД”
А08 Р2-Б4 билдинг, Кеджинан 2 Роад, С энд Т Индастри Парк,
Шензень, Гуандонг Провинс, Китай.
20
Page 21
DISHWASHE MACHINE DW-9001
INSTRUCTION MANUAL
Page 22
CONTENT
SAFETY INSTRUCTION ................................................................... 23
OPERATING INSTRUCTIONS
Control Panel ............................................................................... 25
Dishwasher Features .................................................................... 25
Wash Cycle Table ......................................................................... 26
Water Softener ............................................................................. 27
Detergent ..................................................................................... 29
Rinse Aid Dispenser ..................................................................... 30
Loading the Dishwasher Rack ...................................................... 31
Turning On the Appliance ........................................................... 32
Filtering System ........................................................................... 33
Caring for the Dishwasher ........................................................... 34
INSTALLATION INSTRUCTION
About Electricity connection ........................................................ 36
Water Connection ......................................................................... 37
Dimensions .................................................................................. 38
TROUBLESHOOTING TIPS
Before calling for service ............................................................. 39
his manual contains sections of Safety Instructions, Operating
T
Instructions, Installation Instructions and Troubleshooting Tips etc. Carefully reading it before using the dishwasher will help you to use and maintain the dishwasher properly.
o review the section on Troubleshooting Tips will help you to solve
T
some common problems by yourself and not need to ask for the help of professional technicians.
he manufacturer, following a policy of constant development and
T
up-dating of the product, may make modifications without giving prior notice.
22
Page 23
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING
WARNING! HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE.
Under certain conditions, Hydrogen gas may be produced in a hot­water system that has not been used for two weeks or more. If the hot-water system has not been used for such a period, before using the dishwasher turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will re lease any accumu­lated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or use an open flame during this time.
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of a malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by pro­viding a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropri­ate outlet that is installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING!
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or service representative if you are in doubt whether the appliance is properly grounded. Do not modify the plug provided with the ap­pliance; lf it is not fit for the outlet .have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
WARNING! PROPER USE.
• Do not abuse, sit on, or stand on the door or dish rack of the dishwasher.
• Do not touch the heating element during or immediately after use.
• Do not wash plastic items unless they are marked dishwasher safe or the equivalent. For plastic items not so marked, check the manufactures recommendations.
• Use only detergent and rinse additives designed for an auto­matic dishwasher. Never use soap , laundry detergent, or hand washing detergent in your dishwasher. Keep these products out of children.
• Keep child away from detergent and rinse aid, keep child away from the open door of the dishwasher, there could still be some detergent left inside.
23
Page 24
• The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazards.
• During installation, the power supply must not be excessively or dangerously bent or flattened.
• Do not tamper with controls.
• The appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision.
Dishwasher detergents are strongly alkaline, they can be ex­tremely dangerous if swallowed. Avoid contact with skin and eyes and keep children away from the dishwasher when the door is open.
• Do not operate your dishwasher unless all enclosure panels are properly in place. Open the door very carefully if the dishwasher is operating, there is a risk of water squirting out.
• Do not place any heavy objects of stand on the door when it is open. The appliance could tip forward.
• When loading items to be washed:
1) Locate sharp items so that they are not likely to damage the door seal;
2) Load sharp knives with the handles up to reduce the risk of cut-type injuries.
• When using your dishwasher, you should prevent plastic item from contacting with heating element.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manu­facturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
• Please dispose of packing materials properly.
• Use the dishwasher only for its intended function.
• Remove the door to the washing compartment when removing an old dishwasher from service or discarding it.
• Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Check that the detergent receptaсle is empty after completion of the wash cycle.
READ AND FOLLOW THIS SAFETY INFORMATION CAREFULLY
SAVE THESE INSTRUCTIONS
24
Page 25
CONTROL PANEL
IMPORTANT!
To get the best performance from your dishwasher, read all operat­ing instructions before using it for the first time.
Control Panel
1. Power/ON Light: To come on when the ON/OFF Button is pressed down.
2. Rinse Aid Warning Light: To come on when rinse aid needs to be refilled (Certain model only).
3. Salt Warning Light: To come on when the softener needs to be refilled(Certain model only).
4. ON/OFF Button: To turn on/off the power supply.
DISHWASHER FEATURES
Dishwasher Features
1. Upper Basket
2. Spray Arms
3. Lower Basket
4. Water Softener
5. Main Filter
6. Detergent Dispenser
7. Cup Shelf
8. Silverware Basket
9. Coarse Filter
10. Rinse Aid Dispenser
11. Drain pipe connector
12. Inlet pipe connector
5. Rapid Button: Only used with cycle” “.
6. Plus Button: Only used with cycle “
7. Door handle: Pull it to open the door.
8. Washing Program Selector: Turn the knob clockwise to se­lect wash cycles.
25
Page 26
WASH CYCLE TABLE
Prog. Cycle Сycle selection
information
Normal Wash F
Normal
Normal Wash For the heaviest
Intensive
Light Wash For lightly soiled
Economy
Rinse For dishes that
Rinse
Glassware For lightly soiled
Light
Glassware A shorter wash for
Rapid
Soak To rinse dishes that
Soak
or normally soiled loads, such as, plates, glasses and lightly soiled pans. standard daily cycle.
soiled loads, such as pots, pans, cas­serole dishes and dishes that have been sitting with dried food on them for a while.
loads, such as plates, glasses, bowls and lightly soiled pans.
need to be rinsed and dried only.
loads, such as glasses, crystal and fine china.
lightly soiled loads that do not need drying.
you plan to wash later that day.
Description of сycle
Pre-rinse Pre-rinse Wash (52 ℃) Rinse (70 ℃) Drying
Pre-rinse P
re-rinse (52 ℃) Wash (60 ℃) Rinse Rinse (70 ℃) Drying
Wash (52 ℃) Rinse (70 ℃) Drying
Rinse (70 ℃) Drying
Wash (52 ℃) Rinse (62 ℃) Drying
Wash (52 ℃) Rinse
Pre-rinse
Deter­gent pre/main
5/22 gr.
5/22 gr.
22 gr.
15 gr.
15 gr.
Rinse Aid
26
Page 27
Wash cycle adjustment buttons
Plus Button This button (see” Control panel”) is used with the normal cycle in
the case where pots and pans with dry caked-on food must be washed.
This is not recommended for delicate items in so far as the high
temperature could make their surfaces opaque or lighten decora-
tive colors after repeated washing. Rapid Button This button (see” Control panel” (when pressed with wash cycle
4(glassware)makes it possible to run the wash cycle at a lower tem-
perature (50°C) and eliminates the drying phase. Overfill Protection Your dishwasher has an overfill protection device which could au-
tomatically shut off the inlet valve and starts the drain pump if the
water level in the unit is detected to be above the normal level. If
this occurs, turn off the main water supply before calling for servic-
ing. If there is water in the base pan because of an overfill or small
leak, the water should be removed before restarting the dishwash-
er.
WATER SOFTENER
IF YOUR MODEL HAVE NOT WATER SOFTENER, YOU MAY SKIP THIS SECTION.
There are two ways to reduce the water hardness: one way is using water softener, the other is using detergent.
The hardness of the water varies from place to place. If hard water
is used in the dishwasher, deposits will form on the dishes and
utensils.
The appliances is equipped with a special softener that uses a salt
specifically designed to eliminate lime and minerals from the wa-
ter.
Loading the Salt into the Softener
Always use salt intended for use with dishwash­ers. The salt container is located beneath the lower rack and should be filled as follows:
1.
Remove the lower basket and then unscrew and re move the cap from the salt container.
2. If you are filling the container for the first time, fill 2/3 of its volume with water.
27
Page 28
3. Place the end of the funnel (supplied) into the hole and introduce about 2kg of salt. It is normal for a small amount of water to come out of the salt container
4. Carefully screw the cap back on.
NOTE:
1. The salt container must be refilled when the salt warning light comes on. Though the salt container is filled enough, the indica­tor light may not black out before the salt fully dissolve.
2. If there are spills of the salt, a soak program could be run to wipe them out.
Adjusting Salt Consumption
The dishwasher is designed to allow for adjusting the amount of
salt consumed based on the hardness of the water used.
This is intended to optimize and customize the level of salt con-
sumption so that the salt consumption could be set proceed as fol­lows:
1. Unscrew the cap from the salt container.
2. There is a ring on the container with an ar­row on it (see Figure to the side), if necessary, rotate the ring in the anticlockwise direction from the “-” Setting toward the “+” sign, based on the hardness of the water being used. lt is recommended that adjustments should be made in accordance with the following schema:
WATER HARDNES
Clarke
Degrees
0-14 0-10 0-1.7 - 0 / 14-36 18-44 1.8-4.4 / 20 60 36-71 45-89 4.5-8.9 MED 40 40
71 89 8.9 + 60 25
Contact your local water board for information on the hardness of your water supply.
°dH mmol/l
Selector Position
Salt con-
sumption
(gram/
cycle)
Autonomy
(cycles /2
kgs)
28
Page 29
DETERGENT DISPENSER
YOU MAY NOT ADD TOO MUCH DETERGENT TO PREVENT THE FORMA­TION OF DEPOSITS BECAUSE YOUR DISHWASHERS HAVE SPECIALLY­DESIGNED WATER SOFTENERS.
The dispenser must be refilled before the start of each wash cycle following the instructions provided in the” Wash Cycle Table”. Your dishwashers use less detergent and rinse aid than conventional dishwashers. Generally, only one tablespoon of detergent is needed for a normal wash load. Also, more heavily soiled items need more detergent. Always add the detergent just before starting dishwash-
er, otherwise it could get damp and will not dissolve properly.
Amount of Detergent to Use
IF THE WATER ISN’T TOO HARD, YOU MAY ALSO PREVENT THE FOR­MATION OF DEPOSITS BY ADDING DETERGENT.
The amount of detergent needed can vary due to differences in wa-
ter hardness. To determine the water hardness in your area, contact your local water utility or area water softening company. The hard­er the water, the more detergent you may need. Remember, you should adjust the amount of detergent you use by small amounts until you find the correct amount.
Removing Hard Water Spots
To remove hard water spots, try the following:
Run dishes through a normal wash pro­gram.
• Remove all metal dishware, such as cutlery, pans, etc., from the dishwasher.
• Do not add detergent.
• Pour two cups of vinegar into a bowl and set the bowl face up on the lower rack of the dishwasher.
• Run the dishes through a normal wash program.
If this doesn’t work, try the same process with 1 /4 cup of citric acid
crystals instead of vinegar.
Proper Use of Detergent
Use only detergent specifically made for use in dishwashers. Keep your detergent fresh and dry. Don’t put powder detergent into
the dispenser until You’re ready to wash dishes.
WARNING!
Dishwasher detergent is corrosive! Take care to keep it out of reach
of children.
29
Page 30
RINSE AID DISPENSER
• To open the dispenser, turn the cap to the “open” (left) arrow and lift it out.
• Pour the rinse aid into the dispenser, being careful not to overfill.
• Replace the cap by inserting it aligned with “open” arrow and turning it to the closed (right) arrow.
The rinse aid is released during the final rinse to prevent water from
forming droplets on your dishes that can leave spots and streaks. It also improves drying by allowing water to “sheet” off the dishes.
Your dishwashers are designed to use liquid rinse aids. The rinse
aid dispenser is located inside the door next to the detergent dis­penser. To fill the dispenser, open the cap and pour the rinse aid into the dispenser until the level indicator turns completely black. The dispenser holds about 100 ml of liquid rinse aid.
Be careful not to overfill the dispenser, because this could cause
oversudsing. Wipe away any spills with a damp cloth.
Don’t forget to replace the cap before you close the dishwasher
door.
If you have soft water, you may not need rinse aid for it may cause
a white film to develop on your dishes.
Adjusting Rinse Aid Dispenser
A measured amount of rinse aid is released
during the final rinse. As with detergent, the amount of rinse aid needed for your dishes depends on the hardness of the water in your area. Too much rinse aid can result in lather of foaming and cause cloudiness or steaks on your dishes. If the water in your area is very soft, you may not need rinse aid. If you do you can dilute the rinse aid with an equal amount of water.
The rinse aid dispenser has six settings. Always start with the dis-
penser set on” 1 “. If spots and poor drying are problems, increase the amount of rinse aid dispensed by removing the dispenser lid and rotating the dial to “2”. If the dishes still are not drying properly or are spotted, adjust the dial to the next higher number until your dishes are spot-free. We suggest you to set on “4”.
When to Refill the Rinse Aid Dispenser
If there is no rinse aid warning light in the control panel, you can
judge the amount of rinse aid by the following means. The black
30
Page 31
dot on the rinse aid dispenser indicates the amount of rinse aid in the dispenser. As the rinse aid diminishes, the size of the black dot decreases. You should never let the rinse aid get below 1 /4 full.
As the rinse aid diminishes, the
size of the black dot on the rinse aid level indicator changes, as il­lustrated below.
● Full ◎ 3/4 full ◉ 1/2 full ⊙ 1/4 full-Should refill to eliminate spotting ○ Empty
LOADING THE DISHWASHER RACKS
For best performance of the dishwasher, follow these loading guide-
lines. Features and appearance of racks and silverware baskets may vary from your model.
How to use the Upper Rack
The upper rack is designed to hold more delicate and lighter dish-
ware such as glasses, coffee and tea cup and saucers, as well as plates, small bowls and shallow pans(as long as they are not too dirty).
Position the dishes and cookware so
that they do not get moved by the spray of water.
The upper rack can be adjusted for
height by putting wheels of different height into the rails. 1 Cups 2 Small serving bowl 3 Large serving bowl 4 Glasses 5 Saucers 6 Dish
How to use the Lower Rack
We recommend that you place large items which are most difficult
to clean into the lower rack: pots, pans, lids, serving dishes and bowls, as shown in the figure to the right.
It is preferable to place serving dishes and lids on the side of the
racks in order to avoid blocking the rotation of the top spray arm.
• Pots, serving bowls, etc, must always be placed top down.
31
Page 32
• Deep pots should be slanted to
allow water to flow out.
The bottom rack feature fold down tine rows so that larger or more
pots and pans can be loaded. 1 Oval platter 2 Dinner plates 3 Soup plates 4 Dessert dishes 5 Silverware basket
Silverware basket
Silverware should be placed in the silverware basket with handles
at the bottom: If the rack has side baskets, the spoon should be loaded individually into the appropriate slots, Especially long uten­sils should be placed in the horizontal position at the front of the upper rack.
1 Forks 2 Soup spoons 3 Dessert
spoons
4 Teaspoons
WARNING! Do not let any item
extend through bottom.
5 Knife 6 Serving
spoon 7 Gravy ladle 8 Serving fork
TURNING ON THE APPLIANCE
Starting a wash cycle.
1 Make sure that the plug for the appliance Is inserted into the wall
socket. 2 Make sure that the water supply is turned on to full pressure. 3 Load the dishwasher (see the section entitled,” Loading the Dish-
washer”). 4 Pour in the detergent(see the section entitled,” Salt, Detergent and
Rinse Aid”). 5 Turn the knob located on the right of the control panel in the clock-
wise direction until the number or the symbol for the cycle setting
32
Page 33
is aligned with the reference mark (see the section entitled,” Wash
Cycle Table”). 6 Press the ON/ OFF button, and the ON/OFF light will turn on. At this
point, the wash cycle will begin.
Canceling or modifying a wash cycle setting.
Premise: A cycle that is underway can only be modified if it has only
been running for a short time. Otherwise, the detergent may have
already been released, and the appliance may have already drained
the wash water. If this is the case, the detergent dispenser must be
refilled (seethe paragraph entitled” Loading the Detergent”). Press the ON/OFF button, and the ON light will turn off. Rotate the
knob in the clockwise direction to the desired cycle setting (see the
section entitled,” Starting a wash cycle...”). Then, turn the dish-
washer back on using the on the ON/OFF button.
At the End of the Wash Cycle.
When the knob stops turning and is aligned
with a STOP mark (see figure), the cycle has
finished . Turn off the appliance using the ON/OFF but-
ton, shut of ft he water sup ply and open the
door of the dishwasher. Wait a few minutes
before unloading the dishwasher to avoid
handling the dishes and utensils while they
are still hot and more susceptible to break-
age. They will also dry better.
Forget to Add a Dish?
A forgotten dish can be added anytime before the detergent cup
opens.
1 Pull the door handle.
2 Do not open the door until the water spray action stops. Steam
may rise out of the dishwasher. 3 Add forgotten dishes. 4 Close the door and push the latch to the far right
FILTERING SYSTEM
For your convenience, we have placed the drain pump and filtering
system within easy reach inside the tub. There are three compo­nents of the filtering system: the main filter, the coarse filter, and the fine filter.
1. Main filter Food and soil particles trapped by this filter are pulverized by a
33
Page 34
special jet on the lower spray arm and washed down the drain.
2. Coarse filter Larger items, such as pieces of bone
or glass, that could clog the drain
are trapped in the coarse filter. To
remove an item caught in this filter,
gently squeeze the tabs on top of
this filter and lift it out.
3. Fine filter This filter holds soil and food resi-
due in the sump area and prevents it
from being redeposited on the dish-
es during a cycle.
CARING FOR THE DISHWASHER
To clean the control panel use a lightly dampened cloth then dry
thoroughly. To clean the exterior use a good appliance polish wax.
Never use sharp objects, scouring pads or harsh cleaners on any
part of the dishwasher.
Protect Against Freezing.
1 Cut off electrical power to the dishwasher. Remove fuses or trip
circuit breaker. 2 Turn off the water supply and discon-
nect the water inlet pipe from the water
valve. 3 Drain water from the inlet pipe and wa-
ter valve. (Use a pan to catch the wa-
ter.) 4 Reconnect the water inlet pipe to the
water valve. 5 Remove the plastic sump cover in the tub the bottom and use a
sponge to soak up water in rubber boot.
Cleaning the Spray Arms
It is necessary to clean the spray arms regularly for hard water
chemicals will clog the spray arm jets and bearings. To remove the spray arm, screw off the nut to take out the washer on top of the spray arm and remove the arm. Wash the arms in soapy and warm water and use a soft brush to clean the jets. Rep lace them after rinsing them thoroughly.
Cleaning the Filters
For best performance and results, the filter assembly must be
cleaned.
34
Page 35
The filter efficiently removes food particles
from the wash water, allowing it to be re­circulated during the cycle. For this reason, it is a good idea to remove the larger food particles trapped in the filter after each wash cycle by rinsing the semicircular filter and cup under running water. To remove the filter as­sembly, pull on the cup handle in the upward direction. The entire filter assembly should be cleaned at least once a month.
To clean the coarse filter and the fine filter, use a cleaning brush.
Then, reassemble the filter parts as shown in the figures left and re insert the entire assembly in the dishwasher, positioning in its seat and pressing downward.
The dishwasher must never be used without the filters. Improper
replacement of the filter may reduce the performance level of the appliance and damage dishes and utensils
WARNING! Never run the dishwasher without the filters in place.
Cleaning the Door
To clean the edge around the door, you should
use only a soft warm, damp rag. To prevent penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner of any kind.
Also, never use abrasive cleaners or scouring
pads on the outer surfaces because they will scratch the finish. Some papers towels can also scratch or leave marks on the surface.
WARNING! Never use a spray cleaner to clean the door panel for it could dam-
age the door lock and electrical components. It is not allowed to use the abrasive agent or so me paper towel because of the risk of scratching or leaving spots on the stain less steel surface.
How to Keep Your Dishwasher In Shape
After Every Wash After every wash, turn off the water supply to the appliance and
leave the door slightly ajar so that moisture and odors are not
trapped inside. Remove the Plug Before cleaning or performing maintenance, always remove the
plug from the socket. Do not run risks.
35
Page 36
No Solvents or Abrasive Cleaning To clean the exterior and rubber parts of the dishwasher, do not
use solvents or abrasive cleaning products. Rather, use only a
cloth and warm soapy water. To remove spots or stains from the
surface of the interior, use a cloth dampened with water and a
little white vinegar, or a cleaning product made specifically for
dishwashers. When You Go on Holiday When you go on holiday, it is recommended that you run a wash
cycle with the dishwasher empty and then remove the plug from
the socket, turn off the water supply and leave the door of the
appliance slightly ajar. This will help the seals last longer and
prevent odors from forming within the appliance. Moving the Appliance If the appliance must be moved, try to keep it in the vertical po-
sition. If absolutely necessary, it can be positioned on its back. Seals One of the factors that cause odors to form in the dishwasher is
food that remains trapped in the seals. Periodic cleaning with a
damp sponge will prevent this from occurring.
ABOUT ELECTRICITY CONNECTION
CAUTION, for personal safety:
DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH
THIS APPLIANCE. DO NOT, UNDER ANY CIRCUMSTANCES, CUT OR REMOVE THE THIRD GROUNDING PRONG FROM THE POWER CORD.
Electrical Requirements
This dishwasher is designed for operation on an adequately wired
individual 220~240VAC,50~60HZ. Use required fuse 10 amp. Fused electrical supply is required-copper wire only. Time delay fuse or circuit breaker recommended and provide separate circuit serving only this appliance. Outlet should be placed in adjacent cabinet.
Electrical connection
After making sure that the voltage and the frequency values for the
current in the home correspond to those on the rating plate and that the electrical system is sized for the maximum voltage on the rat­ing plate, insert the plug into an electrical socket which is earthed properly. If the electrical socket to which the appliance must be connected is not appropriate for the plug, replace the socket, rather than using an adaptors or the like as they could cause overheating and burns.
36
Page 37
WATER CONNECTION
Cold Water Connection
Connect the cold water supply hose to a
threaded 3/4 (inch) connector and make sure that it is fastened tightly in place.
If the water pipes are new or have not been
used for an extended period of time, let the water run to make sure that the water is clear and free of impurities. If this precaution is not taken, there is a risk that the water inlet can get blocked and dam­age the appliance.
Hot Water Connection
The water supply to the appliance can also be connected to the
house hot water line (centralized system, heating system),as long as it does not exceed a temperature of 60°C. In this case, the wash cycle time will be shortened by about 15 minutes and the wash ef­ficiency slightly reduced.
The connection must be made to the hot water line following the
same procedures as those for the connection to the cold waterline.
Positioning the Appliance
Position the appliance in the desired location. The back should rest
against the wall behind it, and the sides, along the adjacent cabi­nets or wall. The dishwasher is equipped with water sup ply and drain hoses that can be positioned to the right or the left to facili­tate proper installation.
Leveling the Appliance
Once the appliance is positioned, adjust
the feet (screwing them in or out) to ad­just the height of the dishwasher, making it level. In any case, the appliance should not be inclined more than 2°.
Drain hose Connection
Insert the drain hose into a drain pipe with a minimum diameter of
4 cm, or let it run into the sink, making sure to avoid bending or crimping it. Use the special plastic support that comes with the ap­pliance. The free end of the hose must be at a height between 40 and 100cm and must not be immersed in water.
37
Page 38
How to Drain Excess Water
If the sink is 34 or higher from the floor,
the excess water in Unicouple hoses cannot be drained directly into the sink. It will be necessary to drain excess wa­ter from hoses into a bowl or suitable container that is held outside and lower than the sink.
DIMENSIONS
38
Page 39
BEFORE CALLING FOR SERVICE
PROBLEM POSSIBLE CAUSES WHAT TO DO
Dishwasher doesn’t run
Drain pump doesn’t stop
Noise Some audible sounds are nor-
Suds in the tub
Stained tub interior
Dishes are not dried
Fuse blown, or the circuit breaker acted
Power supply is not turned on
Water pressure is low Check that the water supply is con-
Overflow The system is designed to detect an
mal Utensils are not secure in the
baskets or something small has dropped into the basket
Motor hums Dishwasher has not been used regu-
Improper detergent Use only the special dishwasher de-
Spilled rinse agent Always wipe up rinse agent spills im-
Detergent with colorant was used
Rinse agent dispenser is emp ty
Replace fuse or reset circuit breaker. Remove any other appliances sharing the same circuit with the dishwasher.
Make sure the dishwasher is turned on and the door is closed securely.
Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket.
nected properly and the water is turned on.
overflow. When it does, it shuts off the circulation pump and turns on the drain pump.
Sound from soft food shredding ac tion and detergent cup opening.
To ensure everything is secured in the dishwasher
larly. If you do not use it often, re­member to set it to fill and pump out every week, which will help keep the seal moist.
tergent to avoid suds. If this occurs, open the dishwasher
and let suds evaporate. Add 1 gallon of cold water to the tub.
Close and latch the dishwasher, then drain out the water by slowly turn ing the Dial until a drain period is reached. Repeat if necessary.
mediately. Make sure that the detergent is the
one without colorant. Make sure that the rinse agent dis
­pense is filled.
-
-
-
39
Page 40
Dishes and flatware not clean
Spots and filming on glasses and flatware
Cloudiness on
Yellow or brown film on inside surfaces
White film on inside surface
Detergent cup lid won’t latch
Detergent left in dis­penser cups
Improper program Select stronger program Improper rack loading Make sure that the action of the de-
1 Extremely hard water 2 Low inlet temperature 3 Overloading the dishwasher 4 Improper loading 5 Old or damp powder deter gent 6 Empty rinse agent dispenser 7 Incorrect dosage of deter­gent
Combination of soft water and too much detergent
Tea or coffee stains Using a solution of 1/2 cup of bleach
Iron deposits in water can cause an overall film
Hard water minerals To clean the interior, use a damp
Dial is not in the OFF position Turn the Dial to OFF position and
Dishes block detergent cups Re-loading the dishes properly.
tergent dispenser and spray arms are not blocked by large dishware.
To remove spots from glassware: 1 Take out all metal utensils out of the dishwasher. 2 Do not add detergent.
-
3 Choose the longest cycle. 4 Start the dishwasher and allow it to run for about 18 to 22 minutes, then it will be in the main wash. 5 Open the door to pour 2 cups of white vinegar into the bottom of the dishwasher. 6 Close the door and let the dish washer complete the cycle. If the vin­egar does not work: Repeat as above, except use 1/4 cup (60 ml)of citric acid crystals instead of vinegar.
Use less detergent if you have soft water and select a shortest cycle to wash the glassware and to get them clean.
and 3 cups warm water to remove the stains by hand. WARNING You have to wait for 20 minutes af­ter a cycle to let the heating elements cool down before cleaning interior; otherwise, burns will happen.
You have to call a water softener company for a special filter.
sponge with dishwasher detergent and wear rubber gloves. Never use any other cleaner than dishwasher detergent for the risk of foaming or suds
slide the door latch to the left.
-
40
Page 41
Steam Normal phenomenon There is some steam coming through
Black or gray marks on dishes
Water standing in the bottom of the tub
Dishwasher leaks
Aluminum utensils have rubbed against dishes
This is normal A small amount of clean water around
Overfill dispenser or rinse aid spills
Dishwasher isn’t level Make sure the dishwasher is level.
the vent by the door latch during dry ing and water draining.
Use a mild abrasive cleaner to elimi nate those marks.
the outlet on the tub bottom at the back of the tub keeps the water seal lubricated.
Be careful not to overfill the rinse aid dispenser. Spilled rinse aid could cause overus ing and lead to overflowing. Wipe away any spills with a damp cloth.
-
-
-
41
Loading...