Elektra Beckum SR 4500, SR 1500, SR 2900, SR 2700, SR 3500 User Manual

Page 1
K0061IVZ.fm
SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500
Betriebsanleitung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Operating Instruction . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . 9
Handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Manual de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
115 169 2245/ 3403 - 1.0
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Page 2
Ñ
Ê
ÖRSÄ
U2K0061.fm
D DEUTSCH ENG ENGLISH
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG DECLARATION OF CONFORMITY Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen übereinstimmt* gemäß den Bestimmungen der Richtlinien**
F FRANÇAIS NL NEDERLANDS DECLARATION DE CONFORMITE CONFORMITEITSVERKLARING
Nous déclarons, sous notre seule responsabilité, que ce produit est en conformité avec les normes ou documents normatifs suivants* en vertu des dispositions des directives **
IT ITALIANO ES ESPA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DECLARACION DE CONFORMIDAD
Noi dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il presente prodotto è conforme alle seguenti norme* in conformità con le disposizioni delle normative **
PT PORTUGU DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos sob nossa responsabilidade que este produto está de acordo com as seguintes normas* de acordo com as directrizes dos regulamentos **
S SV SVENSKA
We herewith declare in our sole repsonsibility that this product complies with the following standards* in accordance with the regulations of the undermentioned directives**
Wij verklaren als enige verantwoordelijke, dat dit product in overeenstemming is met de volgende normen* conform de bepalingen van de richtlijnen**
OL
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que el presente producto cumple con las siguientes normas* de acuerdo a lo dispuesto en las directrices**
F
KRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Vi försäkrar på eget ansvar att denna produkt överensstämmer med följande standarder* enligt bestämmelserna i direktiven**
FIN SUOMI NO NORGE VAATIMUKSENMUKAISUUSVAKUUTUS SAMSVARSERKLÆRING
Vakuutamme, että tämä tuote vastaa seuraavia normeja* on direktiivien määräysten mukainen**
DA DANSK POL POLSKI OVERENSSTEMMELSESATTEST OŚWIADCZENIE O ZGODNOŚCI
Hermed erklærer vi på eget ansvar, at dette produkt stemmer overens ed følgende standarder* iht bestemmelserne i direktiverne**
EL ΕΛΛHNIKA HU MAGYAR ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΙΑΣ MEGEGYEZŐSÉGI NYILATKOZAT
∆ηλώνουµε µε ιδία ευθύνη ότι το προϊόν αυτό αντιστοιχεί στις ακόλουθες προδιαγραφές* σύµφωνα µε τις διατάξεις των οδηγιών**
Vi erklærer under eget ansvar at dette produkt samsvarer med følgende normer* henhold til bestemmelsene i direktiv**
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt odpowiada wymogom następujących norm* według ustaleń wytycznych **
Kizárólagos felelősségünk tudatában ezennel igazoljuk, hogy ez a termék kielégíti az alábbi szabványokban lefektetett követelményeket* megfelel az alábbi irányelvek előírásainak**
SR 1500 1/2" Set - SR 2700 1/2" - SR 2900 1/2" - SR 3500 3/4" - SR 4500 1"
* EN 292-1: Section 5 of 1992, EN 292-2: Section 3 of 1992, EN 1050, EN 792-1, EN ISO 3744, ISO 8662-7
** 98/37/EG
Ing. grad. Hans-Joachim Schaller
Leitung Entwicklung und Konstruktion
Metabowerke GmbH
Business Unit Elektra Beckum
Daimlerstr. 1
D - 49716 Meppen
Meppen, 20.05.2003 1001115/ 03
2
Page 3
XK0034A1.fm Bruksanvisning SVENSKA
SVENSKA
1. Maskinens uppbyggnad
1
2
4
1 Fyrkantsfäste för roddare
2 Omkastarspak för höger-/vän-
stergång och för inställning av vridmoment
3
3 Upptagning för sticknippel
(tryckluftsanslutning)
4 Avfyringshandtag
Ej avbildad
Plastväska
Sticknippel
Oljeflaska
Effektsmörjanordning
Roddare SR 1500 Set (10, 11, 13, 14, 17, 19, 21, 22, 24, 27 mm)
28
Page 4
SVENSKA
Innehållsförteckning
1. Maskinens uppbyggnad........... 28
2. Läs detta först!..........................28
3. Säkerhet..................................... 29
3.1 Använd maskinen enligt
anvisningarna .............................29
3.2 Allmänna
säkerhetsanvisningar..................29
3.3 Symboler på apparaten ..............29
4. Drift ............................................29
4.1 Före första användningen........29
4.2 Använd verktyget........................29
5. Reparation och underhåll ........ 29
6. Tillgängliga tillbehör.................29
7. Reparation.................................29
8. Miljöskydd .................................30
9. Tekniska data............................30
2. Läs detta först!
Denna bruksanvisning har framställts så att du snabbt och säkert kan arbeta med ditt verktyg. Här är en liten vägvisare för hur du ska läsa bruksanvisningen:
Läs igenom hela bruksanvisningen innan du använder verktyget. Observera speciellt våra säkerhets­föreskrifter.
Om materielen verkar ha blivit ska­dade under transporten skall leve­rantören omedelbart underrättas. Ta inte verktyget i drift!
Bruksanvisningen riktar sig till per­soner som har tekniska grundkun­skaper i hur man hanterar verktyg som liknar det som här beskrivs. Om du inte har någon erfarenhet av sådana verktyg bör du söka hjälp från erfarna personer.
Behåll alla dokument som levererats med verktyget så att de finns till hands för information om behov uppstår. Behåll kvittot för eventuella garantianspråk.
Om du lånar ut eller säljer verktyget ska alla medlevererade dokument överlämnas med verktyget.
Tillverkaren tar inget ansvar för skador som har uppstått på grund av att bruks­anvisningen inte beaktats.
Informationen i bruksanvisningen är märkt som följer:
Fara! Varning för personska­dor eller miljöskador.
Obs! Varning för sakskador.
− Siffrorna i figurerna (1, 2, 3, ...)
betecknar enskilda delar;
är numrerade fortlöpande.
Handlingsanvisningar, för vilka en
viss ordningsföljd måste beaktas, är numrerade.
Handlingsanvisningar som kan utfö­ras i valfri ordningsföljd är märkta med en punkt.
Listningar är märkta med ett streck.
3. Säkerhet
3.1 Använd maskinen enligt anvisningarna
Detta verktyg är ägnat för montering och lossning av sexkantskruvar och sexkant­muttrar.
Verktyget får endast drivas av en tryck­luftskompressor. Det maximalt tillåtna arbetstryck som framgår av tekniska data får inte överskridas. Verktyget får inte drivas med explosiva, brännbara eller hälsovådliga gaser.
All annan användning är förbjuden. Genom bruk som inte följer riktlinjerna, ändringar på verktyget eller bruk av delar som inte kontrollerats och god­känts av tillverkaren kan oförutsedda skador uppstå!
3.2 Allmänna säkerhetsan­visningar
Observera följande säkerhetsanvis­ningar när du använder detta verk­tyg för att förhindra fara för personer eller sakskador.
Beakta de speciella säkerhetsanvis­ningarna i respektive kapitel.
Följ även särskilda arbetarskyddsfö­reskrifter eller föreskrifter för före­byggande av olycksfall som finns för handhavande av kompressorer och tryckluftsverktyg.
A
Allmänna risker!
Håll ordning på arbetsplatsen – Oordning på arbetsplatsen kan medföra risk för olyckstillbud.
Var alltid uppmärksam. Använd inte verktyget om du är okoncentrerad.
Undvika att verktyget förskjuts – inta en säker position när det används.
Verktyget får endast anslutas till en kompressor med en snabbkoppling.
Se till att det maximalt tillåtna arbetstryck som anges i tekniska data inte överskrides.
Undvik att överbelasta verktyget – använd det endast inom det effekt­område som anges i tekniska data.
Rör inte vid roterande delar.
Koppla alltid bort verktyget från
tryckluften innan du byter roddare
eller om verktyget lämnas utan upp­sikt.
Fara genom otillräcklig person-
A
lig skyddsutrustning!
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
Fara genom brister på appara-
A
ten!
Undvik att reparera verktyget själv! Reparationer på kompressorer, tryckkärl och tryckluftsverktyg får endast utföras av fackpersonal.
Obs:
A
Skydda apparaten, speciellt tryckluftsanslutningen, fyrkantsfästet och styrelementen, från damm och smuts.
3.3 Symboler på apparaten
Fara! Om följande varningar inte beaktas kan svåra skador på personer eller materiell uppstå.
Läs bruksanvisningen.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsglasögon.
4. Drift
4.1 Före första använd-
ningen
Skruva i sticknippeln.
4.2 Använd verktyget
Obs:
A
För att verktyget ska vara bruk­bart under en lång tid ska tillräcklig försörjning av pneumatikolja finnas tillhanda. Detta kan ske på följande sätt:
Från en serviceenhet med smörj­apparat vid kompressorn.
Från en påmonterad smörjappa­rat som installeras i tryckled­ningen eller direkt på trycklufts­verktyget.
Genom att droppa cirka 3 till 5 droppar tryckluftsolja för hand var 15:e arbetsminut (kontinuerlig användning) i tryckluftsanslut­ningen.
1. Fäst roddaren på fyrkantsfästet.
2. Ställ in höger-/vänstergång för vrid­riktningen med omkastarspaken:
29
Page 5
SVENSKA
Omkastarspaken till vänster: högergång
Omkastarspaken till höger: vänstergång
3. Ställ in vridmomentet (endast vid högergång) med omkastarspaken:
Omkastarspaken helt åt vänster
= maximalt vridmoment.
Omkastarspaken ett steg åt
höger = vridmomentet blir min­dre.
Ställ in arbetstrycket på kompres-
sorn (maximalt tillåtet arbetstryck, se Tekniska data).
4. Anslut snabbkopplingen vid tryck­luftstillförseln.
5. Starta skruvdragaren genom att trycka på avfyringshandtaget.
5. Reparation och underhåll
Fara!
A
Koppla ifrån tryckluftanslut­ningen innan arbeten genomförs på verktyget. Övriga underhålls- eller reparations­arbeten än de som beskrivs i detta
avsnitt får endast utföras av fackper­sonal.
Kontrollera att alla skruvförband är fast åtdragna eller dra ev. åt dem.
Om verktyget inte smörjs med hjälp av en serviceenhet eller en påmon­terad smörjapparat, ska cirka 3 till 5 droppar tryckluftsolja droppas för hand i tryckluftsanslutningen var 15:e arbetsminut (kontinuerlig användning) .
Förvara inte verktyget oskyddat utomhus eller i fuktig miljö.
6. Tillgängliga tillbehör
Pneumatikolja 0,5 liter Specialolja för tryckluftverktyg, ser­viceenheter och påbyggda smörjen­heter. Best.nr 090 100 8540
Smörjenhet för påbyggnad R3/8" innergänga För installation direkt på tryckluft­verktyg. Oljenivån är alltid synlig genom ett siktfönster. Best.nr 090 105 4592
7. Reparation
Fara!
A
Reparationer på tryckluftverk­tyg får endast genomföras av kvalifi­cerade personer!
Tryckluftsverktyg som behöver repare­ras kan skickas in till vårt svenska servi­cekontor. Adressen finns på reservdels­listan.
Beskriv de fel som har konstaterats när verktyget skickas in för reparation.
8. Miljöskydd
Maskinens förpackningsmaterial kan återvinnas till 100 %.
Uttjänta maskiner och tillbehör innehåller stora mängder värdefullt råmaterial och plaster som kan lämnas in för återvin­ning.
Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt blekt papper.
9. Tekniska data
Modell SR 1500 Set SR 2700 SR 2900 SR 3500 SR 4500
Luftbehov l/min 400 400 600 600
Maximalt tillåtet arbetstryck bar 6,3 6,3 6,3 6,3 6,3
Varvtal min
Fyrkantsfäste " 1/2 1/2 1/2 3/4 1
Maximal skruvstorlek M16 M16 M16 M32 M32
Slagverk Hammarslag-
Maximalt vridmoment (högergång)
Maximalt vridmoment (vänstergång)
Minimal slangdiameter (inre) mm 10 10 10 13 13
Vibration (vägt effektivvärde för acceleration)
Ljudeffektsnivå L Ljudtrycksnivå L
Mått: längd x bredd x höjd mm 195x70x195 195x70x195 195x70x195 230x97x240 230x97x240
WA
PA
-1
6500 7500 5500 5500
Stiftslagverk Dubbelhammar-
verk
Nm36061067014901490
Nm36067074014901490
2
m/s
dB (A) dB (A)
< 2,5 4,52 2,55 3,22
102
90
slagverk
104
88
Dubbelhammar-
slagverk
102
87
Dubbelhammar-
slagverk
105
91
Vikt kg 2,3 2,5 2,6 5,7 5,8
30
Loading...