Thank you for choosing Electrolux Oxygen
air cleaner.
In order to ensure the best results, read the
manual carefully.
2
Features / Accessories
Vielen Dank, dass Sie sich für den Electrolux
Oxygen-Luftreiniger entschieden haben.
Lesen Sie bit te die Anleitung sorgfältig durch,
um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen.
Funktionen/Zubehör
3
12
13171615
19
21
7
1411 10
18
20
22
1 Front panel
2 Air inlet
3 Exhaust grill
4 Washable HEPA lter
(reference number EF108W)
5 Active carbon pre- lter for odour reduction
(reference number EF109)
6 Fan motor
7 Remote control with 2 AA batteries*
8 Reset button for clean/replace lter indicator
Display
10 ON– OFF button
11 SPEED/MODE selector
12 Filter indicator – will signal when to clean the
HEPA Filter.
13 Fan speed indicator – Shows current fan
18 On/OFF button
19 Quiet mode button
20 Auto mode button
21 Speed selec tor
22 Turbo speed button
Air Cleaner Placement
• Place unit at least 0.5 meters from the wall or
other objects (e.g. curtains).
• Keep air cleaner away from draft areas.
• Place unit on a stable surface.
Consumer information
Electrolux decline all responsibility for all damages
arising from any improper use of the appliance or
in cases of tampering with the appliance.
If you can’t nd accessories for your Electrolux
air cleaner, please visit our website at www.
electrolux.com.
(Bezugsnummer EF109)
6 Lüftermotor
7 Fernbedienung mit 2 AA-Batterien*
8 Resettaste für Filterreinigungs- bzw.
Filterwechselanzeige
Anzeige
10 Ein-/Aus-Taste
11 SPEED/MODE-Auswahlschalter für Drehzahl/
Betriebsart
12 Filteranzeige –signalisiert, wenn der HEPA-
Filter gewechselt werden muss.
13 Lüfterdrehzahlanzeige – zeigt momentan
eingestellte Lüfterdrehzahl an.
14 Betriebsartenanzeige (leise/automatisch*)
15 Geruchssensor *
16 Geruchsanzeige *
17 F er nb e dienungss e n s o r *
Fernbedienung *
18 Ein-/Aus-Tas te
19 Taste für leisen Betrieb
20 Taste für automatischen Betrieb
21 Drehzahlwahlschalter
22 Turbotaste
Aufstellung des Luftreinigers
• Gerät mindestens 0,5 Meter von der Wand
oder anderen Gegenständen
(z. B. Vorhängen) aufstellen.
• Luftreiniger nicht an Orten aufstellen,
an denen Zugluft herrscht.
• Gerät auf eine stabile Ober äche stellen.
Verb raucher -Inf ormation
Electrolux übernimmt keine Verantwortung für
Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz
des Geräts oder unbefugten Eingri am Gerät
entstehen.
Falls Sie kein Zubehör für Ihren Electrolux
Luftreiniger erhalten können, , besuchen Sie
unsere Website www.electrolux.de
This air cleaner should only be used in a domestic
environment.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
Never use the product
• close to ammable gases etc.
• without the lters or the front cover in place.
• with damaged or clogged lters.
• if the lter indicator is lit.
• close to construction work with ne dust,
for example from plaster, concrete, our, hot
or cold ashes.
• without rst unwrapping lters
Sicherheitsvorkehrungen
Dieser Luftreiniger ist nur für den Einsatz im
Haushalt bestimmt.
Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder mit fehlender
Erfahrung und Kenntnis dürfen dieses Gerät nur
unter Aufsicht oder nach Anleitung durch eine für
ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen.
Benutzen Sie das Produkt niemals
• in der Nähe von brennbaren Gasen etc.
• ohne Filter oder bei abgenommener
Frontblende
• mit beschädigten oder verstopften Filtern
• bei Leuchten der Filteranzeige
• in der Nähe von Bauarbeiten mit feinen
Stäuben (z. B. Gips-, Beton-, Mehl- oder
Aschenstaub)
• ohne vorheriges Auspacken der Filter
GB
D
Do not
• put objects on top of or inside of unit.
• block the air inlet or exhaust grill.
• place the product under a smoke alarm.
• oil the motor at any time. The bearings are
permanently lubricated and sealed.
• place the product in direct sunlight or close
to heater or other hot source.
The above may cause serious damage to the
product – damage which is not covered by the
warranty.
Electrical safety precautions
• Regularly check that the cable is not
damaged. Never use the air cleaner if the
cable is damaged.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly quali ed person in order to
avoid a hazard.
• Never pull or lift the air cleaner by the cable.
• Disconnect the plug from the sockets before
cleaning or maintenance of the air cleaner.
• Service activities must be carried out by an
authorised Electrolux service centre.
• Be sure to keep the air cleaner in a dry place.
Keinesfalls
• Gegenstände auf oder in das Gerät stellen.
• das Lufteinlass- oder Luftauslassgitter
abdecken.
• das Produkt unter einem Rauchmelder
aufstellen.
• den Motor ölen. Die Lager besitzen eine
Dauerfettfüllung und sind versiegelt.
• Das Produkt direkter Sonnenbestrahlung
aussetzen oder in der Nähe von Heizungen
oder anderen Wärmequellen aufstellen.
Oben genanntes kann das Produkt ernsthaft
beschädigen – Diese Schäden sind nicht durch
die Garantie abgedeckt sind.
Elektrische Sicherheitsvorkehrungen
• Regelmäßig Kabel auf Schäden prüfen.
Luftreiniger niemals benutzen, wenn das
Netzkabel beschädigt ist.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss
es zur Vermeidung von Gefahren vom
Hersteller, vom Kundendienst oder von
einer entsprechend quali zierten Person
ausgetauscht werden.
• Den Luftreiniger niemals am Kabel ziehen
oder hochheben.
• Vor dem Reinigen oder der Durchführung
von Servicearbeiten am Luftreiniger den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
• Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur
vom autorisierten Electrolux-Kundendienst
durchgeführt werden.
• Bewahren Sie den Luftreiniger immer an
einem trockenem Ort auf.
CAUTION: The lters are protected in
plastic wrap which must be removed before
rst usage of the Air cleaner.
1
Remove the front panel by grasping the
bottom outside edges and gently pulling
towards.
2
Pull out the wrapped lters gently.
3
4
Remove the plastic wrap from lters. Return
the HEPA Filter and then the Carbon lter into
the main unit.
4
Replace the front panel by hooking it onto
the top of the unit and snap into place.
5
Plug the power cord into a socket. Press ON-
OFF button on the unit – or on the remote
control*.
1. Manual operation
Press the SPEED/MODE button on the unit to
set the desired operation – or the SPEED, TURBO
QUIET button on the remote control *.
• SPEED – allows you to select your desired
speed: I, II or III.
• TURBO – gives the highest fan speed for
maximum air cleaning.
• QUITE MODE – provides the lowest, quietest
fan setting and a dimmed display panel. This
mode is suggested to use during night for
undisturbed sleep.
2. Automatic operation*
For the rst 4 minutes after turning the unit
on, the odour indicator will ash while the unit
measures air quality.
The unit is set to default to automatic operation
when it is rst turned on. The odour sensor will
automatically sense the amount of impurities in
the air and adjust the fan speed accordingly.
Odour Sensor*
• The Odour Sensor displays 4 levels of
air purity. If the unit is set to “Automatic
operation”, the Odour Sensor will adjust fan
speeds to compensate for increased levels of
air pollution (Fig. 6 and 7).
• The Odour Sensor responds to sudden
increases in cigarette smoke and pet
odours, some pollutants as well as other air
contaminants, such as insecticides, perfumes,
alcohol, solvents or aerosol sprays.
Erste Schritte
VORSICHT: Die Filter sind durch eine
Kunststo hülle geschützt, die vor der
erstmaligen Benutzung des Luftreinigers
entfernt werden muss.
1
Frontblende abnehmen, diese dazu an den
unteren Außenkanten anfassen und vorsichtig
herausziehen.
2
Die verpackten Filter vorsichtig herausziehen.
3
Die Kunststo hülle von den Filtern entfernen.
Zuerst den HEPA-Filter und danach den
Kohle lter wieder in die Haupteinheit einsetzen.
4
Frontblende wieder anbringen, diese dazu an
der Geräteoberseite einhängen und einrasten.
5
Netzkabel an eine Steckdose anschließen.
EIN-/AUS-Taste am Gerät oder auf der
Fernbedienung drücken*.
1. Manueller Be trieb
Gewünschte Betriebsart mit der Taste SPEED/
MODE am Gerät einstellen – oder Taste SPEED,
TURBO, QUIET der Fernbedienung drücken*.
• SPEED – ermöglicht die Auswahl der
gewünschten Geschwindigkeit. I, II oder III.
• TURBO – bietet höchste Lüfterdrehzahl für
maximale Luftreinigung.
• QUIET – schaltet Lüfter auf niedrigste
Drehzahl und dunkelt die Bedienfeldanzeige
ab. Diese Betriebsart wird nachts für
ungestörten Schlaf empfohlen.
2. Automatischer Betrieb*
In den ersten 4 Minuten nach dem Einschalten des
Geräts blinkt die Geruchsanzeige, während das
Gerät die Luftqualität misst.
Beim erstmaligen Einschalten ist das Gerät
für den automatischen Betrieb eingestellt.
Der Geruchssensor erkennt automatisch den
Verschmutzungsgrad der Luft und passt die
Lüfterdrehzahl entsprechend an.
Geruchssensor*
• Der Geruchssensor zeigt 4 Stufen der
Luftreinheit an. Im „automatischen Betrieb“
des Geräts passt der Geruchssensor bei
gestiegener Luftverschmutzung die
Lüfterdrehzahl automatisch an (Abbildung 6
und 7).
• Der Geruchssensor reagiert auf plötzlich
steigende Anteile von Zigarettenrauch
und Haustiergerüchen und anderen
Luftschadsto en wie z. B. Insektizide, Parfüm,
Alkohol, Lösungsmittel und Sprays.
• Open the cover and insert the 2 AA batteries
as shown (Fig. 8).
• Always replace both batteries. Incorrect
battery usage may cause battery uid leakage
and/or damage.
• When not using the remote control for an
extended period of time, remove the
batteries.
• Avoid dropping or damaging the remote
control. Keep remote control away from direct
sunlight or heaters.
• Operate the remote control within 6 meters
from the air cleaner and facing the air cleaner.
Remove objects or furniture that are located
between the remote and the air cleaner.
• Insert batteries in right position considering
polarities.
Fernbedienung*
• Abdeckung ö nen und die beiden AABatterien wie gezeigt einsetzen (Abb. 8).
• Immer beide Batterien auswechseln. Falsche
Batterienutzung kann zu Auslaufen und/oder
Beschädigung führen.
• Batterien herausnehmen, wenn die
Fernbedienung längere Zeit nicht benutzt wird.
• Fernbedienung nicht fallen lassen oder
beschädigen. Fernbedienung vor direkter
Sonnenstrahlung oder Heizungen schützen.
• Fernbedienung im Abstand von höchstens
6 Metern und direkt auf den Luftreiniger
zeigend benutzen. Zwischen Fernbedienung
und Luftreiniger dürfen sich keine
Gegenstände oder Möbel be nden.
• Beim Einsetzen der Batterien die richtige
Polarität beachten.
GB
D
CARE AND MAINTENANCE
• Clean unit as necessary by wiping with a dry,
soft cloth.
• Do not use volatile uids such as benzene and
paint thinner, as they may damage unit.
• Clean the wall behind the air outlet
periodically.
Filter Cleaning/Replacement
• There are two separate lters: The HEPA lter
and the Carbon pre- lter.
• The HEPA lter should normally be washed
every 1/2 year but maximum 6 times
equivalent to 3 years of usage. Then it should
be replaced.
• The FILTER indicator will signal when to
replace/clean the HEPA Filter. The clean/
replacement period will vary depending on
the hours of usage, air quality and location of
the unit.
• For best performance, change the Carbon
Pre- lter every three months.
• Do not wash and reuse Carbon Pre- lter as it
will not work e ectively.
• Turn o the unit and remove the front panel
by grasping the bottom outside edges and
pulling gently toward you (Fig. 1).
• Pull out the Carbon Pre- lter and the HEPA
Filter by grasping the tabs located on each
side of the lter (Fig. 2).
• Wash the HEPA lter acc to image with water
only on both sides and leave it to dry for 24
hours (Fig. 9) or replace the HEPA lter.
• Place the HEPA and a new Carbon
Pre- lter in the unit. Only use original lters
designed for this unit.
PFLEGE UND WARTUNG
• Gerät bei Bedarf durch Abwischen mit
trockenem, weichem Tuch reinigen.
• Keine üchtigen Flüssigkeiten wie Benzol
oder Farbverdünner verwenden, da diese das
Gerät beschädigen können.
• Wand hinter dem Luftaustritt regelmäßig
reinigen.
Reinigung/Austausch der Filter
• Das Gerät besitzt zwei getrennte Filter: HEPAFilter und Kohlevor lter.
• Der HEPA-Filter sollte im Normalfall einmal
pro Halbjahr ausgewaschen werden,
jedoch nicht mehr als 6 Mal während einer
Nutzungsdauer von 3 Jahren. Danach ist er zu
ersetzen.
• Die FILTER-Anzeige weist darauf hin, dass der
HEPA-Filter ersetzt/gereinigt werden muss.
Der Zeitraum bis zum Reinigen/Austausch
richtet sich nach den Betriebsstunden, der
Luftqualität und dem Aufstellort des Geräts.
• Für bestmögliche Leistung den Kohlevor lter
alle drei Monate auswechseln.
• Kohlevor lter nicht auswaschen und
wiederverwenden, da er seine Wirksamkeit
verliert.
• Gerät ausschalten und vordere Abdeckung
abnehmen, indem Sie die Abdeckung an den
unteren Außenkanten anfassen und vorsichtig
zu sich ziehen (Abb. 1).
• Kohlevor lter und HEPA-Filter an den Laschen
auf beiden Filterseiten herausziehen (Abb. 2).
• HEPA-Filter wie in der Abbildung gezeigt
nur mit Wasser beidseitig auswaschen und
24 Stunden trocknen lassen (Abb. 9) oder
HEPA-Filter austauschen.
• NOTE: For replacement lters visit
www.electrolux.com.
• Push reset button (8) on inside of unit for 5
seconds until a beep is heard after changing
HEPA lter and replace the front panel. Turn
on the unit again.
TROUBLESHOOTING
Before You Call – here are solutions to the most
common problems. This list covers problems
that are not the result of defective materials or
workmanship.
The remote control does not work.*
• Make sure the remote control batteries
are inserted correctly or replace worn-out
batteries. Remember the disposal of batteries
should be done at a collection point for
batteries.
• Check so that the distance between the
remote control is below 6 meters
• Remove objects or furniture that are located
between the remote and the air cleaner.
• Lightning conditions that may impair
operation of remote control:
Any location where there is inverter lighting
equipment or electronic spontaneous
lighting equipment.
When air cleaner unit is located in direct
9
sunlight.
In areas where fluorescent lighting is
flickering due to worn out bulbs.
The unit does not su ciently reduce smoke /
dust from the air.
• Remove front cover and check both lters
even if the lter indicator does not indicate.
• Use the air cleaner at a higher speed.
• Make sure the odour sensor is not blocked or
clogged.
The odour light is blue, but there is still odour
in the air.
• Clear the sensor with a vacuum cleaner, as it
may be blocked.
• Move the unit closer to the o ending odours.
• The sensor reacts to odours. If the odour
has been present for a longer period the air
cleaner will not react.
• Change the carbon pre- lter.
• HEPA-Filter und einen neuen Kohlevor lter
in das Gerät einsetzen. Nur originale, für das
Gerät konstruierte Filter verwenden.
• HINWEIS: Hinweise zum Filterwechseln nden
Sie unter www.electrolux.com.
• Nach Wechsel des HEPA-Filters die
Rücksetztaste (8) im Geräteinneren fünf
Sekunden lang drücken und dann die vordere
Abdeckung wieder anbringen. Gerät wieder
einschalten.
FEHLERSUCHE
Bei Betriebsstörungen, lesen Sie zuerst die
nachfolgenden Empfehlungen für die häu gsten
Probleme. (Sentence deleted)
Die Fernbedienung funktioniert nicht.*
• Sicherstellen, dass die Batterien richtig in
die Fernbedienung eingelegt sind, bzw.
verbrauchte Batterien ersetzen. Batterien nur
an einer Batteriesammelstelle entsorgen.
• Überprüfen, dass der Abstand der
Fernbedienung zum Gerät nicht mehr als 6
Meter beträgt.
• Zwischen Fernbedienung und Luftreiniger
dürfen sich keine Gegenstände oder Möbel
be nden.
• Lichtverhältnisse, die den Betrieb der
Fernbedienung beeinträchtigen können:
Orte, an denen Inverter-Lichtanlagen oder
elektronisch selbststeuernde Lichtanlagen
betrieben werden.
Direkte Sonneneinstrahlung auf den
Luftreiniger.
Orte mit flackerndem Fluoreszenzlampen
aufgrund abgenutzter Leuchtmittel.
Gerät hat keine ausreichende Wirkung zur
Verminderung des Rauch-/Staubanteils der
Luft.
• Frontabdeckung abnehmen und beide Filter
prüfen, auch wenn die Filteranzeige nicht
leuchtet.
• Luftreiniger mit einer höheren Lüfterdrehzahl
betreiben.
• Sicherstellen, dass der Geruchssensor nicht
verdeckt oder verstopft ist.
The odour light is on high, but the air seems
clean.
• There may be gases in the air that are odour
free. – Wait for 12 hours to see if the problem
remains.
• Clear the sensor with a vacuum cleaner, as it
may be blocked or clogged.
The FILTER indicator remains lit after
replacing the lter.
• Turn the unit o and remove the front panel.
Press and hold down the reset button on the
upper left hand side of the unit for 5 seconds.
The unit will beep and the FILTER light will go
out.
The symbol on the product or on its
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection point
for the recycling
of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product.
For more detailed information about recycling of
this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
Geruch in der Luft, obwohl Geruchsanzeige
blau leuchtet.
• Sensor möglicherweise verstopft, mit einem
Staubsauger reinigen.
• Gerät näher an die unangenehmen Gerüche
platzieren.
• Der Sensor reagiert auf Gerüche. Falls der
Geruch schon längere Zeit vorhanden war,
reagiert der Luftreiniger nicht.
• Kohlevor lter wechseln.
Geruchsanzeige leuchtet, obwohl Luftqualität
gut zu sein scheint.
• Möglicherweise enthält die Luft geruchlose
Gase. – Warten Sie 12 Stunden und prüfen Sie,
ob das Problem weiterhin besteht.
• Mit einem Staubsauger den Sensor reinigen,
da dieser blockiert oder verstopft sein kann.
Die FILTER-Anzeige leuchtet trotz
Filterwechsel weiter.
• Gerät ausschalten und Frontabdeckung
abnehmen. Rücksetztaste oben links am
Gerät fünf Sekunden lang gedrückt halten.
Das Gerät gibt einen Signalton aus, und die
FILTER-Leuchte erlischt.
Das Symbol an Produkt oder Verpackung
weist darauf hin, dass das Produkt nicht
mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf. Es muss stattdessen bei der entsprechenden
Sammelstelle für Recycling von Elektro- und
Elektronikschrott abgegeben werden. Durch die
ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts können
negative Folgen für Umwelt und Gesundheit
vermieden werden. Detaillierte Informationen
zum Recyceln des Produkts bieten die Gemeinde,
die Müllentsorgung oder der Händler, bei dem das
Produkt gekauft wurde.
Grazie per aver scelto un puri catore d’aria
Electrolux.
Per garantire sempre i migliori risultati, leggere
attentamente il manuale d’istruzioni fornito.
2
Funzionalità/accessori
Gracias por elegir el ltro de aire
Electrolux Oxygen.
Para obtener resultados óptimos, recomendamos
leer detenidamente el manual.
Funciones / Accesorios
3
12
13171615
19
21
7
1411 10
18
20
22
1 Pannello frontale
2 Presa d’aria
3 Griglia di scarico
4 Filtro HEPA lavabile (codice EF108W)
5 Pre ltro al carbone attivo per la riduzione
degli odori (codice EF109)
6 Motore ventola
7 Comando a distanza con 2 batterie AA*
8 Pulsante di ripristino per l’indicatore di
pulire il ltro HEPA.
13 Indicatore velocità della ventola: mostra la
velocità impostata per la ventola.
14 Indicatore di modalità (QUIET/AUTO*)
15 Sensore odori*
16 Indic atore odori*
17 Sensore comando a distanza*
Comando a distanza*
18 Pulsante ON/OFF
19 Pu lsante m odali tà silenzi osa (QUIE T)
20 Pulsante modalità automatica (AUTO)
21 Selettore di velocità (SPEED)
22 Pulsante alta velocità (TURBO SPEED)
Luogo di installazione
• Posizionare l’unità ad almeno 0,5 metri di
distanza dalla parete o da altri oggetti (ad
esempio tende).
• Non posizionare l’apparecchio in ambienti
esposti a correnti d’aria.
• Posizionare l’unità su una super cie stabile.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per tutti i
danni derivanti da un uso improprio o in caso di
manomissione dell’apparecchio.
Per informazioni su dove trovare gli accessori per
questo puri catore d’aria Electrolux, visitare il sito
Web Electrolux all’indirizzo www.electrolux.com.
* Solo per alcuni modelli.
1 Panel delantero
2 Admisión de aire
3 Rejilla de salida
4 Filtro HEPA lavable (nº de referencia EF108W)
5 Filtro previo de carbono activo para eliminar
los olores (nº de referencia EF109)
6 Motor del ventilador
7 Control remoto con 2 pilas AA*
8 Botón de restablecimiento para la limpieza/
sustitución del indicador del ltro
Pantalla
10 Botón ON–OFF (Encendido/Apagado)
11 Selector SPEED/MODE (Velocidad/Modo)
12 Indicador de ltro; indicará cuándo limpiar el
ltro HEPA.
13 Indicador de velocidad del ventilador;
Automático)
15 Sensor de olores (Odour) *
16 Indicador de olores (Odour) *
17 Sensor del control remoto *
Control remoto *
18 Botón On/O (Encendido/Apagado)
19 Botón de modo Silencioso (Quiet)
20 Botón de modo Automático (Auto)
21 Selector de Velocidad (Speed)
22 Botón de velocidad Turbo
Ubicación del ltro de aire
• Sitúe la unidad como mínimo a 0,5 metros de
la pared u otros objetos (por ejemplo, cortinas).
• Mantenga el ltro de aire alejado de corrientes
de aire.
• Coloque la unidad sobre una super cie
estable.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de ningún
daño que pudiera derivarse del uso incorrecto del
aparato o de haber realizado manipulaciones en
el mismo.
Si no encuentra accesorios para el ltro de aire
Electrolux, visite nuestra Pagina web en www.
electrolux.com.
Questo puri catore d’aria deve essere utilizzato
solo in ambienti domestici.
L’apparecchio non è destinato ad essere
utilizzato da persone, compresi i bambini, con
ridotte capacità siche, mentali o sensoriali o
con esperienza e/o competenze insu cienti,
a meno che non siano sotto la supervisione di
una persona responsabile della loro sicurezza
o non vengano da essa istruite sull’utilizzo
dell’apparecchio.
Non utilizzare il prodotto
• In prossimità di gas e altre sostanze
in ammabili.
• Senza i ltri montati o con il pannello frontale
rimosso.
• Con i ltri danneggiati o intasati.
• Se l’indicatore del ltro è acceso.
• In prossimità di aree dove sono in corso lavori
edili che comportano lo spargimento di polveri
ni come intonaco, calcestruzzo, farina o cenere.
• Senza prima aver rimosso l’involucro che
copre i ltri.
Non
• Posizionare oggetti sopra o all’interno
dell’unità.
• Ostruire la presa d’aria o la griglia di scarico.
• Posizionare il prodotto sotto un rilevatore di
fumi.
• Oliare il motore dell’apparecchio. I cuscinetti
sono costantemente lubri cati e sigillati.
• Lasciare il prodotto alla luce diretta del sole o
posizionarlo vicino a radiatori o altre fonti di
calore.
Il mancato rispetto delle indicazioni fornite può
causare seri danni al prodotto che non sono
coperti dalla garanzia.
Norme di sicurezza elettrica
• Veri care periodicamente che il cavo non sia
danneggiato. Non utilizzare il puri catore
d’aria se il cavo è danneggiato.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo
sostituire dal produttore, da un suo agente
dell’assistenza tecnica o da una persona
egualmente quali cata, in modo da evitare rischi.
• Non tirare o sollevare mai il puri catore d’aria
per il cavo.
• Staccare la spina dalla presa di corrente
elettrica prima di procedere con la pulizia o
con la manutenzione del puri catore d’aria.
• Qualsiasi intervento di manutenzione e
riparazione deve essere eseguito presso un
centro di assistenza autorizzato Electrolux.
• Conservare il puri catore d’aria in un luogo
asciutto.
Precauciones de seguridad
Este ltro de aire está previsto para ser utilizado
en entornos domésticos.
Este electrodoméstico no está indicado para
que lo utilicen personas (incluidos niños) con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales o
que no cuenten con experiencia o conocimientos,
a menos que lo hagan bajo supervisión o según
las instrucciones de una persona responsable de
su seguridad.
Nunca utilice este producto
• en las proximidades de gases in amables, etc.
• sin haber instalado los ltros ni la cubierta
delantera.
• con ltros dañados u obturados.
• si el indicador del ltro está encendido
• en las proximidades de obras de construcción
en las que abunde polvo no, como yeso,
cemento, harina, cenizas, etc.
• sin antes desenvolver los ltros
Nunca
• coloque objetos sobre la unidad ni en el
interior de la misma
• bloquee la admisión de aire ni la rejilla de
salida.
• ubique el producto debajo de una alarma de
humos.
• aplique aceite al motor. Los cojinetes están
permanentemente lubricados y sellados.
• exponga el producto a la luz solar directa ni lo
coloque en las proximidades de un calefactor
u otra fuente de calor.
Todo ello podría provocar graves daños en el
motor, daños que no están cubiertos por la
garantía.
Precauciones de seguridad eléctrica
• Compruebe periódicamente que el cable no
está deteriorado. Bajo ninguna circunstancia
utilice el ltro de aire si el cable no está en
perfectas condiciones.
• Si el cable de alimentación no está en
perfectas condiciones, debe ser sustituido por
el fabricante, por su servicio de asistencia o
por personal cuali cado, para evitar peligros.
• No utilice el cable para tirar del ltro de aire o
levantarlo.
• Desconecte el enchufe de la toma de
corriente antes de limpiar el ltro de aire o de
realizar tareas de mantenimiento en el mismo.
• Las reparaciones y tareas de mantenimiento
deben con arse a un centro técnico
autorizado de Electrolux.
• Mantenga siempre el ltro de aire en un lugar
seco.
AVVERTENZA: i ltri sono protetti da un
involucro di plastica che deve essere rimosso
prima di utilizzare il puri catore d’aria per la
prima volta.
1
Rimuovere il pannello frontale a errandolo
per i bordi esterni inferiori e tirando
delicatamente.
Introducción
PRECAUCIÓN: Los ltros vienen protegidos
por un envol torio plástico, que debe retirarse
antes de utilizar el ltro de aire por primera vez .
1
Extraiga el panel delantero tirando con suavidad
de los bordes exteriores inferiores hacia afuera.
2
Tire con cuidado de los ltros envueltos.
2
Estrarre con cautela i ltri avvolti nel loro
3
4
involucro di protezione.
3
Rimuovere l’involucro di plastica.
Riposizionare il ltro HEPA e quindi il ltro al
carbone attivo nell’unità principale.
3
Retire el envoltorio plástico de los ltros.
Vuelva a instalar el ltro HEPA y el ltro de
carbono en la unidad principal.
4
Vuelva a instalar el panel delantero
enganchándolo a la parte superior de la
unidad y encajándolo en su posición.
4
Riposizionare il pannello frontale
agganciandolo alla parte alta dell’unità nché
non si avverte lo scatto.
5
Enchufe el cable de alimentación eléctrica a
una toma de corriente. Pulse el botón ON-OFF
de la unidad o del control remoto*.
5
Collegare il cavo di alimentazione a una presa
di corrente. Premere il pulsante ON-OFF
sull’unità o sul comando a distanza*.
1. Funcionamiento manual
Pulse el botón SPEED/MODE de la unidad para
seleccionar el funcionamiento de su preferencia,
5
1. Funzionamento manuale
Premere il pulsante SPEED/MODE sull’unità per
selezionare il funzionamento desiderato o il
pulsante SPEED, TURBO QUIET sul comando a
distanza*.
• SPEED: consente di selezionare la velocità
desiderata: I, II o III.
• TURBO: imposta il funzionamento alla
massima velocità della ventola di depurazione
dell’aria.
o bien el botón SPEED, TURBO QUIET del control
remoto*.
• SPEED: permite seleccionar la velocidad de su
preferencia: I, II o III.
• TURBO: selecciona la velocidad de ventilador
más alta para un máximo ltrado del aire.
• QUITE MODE: el ajuste más bajo y silencioso
del ventilador. Además, atenúa la luminosidad
de la pantalla. Se recomienda utilizar esta
opción para un sueño tranquilo.
• QUIET: imposta il funzionamento silenzioso della
ventola e una minore luminosità del pannello
6
del display. Questa modalità è consigliata per gli
orari notturni in quanto consente di utilizzare
l’apparecchio senza disturbare.
2. Funcionamiento automático*
Durante los primeros 4 minutos siguientes a la puesta
en marcha de la unidad, el indicador de olores
parpadeará mientras la unidad mide la calidad del aire.
La primera vez que se utiliza, la unidad está
2. Funzionamento automatico*
Nei primi 4 minuti dopo l’accensione dell’unità
l’indicatore degli odori lampeggia e l’apparecchio
misura la qualità dell’aria.
Alla prima accensione l’unità è preimpostata sul
con gurada de manera predeterminada para
funcionar automáticamente. El sensor de olores
detectará automáticamente el volumen de impurezas
en el aire y ajustará la velocidad del ventilador en
consecuencia.
funzionamento automatico. Il sensore degli odori
7
rileva automaticamente la quantità di impurità
presenti nell’aria e regola di conseguenza la
velocità della ventola.
Sensor de olores*
• El sensor de olores indica 4 niveles de pureza
del aire. Si se ha seleccionado el modo de
funcionamiento automático, el sensor de
Sensore odori*
• Il sensore degli odori visualizza 4 livelli di
purezza dell’aria. Se l’unità è impostata
sul funzionamento automatico il sensore
degli odori regola la velocità della ventola
per compensare l’aumento dei livelli di
inquinamento dell’aria (Fig. 6 e 7).
olores ajustará la velocidad del ventilador a los
niveles de contaminación del aire (Fig. 6 y 7).
• El sensor de olores reacciona ante incrementos
repentinos de olores de cigarrillos y de
mascotas, así como ante la presencia de otros
contaminantes como insecticidas, perfumes,
alcohol, disolventes o aerosoles.
• Il sensore degli odori reagisce non appena
rileva un aumento della concentrazione di
fumo da sigaretta, odori di animali domestici,
inquinanti e altri contaminanti dell’aria come
insetticidi, profumi, alcol, solventi e spray
aerosol.
Comando a distanza*
• Aprire il pannello frontale e inserire le 2
batterie AA come indicato (Fig. 8).
• Sostituire le due batterie insieme. L’uso
scorretto delle batterie può causare perdite di
liquido e/o altri danni.
• Togliere le batterie se si prevede di non
utilizzare il comando a distanza per un lungo
periodo.
• Prestare attenzione per evitare che il
comando a distanza possa cadere o
danneggiarsi. Tenere il comando a distanza
lontano dalla luce diretta del sole e da fonti di
calore.
• Il comando a distanza deve essere utilizzato
a non più di 6 metri dal puri catore d’aria e
stando di fronte all’apparecchio. Rimuovere
gli oggetti o i mobili posizionati tra il
comando a distanza e il puri catore d’aria.
• Inserire le batterie nella posizione corretta,
rispettando le polarità indicate.
Control remoto*
• Abra la tapa e inserte las 2 pilas AA como se
indica en la Fig. 8.
• Cambie siempre las dos pilas. Un uso
incorrecto de las pilas puede provocar fugas
de líquido electrolítico o daños.
• Si no va a utilizar el control remoto durante un
período prolongado, extraiga las pilas.
• Evite dejar caer o causar otros daños al control
remoto. Evite exponerlo a la luz solar directa o
aproximarlo a calefactores.
• Accione el control remoto dentro de un
radio de 6 metros de distancia del ltro de
aire y delante del mismo. Retire los objetos o
muebles situados entre el control remoto y el
ltro de aire.
• Inserte las pilas siguiendo las indicaciones de
polaridad.
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
• Cuando sea necesario, limpie la unidad con
un paño suave y seco.
• No utilice uidos volátiles, como benceno o
disolvente de pintura, ya que podrían dañar la
unidad.
• Limpie periódicamente la pared situada
detrás de la salida de aire.
I
E
CURA E MANUTENZIONE
• Se necessario, pulire l’unità passandoci sopra
un panno morbido e asciutto.
• Non utilizzare liquidi volatili come benzene
e diluenti, poiché tali sostanze potrebbero
danneggiare l’unità.
• Pulire regolarmente la parete dietro la
bocchetta di uscita dell’aria.
Pulizia/sostituzione del ltro
• L’apparecchio è dotato di due ltri separati: il
ltro e il pre ltro al carbone attivo.
• In genere il ltro HEPA deve essere lavato
ogni 1-2 anni no a un massimo di 6 lavaggi,
per un totale di 3 anni di utilizzo. Trascorso
questo periodo è necessario procedere alla
sua sostituzione.
• L’indicatore del ltro segnala quando
sostituire/pulire il ltro HEPA. Il periodo di
pulizia/sostituzione varia a seconda delle ore
di utilizzo dell’unità, del luogo di installazione
dell’apparecchio e della qualità dell’aria.
• Per ottenere i migliori risultati, sostituire il
ltro al carbone attivo ogni tre mesi.
• Non lavare né riutilizzare il pre ltro al carbone
attivo poiché non funzionerebbe più in modo
adeguato.
Limpieza y sustitución del ltro
• La unidad está equipada con dos ltros
independientes: el ltro HEPA y el ltro previo
de carbono.
• Normalmente, el ltro HEPA debería lavarse
cada seis meses, aunque un máximo de
6 veces, equivalente a 3 años de uso.
Transcurrido ese período, sustitúyalo.
• El indicador FILTER avisará cuándo debe
sustituir o limpiar el ltro HEPA. El intervalo de
limpieza/sustitución puede variar en función
de las horas de uso, de la calidad del aire y de
la ubicación de la unidad.
• Para un funcionamiento óptimo, cambie el
ltro previo de carbono cada tres meses.
• No lave y reutilice el ltro previo de carbono,
ya que de este modo no funcionará con
e cacia.
• Apague la unidad y desmonte el panel
delantero tirando con suavidad de los bordes
exteriores inferiores hacia usted (Fig. 1).
• Para extraer el ltro previo de carbono y el
ltro HEPA, tire de las aletas situadas a cada
lado del ltro (Fig. 2).
• Lave el ltro HEPA con agua de ambos lados,
tal y como puede verse en la imagen. Déjelo
secando durante 24 horas (Fig. 9), o bien
sustitúyalo por un ltro HEPA nuevo.
• Spegnere l’unità e rimuovere il pannello
frontale a errandolo per i bordi esterni
inferiori e tirandolo delicatamente verso di sé
(Fig. 1).
• Rimuovere il pre ltro al carbone attivo e il
ltro HEPA premendo sulle linguette poste ai
due lati del ltro (Fig. 2).
• Lavare il ltro HEPA con acqua come illustrato
nella gura, sciacquandolo su entrambi i lati
e lasciandolo quindi asciugare per 24 ore (Fig.
9); in alternativa sostituirlo.
• Inserire nell’unità il ltro HEPA e il nuovo
pre ltro al carbone attivo. Utilizzare solo ltri
originali progettati per questa unità.
• NOTA: per informazioni sui ltri di ricambio,
visitare il sito Web www.electrolux.com.
• Premere il pulsante di ripristino (8) sul lato
interno dell’unità e tenerlo premuto per 5
secondi nché non si avverte un segnale
acustico dopo la sostituzione del ltro HEPA,
quindi riposizionare il pannello frontale.
Riaccendere l’unità.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di contattare l’assistenza: in questa sezione
viene fornita una guida rapida per la risoluzione
dei problemi più comuni. Nell’elenco sono
riportati problemi che non dipendono dall’uso di
materiali difettosi o da errori di montaggio.
9
Il comando a distanza non funziona.*
• Controllare che le batterie del comando a
distanza siano correttamente inserite e, se
esaurite, procedere alla loro sostituzione. È
importante ricordare che le batterie devono
essere smaltite presso gli appositi punti di
raccolta.
• Veri care che il comando a distanza sia
azionato a non più di 6 metri dall’apparecchio.
• Rimuovere gli oggetti o i mobili posizionati
tra il comando a distanza e il puri catore
d’aria.
• Evitare le seguenti condizioni di illuminazione
che possono pregiudicare il funzionamento
del comando a distanza:
Posizionamento in un luogo dove si trova
un apparecchio di illuminazione dotato di
inverter o alimentazione diretta.
Posizionamento in un luogo esposto alla luce
diretta del sole.
Posizionamento in un ambiente con
sfarfallio dell’illuminazione fluorescente
causato da lampadine esaurite.
• Monte el ltro HEPA y un ltro previo nuevo de
carbono en la unidad. Utilice exclusivamente
ltros diseñados para esta unidad.
• NOTA: consulte información acerca de
recambios de ltros en www.electrolux.com.
• Tras cambiar el ltro HEPA y volver a colocar
el panel delantero, pulse el botón de
restablecimiento (8) del interior de la unidad
durante 5 segundos hasta oír un pitido.
Vuelva a encender la unidad.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llamar, consulte las siguientes soluciones
a los problemas más habituales. Esta lista presenta
problemas que no son el resultado de defectos en
mano de obra ni materiales.
El control remoto no funciona*.
• Asegúrese de que las pilas del control remoto
estén correctamente insertadas, o bien
sustituya las baterías gastadas. Recuerde que
las pilas usadas deben depositarse en los
puntos de recogida pertinentes.
• Compruebe que la distancia entre el control
remoto y el equipo sea inferior a 6 metros
• Retire los objetos o muebles situados entre el
control remoto y el ltro de aire.
• Las condiciones de iluminación pueden
afectar al funcionamiento del control remoto:
Todo lugar en que haya equipos
de iluminación con variador o de
accionamiento electrónico espontáneo.
Cuando el filtro de aire está expuesto a la luz
solar directa.
En áreas en las que la iluminación
fluorescente parpadea debido al desgaste de
los tubos.
La unidad no reduce de manera su ciente el
aire/polvo del aire.
• Retire la cubierta delantera y revise ambos ltros,
incluso si el indicador de ltro no se ha activado.
• Utilice el ltro de aire a una mayor velocidad.
• Asegúrese de que el sensor de olores no esté
bloqueado ni obstruido.
El testigo del sensor de olores está iluminado
en azul, pero todavía hay olores en el
ambiente.
• Limpie el sensor con una aspiradora, ya que
posiblemente esté bloqueado.
• Aproxime la unidad a los olores molestos.
• El sensor reacciona ante los olores. Si el olor
ha estado presente durante un período
prolongado, es posible que el ltro de aire no
reaccione.
L’unità non riduce a su cienza il fumo e le
polveri presenti nell’aria.
• Rimuovere il pannello frontale e controllare il
funzionamento di entrambi i ltri, anche se il
relativo indicatore non segnala anomalie.
• Aumentare la velocità impostata per il
puri catore d’aria.
• Accertarsi che il sensore degli odori non sia
bloccato o ostruito.
La spia luminosa degli odori è blu, ma l’odore
permane.
• Il sensore potrebbe essere bloccato. Pulirlo
con un aspirapolvere.
• Spostare l’unità più vicino alla fonte dell’odore
da eliminare.
• Il sensore reagisce agli odori. Se l’odore è
presente nell’ambiente da lungo tempo
l’apparecchio non lo rileva.
• Sostituire il pre ltro al carbone attivo.
La spia luminosa degli odori è accesa, ma l’aria
sembra pulita.
• Può darsi che nell’ambiente vi sia presenza di
gas inodore. – Attendere 12 ore per vedere se
il problema persiste.
• Il sensore potrebbe essere bloccato o ostruito.
Pulirlo con un aspirapolvere.
Dopo aver sostituito il ltro, il relativo
indicatore rimane acceso.
• Spegnere l’unità e rimuovere il pannello
frontale. Premere il pulsante di ripristino posto
sulla parte in alto a sinistra dell’unità e tenerlo
premuto per 5 secondi. L’unità emette un
segnale acustico e la spia luminosa del ltro si
spegne.
El testigo indicador del sensor de olores está
encendido, pero el aire parece limpio.
• Es posible que en el ambiente haya gases
inodoros. – Espere unas 12 horas para ver si el
problema persiste.
• Limpie el sensor con una aspiradora, ya que
posiblemente esté bloqueado u obstruido.
El indicador FILTER sigue encendido, incluso
después de sustituir el ltro.
• Apague la unidad y retire el panel delantero.
Pulse el botón de restablecimiento, situado
en la esquina superior izquierda de la unidad,
durante unos 5 segundos. La unidad emitirá
un pitido y el indicador luminoso FILTER se
apagará.
El símbolo incluido en el producto o en
su envase indica que este producto no
debe ser tratado como un residuo doméstico.
Debe llevarse hasta un punto de recogida para
el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.
El vertido correcto del producto evitará perjudicar
al medio ambiente y a la salud. Para obtener
información más detallada acerca del reciclaje
de este producto, consulte al departamento
correspondiente de su municipio, al servicio de
recogida de residuos domésticos o a la tienda
donde adquirió el producto.
I
E
Il simbolo riportato sul prodotto o
sulla sua confezione indica che questo
prodotto non può essere considerato un normale
rifiuto domestico ma che deve invece essere
smaltito presso un apposito punto di raccolta
specializzato nel riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Lo scrupoloso rispetto
delle disposizioni in materia di smaltimento
delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
contribuisce alla salvaguardia dell’ambiente e
alla tutela della salute. Per ulteriori informazioni
sul riciclaggio contattare il proprio comune di
residenza, la discarica o il negozio dove è stato
acquistato il prodotto.
Nous vous remercions d ’avoir choisi le
puri cateur d’air Electrolux Oxygen.
A n d’obtenir des performances optimales,
lire attentivement le manuel d’utilisation.
2
Fonctions / Accessoires
Obrigado por escolher o ltro de ar
Electrolux Oxygen.
De modo a assegurar os melhores resultados ,
leia atentamente o manual.
Funções / Acessórios
3
12
13171615
19
21
7
1411 10
18
20
22
1 Panneau avant
2 Entrée d’air
3 Grille de sortie d’air
4 Filtre HEPA lavable (référence EF108W)
5 Pré ltre à charbon actif pour réduire les
odeurs (référence EF109)
6 Turbine du moteur
7 Télécommande fonctionnant avec 2 piles AA*
8 Bouton de réinitialisation du voyant de
nettoyage/remplacement du ltre
Panneau de commandes
10 Bouton Marche/Arrêt
11 SPEED/MODE – Sélecteur vitesse/mode de
fonctionnement
12 Voyant du ltre : signale que le ltre HEPA doit
être nettoyé.
13 Voyant de vitesse de la turbine : indique la
vitesse sélectionnée.
14 Voyant de mode de fonctionnement : Quiet
(silencieux) ou Auto (Détecteur d’odeurs
automatique)*
15 Détecteur d’odeur *
16 HIGH / LOW (Haut – Bas) Voyant du détecteur
d’odeurs* (signale le niveau d’odeurs)
17 Capteur de la télécommande *
Télécommande *
18 Bouton ON–OFF (marche/arrêt)
19 Bouton QUIET (mode silencieux)
20 Bouton AUTO (mode automatique)
21 Bouton SPEED (sélection de la vitesse)
22 Bouton de sélection de vitesse TURBO
Installation du puri cateur d’air
• Installer l’appareil à au moins 0,5 mètre d’un mur
ou de tout autre objet (des rideaux par exemple)
• Placer le puri cateur d’air à l’abri des courants
d’air
• Placer l’appareil sur une surface stable
1 Painel frontal
2 Entrada de ar
3 Grelha de saída
4 Filtro HEPA lavável (número de referência
EF108W)
5 Pré- ltro de carbono activo para redução de
odores (número de referência EF109)
6 Motor de ventilação
7 Controlo remoto com 2 pilhas AA*
8 Botão de reinicialização para limpeza/
substituição do indicador do ltro
Visor
10 Botão LIGAR– DESLIGAR
11 Selector de VELOCIDADE/MODO (SPEED/
MODE)
12 Indicador do ltro – indica quando é
necessário limpar o Filtro HEPA.
13 Indicador de velocidade de ventilação
– mostra a de nição actual de ventilação.
14 Indicador de modo (Silencioso/Automático*)
(QUIET / AUTO)
15 Sensor de odor *
16 Indicador de odor *
17 Sensor de controlo remoto *
Controlo remoto *
18 Botão LIGAR/DESLIGAR (ON/OFF)
19 Botão de modo silencioso
20 Botão de modo automático
21 Selector de velocidade
22 Botão de velocidade turbo
Posicionamento do ltro de ar
• Coloque a unidade, no mínimo, a 0,5 metros
de distância da parede ou de outros objectos
(por exemplo, cortinas).
• Mantenha o ltro de ar afastado de áreas com
correntes de ar.
• Coloque a unidade numa superfície estável.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité pour
les dommages consécutifs à une utilisation
incorrecte de l’appareil ou en cas de modi cation
de l’appareil.
Si vous ne parvenez pas à trouver les accessoires
de votre puri cateur d’air Electrolux, visitez notre
site Web à l’adresse suivante: www.electrolux.com.
* Suivant les modèles.
Informação ao consumidor
A Electrolux recusa qualquer responsabilidade
por todos os danos decorrentes de um uso
impróprio do aparelho ou de modi cações ilícitas
efectuadas ao mesmo.
Se não conseguir encontrar acessórios para o seu
ltro de ar Electrolux, visite o nosso site em www.
electrolux.com.
Ce puri cateur d’air est conçu pour un usage
strictement domestique.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont diminuées, ou qui ne disposent pas des
connaissances ou de l’expérience nécessaires, à
moins qu’elles n’aient été formées ou encadrées
pour l’utilisation de cet appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Ne jamais utiliser l’appareil
• à proximité de gaz in ammables, etc.
• sans ltre ou sans le panneau avant.
• avec des ltres endommagés ou encrassés.
• si le voyant du ltre est allumé.
• à proximité d’une zone de travaux où
gravitent des particules de poussière très nes
issues entre autres du plâtre, du béton, de la
farine ou de cendres chaudes au refroidies.
• sans retirer au préalable les ltres de leur
emballage
Precauções de segurança
Este ltro de ar apenas deverá ser utilizado num
ambiente doméstico.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com de ciências
físicas, sensitivas ou mentais nem com falta de
experiência e conhecimentos, a menos que
sejam supervisionadas ou instruídas no que se
refere à utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
Nunca utilize o produto
• perto de gases in amáveis, etc.
• sem ltros ou sem a tampa frontal colocada
correctamente.
• com ltros dani cados ou obstruídos.
• se o indicador do ltro estiver aceso.
• próximo de áreas de obras de construção
com pó no, como, por exemplo, de gesso, de
cimento, de farinha ou de cinzas quentes ou
frias.
• sem retirar previamente os ltros da
embalagem
F
PT
Ne pas:
• déposer d’objets sur l’appareil ou à l’intérieur
de ce dernier.
• obstruer l’entrée d’air ou la grille de sortie
d’air.
• installer l’appareil sous un détecteur de
fumée, près d’une cheminée, d’un poële…
• lubri er le moteur. La lubri cation et
l’étanchéité des paliers sont assurées en
permanence.
• l’utiliser à l’extérieur
• exposer l’appareil à la lumière directe du soleil
ou le placer à proximité d’un radiateur ou de
toute autre source de chaleur.
Les produits en bombe aérosol peuvent être
in ammables. Ne pas vaporiser de tels produits à
proximité ou sur le puri cateur.
Les éléments susmentionnés peuvent provoquer
de graves dommages à l’appareil. La garantie ne
prend pas en charge ce type de dommages.
Précautions en matière de sécurité
électrique
• Véri er régulièrement que le câble n’est pas
endommagé. Ne jamais utiliser le puri cateur
d’air si le câble est endommagé.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, l’un de ses
réparateurs ou toute autre personne dûment
quali ée a n d’éviter tout danger. Cette
intervention n’est pas prise en charge par la
garantie.
• Ne jamais tirer ni soulever le puri cateur d’air
par son câble.
Não
• coloque objectos em cima nem no interior da
unidade.
• bloqueie a entrada de ar nem a grelha de saída.
• coloque o produto sob um detector de fumos.
• lubri que o motor em qualquer altura.
As chumaceiras estão permanentemente
lubri cadas e estão isoladas hermeticamente.
• coloque o produto sob luz solar directa nem
próximo de aquecedores ou de outras fontes
de calor.
As situações acima mencionadas poderão causar
sérios danos ao produto, os quais não estão
cobertos pela garantia.
Precauções de segurança a nível eléctrico
• Veri que regularmente se o cabo não se
encontra dani cado. Nunca utilize o ltro de
ar se o cabo estiver dani cado.
• Se o cabo de alimentação estiver dani cado,
terá de ser substituído pelo fabricante, pelo
representante da assistência técnica ou por
uma pessoa com habilitações semelhantes,
de modo a evitar possíveis riscos.
• Nunca puxe nem levante o ltro de ar pelo
cabo.
• Desligue a cha da tomada antes de limpar
ou fazer a manutenção do ltro de ar.
• As actividades de assistência têm de ser
executadas por um centro de assistência
Electrolux autorizado.
• Certi que-se de que coloca o ltro de ar num
local seco.
• Débrancher la prise avant de nettoyer ou
d’entretenir le puri cateur d’air
• Les révisions doivent être e ectuées par
le personnel d’un Centre Service Agréé
Electrolux.
• S’assurer de mettre le puri cateur d’air dans
un endroit sec. (ne pas l’utiliser dans des
pièces très humides, salles de bains par
exemple).
Introdução
ATENÇÃO: Os ltros estão protegidos por
uma embalagem de plástico que tem de ser
removida antes de utilizar o Filtro de ar pela
primeira vez.
1
Remova o painel frontal segurando as
extremidades externas inferiores e puxandoas cuidadosamente na sua direcção.
Première utilisation
3
4
ATTENTION : Les ltres sont protégés par un
emballage plastique qui doit êt re retiré avant la
première utilisation du puri cateur d’air.
1
Ôter le panneau avant en tirant doucement
ses bords inférieurs vers soi.
1
Retire cuidadosamente os ltros embalados.
1
Remova a embalagem de plástico dos ltros.
Volte a colocar o Filtro HEPA e, em seguida,
o Filtro de carbono na unidade principal.
1
Volte a colocar o painel frontal xando-o à
parte superior da unidade e encaixe-o na
posição correcta.
2
Retirer les ltres emballés avec soin.
3
Retirer l’emballage plastique des ltres.
Replacer le ltre HEPA puis le pré ltre à
1
Ligue o cabo a uma tomada. Prima o botão
LIGAR/DESLIGAR da unidade – ou do controlo
remoto (ON-OFF)*.
charbon actif dans l’appareil.
1. Funcionamento manual
5
4
Replacer le panneau avant en positionnant les
crochets sur la partie supérieure de l’appareil
puis en l’enclenchant sur le bas de l’appareil.
Prima o botão VELOCIDADE/MODO (SPEED/
MODE) da unidade para de nir o modo de
funcionamento pretendido – ou o botão
VELOCIDADE (SPEED), TURBO ou SILENCIOSO
5
Brancher le câble d’alimentation au secteur.
Appuyer sur le bouton ON-OFF de l’appareil
ou de la télécommande*.
(QUIET) do controlo remoto*.
• VELOCIDADE (SPEED) – permite seleccionar a
velocidade pretendida: I, II ou III.
• TURBO – proporciona a velocidade de ventilação
1. Fonctionnement manuel
Appuyer sur le bouton SPEED/MODE de l’appareil
ou sur les boutons SPEED, TURBO ou QUIET de
la télécommande pour sélectionner le mode de
6
fonctionnement *.
• SPEED vous permet de sélectionner la vitesse
souhaitée : « I », « II » ou « III ».
mais elevada para ltragem máxima do ar.
• MODO SILENCIOSOS (QUITE MODE)
– proporciona a de nição de ventilação
mais baixa e silenciosa, bem como um
painel de visualização ténue. Este modo
é recomendado durante a noite para não
perturbar o sono.
• TURBO correspond à la vitesse la plus élevée
de la turbine (puri cation optimale de l’air).
• QUIET : position avec la vitesse de la turbine
la plus faible et la plus silencieuse. Sur cette
position la luminosité des voyants du tableau de
commandes est également plus faible. Ce mode
est conseillé pour une utilisation nocturne a n
7
de ne pas perturber votre sommeil.
2. Fonctionnement automatique*
2. Funcionamento automático*
Durante os primeiros 4 minutos após ligar a
unidade, o indicador de odor ca a piscar enquanto a
unidade estiver a medir a qualidade do ar.
Quando a unidade é ligada pela primeira vez
apresenta o modo automático como prede nição.
o sensor de odor detecta automaticamente a
quantidade de impurezas no ar e ajusta a
velocidade de ventilação em conformidade.
Pendant les 4 premières minutes suivant la mise
en marche de l’appareil, le voyant du détecteur
d’odeurs clignote lorsque le puri cateur mesure le
niveau d’odeurs dans l’air.
L’appareil est réglé en mode « Auto » par défaut
lors de la première mise en marche. Il détecte
automatiquement les odeurs se trouvant dans l’air
et adapte la vitesse de la turbine en conséquence.
Sensor de odor*
• O Sensor de odor apresenta 4 níveis de
ltragem do ar. Se a unidade estiver de nida
com o modo “Funcionamento automático”,
o Sensor de Odor ajusta a velocidade de
ventilação para compensar os elevados níveis
de poluição do ar (Fig. 6 e 7).
• Le détecteur d’odeur a che 4 niveaux. Si
l’appareil est en mode « Auto », le détecteur
d’odeurs règle la vitesse de la turbine pour
compenser des niveaux élevés d’émanation
d’odeurs ( g. 6 et 7).
• Le détecteur d’odeurs réagit aux
concentrations soudaines de fumée de
cigarettes ou d’odeurs d’animaux et d’agents
polluants et contaminants tels que les
insecticides, les parfums, l’alcool, les solvants
et les aérosols.
Tél éc omm an de*
• Enlever le capot de la télécommande et
placer 2 piles AA comme illustré dans la g. 8.
• Toujours remplacer les deux piles. L’usage de piles
inappropriées peut entraîner une fuite du liquide
des piles et/ou des dommages. Ces dommages
ne sont pas pris en charge par la garantie.
• Lorsque la télécommande n’est pas utilisée
pendant une période prolongée, les piles
doivent être retirées.
• Éviter de laisser tomber la télécommande ou de
la détériorer. Conserver la télécommande à l’abri
de la lumière directe du soleil et des radiateurs.
• Utiliser la télécommande à moins de
6 mètres du puri cateur d’air en l’orientant en
direction de l’appareil. Enlever tout objet ou
meuble situé entre le puri cateur d’air et la
télécommande.
• Placer correctement les piles dans la
télécommande en respectant les polarités.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
• Nettoyer l’appareil si nécessaire en l’essuyant
avec un chi on doux et sec.
• N’utiliser aucun liquide volatil tel que
le benzène ou diluant car ils pourraient
endommager l’appareil.
• Nettoyer régulièrement le mur situé derrière
la sortie d’air.
Nettoyage/remplacement des ltres
• Il est équipé de deux types de ltres : le ltre
HEPA et le pré ltre à charbon actif.
• Le ltre HEPA doit être généralement nettoyé
1 à 2 fois par an mais pas au-delà de 6 fois, ce
qui correspond à trois ans d’utilisation pour
une utilisation normale. Il doit ensuite être
remplacé par un ltre neuf.
• Le voyant du ltre s’allume lorsque le ltre
HEPA doit être nettoyé/remplacé. La durée
de la période entre chaque nettoyage/
remplacement varie en fonction du nombre
d’heures de fonctionnement, de la qualité de
l’air et de l’emplacement de l’appareil.
• O Sensor de odor responde a aumentos
súbitos de odores como o fumo de
cigarro e de animais de estimação, alguns
poluentes, bem como outras substâncias
contaminadoras do ar (por exemplo,
insecticidas, perfumes, álcool, solventes ou
aerossóis pulverizadores).
Controlo remoto*
• Abra a tampa e coloque as 2 pilhas AA,
conforme mostrado (Fig. 8).
• Substitua sempre as duas pilhas. A utilização
incorrecta das pilhas poderá causar fuga de
uidos e/ou danos nas pilhas.
• Caso não utilize o controlo remoto durante
um longo período de tempo, remova as
pilhas.
• Evite quedas ou danos no controlo remoto.
Mantenha o controlo remoto afastado da luz
solar directa ou de aquecedores.
• Utilize o controlo remoto a uma distância
máxima de 6 metros de distância do ltro de
ar e virado para o mesmo. Remova objectos
ou mobília colocados entre o controlo remoto
e o ltro de ar.
• Insira as pilhas na posição correcta de acordo
com a polaridade.
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
• Limpe a unidade, conforme necessário, com
um pano macio e seco.
• Não utilize uidos voláteis, tais como benzeno
e diluente, uma vez que poderão dani car a
unidade.
• Limpe a parede por detrás da saída de ar
periodicamente.
Limpeza/substituição do ltro
• Existem dois ltros em separado: o Filtro HEPA
e o Pré- ltro de carbono.
• O Filtro HEPA deverá ser lavado normalmente
a cada meio ano, mas no máximo 6 vezes,
ou seja, um período equivalente a 3 anos
de utilização. Posteriormente, deverá ser
substituído.
• O indicador do ltro (FILTER) indica quando
é necessário substituir/limpar o Filtro HEPA.
o período de limpeza/substituição irá
variar em função das horas de utilização, da
qualidade do ar e da localização da unidade.
• Para obter um melhor desempenho, substitua
o Pré- ltro de carbono de três em três meses.
• Não lave nem reutilize o Pré- ltro de
carbono, uma vez que deixará de funcionar
correctamente.
• Pour un résultat impeccable, changer le
pré ltre à charbon actif tous les trois mois.
• Ne jamais laver le pré ltre à charbon actif. Il
ne peut pas être réutilisé.
• Arrêter l’appareil (bouton On-O ) et enlever
le panneau avant en tirant doucement ses
bords inférieurs vers soi ( g. 1).
• Retirer le pré ltre à charbon actif et le ltre
HEPA en attrapant les pattes (languettes)
situées de chaque côté du ltre ( g. 2).
• Laver chaque côté du ltre HEPA à l’eau
courante du robinet uniquement comme
indiqué sur l’illustration ( g. 9) et le laisser
sécher pendant 24 heures, ou, si nécessaire, le
remplacer par un ltre neuf.
• Placer le ltre HEPA et un nouveau pré ltre
à charbon actif dans l’appareil. N’utiliser
que les ltres originaux Electrolux conçus
spéci quement pour cet appareil.
• REMARQUE : Pour savoir où trouver des ltres
de remplacement, consultez notre site Web :
www.electrolux.com.
• Une fois le ltre HEPA remplacé et avant de
replacer le panneau avant, maintenir enfoncé
le bouton de réinitialisation (8) (situé à
l’intérieur de l’appareil) pendant 5 secondes
jusqu’au déclenchement d’un bip sonore,
puis replacer le panneau frontal. Remettre en
marche l’appareil (bouton On-O )
GESTION DES PANNES
Avant d’appeler un technicien, consulter les
recommandations ci-dessous : elles répondront
à la plupart des problèmes rencontrés. Cette liste
répertorie des problèmes qui ne résultent pas
d’une construction ou de pièces défectueuses.
La télécommande ne fonctionne pas.*
• S’assurer que les piles sont correctement placées
dans la télécommande et remplacer les piles
usagées. Veiller à ne pas jeter les piles usagées
mais à les con er à un centre de recyclage adapté.
• Vérifier que la distance qui sépare la
télécommande du purificateur n’excède
pas 6 mètres
• Enlever tout objet ou meuble situé entre la
télécommande et le puri cateur d’air.
• Conditions d’éclairage qui peuvent altérer le
fonctionnement de la télécommande :
Tout endroit équipé de systèmes d’éclairage
à changement de fréquence ou à
déclenchement spontané.
Lorsque le purificateur d’air est directement
exposé à la lumière du soleil.
Endroits où l’éclairage fluorescent clignote en
raison d’ampoules usagées.
• Desligue a unidade e remova o painel frontal
segurando as extremidades externas inferiores e
puxando cuidadosamente na sua direcção (Fig. 1).
• Retire o Pré- ltro de carbono e o Filtro HEPA
segurando as patilhas localizadas de cada lado
do ltro (Fig. 2).
• Lave o ltro HEPA, conforme mostrado na
imagem, apenas com água e de ambos os
lados e deixe secar durante 24 horas (Fig. 9), ou
substitua o ltro HEPA.
• Coloque o ltro HEPA e um novo Pré- ltro
de carbono na unidade. Utilize apenas ltros
originais destinados a esta unidade.
• NOTA: Para obter informações sobre ltros para
substituição visite www.electrolux.com.
• Após substituir o Filtro HEPA, prima o botão
de reinicialização (8), no interior de unidade,
durante 5 segundos até ser emitido um sinal
sonoro e volte a colocar o painel frontal. Ligue
novamente a unidade.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de nos contactar, seguem-se as soluções
para os problemas mais comuns. Esta lista
abrange problemas que não resultam de materiais
com defeito nem de fabrico.
O controlo remoto não funciona.*
• Certi que-se de que as pilhas do controlo
remoto estão inseridas correctamente ou
substitua as pilhas gastas. Lembre-se de que
a eliminação de pilhas deverá ser efectuada
num ponto de recolha de pilhas.
• Con rme se a distância até ao controlo
remoto é inferior a 6 metros.
• Remova objectos ou mobília colocados entre
o controlo remoto e o ltro de ar.
• Condições de iluminação que poderão
prejudicar o funcionamento do controlo remoto:
Qualquer local em que exista um
equipamento para iluminação com inversor
ou um equipamento para iluminação
electrónica espontânea.
Quando a unidade de filtragem do ar está
localizada sob luz solar directa.
Em áreas em que a iluminação fluorescente
esteja a cintilar devido a lâmpadas gastas.
A unidade não reduz e cazmente o fumo / pó
existente no ar.
• Remova a tampa frontal e veri que ambos os
ltros, mesmo que o indicador do ltro não
tenha emitido qualquer aviso.
• Utilize o ltro de ar com uma velocidade mais
alta.
• Certi que-se de que o sensor de odor não
está bloqueado nem obstruído.
L’appareil ne réduit pas su samment la
concentration de fumée / particules dans l’air.
• Retirer le panneau frontal et inspecter les
deux ltres, même si le voyant du ltre n’est
pas allumé.
• Régler le puri cateur d’air sur une vitesse
supérieure.
• S’assurer que le détecteur d’odeurs n’est pas
obstrué ou encrassé.
Le voyant du détecteur d’odeurs est bleu mais
des odeurs sont encore perceptibles dans l’air.
• Il est possible que le détecteur soit obstrué.
Le nettoyer à l’aide d’un aspirateur.
• Rapprocher l’appareil des odeurs gênantes.
• Le détecteur d’odeurs réagit au contact
des odeurs. Si l’odeur est présente depuis
longtemps, le puri cateur d’air ne réagit pas.
• Remplacer le pré ltre à charbon actif.
Le détecteur d’odeurs est sur la position
« HIGH » (niveau d’odeur élevé) mais l’air
semble sain.
• Il est possible que l’air contienne des gaz
inodores. Patienter 12 heures et véri er si le
problème persiste.
• Il est possible que le détecteur soit obstrué ou
encrassé. Le nettoyer à l’aide d’un aspirateur.
Une fois le ltre remplacé, le voyant du ltre
reste allumé.
• Éteindre l’appareil et retirer le panneau avant.
Maintenir enfoncé le bouton de réinitialisation
(situé dans le coin supérieur gauche de
l’appareil) pendant 5 secondes. L’appareil
émet un bip et le voyant du ltre s’éteint.
Le symbole sur le produit ou son enballage
indique que ce produit ne peutétre traité
comme déchet ménager. Il doit plutót étre remis
au point de ramassage concerné, se chargeant du
recyclage du matériel électrique et électronique.
En vous assurant que ce produit est éliminé
correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la
santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit.
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage
de ce produit, veuillez prende contact avec le
bureau municipal de votre région, votre service
d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
ou vous avez acheté le produit.
A luz de odor aparece a azul, mas o odor
permanece no ar.
• Limpe o sensor com um aspirador, uma vez
que poderá estar bloqueado.
• Desloque a unidade para perto dos odores
desagradáveis.
• O sensor reage aos odores. Se o odor estiver
presente há um longo período de tempo,
o ltro de ar não irá reagir.
• Substitua o pré- ltro de carbono.
A luz de odor está na posição máxima, mas
o ar parece limpo.
• Poderá haver gases no ar sem odor. – Aguarde
12 horas para veri car se o problema persiste.
• Limpe o sensor com um aspirador, uma vez
que poderá estar bloqueado ou obstruído.
O indicador do ltro (FILTER) permanece
aceso após substituir o ltro.
• Desligue a unidade e remova o painel frontal.
Prima e mantenha premido o botão de
reinicialização no lado superior esquerdo
da unidade durante 5 segundos. A unidade
emitirá um sinal sonoro e a luz do ltro
(FILTER) apagar-se-á.
O símbolo no produto ou na sua respectiva
embalagem indica que este produto não
poderá ser tratado como resíduo doméstico.
Pelo contrário, deverá ser entregue ao ponto
de recolha aplicável para a reciclagem dos
equipamentos eléctricos e electrónicos. Ao garantir
que este produto é eliminado correctamente,
ajudará a evitar possíveis consequências nefastas
para o meio ambiente e para a saúde de seres
humanos, o que, caso contrário, poderia acontecer
se este produto fosse eliminado de forma
incorrecta. Para informações mais detalhadas
sobre a reciclagem deste produto, contacte
o seu gabinete municipal local, o seu serviço de
eliminação de resíduos domésticos ou a loja onde
adquiriu este produto.
skal rengøres.
13 Indikator for blæserhastighed – viser aktuel
indstilling af blæserhastighed.
14 Indikator for indstilling (stille/automatisk*)
15 Lugtsensor *
16 Lugtindikator *
17 F j er nbetjenings s e n s o r *
13171615
19
21
18
20
22
Fjärrkontroll *
18 ON–OFF-knapp
19 Knapp för tyst läge
20 Knapp för automatiskt läge
21 Hastighetsväljare
22 Knapp för turbohastighet
Placering av luftrenaren
• Placera enheten minst 0,5 meter från väggen
eller andra föremål (till exempel gardiner).
• Placera inte luftrenaren på en dragig plats.
• Placera enheten på en stabil yta.
Konsumentinformation
Electrolux ansvarar inte för skador som uppstått i
samband med olämplig användning eller vårdslös
hantering av enheten.
Besök vår webbplats på www.electrolux.com
om du inte kan hitta tillbehör till din Electrolux
luftrenare.
* Endast vissa modeller.
20
Fjernbetjening *
18 TÆND / SLUK-knap
19 Knap til Stille-indstilling
20 Knap til Auto-indstilling
21 Hastigheds vælger
22 Knap til turbohastighed
Placering af luftrenser
• Anbring luftrenseren mindst en halv meter
fra væggen eller andre genstande (f.eks.
gardiner).
• Anbring ikke luftrenseren i områder med
træk.
• Anbring luftrenseren på en stabil over ade.
Forbrugerinformation
Electrolux fralægger sig ethvert ansvar for
alle skader opstået pga. forkert brug eller
manipulation af apparatet.
Hvis der er tilbehør til Electrolux-luftrenseren, du
ikke kan nde, kan du gå ind på vores websted på
www.electrolux.com.
Luftrenaren är endast avsedd för hushållsbruk.
Den här apparaten är inte avsedd att användas
av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller bristande
erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått
handledning eller instruktioner för hur apparaten
används av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
Använd aldrig produkten
• i närheten av lättantändlig gas, m.m.
• utan att ltren och frontskyddet sitter på plats
• med skadade eller igentäppta lter
• om lterindikatorn är tänd
• i närheten av byggnadsarbete med nt damm
från till exempel gips, betong, mjöl eller aska
• utan att först ta bort plastomslagen från
ltren
Du får inte
• placera saker ovanpå eller inuti enheten
• blockera luftintaget eller utblåsgallret
• placera produkten under ett brandlarm
• olja motorn under några omständigheter.
Lagren är permanent smorda och förseglade.
• placera produkten i direkt solljus eller i
närheten av värmeaggregat eller någon
annan värmekälla.
Ovanstående kan orsaka allvarliga skador på
produkten – skador som inte omfattas av garantin.
Föreskrifter för elsäkerhet
• Kontrollera regelbundet att sladden är i
oskadat skick. Använd aldrig luftrenaren om
sladden är skadad.
• Om sladden skadats måste den bytas ut av
tillverkaren, auktoriserad servicepersonal
eller någon annan kvali cerad person för att
undvika fara.
• Dra eller lyft aldrig luftrenaren i sladden.
• Dra alltid ur stickproppen från vägguttaget
före underhåll eller rengöring av luftrenaren.
• Service måste utföras av ett auktoriserat
Electrolux-servicecenter.
• Förvara alltid luftrenaren på en torr plats.
Sikkerhedsforanstaltninger
Denne luftrenser må kun anvendes i privat
beboelse.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive
brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat,
eller personer uden den fornødne erfaring og
viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af
apparatet eller er under opsyn af en person, der
har ansvaret for dem.
Brug aldrig produktet
• i nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
• uden at ltrene eller frontdækslet er anbragt
korrekt
• med beskadigede eller tilstoppede ltre
• hvis lterindikatoren lyser
• i nærheden af bygningsarbejde, hvor der
forekommer yvestøv, f.eks. fra puds, beton,
mel eller varm eller kold aske.
• uden først at pakke ltrene ud.
Undlad
• at sætte ting oven på eller inden i luftrenseren
• at blokere luftindtaget eller
udblæsningsgitteret
• at placere luftrenseren under en røgalarm
• at smøre motoren på noget tidspunkt. Lejerne
har permanent smøring og er forseglede.
• at placere produktet i direkte sollys eller tæt
på et varmeapparat eller anden varmekilde.
Ovenstående kan forårsage alvorlig skade på
produktet. Reklamationsretten dækker ikke denne
form for skade.
Sikkerhedsforanstaltninger i forbindelse
med elektricitet
• Kontroller jævnligt, at ledningen ikke er
beskadiget. Brug aldrig luftrenseren, hvis
ledningen er beskadiget.
• Hvis den medfølgende ledning beskadiges,
skal producenten, en servicerepræsentant
eller en tilsvarende kvali ceret tekniker
udskifte den af hensyn til sikkerheden.
• Undlad at trække eller løfte luftrenseren
i ledningen.
• Tag stikket ud af stikkontakten inden
rengøring eller vedligeholdelse af
luftrenseren.
• Al service skal udføres af Electrolux Service A/S
VARNING: Filtren skyddas av ett
plastomslag som måste tas bort innan du
börjar använda luftrenaren.
Sådan kommer du i gang
FORSIGTIG! Filtrene er pakket ind
i beskyttende plastik, som skal ernes, før
luftrenseren første gang tages i brug.
1
Ta bort frontpanelen genom att ta tag i
ytterkanterna längst ned och försiktigt dra
mot dig.
2
Ta försiktigt ut de plastförpackade ltren.
3
3
4
Ta bort plastomslagen från ltren. Sätt i HEPA-
ltret och därefter kol ltret i huvudenheten.
4
Sätt på frontpanelen igen genom att haka fast
den i enhetens överdel och sedan klicka den
på plats.
5
Sätt i strömsladden i ett uttag. Tryck på
ON–OFF-knappen på enheten eller på
ä r r k o n t r o l l e n * .
1. Manuell användning
Tryck på SPEED/MODE-knappen på enheten för att
ställa in önskad användning, eller på SPEED, TURBO
5
eller QUIET-knappen på ärrkontrollen*.
• SPEED – för att välja önskad hastighet: I, II eller
III.
• TURBO –ger högst äkthastighet för maximal
luftrengöring
• QUIET –ger den lägsta och tystaste
äkthastigheten och en nedtonad displaypanel.
Det här läget rekommenderas för användning
nattetid för att inte störa sömnen.
1
Fjern frontpanelet ved at tage fat udvendigt
i de nederste kanter og forsigtigt trække det
mod dig selv.
2
Træk forsigtigt de indpakkede ltre ud.
3
Tag ltrene ud af plastikindpakningen. Indsæt
HEPA- lteret og derefter kul lteret i enheden.
4
Sæt frontpanelet på plads igen ved at sætte
det fast på den øverste del af luftrenseren og
klikke det ind på plads.
5
Indsæt stikket i en stikkontakt. Tryk på TÆND
/ SLUK-knappen på luftrenseren – eller på
ernbetjeningen.*
1. Manuel betjening
Tryk på knappen SPEED/MODE på luftrenseren
for at indstille den til den ønskede drift
– eller på knappen SPEED, TURBO, QUIET på
ernbetjeningen.*
• SPEED – gør det muligt at vælge den ønskede
hastighed: I, II eller III.
• TURBO – giver den højeste blæserhastighed
med maksimal luftrensning.
• QUIET – den laveste, mest lydløse indstilling
af blæseren og med et dæmpet lys
i displaypanelet. Denne indstilling anbefales
at bruge om natten, så den ikke forstyrrer
2. Automatisk användning*
nattesøvnen.
De första fyra minuterna efter att du har satt på
6
enheten blinkar luktindikatorn medan enheten mäter
luftkvaliteten.
Enheten är inställd på automatisk användning när
den sätts på. Luktsensorn känner automatiskt av hur
mycket föroreningar det nns i luften och justerar
äkthastigheten därefter.
2. Automatisk betjening*
I de første re minutter, efter at luftrenseren
er blevet tændt, blinker lugtindikatoren, mens
luftrenseren måler luftkvaliteten.
Enheden er som standard indstillet til automatisk
drift, når den tændes første gang. Lugtsensoren
registrerer automatisk mængden af urenheder
Luktsensor*
i luften og justerer blæserhastigheden derefter.
• Luktsensorn visar luftens renhet i fyra nivåer.
Om enheten är inställd på ”Automatisk
7
användning” justerar luktsensorn
äkthastigheten för att kompensera för höjda
nivåer av luftföroreningar (bild 6 och 7).
• Luktsensorn reagerar på plötsliga ökningar
av cigarettrök eller lukt från husdjur, på vissa
föroreningar samt på andra förorenande
ämnen som insektsgift, parfymer, alkohol,
lösningsmedel och aerosolsprayer.
Lugtsensor*
• Lugtsensoren har re forskellige niveauer
for luftkvalitet. Hvis enheden er indstillet til
automatisk betjening, justerer lugtsensoren
blæserhastigheden for at kompensere for et
forhøjet luftforureningsniveau ( g. 6 og 7).
• Lugtsensoren reagerer på pludselige
forøgelser af cigaretrøg og lugte fra dyr, visse
forureningskilder samt andre luftforurenere
såsom insektmidler, parfume, alkohol,
opløsningsmidler eller aerosolspray.
• Öppna luckan och sätt i två AA-batterier (bild 8).
• Byt alltid ut båda batterierna. Felaktig
batterianvändning kan orsaka läckande
batterier och/eller skador.
• Ta ut batterierna om du inte ska använda
ärrkontrollen under en längre period.
• Undvik att tappa eller skada ärrkontrollen.
Förvara inte ärrkontrollen i direkt solljus eller
i närheten av värmekällor.
• Använd ärrkontrollen inom sex meter från
luftrenaren, och rikta den mot luftrenaren.
Ta bort föremål eller möbler som be nner sig
mellan ärrkontrollen och luftrenaren.
• Sätt i batterierna med polerna åt rätt håll.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
• Rengör enheten om det behövs genom att
torka med en torr, mjuk trasa.
• Använd inte yktiga vätskor som bensen och
thinner eftersom de kan skada enheten.
• Rengör väggen bakom luftutblåset
regelbundet.
Rengöring/byte av lter
• Det nns två separata lter: HEPA- ltret och
kol-för ltret.
• HEPA- ltret bör normalt tvättas en gång per
halvår men högst sex gånger, vilket motsvarar
tre års användning. Sedan bör det bytas ut.
• FILTER-indikatorn visar när det är dags att
byta ut/rengöra HEPA- ltret. Intervallet för
rengöring eller byte varierar efter antalet
användningstimmar, luftkvaliteten och
placering av enheten.
• För bästa resultat bör du byta kolför ltret var
tredje månad.
• Du bör inte tvätta och återanvända
kolför ltret eftersom det inte kommer att
fungera e ektivt då.
• Stäng av enheten och ta bort frontpanelen
genom att ta tag i ytterkanterna längst ned
och dra försiktigt mot dig (bild 1).
• Dra ut kolför ltret och HEPA- ltret genom att
ta tag i de ikar som sitter på var sin sida om
ltret (bild 2).
• Rengör HEPA- ltret enligt bilden med endast
vatten på båda sidor och låt det torka i ett
dygn (bild 9) eller byt ut HEPA- ltret.
• Sätt i HEPA- ltret och ett nytt kolför lter i
enheten. Använd endast original lter som är
avsedda för den här enheten.
Fjernbetjening*
• Åbn dækslet, og indsæt som vist de to AAbatterier ( g. 8).
• Udskift altid begge batterier. Forkert
batteribrug kan forårsage lækage af
batterivæske og/eller beskadigelse.
• Fjern batterierne, hvis ernbetjeningen ikke
skal anvendes i en længere periode.
• Undgå at tabe eller beskadige
ernbetjeningen. Hold ernbetjeningen væk
fra direkte sollys eller varmeapparater.
• Brug ernbetjeningen på en afstand på
højst 6 meter fra luftrenseren, og hold den
rettet mod luftrenseren. Fjern genstande
eller møbler, der be nder sig mellem
ernbetjeningen og luftrenseren.
• Indsæt batterierne korrekt i forhold til
polariteterne.
VEDLIGEHOLDELSE
• Rengør luftrenseren efter behov med en tør,
blød klud.
• Brug ikke ygtige væsker såsom benzen
og malingsfortynder, da de kan beskadige
luftrenseren.
• Rengør væggen bag luftaftrækket med jævne
mellemrum.
Rengøring/skift af lter
• Der er to separate ltre: HEPA- lteret og
kulfor lteret.
• HEPA- lteret skal normalt vaskes hvert halve
år, men højst 6 gange inden for det, der svarer
til 3 års brug. Derefter skal det udskiftes.
• Filterindikatoren angiver, når HEPA- lteret
skal udskiftes/rengøres. Intervallerne mellem
rengøring/udskiftning varierer, afhængigt af
hvor meget luftrenseren er blevet brugt samt af
luftkvaliteten og placeringen af luftrenseren.
• Skift kulfor lteret hver tredje måned for at få
den bedste ydelse.
• Vask eller genbrug ikke kulfor lteret, da det så
ikke vil fungere e ektivt.
• Sluk luftrenseren, og ern frontpanelet ved
at tage fat udvendigt i de nederste kanter og
trække det forsigtigt mod dig selv ( g. 1).
• Træk kulfor lteret og HEPA- lteret ud ved at
tage fat i de tapper, som sidder på hver side af
l t e r e t ( g . 2 ) .
• Vask HEPA- lteret som vist på billedet på
begge sider og kun med vand, og lad det
derefter tørre i 24 timer ( g. 9), eller udskift
HEPA- lteret.
• Indsæt HEPA- lteret og et nyt kulfor lter
i luftrenseren. Brug kun originale ltre, der er
beregnet til denne luftrenser.