ELECTROLUX SU96043-6I, SU960006I User Manual

Kühl- und Gefriergeräte
Réfrigérateurs et congélateurs
Koel- en vriesapparaten
Refrigerators and freezers
Kyl- och frysskåp
Jääkaapit ja pakastimet
Frigoriferi e congelatori
Montageanweisung
Instructions de montage
Montage-aanwijzing
Installation instructions
Monteringsanvisning
Asennusohjeet
Istruzioni di montaggio
Instrucciones de montaje
200382912
2
Vorbereitung des Lüftungsgitters
Nehmen Sie das Gitter aus der unteren Verpackungsschale. Tür Öffnung links:
entfernen Sie die linke Türlagerblende (A) vom Gitter durch einen Schnitt von hinten.
Tür Öffnung rechts: entfernen Sie die rechte Türlagerblende (B)
vom Gitter durch einen Schnitt von hinten.
Für die Positionierung des Gitters am Gerät drücken Sie das Gitter auf die Haken (a) bis diese einrasten.
Das Gerät mit den Montagewinkeln in der Nische befestigen, danach das Gitter mon­tieren.
Türanschlag wechseln
Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand) nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort dies erfordert.
Achtung!
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht per­fekt am Schrank haftet. Die Dichtung zieht sich nach gewisser Zeit von selbst in Form. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunigen, so genügt es, die Dichtung mit einem Haartrockner zu erwärmen.
3
Anschlagwechsel der Gefrierfachtür
(nicht bei allen Modellen)
1. Gefrierfachtür etwas öffnen.
2. Mit einem kleinen Schraubenzieher
die Feder in der Aussparung des unte­ren Türlagers leicht nach oben drücken und Türlager zusammen mit der Gefrierfachtür herausziehen.
4
3. Abdeckkappe (M) umsetzen.
4. Gefrierfachtür um 180° drehen und
unteres Türlager auf die untere Lagerbuchse der Gefrierfachtür auf­setzen.
5. Gefrierfachtür etwas nach oben
anheben, in linkes oberes Türlager einsetzen und gleichzeitig unteres Türlager in das Vierkantloch einsetzen. Regulierende Auf- und Abbewegung der Gefrierfachtür erleichtert das Einsetzen.
Einbau unter eine Arbeitsplatte
Die Maße der Nische müssen den angegebenen Werten entsprechen.
Mitgelieferte Montageteile
1xB
1xA
2xG
2xL
2xF
2xD
1
2xC
1xK
18xI
5
1. Winkel rechts und links wie abgebildet befestigen.
2. Gerät in die Nische
einschieben. Die zum Anschuss des Gerätes nötige Schutzkontakt­Steckdose sollte so positioniert sein, dass sich sie nicht vom Gerät verdeckt wird.
3. Das Gerät ist mit
regulierbaren Füßen ausgestattet, um es der gewünschten Höhe (max 870 mm) anzupassen; diese befinden sich an den vier unteren Ecken des Gerätes.
Linke Seite Rechte Seite
2
b)
6
Gerät festschrauben
Möbeltür montieren
4. Fugenabdeckprofil (B) am
Gerät ankleben, wie in der Abbildung gezeigt.
B
4
1
a
b
10
1
2
3
4
C
6
I
5
7
ab
click
C
click
7
Möbeltür Innenseite
I
=
8
a
=
c
c
9
b
10
F
I
27,5 cm
27,5 cm
55 cm
Abdeckung (A) anbringen
8
45°
1
2
1
3
11
8 mm
F
G
13
=
2
10
=
12
I
K
A
14
9
90°
115°
L
L
15
Montage der Sockelblende
Achtung! Um die Funktion des Gerätes
nicht zu beeinträchtigen ist es notwen­dig das Original-Lüftungsgitter zu benutzen.
• Bei einer lichten Einbauhöhe von A =820 mm muss die Sockelblendenhöhe a=100 mm betragen.
• Bei einer lichten Einbauhöhe von B =890 mm muss die Sockelblendenhöhe b=170 mm betragen.
• .Für Zwischen- Einbauhöhen ( > 820 mm,< 890 mm) muss die Sockelblende beschnitten werden. Es ist darauf zu achten, dass das Lüftungsgitter nicht abgedeckt wird.
• Sockelblende an der Küchenzeile befestigen.
Wichtig! Die Sockelblende muss mit mindestens 25 mm Abstand von der Tür montiert werden.
A = 820
B = 890
a = 100
b = 170
25 - 80
DO008c
25
10
Préparation de la grille
Ouverture porte à gauche: enlevez le côté droit (A) de la grille en le coupant de l'arrière.
Ouverture porte à droite: enlevez le côté droit (B) de la grille en le
coupant de l'arrière.
Procédez ensuite comme suit pour remettre la grille sur l'appareil:
glissez la grille à la base de l'appareil puis appuyer sur les crochets (a) jusqu'au déclic.
Réversibilité de la porte
La porte de cet appareil est réversible: son sens d’ouverture peut être modifié en fonction du souhait de l’utilisateur.
Attention!
La réversibilité de la porte une fois effectuée, contrôlez que le joint magnétique adhère à la carrosserie. Si la température à l’intérieur de la pièce est trop basse (en hiver, par exemple), il se peut que le joint n’adhère pas par­faitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que le joint reprenne sa dimension naturelle après un certain temps, on pourra accélérer ce processus en chauffant la partie intéressée à l’aide d’un sèche cheveux.
Réversibilité du portillon du compartiment congélateur
(pas pour tous les modèles)
1.A l’aide d’un petit tournevis, pressez le
ressort dans l’évidement du gond inférieur de la porte légèrement vers le haut et retirez le gond de la porte en même temps que le portillon.
11
12
2. Déplacez le cache (M).
3. Faites tourner le portillon de 180° et
placez le gond inférieur de la porte sur le coussinet inférieur du gond du portillon.
4. Soulevez légèrement le portillon vers
le haut, mettez-le en place dans le gond supérieur gauche de la porte et placez en même temps le gond inférieur de la porte dans le trou carré. En montant ou descendant le portillon, la mise en place est faci­litée.
Encastrement sous un plan de travail
Les dimensions de la niche doivent correspondre à celles indiquées dans la figure.
Pièces de montage fournies avec l’appareil.
1xB
1xA
1xK
2xG
2xL
2xF
2xD
1
2xC
18xI
13
1. Fixez à l’appareil les équerres livrées à cet effet (fig.).
2. Mettre en place l’ap-
pareil. La prise murale doit se trouver impé­rativement hors de la niche d’encastrement de l’appareil.
3. L’appareil est équipé
de pieds régables; pour régler l’appareil à la hauteur souhai­tée (870 mm max.), il est nécessaire d’agir sur les 4 pieds réglables.
Côté gauche Côté droite
2
b)
14
Monter la porte du meuble
5. Visser l’appareil.
4. Appliquez les joints (B) à
pression à l’appareil (fig.).
1
B
4
I
5
2
1
10
a
C
4
3
b
6
15
ab
Partie supérieure de la porte du meuble
click
C
click
7
Möbeltür Innenseite
I
=
8
a
=
c
c
9
b
10
F
I
27,5 cm
27,5 cm
55 cm
16
Posez le couvre-joint (A).
45°
1
2
1
11
8 mm
F
G
13
3
2
10
=
=
12
I
K
A
14
17
90°
115°
L
L
15
Montage de la plinthe
Attention! Pour ne pas compromettre
le bon fonctionnement de l’appareil, il est nécessaire d’utiliser la grille d’aéra­tion d’origine.
• Si la niche d'encastrement de l'ap­pareil a une hauteur de A=820 mm, la hauteur de la plinthe doit être de a=100 mm.
• Si la niche d'encastrement de l'ap­pareil a une hauteur de B=890 mm, la hauteur de la plinthe doit être de b=170 mm.
• Pour des niches d'encastrement d'une hauteur entre 820 et 890 mm, décou­pez la plinthe à la hauteur appropriée en veillant à ce qu'elle ne recouvre pas ou qu'elle ne dépasse pas la grille de ventilation.
• Fixez la plinthe au bloc cuisine.
Important! La plinthe doit être positionnée à une distance minimum de 25 mm de la porte.
A = 820
B = 890
a = 100
b = 170
25 - 80
DO008c
25
18
Voorbereiding van het ventilatierooster
Neem het rooster uit de onderste verpakkingsschaal. Deuropening links:
Het linker paneel (A) van het rooster vanaf de achterzijde afsnijden.
Deuropening rechts: Het rechter paneel (B) van het rooster vanaf
de achterzijde afsnijden.
Om het rooster op het apparaat te plaatsen, drukt u het op de haken (a) tot het vastklikt.
Het rooster met de montagehaken in de nis bevestigen, daarna het rooster monteren.
Overzetten van het deurscharnier
Het deurscharnier kan van rechts (stand waarin het wordt afgeleverd) naar links overgezet worden als dat voor de opstelplaats nodig is.
19
Omzetten van de deur van het vriesvak
(niet bij alle modellen)
Attentie!
Bij een lage omgevingstem­peratuur (bijv. in de winter) kan het voorkomen dat de deurafdichting niet perfect aan de kast hecht. De afdichting wordt na een bepaalde tijd vanzelf in vorm getrokken. Als u dit proces wilt bespoedigen, is het voldoende om de afdichting m.b.v. een haar­droger te verwarmen.
1. Deur van het vriesvak iets openen.
2. M. b. v. een kleine schroevendraaier de
veer in de uitsparing van het onderste deurscharnier iets naar boven drukken en deurscharnier samen met de deur van het vriesvak uitnemen.
20
3. Afdekkap (M) omzetten.
4. Deur van het vriesvak 180°C draaien
en onderste deurscharnier op de onderste scharnierbus van de deur van het vriesvak zetten.
5. Deur van het vriesvak iets optillen, in
bovenste deurscharnier links zetten en tegelijk onderste deurscharnier in het vierkante gat zetten. Regelmatig op en neer bewegen van de deur van het vriesvak vergemakke­lijkt het inzetten.
Inbouw onder een werkblad
De afmetingen van de nis moeten overeenkomen met de afmetingen uit de tekening.
Meegeleverde montage-onderdelen
1xB
1xA
2xG
2xL
2xF
2xD
1
2xC
1xK
18xI
21
1. De bijgeleverde hoeken aan de kast bevestigen (zie afb.).
2. Apparaat naar binnen
schuiven. Het stopcon­tact met randaarde dat het apparaat voor aan­sluiting nodig heeft, moet zodanig geïnstal­leerd zijn dat het niet door het apparaat wordt bedekt.
3. Het apparaat is voor-
zien van verstelbare voeten; u brengt het apparaat op de gewenste hoogte (max. 870 mm) door de voeten in de vier onderhoeken te verstellen.
Links Rechts
2
b)
22
Meubeldeur monteren
Apparaat vastschroeven
4. Voegafdekprofiel (B) op het
apparaat plakken (zie afb.).
1
B
4
I
5
2
1
10
a
C
4
3
b
6
Loading...
+ 50 hidden pages