ELECTROLUX MC4060EM User Manual

PERFEKT IN FORM UND FUNKTION
Microwave oven with grill and convection
Mikrowellengerät mit grill und heissluft
Four à micro-ondes avec gril et convection
Magnetronoven met grill en hetelucht
Operating instructions Gebrauchsanweisung Notice d’utilisation Gebruiksaanwijzing
MCC4060E
UK
D
F
NL
AG-91D-EU COVER 21/02/2005 16:20 Page A
Dear Customer,
Thank you for buying an AEG-Electrolux microwave oven and putting your trust in the AEG-Electrolux brand name.
Before using your AEG-Electrolux microwave oven for the first time, please read the instruction book thoroughly. This will enable you to take advantage of all the features that the appliance offers. It will also ensure trouble-free operation and minimize unnecessary service calls.
Important information concerning your safety or the operation of your appliance is noted by this symbol and/or mentions words such as «Warning», «Take care». Be sure to follow all instructions carefully.
Throughout the manual, this symbol guides you step by step when operating the appliance.
This symbol indicates further information concerning the use of the appliance.
The clover indicates energy-saving tips and hints for environmentally friendly use of your appliance.
In the event of malfunctioning, please follow the instructions given in the section «What to do if...»
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page B
1
UK
Contents
Important safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 - 3
Oven & accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Control panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Before operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Selecting the language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Using the STOP button . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Setting the clock . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Energy save mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
Microwave power levels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
What are microwaves? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
This is what your new combination microwave oven can do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Microwave cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
Grill cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Heating without food . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Convection cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 - 13
Dual cooking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14 - 15
Other convenient functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16 - 18
Suitable ovenware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Cooking charts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Recipes for glass tray and convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 - 22
Recipes for glass tray and grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Automatic operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 - 25
Auto cook chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Auto cook from frozen chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Auto defrost chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28 - 29
Recipes for auto cook AC-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Recipes for auto cook AC-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 - 32
Care and cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
What to do if... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Service & spare parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Guarantee conditions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Important information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38 - 39
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 1
2
Important safety instructions
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
To avoid the danger of fire
The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high or cooking times that are too long may overheat foods resulting in a fire.
The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. The AC power supply must be 230 V, 50 Hz, with a minimum 16 A distribution line fuse, or a minimum 16 A distribution circuit breaker. It is recommended that a separate circuit serving only this appliance be provided. Do not store or use the oven outdoors.
If food being heated begins to smoke, DO NOT OPEN THE DOOR. Turn off and unplug the oven and wait until the food has stopped smoking. Opening the door while food is smoking may cause a fire.
Only use microwave-safe containers and utensils. See Page 19.
Do not leave the oven unattended when using disposable plastic, paper or other combustible food containers.
Clean the waveguide cover, the oven cavity and the turntable after use. These must be dry and free from grease. Built-up grease may overheat and begin to smoke or catch fire.
Do not place flammable materials near the oven or ventilation openings. Do not block the ventilation openings. Remove all metallic seals, wire twists, etc., from food and food packages. Arcing on metallic surfaces may cause a fire. Do not use the microwave oven to heat oil for deep frying. The temperature cannot be controlled and the oil may catch fire. To make popcorn, only use special microwave popcorn makers. Do not store food or any other items inside the oven. Check the settings after you start the oven to ensure the oven is operating as desired. See the corresponding hints in the cookery book section.
To avoid the possibility of injury
WARNING:
Do not operate the oven if it is damaged or malfunctioning. Check the following before use: a) The door; make sure the door closes properly and
ensure it is not misaligned or warped.
b) The hinges and door safety latches; check to make
sure they are not broken or loose.
c) The door seals and sealing surfaces; ensure that
they have not been damaged.
d) Inside the oven cavity or on the door; make sure
there are no dents.
e) The power supply cord and plug; ensure that they
are not damaged.
Never adjust , repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than a competent person to carry out any service or repair operation which involves the removal of a cover which gives protection against exposure to microwave energy.
Do not operate the oven with the door open or alter the door safety latches in any way. Do not operate the oven if there is an object between the door seals and sealing surfaces.
Do not allow grease or dirt to build up on the door seals and adjacent parts. Follow the instructions for “Care and Cleaning” on page 33. Failure to maintain the oven in a clean condition could lead to a deterioration of the surface that could adversely affect the life of the appliance and possibly result in a hazardous situation.
Individuals with PACEMAKERS should check with their doctor or the manufacturer of the pacemaker for precautions regarding microwave ovens.
To avoid the possibility of electric shock
Under no circumstances should you remove the outer cabinet. Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately and call your local AEG-Electrolux service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid. Do not allow the power supply cord to run over any hot or sharp surfaces, such as the hot air vent area at the top rear of the oven. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not authorised by AEG-Electrolux to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or contact your local AEG-Electrolux service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised AEG-Electrolux service agent.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 2
3
UK
To avoid the possibility of explosion and sudden boiling:
WARNING: Liquids and other foods must not be heated in sealed containers since they are liable to explode.
Never use sealed containers. Remove seals and lids before use. Sealed containers can explode due to a build up of pressure even after the oven has been turned off. Take care when microwaving liquids. Use a wide­mouthed container to allow bubbles to escape.
Microwave heating of beverages can result in delayed eruptive boiling, therefore care has to be taken when handling the container.
To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding:
1. Stir liquid prior to heating/reheating.
2. It is advisable to insert a glass rod or similar utensil into the liquid whilst reheating.
3. Let liquid stand in the oven at the end of cooking time to prevent delayed eruptive boiling.
Do not cook eggs in their shells, and whole hard boiled eggs should not be heated in microwave ovens since they may explode even after microwave cooking has ended. To cook or reheat eggs which have not been scrambled or mixed, pierce the yolks and the whites, or the eggs may explode. Shell and slice hard boiled eggs before reheating them in the microwave oven.
Pierce the skin of such foods as potatoes, sausages and fruit before cooking, or they may explode.
To avoid the possibility of burns
Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns. Always open containers, popcorn makers, oven cooking bags, etc., away from the face and hands to avoid steam burns.
To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, children or the elderly.
Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink; always check the food temperature. Always stand back from the oven door when opening, to avoid burns from escaping steam and heat. Slice stuffed baked foods after heating to release steam and avoid burns. Keep children away from the door to prevent them burning themselves. Do not touch the oven door, outer cabinet, rear cabinet, oven cavity, ventilation openings, accessories and dishes during GRILL mode, CONVECTION mode, DUAL mode,
AUTO COOK and AUTO COOK FROM FROZEN operation as they will become hot. Before cleaning make sure they are not hot.
To avoid misuse by children
Warning: Only allow children to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
Do not lean or swing on the oven door. Do not play with the oven or use it as a toy. Children should be taught all important safety instructions: use of pot holders, careful removal of food coverings; paying special attention to packaging (e.g. self­heating materials) designed to make food crisp, as they may be extra hot.
Other warnings
Never modify the oven in any way. Do not move the oven while it is in operation. This oven is for home food preparation only and may only be used for cooking food. It is not suitable for commercial or laboratory use.
To promote trouble-free use of your oven and avoid damage.
Never operate the oven when it is empty except where recommended in the operation manual, see Page 11. Doing so may damage the oven. When using a browning dish or self-heating material, always place a heat-resistant insulator such as a porcelain plate under it to prevent damage to the turntable due to heat stress. The preheating time specified in the dish’s instructions must not be exceeded. Do not use metal utensils, which reflect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven. Use only the turntable designed for this oven. Do not place anything on the outer cabinet during operation. Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL mode, CONVECTION mode,
DUAL mode, AUTO COOK and AUTO COOK FROM FROZEN, because they may melt. Plastic containers must
not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
NOTE:
If you are unsure how to connect your oven, please consult an authorised, qualified electrician. Neither the manufacturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to observe the correct electrical connection procedure. Water vapour or drops may occasionally form on the oven walls or around the door seals and sealing surfaces. This is a normal occurrence and is not an indication of microwave leakage or a malfunction.
Important safety instructions
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 3
4
Oven & accessories
16
17
Coupling
18
19
These racks are used for cooking in Convection, Dual or Grill mode.
ACCESSORIES:
Check to make sure the following accessories are supplied:
16 Turntable 17 Turntable support 18 Low Rack. 19 High rack 20 Rack for glass tray 21 Glass tray.
• Place the turntable support into the coupling in the centre of the oven floor, ensuring you place it TOP side up, (TOP is engraved on one side). It should be able to freely rotate around the coupling.
• Place the turntable on to the turntable support.
• Place the high/low racks onto the turntable if necessary
• Slide the glass tray into the shelf runners. You may cook dishes directly in the tray or set the rack inside the tray when roasting in order to catch drippings. (See page 20.)
NOTES:
• Always operate the oven with the turntable and support fitted correctly. This promotes thorough even cooking. A badly fitted turntable may rattle, may not rotate properly and damage the oven.
• The turntable rotates clockwise or counter clockwise. The rotary direction may change each time you start the oven. This does not affect cooking performance.
• When you order accessories, please mention two details: part name and model name to your dealer or
AEG-
Electrolux service agent
.
21
20
14
13
12
1 Fixing points (4 points) 2 Grill heating element 3 Convection heating element 4 Oven lamp 5 Control panel 6 Shelf runners 7 Waveguide cover 8 Oven cavity 9 Coupling 10 Door seals and sealing surfaces 11 Door opening handle 12 Air-vent openings 13 Outer cabinet 14 Power cord 15 Power supply cord support clip
4
10
11
8
7
321 1
9
11
15
6
5
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 4
UK
5
Control panel
3
4
5
6
7 8
9
10
11 12
13
14
15
16
18
17
2
1
19
Digital display and indicators:
1 COOKING indicator 2 START indicator 3 GRILL indicator 4 CONVECTION indicator 5 MICROWAVE indicator 6 INFORMATION indicator
Operating buttons:
7 INFORMATION button 8 LANGUAGE button 9 COOKING MODE knob
for microwave cooking for microwave cooking with GRILL for microwave cooking with CONVECTION for GRILL for CONVECTION
10 TIMER/WEIGHT knob
Rotate the knob to enter either the cooking/defrosting time or weight of food.
11 AUTO COOK button 12 COOK FROM FROZEN button 13 AUTO DEFROST button 14 MICROWAVE POWER LEVEL button 15 START/QUICK button 16 STOP button 17 CONVECTION button 18 CLOCK SETTING button 19 LESS/MORE buttons
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 5
6
Before operation
Selecting the Language
The oven comes set for English. You can change the language. To change, press the LANGUAGE button until the desired language is displayed. Then press the
START/QUICK button.
Example:
To select Italian:
Press
LANGUAGE
button
once
twice 3 times 4 times 5 times 6 times
LANGUAGE
ENGLISH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANÇAIS
ITALIAN
ESPAÑOL
1. Choose the desired
language by pressing the
LANGUAGE button.
2. Press the START/QUICK button to
start the setting.
Check the display.
x5
x1
NOTE: The selected language will be memorised even if the electical power supply is interrupted.
Your oven has an energy save mode.
1. Plug in the oven. Nothing will appear on the
display at this time.
2. Open the door.
The oven display will show “SELECT LANGUAGE” in 6 languages.
NOTE: Once you select the language using the
LANGUAGE button, the display will show “ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE MODE SET CLOCK” when you
plug the oven in.
3. Close the door.
4. Select a language (See below). NOTE: If you use the oven in English, you do not have to
select language, simply press the STOP button. The display will show “.0” and go to step 5.
5. Set the clock (See page 7).
6. Heat the oven without food (See page 11).
COOKING HINTS:
The oven has an ‘Information Display System’ which offers you step by step instructions to easily guide you through each feature, and enable you to gain information in your desired language. The oven has an INFORMATION button for getting instructions for each button. Indicators will appear in the display, after pressing a button, to inform you of the next operation step.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 6
UK
7
Using the STOP button
MODE SET CLOCK”. This information will appear if you have already set the language with the LANGUAGE button. If this occurs during cooking, the programme will be erased. The time of day will also be erased.
5. When you want to reset the time of day, follow the
above example again.
6. If you do not set the clock, press the STOP button
once. will appear on the display. When the operation of the oven is finished, will reappear on the display instead of the time of day.
7. If you set the clock, energy save mode does not
work.
There are two setting modes: 12 hour clock and 24 hour clock.
Step 1
x1
1. To set the 12 hour clock, press the CLOCK SETTING button once as in
Step 1.
2. To set the 24 hour clock, press the CLOCK SETTING button twice as in
Step 2.
Step 2
x2
Example:
To set the 24 hour clock to 23:35.
2. Set the hours. Rotate the TIMER/ WEIGHT knob clockwise until the
correct hour is displayed (23).
Check the display.
4. Set the minutes (35).
NOTES:
1. You can rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise
or counterclockwise.
2. Press the STOP button if you make a mistake during
programming.
3. If the oven is in cooking mode and you wish to know the time of day, touch the CLOCK SETTING button. As long as your finger is touching the button, the time of day will be displayed.
4. If the electrical power supply to your microwave oven is interrupted, plug in the oven again, then open and close the door. The display will show “ENERGY SAVE MODE TO GO OUT OF ENERGY SAVE
1. Choose the 24 hour clock by pressing the CLOCK
SETTING button twice.
3. Change from hours to minutes by pressing the CLOCK SETTING button once.
5. Press the CLOCK SETTING
button to start the clock.
Use the STOP button to:
1. Erase a mistake during programming.
2. Stop the oven temporarily during cooking.
3. Cancel a programme during cooking, press the STOP button twice.
x2
x1
x1
Setting the clock
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 7
8
Energy save mode
Your oven comes set for the energy save mode.
If you do nothing for 3 minutes after a preceding operation, i.e. closing the door or at the end of cooking, the power will go off automatically. To restore power on, open the door. To start energy save mode, follow the instructions below.
Example:
To start the energy save mode, (the current time is 23:35):
NOTE: You can press the CLOCK SETTING button twice at step 2.
x1
1. Make sure the
correct time appears on the display.
3. Adjust the display to
0 by rotating the
TIMER/WEIGHT
knob.
2. Press the CLOCK SETTING button
once.
4. Press START/QUICK button.
The power will be off and the display will show nothing.
To set the microwave power level :
1. Rotate the COOKING MODE dial to the microwave setting.
2. Rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise or counter-clockwise to select cooking time.
3. Press the MICROWAVE POWER LEVEL button until the desired power level appears on the display. (If the MICROWAVE POWER LEVEL button is touched once, will be displayed. If you miss your desire level, continue pressing the MICROWAVE POWER LEVEL button until you reach the level again).
4. Press the START/QUICK button.
NOTE: If the power level is not selected, 900 W is automatically set.
Your oven has 5 power levels. To choose the power level for cooking, follow the advice given in the recipe section. Generally the following recommendations apply: 900 W used for fast cooking or reheating e.g. soup, casseroles, canned food, hot beverages, vegetables, fish, etc. 630 W used for longer cooking of dense foods such as roast joints, meat loaf and plated meals, also for sensitive dishes such as cheese sauce and sponge cakes. At this reduced setting, the sauce will not boil over and food will cook evenly without over cooking at the sides.
450 W for dense foods which require a long cooking time when cooked conventionally, eg. beef dishes, it is advisable to use this power setting to ensure the meat will be tender. 270 W (Defrost setting) to defrost, select this power setting, to ensure that the dish defrosts evenly. This setting is also ideal for simmering rice, pasta, dumplings and cooking egg custard. 90 W for gentle defrosting, eg. cream gateaux or pastry.
W = WATT
Microwave power levels
x1
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 8
UK
9
Like radio and television waves, microwaves are electromagnetic waves. Microwaves are produced by a magnetron inside the microwave oven, and these vibrate the molecules of water present in the food. The friction this causes produces heat, which ensures that the food is defrosted, heated or cooked through. The secret of the reduced cooking times is the fact that the microwaves penetrate the food from every direction. Energy is used to the full. In comparison, the energy from a conventional hob passes from the burner through the pan and so to the food. This method wastes a great deal of energy.
THE CHARACTERISTICS OF MICROWAVES
Microwaves penetrate all non-metal objects made of glass, china, earthenware, plastic, wood or paper. This is why the microwaves never make these materials hot. Dishes become hot only because the food inside them is hot. The food absorbs the microwaves and is heated. Microwaves cannot pass through objects made of metal and so they are deflected. For this reason metal objects are not normally suitable for microwave cookery. There are exceptions where you can actually make use of the fact that the microwaves cannot pass through metal. If you cover food with aluminium foil at specific points while it is defrosting or cooking, you can prevent those parts from getting too warm, too hot, or overcooked. Please check out the advice given in the guide.
Microwave operation
By using the microwave facility in your new combination microwave oven you can, for example, quickly heat up ready-prepared meals or drinks, or melt butter or chocolate in no time at all. The microwave oven is equally good at defrosting food. Sometimes, however, it is better to combine the microwave with convection heating or grilling (combined operation). You can then cook the food rapidly and brown it at the same time. Cooking times are generally much shorter than in conventional food preparation.
COMBINED OPERATION (MICROWAVE OPERATION WITH CONVECTION OR GRILL)
By combining two modes of operation the benefits of your oven are cleverly linked together. You are able to choose between
• microwave + convection (ideal for joints of meat, poultry, puddings, bread and cakes) and
• microwave + grill (ideal for pizzas, snacks, quick fry­ups, joints, poultry, chicken legs, kebabs, Welsh rarebit and cooking au gratin).
Using the combination facility you can cook and brown food at the same time.
The advantage is that the convected heat or the heat from the grill quickly seals the pores in the outer layers of the food. The microwaves ensure a short and gentle cooking period. The juices are preserved inside the food and the outside is crisp.
Convection operation
You can also use convection without microwave. The result is like using a conventional oven. The circulating air quickly heats up the external parts of the food without drying up the meat juices and the foods. This sealing process means that the meals remain tasty and cook in a shorter time than with conventional ovens with upper and lower heaters.
Grill Operation
This appliance comes with a quartz grill above the cooking area. It can be used as a conventional grill without microwave. You can quickly bake or grill dishes. It’s also suitable for steaks, chops and cakes.
What are microwaves?
This is what your new combination microwave oven can do
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 9
10
Example:
To heat soup for 2 minutes and 30 seconds on 630 W microwave power.
2. Enter desired cooking
time by rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise.
3. Press the MICROWAVE POWER LEVEL button
twice for 630 W microwave power.
1. Rotate the COOKING MODE dial to the
microwave setting.
4. Press the START/ QUICK button once to
start cooking.
Cooking Time: Increasing unit:
0-5 minutes 10 seconds 5-10 seconds 30 seconds 10-30 minutes 1 minute 30-90 minutes 5 minutes
Your oven can be programmed for up to 90 minutes. (90.00). The input unit of cooking (defrosting) time varies from 10 seconds to five minutes. It depends on the total length of the cooking (defrosting) time as shown on the table opposite:
x1
Check the display.
x2
Microwave cooking
NOTES:
1. When the door is opened during the cooking
process, the cooking time on the digital display stops automatically. The cooking time starts to count down again when the door is closed and the
START/QUICK button is pressed.
2. If you wish to know the power level during cooking,
press the MICROWAVE POWER LEVEL button. As long as your finger is pressing the MICROWAVE POWER LEVEL button, the power level will be displayed.
3. You can rotate the TIMER/WEIGHT knob clockwise
or counter-clockwise. If you rotate the dial counter­clockwise, the cooking time will decrease from 90 minutes by degrees.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 10
UK
11
Grill cooking
Heating without food
The grill heating element at the top of the oven cavity has one power setting only.
Example: To cook cheese on toast for 5 minutes (Place toast on the high rack.)
1. The high or low racks are recommended when grilling.
2. You may detect smoke or a burning smell when using the
grill for the first time, this is normal and not a sign that
the oven is out of order. (Please see heating without food below.)
3. After cooking the display may show ‘NOW COOLING’.
You may detect smoke or a burning smell when using the grill and convection for the first time. This is normal and not a sign that the oven is out of order. To avoid this problem, when first using the oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill and then at convection 250° C. IMPORTANT: During operation, to allow smoke or smells to disperse open a window or switch the kitchen ventilation on. Make sure there is no food in the oven.
2. Enter the required
heating time. (20 min.)
1. Rotate the COOKING MODE dial to the GRILL or
CONVECTION setting.
3. Start cooking by pressing the START/QUICK button.
WARNING: The oven door, outer cabinet & oven cavity will become hot.
Take care to avoid burns when cooling the oven down after operation.
The oven will count down. When the oven has finished cooking, open the door to cool the oven cavity.
Check the display.
2. Enter the desired cooking time by
rotating the TIMER/WEIGHT knob clockwise.
1. Rotate the COOKING MODE dial to the
GRILL setting.
3. Press the START/QUICK
button to start cooking.
x1
x1
WARNING: The oven cavity, door, outer cabinet, turntable, racks and dishes will become very hot,
always use thick oven gloves when removing the food or turntable from the oven to prevent burns.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 11
12
Convection cooking
Your oven can be used as a conventional oven using the convection facility and 10 pre-set oven temperatures.
Example 1: To cook with preheating
To pre-heat to 180° C and cook for 20 minutes at 180° C.
4. Use the TIMER/WEIGHT knob to input the cooking time (20 mins).
Check the display.
x6
x1
x1
1
250
Press Convection
button
Oven Temp (˚ C)
2
2303220420051906180716081309100
10
40
5. Press the START/QUICK
button.
1. When the oven is preheating, the turntable should be in the oven.
2. After preheating, if you want to cook at a different temperature press the CONVECTION button until the
desired setting appears on the display. In the example above, to change the temperature you would press the
CONVECTION button after entering the cooking time.
3. When the oven reaches the programmed preheating temperature, it will automatically hold at the pre-heated
temperature for 30 minutes. After 30 minutes the display will change to time of day, if set. The selected convection programme will be cancelled.
4. After cooking the oven will automatically cool and the display may show “NOW COOLING”.
5. To get the best results when following pack instructions for convection, please follow the instructions for
“conventional oven”.
NOTES:
2. Enter the desired
preheat temperature by pressing the CONVECTION button six times. The display will show 180° C.
3. Press the START/ QUICK button to start
pre-heating.
When the pre-heated temperature has been reached the audible signal sounds, the display will show 180° C, open the door and place the food inside the oven. Close the door.
1. Select the cooking
mode by rotating the cooking mode dial to .
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 12
UK
13
Check the display.
x1
x1
Example 2: To cook without preheating
To cook at 250° C for 20 minutes.
NOTES:
1. After cooking the oven will automatically cool and the display may show “NOW COOLING”.
2. To change the convection temperature, press the CONVECTION button until the desired temperature appears on
the display.
3. You may detect smoke or a burning smell when using convection for the first time. This is normal and is not a
sign that the oven is out of order. (Please see Heating Without Food on page 11).
3. Select the desired
cooking temperature. (250° C).
4. Press the START/ QUICK
button.
2. Use the TIMER/WEIGHT
knob to input the cooking time (20 mins).
1. Select the cooking
mode by rotating the cooking mode dial to .
Convection cooking
WARNING: The oven cavity, door, outer cabinet, turntable, racks and dishes will become very hot,
always use thick oven gloves when removing the food or turntable from the oven to prevent burns.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 13
14
Dual cooking
Cooking method
Convection 250° C
Grill
COOKING MODE
DUAL 1
DUAL 2
Initial microwave
power
270 W
270 W
2. Enter the desired
cooking time (20 minutes).
3. Press the microwave POWER LEVEL button
twice (90 W).
NOTES: The power settings are variable:
DUAL 1 : The oven temperature can be changed from 40° C to 250° C in ten levels.
Microwave power levels can be changed from 90 W - 630 W in four levels.
DUAL 2 : Microwave power levels can be changed from 90 W - 900 W in five levels.
Example 1:
To cook for 20 minutes on DUAL 1 using 90 W microwave power and 200° C convection.
4. Press CONVECTION button
four times (200° C).
5. Press the START/ QUICK button.
x1
Check the display.
Your oven has 2 DUAL cooking modes combining 1) Convection & microwave, 2) Grill with microwave. To select the DUAL cooking mode rotate the COOKING MODE dial to the desired setting, then choose the cooking time. Generally, dual cooking time shortens the total cooking time.
x4
1. Select the cooking
mode by rotating the cooking mode dial to .
x2
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 14
UK
15
2. Enter the desired
cooking time (20 minutes).
3. Press the MICROWAVE POWER LEVEL button
twice (90 W).
Example 2:
To cook for 20 minutes on DUAL 2 using 90 W microwave power and GRILL.
Check the display.
1. Select the cooking
mode by rotating the cooking mode dial to
.
NOTE: After cooking, the oven will automatically cool and the display may show “NOW COOLING”.
4. Press the START/ QUICK button.
x2
x1
WARNING: The oven cavity, door, outer cabinet, turntable, racks and dishes will become very hot,
always use thick oven gloves when removing the food or turntable from the oven to prevent burns.
Dual cooking
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 15
16
1. LESS ( ) / MORE ( ) button
The LESS ( ) and MORE ( ) buttons allow you to decrease or increase programmed setting times easily, (for a less well or more well cooked result), when cooking in progress.
a) Choosing Autocook with Less/More:
Press the LESS ( ) and MORE ( ) button after entering weight and before pressing the START/QUICK button. (See cooking for menus that use Less and More.)
1. Choose the AUTO COOK FROM FROZEN menu for
French Fried Potatoes by pressing the button four times.
2. Enter the amount
(0,2 kg).
4. Press the START/QUICK
button.
Check the display.
x4
Example: To cook 0,2 kg French Fried Potatoes using the AUTO COOK FROM FROZEN.
3. Choose the “thin” French
Fried Potatoes by pressing the LESS ( ) button once.
x1
b) Changing the heating time while the oven is operating:
During the manual cooking progress, the cooking time can be decreased or increased in 1 minute steps each time the LESS ( ) and MORE ( ) buttons are pressed.
NOTE: You can use this function for manual cooking only.
NOTES:
To cancel less or more press the same button again. To change more to less simply press the less ( ) button. To change LESS to MORE simply press the MORE ( ) button.
Other convenient functions
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 16
UK
17
NOTES:
1. You can use this function for manual cooking only.
2. When the COOKING MODE dial is on microwave ( ) and you press the START/QUICK button, the microwave
power is always 900 W. When the COOKING MODE dial is on dual ( or ) and you press the START/QUICK button, the microwave power is always 270 W. When the COOKING MODE dial is on convection or dual 1 ( or ) and you press the START/QUICK button, the convection temperature is always 250° C.
3. To avoid misuse by children the add 30 seconds function can be used only within 3 minutes after the preceding operation, ie closing the door, pressing the STOP button or end of cooking.
b) Extend the cooking time
You can extend the cooking time in multiples of 30 seconds if the START/QUICK button is pressed while the oven is in operation.
NOTE: You can use this function for manual cooking only.
2.START/QUICK FUNCTION
The START/QUICK button allows you to operate the two following functions:
a) 30 seconds cooking
You can cook on your desired cooking mode for 30 seconds without entering the cooking time.
Example:
To cook for 30 seconds on 630 W microwave power.
2. Change the power
by pressing the
MICROWAVE POWER LEVEL
button.
1. Select the cooking mode by rotating the COOKING MODE dial to (Microwave).
3. Press the START/ QUICK button once to
begin cooking.
x2
x1
Check the display.
Other convenient functions
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 17
18
3. TO CHECK SETTINGS WHILE THE OVEN IS OPERATING
You can check the power level and the actual oven temperatures ie: when pre-heating.
TO CHECK THE POWER LEVEL:
To check the microwave power level during cooking press the MICROWAVE POWER LEVEL button. The oven continues to count down, although the display shows the power level.
As long as your finger is pressing the button, the power level will be displayed.
TO CHECK THE CONVECTION TEMPERATURE:
To check the convection temperature during cooking press the CONVECTION button. When the oven is pre-heating, you can check the actual oven temperature.
As long as your finger is pressing the button, the convection temperature in ° C will be displayed.
1. Choose the INFORMATION button
function.
2. Press the AUTO COOK button 2 times to select Roast Chicken.
4.INFORMATION button
Each button carries useful information. If you wish to get the information, press the INFORMATION button before pressing the desired button.
Example:
To get information about AUTO COOK menu number 2, Roast chicken:
NOTE:
1. The information message will be repeated twice, and then the display will show the time of day, if set.
2. If you want to cancel the information press the STOP button.
x1
x2
Other convenient functions
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 18
UK
19
Suitable ovenware
Mode of operation
Micro- Convec- Grill Combination wave tion
XXX X
X-- -
XXX X
XX- X
XX
3)
-X
3)
X- - -
X-- -
XX- X
4)
-XX -
-X- -
Ovenware material
Ovenproof glass and ceramic dishes (without any metal parts, e.g. Pyrex, oven-to-tableware, glass tray).
Non ovenproof glass and porcelain (e.g table crockery
1).
Glass ceramic and vitroceramic made of fire / frostproof material (e,g. Arcoflam).
Ovenproof earthware
2).
Plastic heat-resistant up to 2000C
3).
Paper, cardboard
Cling film
Microwaveable roasting bag
4).
Metal roasting pans, e.g. enamel or cast-iron dishes.
Black-lacqued or silcone-coated baking tins.
X = suitable - = non suitable
1).
excluding silver, gold, platinum or metal decoration
2).
does not include glaze containing metal
3).
please note the maximum temperature stated by the manufacturer
4).
convection + microwave combined function
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 19
2020
Cooking charts
The above infomation should be used as a guideline. Adjust cooking times/power levels as required to give the best result.
The times given are for guidance only, as they are dependent upon the type and quality of the meat. Grilling is ideal for flat, pieces of meat and fish.
Unless otherwise stated, the settings given in the table are for use in a cold oven. Flat foods should be turned only once. Thicker pieces should be turned more often. Fish are best place head to tail on the wire tray.
BAKING USING THE GLASS TRAY WITH THE CONVECTION FUNCTION
Quiche Preheat 200 ˚C Cook base for 15‘00, directly in glass tray, lower
1) 20’00 200 ˚C position, rotate after 1)
2) 12’00 200 ˚C
Banana Loaf Cake Preheat 180 ˚C Place loaf tin in glass tray, lower position
60’00 180 ˚C
Apricot & Pecan Loaf Preheat 180 ˚C Place loaf tin in glass tray, lower position
35’00 90 W & 180 ˚C
Cherry & Almond Cake Preheat 180 ˚C Place loaf tin in glass tray, lower position
40’00 90 W & 180 ˚C
Cheese Cake Preheat 160 ˚C Place on the rack in glass tray, lower position
54’00 160 ˚C
Frozen Pizza Preheat 220 ˚C Place on the rack in glass tray, lower position
12’00 220 ˚C
Garlic Baguette Preheat 200 ˚C Place directly in glass tray, lower position
15’00 90 W & 200 ˚C
Frozen Lasagne Preheat 200 ˚C Place directly in glass tray, lower position
25’00 270 W & 200 ˚C Small Pastries (from dough) Preheat 160 ˚C Place directly in glass tray lower position (e.g. Croissants) 35’00 160 ˚C
MENU TIME MODE POSITION
USING THE GLASS TRAY WITH THE GRILL FUNCTION
Gratin 1) 6’00 900 W Place dish in glass tray, lower position
2) 14’00 450 W & grill Rotate after 2)
3) 5’00 450 W & grill
Kebabs 1) 10’00 270 W & grill Place on the rack in glass tray, upper position
2) 10’00 270 W & grill
Onion Soup 1) 8’00 900 W Place the soup bowls into the glass tray, lower
2) 7’30 270 W & grill position, add cheese & croutons after 1).
Chicken Noodle Casserole 1) 3’00 900 W Place dish in glass tray, lower position
2) 10’00 450 W & grill
Steak 1) 9’00 Grill Place on the rack in glass tray, lower position
2) 4’00 Grill
Thick sausages 1) 14’00 Grill Place on the rack in glass tray, lower position
2) 5’00 Grill Turnover after 1)
Thin sausages 1) 12’00 Grill Place on the rack in glass tray, lower position
2) 6’00 Grill Turnover after 1)
Toast 1) 4’30 Grill Place on the rack in glass tray, lower position
2) 1’30 Grill Turnover after 1).
Cheese on Toast 1) Preheat 2’00 Grill Place on the rack in glass tray, lower position
2) 5’00 Grill turn over and add cheese after 2).
3) 4’30 Grill
Mackeral 1) 6’00 90 W & Grill Place on the rack in glass tray, lower position
2) 6’00 90 W & Grill Turnover after 1).
Sardines 1) 5’00 90 W & Grill Place on the rack in glass tray, lower position
2) 3’00 90 W & Grill Turnover after 1).
MENU TIME MODE POSITION
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 20
UK
21
Recipes for glass tray & convection
Banana loaf
Ingredients 120 g butter 170 g caster suger 1 tsp coffee essence 2 ripe bananas 225 g flour 1 tsp bicarbonate of soda
1
/4 tsp baking powder 1 medium egg 100 ml milk
Preheat the oven.
1. Grease and line loaf tin.
2. Cream butter and sugar together.
3. Add egg and coffee essence and beat again.
4. Peel and mash bananas and add to the mix, beat well.
5. Mix in the flour, bicarbonate of soda baking powder and milk until smooth.
6. Place in tin and smooth the surface.
7. Place loaf tin in glass tray, lower position.
60 min. 180 ˚C
8. Stand for 5 mins in tin before turning onto a cooling rack.
Apricot & pecan loaf
Ingredients
pinch of salt
1
1
/2 tsp baking powder 2 tsp cinnamon 110 g plain flour 110 g wholemeal flour 110 g butter 175 g soft brown sugar 2 beaten eggs 3 tbsp milk 175 g ready to eat apricots, chopped 175 g toasted pecans, chopped
Preheat the oven.
1. Grease and line loaf tin.
2. Mix the salt, baking powder, cinnamon and flour.
3. Add the rest of the ingredients, except the fruit and nuts, mix well.
4. Fold in the fruit and nuts.
5. Place in tin and smooth the surface.
6. Place loaf tin in glass tray, lower position.
35 min. 90 W / 180 ˚C
Baked cheesecake
Ingredients Base: 100 g butter 4 tsp brown sugar 200 g plain flour 110 g crushed disgestive biscuits Filling: 450 g soft cheese 150 g double cream 100 g caster sugar 2 egg yolk 1 juice and zest of lemon
1. Line the base of the springform tin with greaseproof
paper.
2. Melt the butter, add the sugar and crushed biscuits.
3. Push into base of the tin, then chill until set.
4. Put all the filling ingredients in a bowl and whisk until
smooth.
5. Pour the filling onto the chilled base.
6. Place tin in glass tray, lower position.
54 min. 160 ˚C
7. Allow to cool, decorate with fruit to serve.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 21
22
Recipes for glass tray & convection
Red onion quiche
Ingredients 500 g shotcrust pastry 45 g butter 300 g red onions, sliced 3 eggs 150 ml double cream 50 ml milk 100 g grated gouda
1
/4
tsp dijon mustard
black pepper
1
/4 tsp salt
Preheat the oven.
1. Roll out the pastry and line the square dish.
2. Prick the pastry all over with a fork.
3. Line the pastry with baking paper.
4. Bake in lower position
15 min. 200 ˚C
5. Remove from the over and allow to cool.
6. Cook the onions in the butter for
5 min. 900 W
drain off the butter then cool.
7. Beat the eggs, cream, milk, mustard, salt and pepper together.
8. Add the onions and cheese, mix well.
9. Pour mixture into the pastry case and cook.
1. 20 min. 200 ˚C, rotate, then
2. 12 min. 200 ˚C
Cherry almond cake
Ingredients 175 g margarine 175 g caster sugar 3 medium eggs 175 g plain flour 1 tsp baking powder 100 g glace cherries 75 g ground almonds 1 tsp almond essence 1 tbsp milk
1. Grease and line the springform.
2. Cream the margarine and sugar until light and fluffy.
3. Beat in the eggs one at a time.
4. Fold in the flour and baking powder, stir in the cherries, ground almonds, almond essence and milk.
5. Spoon in the mixture and smooth the surface.
6. Place tin in glass tray, lower position.
40 min. 90 W / 180 ˚C
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 22
UK
23
Recipes for glass tray & grill
Onion soup
Ingredients 20 g butter
250 g onions 500 ml stock
salt & pepper 2 slices of toast 80 g emmental cheese
1. Slice the onions, place in a bowl with the stock, salt and pepper, cook for
8 min. 900 W
2. Put the soup in to 4 soup bowls.
3. Cut the toast into cubes and put on top of the soup and place the cheese on the toast.
4. Place soup bowls in the glass tray, lower position and cook
7
1
/2 min. 270 W / GRILL
Gratin
Ingredients
450 g potatoes, sliced thinly 150 g sliced onion, 200 g grated gouda
salt & pepper 250 ml cream 3 eggs
1. Grease a gratin dish.
2. Put a layer of potatoes, a layer of onions and 1/2 the cheese in to the dish.
3. Repeat, finishing with a top layer of potato.
4. Mix together cream and eggs, add salt & pepper. Pour over the potatoes.
5. Sprinkle the remaining cheese over the top.
6. Place dish in the glass tray, lower position, cook
1. 6 min. 900 W
2. 14 min. 450 W / GRILL, rotate, then
3. 5 min. 450 W / GRILL
Chicken noodle casserole
Ingredients 30 g butter 100 g sliced mushrooms 100 g diced onion 100 g diced peppers 25 g plain flour 175 ml milk 300 ml stock 150 g sweetcorn
salt & black pepper 250 g diced, cooked chicken 150 g cooked noodles 75 g freshly grated gouda cheese
1. Place butter, onion, pepper and mushroom in a bowl and cook
2 min. 900 W
2. Blend the flour with the milk until smooth, add the stock, sweetcorrn, salt & pepper, mix well.
3. Add the chicken and noodles to the sauce.
4. Sprinkle the cheese over the top.
5. Place dish in the glass tray, lower position, cook
1. 3 min. 900 W
2. 10 min. 450 W / GRILL
Grilled sardines/mackeral
Ingredients
6 headless sardines/mackeral Marinade 4 tbs olive oil 1 tsp garlic puree 1 tbsp balsamic vinegar 1 tsp lemon juice
salt & pepper
1 tsp fennel
1. Mix all ingredients for marinade and spread on the fish, chill for one hour.
2. Place on the rack in the glass tray, lower position. Cook Sardines:
1. 5 min. 90 W / GRILL turn over
2. 3 min. 90 W / GRILL
Cook Mackeral:
1. 6 min. 90 W / GRILL, turn over
2. 6 min. 90 W / GRILL
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 23
24
Automatic operations
The AUTOMATIC OPERATIONS automatically work out the correct cooking mode and cooking time. You can choose from 5 AUTO COOK menus, 4 AUTO COOK
FROM FROZEN menus and 7 AUTO DEFROST menus.
Warning: For AUTO COOK and AUTO COOK FROM FROZEN: The oven cavity, door, outer cabinet, turntable,
racks and dishes will become very hot. Use thick oven gloves when removing food or the turntable from the oven to prevent burns.
What you need to know when using this automatic function:
1. Enter the menu by pressing the AUTO COOK, AUTO COOK FROM FROZEN or AUTO DEFROST button
until the desired menu number appears in the display. (See pages 26 - 28)
2. The weight or quantity of the food can be input by rotating the TIMER/WEIGHT knob until the desired weight/quantity is displayed.
• Enter the weight of the food only. Do not include the weight of the container.
• For food weighing more or less than weights/quantities given in the cooking chart, cook using manual programmes.
3. The programmed cooking times are average times. If you want to alter cooking times pre-programmed in the automatic operations, use the LESS ( ) or MORE ( ) buttons. See page 16 for details. For best results, follow cooking chart instructions.
4. To start cooking press START/QUICK button.
When action is required (e.g. to turn food over) the oven stops and the audible signals sound, the display shows the necessary action. To continue cooking, press the START/QUICK button.
The final temperature will vary according to the initial temperature. Check food is piping hot after cooking. If necessary, you can extend the cooking time and change the power level.
TIMER/WEIGHT knob
AUTOMATIC buttons
Menu Number
NOTE: Please refer to the menu label for list of AUTOMATIC menus and weight ranges.
START/QUICK button
1.
2.
4.
3.
x1
LESS/MORE buttons
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 24
UK
25
Example: To cook 300 g of Rice using AUTO COOK (AC-1)
Check the display.
3. Press the START/QUICK button to
start cooking.
2. Enter the weight by rotating the TIMER/WEIGHT knob until the
desired weight is displayed.
1. Press the AUTO COOK
button once to select Rice.
x1
x1
Automatic operations
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 25
26
Auto cook chart
MENU NO.
AC-1
Rice (par-boiled) (initial temp rice 20° C)
AC-2
Roast Chicken (initial temp 5° C)
AC-3
Roast Pork (initial temp 5° C)
AC-4
Gratin (initial temp 20° C) e.g. Courgette pasta gratin and Broccoli­Mushroom-Potato gratin
AC-5
Cake (initial temp 20° C) e.g. Carrot cake, Gugelhupf, Apple cake with Calvados
WEIGHT (Increasing
Unit) / UTENSILS
0,1 - 0,3 kg (100 g) Big bowl & lid
0,9 - 2,0 kg (100 g) Low Rack
0,6 - 2,0 kg (100 g) Low Rack
0,5 - 2,0 kg (100 g) Shallow, oval or round gratin dish Low Rack
0,5 - 1,5 kg (100 g) Baking tin, Saucer Low rack
PROCEDURE
• Place in a big bowl and add boiling water.
• Cover with a lid.
• Place the dish in the centre of the turntable.
• When the audible signals sound, stir and recover.
• When the audible signals sound again, stir and recover, replace into the oven and press start.
• Stand for approx. 10 mins after cooking.
• Mix the ingredients and spread on the chicken.
• Pierce the skin of the chicken.
• Put chicken breast side down on the low rack.
• When audible signals sound, turn the chicken over.
• After cooking, let the food stand for 3 minutes in the oven.
• Lean roast pork is recommended.
• Mix all ingredients and spread them onto the pork.
• Place the pork on the low rack and cook.
• When audible signals sound, turn the food over.
• After cooking, let the food stand wrapped in aluminium foil for approx. 10 minutes.
• Prepare the gratin referring to the page 30.
• Place the gratin dish on the low rack.
• After cooking, let the food stand covered for approx. 5-10 minutes.
• Prepare the cake referring to pages 31-32.
• Put a saucer upside down on the low rack and place the baking tin on it.
• Let the cake stand for approximately 10 minutes after baking.
• Remove the cake from the baking tin.
Rice Boiling Water
100 g 250 ml 200 g 450 ml 300 g 650 ml
Ingredients for 1,2 kg Roast chicken: Salt and Pepper, 1 tsp sweet paprika, 2 tbsp oil
Ingredients for 1 kg rolled lean pork: 1 garlic clove, crushed, 2 tbsp oil, 1 tbsp sweet paprika, a little cumin powder, 1 tsp salt
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 26
UK
27
Auto cook from frozen chart
MENU NO.
ACF-1 Cook
Frozen Ready Meals (initial temp -18° C) Stirrable type (e.g. Noodles Bolognese, Chinese Menus.)
ACF-2 Cook
Frozen Vegetables (initial temp -18° C) e.g. Brussel sprouts, cauliflower, peas, mixed vegetables, broccoli
ACF-3 Cook
Frozen Gratin (initial temp -18° C) e.g. Frozen lasagne, Potato gratin
ACF-4 Cook
Frozen French Fried Potato (recommended for conventional ovens) (initial temp -18° C)
WEIGHT (Increasing
Unit) / UTENSILS
0,3 - 1,0 kg* (100 g) Casserole dish & lid
0,1 - 0,8 kg (100 g) Casserole dish & lid
0,2 - 0,6 kg (100 g) Gratin dish Low rack
0,20 - 0,40 kg (50 g) Flan Dish High Rack
* If the manufacturer instructs to
add water, please calculate the total amount for the program with additional liquid.
PROCEDURE
• Transfer meal to suitable casserole dish.
• Add some liquid if recommended by the manufacturer.
• Cover with a lid.
• When the audible signals sound, stir and re-cover.
After cooking, stir and let stand for approx. 1-2 minutes.
• Add 1tbsp water per 100 g. (For mushrooms no additional water is necessary).
• Cover with a lid.
• When the oven stops and the audible signals sound, stir and re-cover.
• After cooking, let stand for approx. 1-2 minutes.
NOTE: If frozen vegetables are compacted together, cook
manually.
• Remove the gratin from original container and place in a suitable gratin dish.
• Add 3-4 tbsp water if necessary.
• Do not cover.
• Place on the low rack.
• After cooking, let stand, covered in aluminium foil for approximately 5 minutes.
• Remove the frozen french fried potatoes from the package and place them on a flan dish.
• Place the dish on the high rack in the oven.
• When the audible signals sound, turn over.
• After cooking, remove from the dish and put on a plate for serving. (No standing time is necessary).
• Add salt to taste.
NOTE: For thin type of French fried potatoes, cook with
the LESS ( ) button.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 27
28
Auto defrost chart
MENU NO.
AD-1 Defrost
Steaks, Chops (initial temp -18° C)
AD-2 Defrost
Meat Joint (initial temp -18° C)
AD-3 Defrost
Minced Meat (initial temp -18° C)
AD-4 Defrost
Chicken Legs (initial temp -18° C)
AD-5 Defrost
Poultry (initial temp -18° C)
AD-6 Defrost
Cake (initial temp -18° C)
AD-7 Defrost
Bread (initial temp -18° C)
WEIGHT (Increasing
Unit) / UTENSILS
0,2 - 1,0 kg (100 g) (see note on page 29)
0,6 - 2,0 kg (100 g) (see note on page 29)
0,2 - 1,0 kg (100 g) Cling film (see note on page 29)
0,20 - 1,00 kg (50 g) (see note on page 29)
0,9 - 2,0 kg (100 g) (see note on page 29)
0,1 - 1,4 kg (100 g) Plate
0,1 - 1,0 kg (100 g) Plate
PROCEDURE
• Place the food on a plate in the centre of the turntable.
• When the oven stops and the audible signals sound, turn the food over, rearrange and separate. Shield the thin parts and warm spots with aluminium foil.
• After defrosting, wrap in aluminium foil for 10-15 minutes, until thoroughly defrosted.
• Place a plate upside down on the turntable and put the meat on it.
• When the oven stops and the audible signals sound, turn the food over. Shield the defrosted parts with aluminium foil.
• If audible signals sound, turn the food over and shield again (for 1,1 kg - 2,0 kg).
• After defrosting, cover with aluminium foil and stand for 15-30 minutes until thoroughly defrosted.
• Cover the turntable with cling film.
• Place the block of minced meat onto the turntable.
• When the oven stops and the audible signals sound, turn the food over. Remove the defrosted parts if possible.
• After defrosting, cover in aluminium foil for 5-10 minutes, until thoroughly defrosted.
• Place the food on a plate in the centre of the turntable.
• When the oven stops and the audible signals sound, turn the food over, rearrange and separate. Shield the thin parts and warm spots with aluminium foil.
• After defrosting, wrap in aluminium foil for 10-15 minutes, until thoroughly defrosted.
• Place a plate upside down on the turntable and put the poultry breast side down on the plate.
• When the oven stops and the audible signal sounds, turnover and shield the thin parts and warm spots with aluminium foil.
• After defrosting, cover with aluminium foil and stand for 15-30 minutes until thoroughly defrosted.
• Finally clean the poultry under running water.
• Remove all packaging from the cake.
• Place on a plate in the centre of the turntable.
• After defrosting, cut the cake into similar sized pieces. Keep space between each piece and let stand for 15-30 minutes until thoroughly defrosted.
• Distribute on a plate in the centre of the turntable. Only sliced bread is recommended for this programme.
• When the audible signals sound rearrange, and remove defrosted slices.
• After defrosting separate all slices and distribute on a large plate. Cover the bread with aluminium foil and let stand for 5-10 minutes until thoroughly defrosted.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 28
UK
29
Auto defrost chart
NOTES:
1. Steaks, Chops and Chicken legs should be frozen in one layer.
2. Minced meat should be frozen in the thin shape.
3. After turning over, shield the defrosted portions with small, flat pieces of aluminium foil.
4. The poultry should be processed immediately after defrosting.
5. Gateaux topped and coated with cream are very sensitive to microwave energy.
For the best result, if the cream begins to soften rapidly, it is best to remove it from the oven immediately and stand for 10 - 30 minutes at room temperature.
6. For AD-1, AD-2, AD-4 and AD-5 arrange the food in the oven as shown:
Food
Dish
Turntable
Chicken legs, Steaks and Chops.
Poultry and Meat Joint
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 29
30
Recipes for auto cook AC-4
Baked courgettes and pasta
(This recipe makes approx. 1,5 kg). Ingredients 500 ml water
1
/2 tsp oil
salt 80 g Macaroni 400 g tinned tomatoes, chopped 3 onion (150 g), finely chopped
basil, thyme
salt & pepper 1 tbsp oil to grease the dish 450 g courgette, sliced 150 g sour cream 2 eggs 100g grated cheddar
1. Put the water, oil and salt in the bowl, cover and bring to the boil.
3-5 min. 900 W
2. Break the macaroni into pieces and add them to the dish. Stir and allow to soak.
9-11 min. 270 W
Drain the pasta and allow to cool.
3. Mix the tomatoes with the onions and season well. Grease the ovenproof dish. Add the macaroni and pour the tomato sauce over. Arrange the courgette slices on top.
4. Beat the sour cream and the eggs and pour over the dish. Sprinkle the grated cheese. Cook on the low rack using
AUTO COOK AC-4
Allow the dish to stand for approx. 5-10 minutes after cooking.
Baked broccoli and potato with mushrooms
(The recipe makes approx. 1,5 kg.) Ingredients 400 g potatoes, peeled and optionally halved 400 g broccoli florets 6 tbsp water (60 ml) 1 tsp butter or margarine to grease the dish 400 g mushrooms, sliced 1 tbsp parsley, finely chopped
salt & pepper 3 eggs 125 ml cream 125 ml milk
salt & pepper
nutmeg 100 g grated gouda cheese
1. Put the potatoes and broccoli in the bowl. Add the water, cover and cook. Stir once during cooking.
9-12 min. 900 W
2. Slice the potatoes into discs.
3. Grease the oven-proof dish. Put in the broccoli, the mushrooms and the potatoes alternately in layers. Sprinkle over parsley and season with salt and pepper.
4. Combine the eggs with the liquid and seasoning, pour over the vegetables, then sprinkle the cheese over the dish. Cook on the low rack using
AUTO COOK AC-4
Allow the dish to stand for approx. 10 minutes after cooking.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 30
UK
31
Recipes for auto cook AC-5
Carrot cake
(This recipe makes approx. 1,1 kg) Ingredients 1 tsp butter or margarine to grease the dish 5 egg yolks 250 g sugar 250 g carrot, finely grated
juice of one lemon 250 g ground almonds 80 g flour 1 tbsp baking powder 5 egg white
1. Grease the dish.
2. Cream the egg yolks and sugar with a hand mixer.
3. Add the carrots, lemon juice and almonds.
4. Combine the flour and the baking powder, add to the rest and mix well.
5. Beat the egg white until stiff and carefully fold it in. Put the mixture in the baking tin, place it on the low rack and bake using.
AUTO COOK AC-5
6. Allow to cool in the tin for 5 minutes after baking.
Gugelhupf
(Dough will weigh approx. 0,9 kg) Ingredients 1 tsp butter or margarine to grease the dish 170 g butter or margarine 140 g icing suger 4 egg yolks 40 g slivered almonds 40 g raisins, washed, some finely
grated lemon peel 4 egg whites 280 g flour 1 Pck. baking powder (15 g)
1. Grease the gugelhupf mould.
2. Beat the butter with the icing sugar with a mixer until smooth. Add the egg yolks one at a time.
3. Gradually stir in slivered almonds, raisins and the finely grated lemon peel. Mix well.
4. Beat the egg whites until stiff and fold into the mixture. Mix baking powder and flour, sift and carefully fold it into the mixture.
5. Transfer the dough to the mould and bake on the low rack using
AUTO COOK AC-5
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 31
32
Recipes for auto cook AC-5
Apple tart with calvados
(This recipe makes approx. 1,3 kg) Ingredients 200 g flour 1 tsp baking powder 100 g sugar 1 Pck. vanilla sugar 1 pinch salt 1 egg 3-4 drop bitter almond oil 125 g butter 1 tsp butter or margarine to grease the dish 50 g ground hazelnuts 600 g apple (russets approx. 3-4)
cinnamon 2 eggs 1 pinch salt 4 tbsp sugar 4 tbsp calvados (apple liqueur) 11/2 tbsp cornflour 125 g double cream
icing sugar for dusting
1. Mix the flour with the baking powder. Add the sugar, vanilla sugar, salt, the egg, bitter almond oil and butter and knead to a paste with the kneading hook of a hand mixer.
2. Cover the pastry dough and leave in a cool place for about 30 minutes.
3. Grease the dish. Roll out the pastry dough between two sheets of foil and place it in the tin. Form an edge to the pastry dough approx. 3 cm high.
4. Distribute the hazel nuts over the pastry shell.
5. Peel the apples, cut them in quarters, remove the core and cut them in slices. Arrange the slices to overlap each other on top of the hazel nuts and lightly dust them with cinnamon.
6. Separate the eggs. Beat the egg whites until stiff, gradually trickling in a pinch of salt and 1 tbsp sugar.
7. Stir the egg yolk, the remaining sugar and the vanilla sugar until creamy.
8. Add Calvados, cornflour and double cream and mix them in. Fold in the beaten egg whites and spread the mixture evenly over the apple slice.
9. Place on the low rack and bake using.
AUTO COOK AC-5
Tip: Allow the tart to cool in the tin and dust it with icing
sugar.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 32
33
UK
Care & cleaning
CAUTION: DO NOT USE COMMERCIAL OVEN CLEANERS, STEAM CLEANERS, ABRASIVE, HARSH CLEANERS, ANY THAT CONTAIN SODIUM HYDROXIDE OR SCOURING PADS ON ANY PART OF YOUR MICROWAVE OVEN.
WARNING! After GRILL, DUAL, CONVECTION, AUTO COOK, AUTO COOK FROM FROZEN modes, the oven cavity, door,
oven cabinet and accessories will become very hot. Before cleaning, make sure they are completely cool.
Oven exterior
The outside of your oven can be cleaned easily with mild soap and water. Make sure the soap is wiped off with a moist cloth, and dry the exterior with a soft towel.
Oven controls
Open the door before cleaning to de-activate the oven controls. Care should be taken when cleaning the oven control. Using a cloth dampened with water only, gently wipe the panel until it becomes clean. Avoid using excessive amounts of water. Do not use any sort of chemical or abrasive cleaner.
Oven Interior
1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft
damp cloth or sponge after each use while the oven is still warm. For heavier spills, use a mild soap and wipe several times with a damp cloth until all residues are removed. Do not remove the waveguide cover.
2. Make sure that mild soap or water does not
penetrate the small vents in the walls which may cause damage to the oven.
3. Do not use spray type cleaners on the oven interior.
4. Heat up your oven regularly by using the convection
and grill, refer to “Heating without food” on page 11. Remaining food or fat splashed can cause smoke or bad smell.
Turntable and turntable support
Remove the turntable and turntable support from the oven. Wash the turntable and turntable support in mild soapy water. Dry with a soft cloth. Both the turntable and the turntable support are dishwasher safe.
Door
To remove all trace of dirt, regularly clean both sides of the door, the door seals and sealing surfaces with a soft, damp cloth. NOTE: Keep the waveguide cover and accessories clean at all times. If you leave grease or fat in the cavity or accessories, it may overheat, cause arcing, smoke or even catch fire when next using the oven.
NOTE: A steam cleaner should not be used.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 33
34
What to do if...
Standard time
20 min. 15 min. Micro - 40 min. Micro - 15 min. Grill - 15 min. Micro - 40 min. Grill - 15 min
Cooking mode
Microwave 900 W cooking Grill cooking Dual 1 Dual 2 (900 W microwave power) Dual 2 (630 W microwave power)
IMPORTANT: If the display shows nothing even if the power plug is properly connected, the energy save mode should carry on. To release it, open and then close the oven door. See page 8.
2. After GRILL, DUAL, CONVECTION, AUTO COOK, AUTO COOK FROM FROZEN, the cooling fan will run and “NOW COOLING” may appear on the display. Also, when you press the STOP button and open the door during these cooking modes, the cooling fan will run; you may, therefore, feel air blowing from the ventilation openings.
NOTES:
1. If you cook the food over the standard time with only 900 W, the power of the oven will lower automatically to
avoid overheating. (The microwave power level will be reduced).
... the microwave appliance is not working
properly ?
Check that
- the fuses in the fuse box are working,
- there has not been a power outage.
- If the fuses continue to blow, please contact an authorised AEG-Electrolux service agent.
... the microwave mode is not working ?
Check that
- the door is properly closed,
- the door seals and their surfaces are clean,
- the START-button has been pressed
... the turntable is not turning ?
Check that
- the turntable support is correctly connected to the drive,
- the ovenware does not extend beyond the turntable,
- food does not extend beyond the edge of the turntable preventing it from rotating.
- there is nothing in the well beneath the turntable.
... the microwave will not switch off ?
- Isolate the appliance from the fuse box.
- Contact an authorised AEG-Electrolux service agent.
... the interior light is not working ?
- Call an authorised AEG-Electrolux service agent. The interior light bulb can be exchanged only by an authorised AEG­Electrolux service agent.
... the food is taking longer to heat through
and cook than before ?
- Set a longer cooking time (double quantity = nearly double time) or
- if the food is colder than usual, rotate or turn from time to time or
- set a higher power setting.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 34
35
UK
Guarantee conditions
Service & spare parts
Standard guarantee conditions
We, AEG-Electrolux, undertake that if within 24 months of the date of the purchase this AEG-Electrolux appliance or any part thereof is proved to be defective by reason only of faulty workmanship or materials, we will, at our discretion repair or replace the same FREE OF CHARGE for labour, materials or carriage on condition that:
• The appliance has been correctly installed and used only on the electricity or gas supply stated on the rating plate.
• The appliance has been used for normal domestic purposes only, and in accordance with the manufacturer's operating and maintenance instructions.
• The appliance has not been serviced, maintained, repaired, taken apart or tampered with by any person not authorised by us.
• All service work under this guarantee must be undertaken by an authorised AEG-Electrolux service agent. Any appliance or defective part replaced shall become the Company's property.
• This guarantee is in addition to your statutory and other legal rights.
• Home visits are made between 8.30am and 5.30pm Monday to Friday. Visits may be available outside these hours in which case a premium will be charged.
Exclusions
This guarantee does not cover:
• Damage or calls resulting from transportation, improper use or neglect, the replacement of any light bulbs or removable parts of glass or plastic.
• Costs incurred for calls to put right an appliance which is improperly installed or calls to appliances outside your country of residence.
• Appliances found to be in use within a commercial environment, plus those which are subject to rental agreements.
• Products of AEG-Electrolux manufacture which are not marketed by AEG-Electrolux.
European Guarantee
If you should move to another country within Europe then your guarantee moves with you to your new home subject to the following qualifications:
• The guarantee starts from the date you first purchased your product.
• The guarantee is for the same period and to the same extent for labour and parts as exists in the new country of use for this brand or range of products.
• This guarantee relates to you and cannot be transferred to another user.
• Your new home is within the European Community (EC) or European Free Trade Area.
• The product is installed and used in accordance with our instructions and is only used domestically, i.e. a normal household.
• The product is installed taking into account regulations in your new country.
Before you move please contact your nearest Customer Care centre, listed below, to give them details of your new home. They will then ensure that the local Service Organisation is aware of your move and able to look after you and your appliances.
France Senlis +33 (0) 3 44 62 29 29 Germany Nürnberg +49 (0) 800 234 7378 Italy Pordenone +39 (0) 800 117511 Sweden Stockholm +46 (0) 8 672 5360 UK Slough +44 (0) 1753 219899
If you wish to purchase spare parts or require an engineer, contact your local authorised service agent.
The telephone number can be obtained from the operator.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 35
36
AC Line Voltage Distribution line fuse/circuit breaker AC Power required: Microwave
Grill
Grill/Microwave
Convection
Convection/Microwave
Output power: Microwave
Grill heating elements
Convection Microwave Frequency Outside Dimensions Cavity Dimensions Oven Capacity Turntable Weight Oven lamp
: 230 V, 50 Hz, single phase : Minimum 16 A : 1.5 kW
: 2.8 kW : 2.8 kW : 2.8 kW : 2.95 kW
: 900 W (IEC 60705) : 1300 W (650 W x 2) : 1450 W
: 2450 MHz * (Group 2/Class B) : 592 mm (W) x 462 mm (H) x 537 mm (D) : 375 mm (W) x 272 mm (H) x 395 mm (D) ** : 40 litres ** : ø362 mm, ceramic : 30 kg : 25 W/240 - 250 V
* This Product fulfils the requirement of the European standard EN55011.
In conformity with this standard, this product is classified as group 2 class B equipment. Group 2 means that the equipment intentionally generates radio-frequency energy in the form of electromagnetic radiation for the heat treatment of food. Class B equipment means that the equipment is suitable to be used in domestic establishments.
This equipment complies with the requirements of directives 89/336/EEC and 73/23/EEC as
amended by 93/68/EEC.
As part of a policy of continuous improvement, we reserve the right to alter design and
specifications without notice.
** Internal capacity is calculated by measuring maximum width, depth and height.
Actual capacity for holding food is less.
Specifications
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 36
37
UK
Important information
Ecologically responsible disposal of packaging materials and old appliances
Packaging materials
AEG-Electrolux microwave ovens require effective packaging to protect them during transportation. Only the minimum packaging necessary is used. Packaging materials (e.g. foil or styrofoam) can place children at risk.
Danger of suffocation. Keep packaging material away from children.
All packaging materials used are environment friendly and can be recycled. The cardboard is made from recycled paper and the wooden parts are untreated. Plastic items are marked as follows: «PE» polyethylene eg packaging film «PS» polystyrene eg packaging (CFC-free) «PP» polypropylene eg packaging straps By using and re-using the packaging, raw materials are saved and waste volume is reduced. Packaging should be taken to your nearest recycling centre. Contact your local council for information.
Disposal of old appliances
Old appliances should be made safe before disposal by removing the plug, and cutting off and disposing of the power cable. It should then be taken to the nearest recycling centre. Check with your local Council or Environmental Health Office to see if there are facilities in your area for recycling the appliance.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 37
38
Installation
INSTALLING THE APPLIANCE
1. Remove all packaging and check carefully for any
signs of damage.
2. If the microwave is fitted in position C, ensure that
the minimum air gaps are maintained as shown in the diagram.
3. Secure four cupboard retention blocks in position
using the setting template (TMAPTA004URR0).
4. Fit the appliance into the kitchen cupboard, lift over
the bottom/front blocks then push slowly, and without force, until the front frame of the oven seals against the front opening of the cupboard.
5. Ensure the appliance is stable and not leaning.
6. Fix the oven in position with the screws provided.
The fixing points are located within the louvre areas at the top and bottom of the oven (see diagram, item 1, on page 4).
7. Fit the frame fastner caps to the four fixing
positions (2 spare caps are provided).
8. It is important to ensure that the installation of this
product conforms to the instructions in this operation manual and the conventional oven or hob manufacturer’s installation instructions.
Position A
Position C
Position B
Conventional
oven
The microwave can be fitted in position A, B or C:
POSITION NICHE SIZE CHIMNEY Gap Between
W D H (min) Cupboard & Ceiling A 560 x 550 x 450 20 50 B 560 x 550 x 450 20 50 C 560 x 550 x 460 20 Not Applicable
Measurements in (mm)
Chimney
Cable clip
Conventional
oven
Position A
Position C
Position B
Chimney
Cable clip
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 38
min. 20 mm
450 mm
5 mm
min. 20 mm
450 mm
65 mm
460 mm
20 mm
D
39
UK
Installation
The electrical outlet should be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency.
The socket should not be positioned behind the cupboard.
• The best position is above the cupboard, see (A). If connection is to be made to position (A), remove the clip from position 15 on the rear of the oven (see page 4) and use the clip to secure the power supply cord to the top of the housing unit (see page 39). When not connecting the power supply cord to position (A), the power supply cord should be routed under the oven.
• Connect the appliance to a single phase 230 V/50 Hz alternating current via a correctly installed earth socket. The socket must be fused with a 16 A fuse.
The power supply cord may only be replaced by an electrician.
• Before installing, tie a piece of string to the power supply cord to facilitate connection to point (A) when the appliance is being installed.
• When inserting the appliance into the high-sided cupboard, DO NOT crush the power supply cord.
• Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
CONNECTING THE APPLIANCE TO THE POWER SUPPLY
(A)
ELECTRICAL CONNECTIONS
WARNING: THIS APPLIANCE MUST BE EARTHED The manufacturer declines any liability should this safety measure not be observed.
If the plug that is fitted to your appliance is not suitable for your socket outlet, you must call your local authorised AEG-Electrolux service agent.
1. AG-91D-EU ENGLISH 21/02/2005 16:23 Page 39
40
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Wir bedanken uns für den Kauf dieses Mikrowellengerätes und das damit der Marke AEG-ELECTROLUX entgegengebrachte Vertrauen.
Zur Nutzung aller Vorteile dieses Gerätes lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Danach bewahren Sie diese bitte zum Nachlesen gut auf. Ihr neues Mikowellengerät belohnt Sie für diese kleine Mühe mit einer tadellosen Leistung. Ferner vermeiden Sie unnötige Servicekosten.
Mit diesem Warndreieck und/oder durch Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!, Achtung!) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder für die Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.
Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für Schritt beim Bedienen des Gerätes. Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung
und praktischen Anwendung des Gerätes. Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hinweise zum wirtschaftlichen und
umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet. Für eventuell auftretende Störungen enthält die Gebrauchsanweisung Hinweise zur selbständigen Behebung, siehe Abschnitt ‘Was tun, wenn...’
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 40
41
D
Inhalt
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42 - 44
Gerät & Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45
Bedienblende . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46
Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Auswählen der Sprache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Verwendung der STOP-taste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Einstellen der Uhr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48
Energiesparmodus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Hinweis zur Leistungseinstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Was sind Mikrowellen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Das kann Ihr neues Kombi-Mikrowellengerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .50
Garen mit der Mikrowelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
Grillbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Heizen ohne Speisen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .52
Heissluftbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .53 - 54
Kombi-Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55 - 56
Andere nützliche Funktionen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .57 - 59
Geeignetes Geschirr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Gartabelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
Rezepte für Glastablett & Heißluft . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62 - 63
Rezepte für Glastablett & grill . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64
Automatikbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .65 - 66
Tabelle: Auto-Garen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
Tabelle: Auto-Garen von TK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
Tabelle: Auto-Auftauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .69 - 70
Rezepte für Auto-Garen AC-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71
Rezepte für Auto-Garen AC-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 - 73
Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74
Was tun, wenn... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76
Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77
Kundendienst & Ersatzteile (Belgien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
Garantiebedingungen (Belgien) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80
Wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81
Aufstellanweisungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 - 83
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 41
42
Die Einstellungen nach dem Starten des Gerätes überprüfen um sicherzustellen, dass das Gerät wie gewünscht arbeitet. Diese Bedienungsanleitung und das Kochbuch zusammen verwenden.
Zur Vermeidung von Verletzungen
WARNUNG:
Das Gerät nicht betreiben, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen aufweist. Überprüfen Sie vor dem Betrieb die folgenden Punkte:
a) Die Tür muss einwandfrei schließen und darf nicht
schlecht ausgerichtet oder verzogen sein.
b) Die Scharniere und Türsicherheitsverriegelungen
dürfen nicht gebrochen oder lose sein.
c) Die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen
dürfen nicht beschädigt sein.
d) Im Garraum und an der Tür dürfen keine Dellen
oder andere Beschädigungen vorhanden sein.
e) Das Netzkabel und der Netzstecker dürfen nicht
beschädigt sein.
Nehmen Sie unter keinen Umständen Reparaturen oder Änderungen an Ihrem Mikrowellengerät selbst vor. Reparaturen, insbesondere solche, bei denen die Abdeckung des Geräts entfernt werden muss, dürfen ausschließlich von entsprechend qualifizierten Technikern vorgenommen werden.
Das Gerät nicht bei geöffneter Tür oder mit auf irgendeine Weise veränderter Türsicherheits­verriegelung betreiben. Niemals das Gerät betreiben, wenn sich Gegenstände zwischen den Türdichtungen und den abdichtenden Oberflächen befinden.
Darauf achten, dass sich weder Fett noch Schmutz auf den Türdichtungen bzw. den benachbarten Geräteteilen ansammeln. Befolgen Sie die Hinweise unter "Reinigung und Pflege" auf Seite 74. Wird das Gerät nicht saubergehalten, kann dies die Oberfläche beeinträchtigen und sich negativ auf die Lebensdauer des Geräts auswirken. Schlimmstenfalls kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigt werden.
Personen mit HERZSCHRITTMACHERN sollten ihren Arzt oder den Hersteller des Herzschrittmachers nach Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit Mikrowellengeräten befragen.
Zur Vermeidung von Feuer
Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen.
Die Steckdose muss ständig zugänglich sein, so daß der Netzstecker im Notfall einfach abgezogen werden kann. Die Netzspannung muss 230 V Wechselstrom, 50 Hz betragen und sollte mit einer Sicherung von mindestens 16 A oder einem Sicherungsautomaten von mindestens 16 A ausgestattet sein. Es wird empfohlen das Gerät an einen separaten Stromkreis anzuschließen. Das Gerät nicht im Freien lagern oder aufstellen.
NIEMALS DIE TÜR ÖFFNEN, wenn im Gerät erwärmte Lebensmittel zu rauchen beginnen. Das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und warten, bis die Lebensmittel nicht mehr rauchen. Öffnen der Tür während der Rauchentwicklung kann Feuer verursachen.
Benutzen Sie nur Behälter und Geschirr, das für Mikrowellen geeignet ist. Siehe Seite 60.
Niemals das Gerät unbeaufsichtigt lassen, wenn Kunststoff-, Papier- oder andere brennbare Lebensmittelbehälter verwendet werden.
Den Spritzschutz für den Hohlleiter, den Garraum und den Drehteller nach der Verwendung des Gerätes reinigen. Diese Bauteile sollten trocken und fettfrei sein. Zurückbleibende Fettspritzer können überhitzen, zu rauchen beginnen oder sich entzünden.
Keine brennbaren Materialien in der Nähe des Gerätes oder den Lüftungsöffnungen lagern. Niemals die Lüftungsöffnungen blockieren. Alle Metallverschlüsse, Drähte usw. von Lebensmitteln und Verpackungen entfernen. Funkenbildung auf Metalloberflächen kann zu Feuer führen. Das Mikrowellengerät nicht zum Frittieren von Lebensmitteln in Öl oder Fett verwenden. Temperaturen können nicht kontrolliert werden und das Fett kann sich entzünden. Zum Herstellen von Popcorn sollte nur für Mikrowellengeräte vorgesehenes Popcorn-Geschirr verwendet werden. Keine Lebensmittel oder andere Gegenstände im Gerät lagern.
WICHTIG FÜR IHRE SICHERHEIT: LESEN SIE DIE FOLGENDEN HINWEISE AUFMERKSAM DURCH, UND BEWAHREN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF
Wichtige Sicherheitshinweise
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 42
43
D
3. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeit noch kurze Zeit im
Gerät stehen lassen, um verspätetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
Eier nicht in der Schale kochen. Hartgekochte Eier dürfen nicht in Mikrowellengeräten erwärmt werden, da sie selbst nach der Erwärmung explodieren können. Zum Kochen oder Aufwärmen von Eiern, die nicht verquirlt oder verrührt wurden, das Eigelb und Eiweiß anstechen, damit es nicht explodiert. Vor dem Aufwärmen im Mikrowellengerät die Schale von gekochten Eiern entfernen und die Eier in Scheiben schneiden.
Die Schale von Lebensmitteln, z.B. Kartoffeln, Würstchen oder Obst, vor dem Garen anstechen, damit der Dampf entweichen kann.
Zur Vermeidung von Verbrennungen
Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topflappen o.ä. verwendet werden. Behälter, Popcorngeschirr, Kochbeutel, usw. immer vom Gesicht und den Händen abgewandt öffnen, um Verbrennungen durch Dampf zu vermeiden.
Um Verbrennungen zu vermeiden, immer die Lebensmitteltemperatur prüfen und umrühren, bevor Sie das Gargut servieren. Besondere Vorsicht ist geboten, wenn die Lebensmittel oder Getränke an Babys, Kinder oder ältere Personen weitergereicht werden.
Die Temperatur des Behälters ist kein echter Hinweis auf die tatsächliche Temperatur des Lebensmittels oder Getränks; immer die Temperatur prüfen. Halten Sie beim Öffnen der Gerätetür ausreichenden Abstand, um Verbrennungen durch austretende Hitze oder Dampf zu vermeiden. Schneiden Sie gefüllte, gebackene Speisen nach dem Garen in Scheiben, um den Dampf entweichen zu lassen und Verbrennungen zu vermeiden. Kinder vom Türglas fernhalten, um Verbrennungen zu vermeiden. Die Gerätetür, die Geräteaußenflächen, die Geräterückseite, der Geräteinnenraum Lüftungsöffnungen, Zubehörteile und das Geschirr im GRILL, HEISSLUFFT-, KOMBI-, AUTO-GAREN und in der AUTO-GAREN von TK-Betriebsart nicht berühren, da sie heiß werden. Vor der Reinigung sicherstellen, daß alle Geräteteile abgekühlt sind.
Zur Vermeidung von elektrischem Schlag
Unter keinen Umständen sollte das äußere Gehäuse entfernt werden. Niemals Flüssigkeiten in die Öffnungen der Türsicherheitsverriegelung oder Lüftungsöffnungen kommen lassen oder Gegenstände in diese Öffnungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, müssen Sie sofort das Gerät ausschalten, den Netzstecker ziehen und den AEG­Electrolux-Kundendienst anfordern. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen. Das Netzkabel nicht über die scharfe Kante eines Tisches oder einer Arbeitsplatte führen. Das Netzkabel von erwärmten Oberflächen fernhalten, einschließlich Geräterückseite. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszuwechseln, sondern nur vom AEG-Electrolux Kundendienst auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe ausfallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von AEG-Electrolux autorisierte Kundendienststelle! Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch ein neues Spezialkabel ersetzt werden. Bitte das Auswechseln durch einen von AEG-Electrolux autorisierten Kundendienst vornehmen lassen.
Zur Vermeidung von Explosionen und plötzlichem Sieden:
WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dürfen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da sie explodieren könnten.
Niemals verschlossene Behälter verwenden. Verschlüsse und Abdeckungen entfernen. Verschlossene Behälter können durch den Druckanstieg selbst nach dem Ausschalten des Gerätes noch explodieren. Beim Erhitzen von Flüssigkeiten vorsichtig sein. Behälter mit großer Öffnung verwenden, damit entstehende Blasen entweichen können.
Beim Erhitzen von Flüssigkeiten in Mikrowellengeräten beim Entnehmen des Behälters vorsichtig sein, da es zu einem verspätetem Aufwallen durch Siedeverzug kommen kann.
Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden:
1. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren.
2. Es wird empfohlen, während des Erhitzens einen Glasstab oder ähnlichen Gegenstand in den Behälter zu stecken.
Wichtige Sicherheitshinweise
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 43
44
Zur Vermeidung von Fehlbedienung durch Kinder
WARNUNG: Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen oder wenn sie ausreichende Anweisungen zur sicheren Benutzung erhalten haben und die Gefahren eines unsachgemäßen Gebrauchs verstehen.
Nicht an die Gerätetür lehnen oder an der Tür hängend schwingen. Das Mikrowellengerät ist kein Spielzeug! Kinder sollten mit allen wichtigen Sicherheitshinweisen vertraut gemacht werden: z.B. Verwendung von Topflappen und vorsichtiges Abnehmen von Deckeln. Beachten Sie besonders Verpackungen, die Lebensmittel knusprig machen (z.B. selbstbräunende Materialien), indem sie besonders heiß werden.
Sonstige Hinweise
Niemals das Gerät auf irgendeine Weise verändern. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen und Beschädigungen dieses Gerätes
Das Gerät niemals leer in Betrieb nehmen, es sei denn, dies wird in der Bedienungsanleitung ausdrücklich empfohlen (siehe Seite 52). Durch Inbetriebnahme des Gerätes ohne Gargut kann das Gerät beschädigt werden. Bei der Verwendung von Bräunungsgeschirr oder selbsterwärmenden Materialien muss eine hitzebeständige Isolierung (z.B. ein Porzellanteller) zwischen Geschirr und Drehteller gestellt werden. Dadurch werden Beschädigungen des Drehtellers durch Wärme vermieden. Die angegebene Aufheizzeit für das Geschirr sollte nicht überschritten werden.
Kein Metallgeschirr verwenden, da Mikrowellen reflektiert werden und dies zu Funkenbildung führt. Keine Konserven in das Gerät stellen. Nur den für dieses Gerät vorgesehenen Drehteller verwenden. Während das Gerät arbeitet, keine Gegenstände auf das äußere Gehäuse stellen. Keine Kunststoffbehälter für den Mikrowellenbetrieb verwenden, wenn das Gerät nach dem Gebrauch der GRILL, HEISSLUFFT-, KOMBI-, AUTO-GAREN und in der AUTO-GAREN von TK-Betriebsart noch heiß ist, da diese sonst schmelzen könnten. In diesen Betriebsarten dürfen keine Kunststoffbehälter verwendet werden, es sei denn, der Hersteller weist auf deren Eignung zu diesem Zweck hin.
HINWEISE:
Bei Fragen zum Anschluss des Gerätes wenden Sie sich bitte an einen autorisierten Elektrofachmann. Sowohl der Hersteller als auch der Händler können keine Verantwortung für Beschädigungen des Gerätes oder Verletzungen von Personen übernehmen, die als Folge eines falschen elektrischen Anschlusses entstehen. Wasserdampf und Tropfen können sich auf den Wänden im Innenraum bzw. um die Türdichtungen und Dichtungsoberflächen bilden. Dies ist normal und ist kein Anzeichen für den Austritt von Mikrowellen oder einer sonstigen Fehlfunktion.
Wichtige Sicherheitshinweise
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 44
45
D
Gerät & Zubehör
ZUBEHÖR:
Überprüfen, ob die Zubehörteile vorhanden sind:
16 Drehteller 17 Drehteller-Träger 18 Niedriger Rost, 19 Hoher Rost 20 Rost für Glastablett 21 Glastablett.
• Den Drehteller-Träger auf die Antriebswelle in die Mitte des Gerätebodens legen. Stellen Sie bitte dabei sicher, dass die TOP markierte Oberseite nach oben weist. Der Drehteller-Träger sollte sich nun reibungslos um die Antriebswelle drehen lassen.
• Platzieren Sie nun den Drehteller auf den Drehteller-Träger.
• Bei Bedarf das hohe/niedrige Rost auf den Drehteller stellen.
• Schieben Sie das Glastablett in die Laufschienen. Sie können Speisen direkt auf dem Glastablett zubereiten oder den Rost beim Braten auf das Tablett setzen, um tropfendes Fett aufzufangen. (Siehe Seite 61.)
HINWEIS:
• Das Gerät nur betreiben, wenn der Drehteller und der Drehteller-Träger korrekt installiert worden sind. Dies fördert ein gleichmäßiges Garergebnis. Ein schlecht installierter Drehteller kann klappern, sich nicht richtig drehen und dadurch das Gerät beschädigen.
• Der Drehteller dreht sich sowohl im als auch gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung kann sich bei jedem erneuten Starten des Geräts ändern. Dies hat keine Auswirkungen auf das Garergebnis.
• Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem AEG-Electrolux-Kundendienst bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells.
1 Befestigungspunkte (4 Stellen) 2 Grill-Heizelement 3 Heißluft-Heizelement 4 Garraumlampe 5 Bedienfeld 6 Laufschienen 7 Spritzschutz für den Hohlleiter 8 Garraum 9 Antriebswelle 10 Türdichtungen und
Dichtungsoberflächen
11 Türgriff 12 Lüftungsöffnungen 13 Außenseite 14 Netzanschlusskabel 15 Netzkabel-Träger
16
17
Antriebswelle
18
19
Diese Roste werden zum Garen im Heißluft-, Kombi- und Grillbetrieb verwendet.
21
20
14
13
12
4
10
11
8
7
321 1
9
11
15
6
5
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 45
46
Bedienblende
Anzeigen und Symbole: 1 Symbol für GARVORGANG 2 Symbol für START 3 Symbol für GRILL 4 Symbol für HEISSLUFT 5 Symbol für MIKROWELLE 6 Symbol für INFORMATION
Bedienungstasten 7 INFORMATIONS-Taste 8 SPRACHEN-Taste 9 Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART
für Mikrowellengaren für Mikrowellengaren mit GRILL für Mikrowellengaren mit HEISSLUFT für GRILL für HEISSLUFT
10 ZEIT/GEWICHTS-Knopf
Geben Sie mit diesem Knopf entweder die Gar­oder Auftauzeit bzw. das Gewicht der Speise ein.
11 AUTO-GAREN-Taste 12 AUTO-GAREN VON TK-Taste
(TK = TIEFGEFRORENEM)
13 AUTO-AUFTAUEN-Taste 14 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste 15 START/QUICK-Taste 16 STOP-Taste 17 HEIßLUFT-Taste 18 UHREINSTELL-Taste 19 KÜRZER/LÄNGER-Tasten
3
4
5
6
7 8
9
10
11 12
13
14
15
16
18
17
2
1
19
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 46
47
D
Das Gerät ist zunächst auf Deutsch eingestellt. Sie können jedoch eine andere Sprache wählen. Drücken Sie die SPRACHEN-Taste, bis die gewünschte Sprache angezeigt wird. Dann die START/QUICK-Taste drücken.
SPRACHEN-Taste drücken
einmal
zweimal
dreimal viermal
fünfmal
sechsmal
SPRACHE
ENGLISCH
DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
1. Wählen Sie durch
fünfmaliges Drücken der SPRACHEN-Taste die gewünschte Sprache.
2. Starten Sie den Einstellung
durch einmaliges Drücken der
START/QUICK-Taste.
Überprüfen Sie das Display.
Ihr Gerät verfügt über einen Energiesparmodus.
1. Verbinden Sie das Gerät mit der Steckdose. Die
Anzeige zeigt dabei noch nichts an.
2. Öffnen Sie die Tür. Auf der Anzeige erscheint
"SPRACHE WÄHLEN" in 6 Sprachen. HINWEIS: Nach Wahl der Sprache mit Hilfe der SPRACHEN-Taste erscheint bei Einschalten des Herdes “ENERGIESPARMODUS UM DEN ENERGIESPARMODUS ZU VERLASSEN UHRZEIT EINSTELLEN” auf der Anzeige.
3. Schließen Sie die Tür.
4. Die gewünschte Sprache wählen (siehe unten). HINWEIS: Wenn Sie deutschsprachige Anzeigen
wünschen, brauchen Sie die SPRACHEN-Taste nicht betätigen. Drücken Sie einfach die STOP-Taste. Daraufhin erscheint die Anzeige “.0” und gehen Sie zu Schritt 5.
5. Stellen Sie die Uhrzeit ein (siehe Seite 48).
6. Heizen Sie den Grill des Gerätes ohne Speisen auf
(siehe Seite 52).
HINWEISE ZUM GAREN:
Das Gerät verfügt über ein "Informations­anzeigesystem", das Ihnen schrittweise Anleitungen für die verschiedenen Funktionen in einer gewünschten Sprache gibt. über die INFORMATIONS-Taste, können Sie sich die Hinweise über jede Taste des Bedienfeldes abrufen. Nach dem Drücken einer Taste erscheinen im Display Anzeigensymbole, die Sie auf den nächsten Schritt hinweisen.
Beispiel: So wählen Sie Italienisch:
x5
x1
HINWEIS: Die Wahl der Sprache wird gespeichert und durch Stromausfälle nicht gelöscht.
Vor Inbetriebnahme
Auswählen der Sprache
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 47
48
Verwendung der Stop-Taste
Verwendung der STOP-Taste:
1. Löschen eines Eingabefehlers während des Programmierens.
2. Unterbrechen des Gerätes während des Betriebs.
3. Zum Löschen eines Programms während des Betriebs die STOP-Taste
zweimal drücken.
EINSTELLEN”. Diese Information erscheint, wenn Sie die Sprache bereits mit der SPRACHEN-Taste eingestellt haben. Bei Stromausfall während des Garens, geht das Bedienungsprogramm und auch die Uhrzeit verloren.
5. Wenn Sie die Uhrzeit neu einstellen möchten,
verfahren Sie wie im obigen Beispiel.
6. Wenn Sie die Uhr nicht einstellen, drücken Sie einmal die STOP-Taste erscheint auf dem Display. Wenn der Betrieb des Gerätes beendet ist, erscheint anstelle der Uhrzeit wieder auf dem Display.
7. Bei Einstellung der Uhr wird der “Energiesparmodus” abgeschaltet.
Die Uhr läuft im 12 Stunden- oder im 24 Stunden-Format.
Schritt 1
1. Um die Uhr auf das 12 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-
Taste entsprechend Schritt 1 einmal drücken.
2. Um die Uhr auf das 24 Stunden-Format einzustellen, die UHREINSTELL-
Taste entsprechend Schritt 2 zweimal drücken.
Schritt 2
Beispiel:
Einstellen der Uhr auf 23 Uhr 35 Min.
2. Stellen Sie die Stunden ein. Den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im
Uhrzeigersinn drehen, bis die richtige Stunde angezeigt wird (23).
Überprüfen Sie das Display.4. Die Minuten einstellen (35).
HINWEISE:
1. Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder
gegen den Uhrzeigersinn drehen.
2. Drücken Sie die STOP-Taste, wenn Sie beim
Programmieren einen Fehler gemacht haben.
3. Wenn sich das Gerät im Garprozess befindet und Sie
die Uhrzeit wissen möchten, drücken Sie die UHREINSTELL-Taste. Solange Ihr Finger die Taste berührt, wird die Uhrzeit angezeigt.
4. Falls die Stromversorgung Ihres Mikrowellengerätes
unterbrochen wird, öffnen und schließen Sie die Tür, sobald die Spannung wieder hergestellt ist. Auf der Anzeige erscheint “ENERGIESPARMODUS UM DEN ENERGIESPARMODUS ZU VERLASSEN UHRZEIT
1. Wählen Sie die 24 Stunden-Uhr
durch zweimaliges Drücken der
UHREINSTELL-Taste.
3. Durch einmaliges Drücken
der UHREINSTELL-Taste von den Stunden zu den Minuten wechseln.
5. Drücken Sie die UHREINSTELL-
Taste um die Uhr zu starten.
x1
x2
x2
x1
x1
Einstellen der Uhr
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 48
49
D
Energiesparmodus
Das Gerät wird mit eingestelltem “Energiesparmodus” geliefert, d.h. die Stromversorgung wird abgeschaltet
Falls Sie 3 Minuten nach einer vorangegangenen Bedienung, der Beendigung des Garvorgangs oder nach dem Anschließen des Mikrowellengerätes, nichts weiter unternehmen, schaltet das Gerät automatisch in den Energiesparmodus. Öffnen Sie die Tür, um das Gerät wieder in Betrieb zu nehmen. Um den Energiesparmodus einzuschalten, gehen Sie wie folgt vor:
Beispiel:
So starten Sie den Energiesparmodus (die aktuelle Zeit ist 23:35 Uhr):
1. Prüfen Sie, ob die
richtige Zeit auf der Anzeige erscheint.
3. Drehen Sie den ZEIT/GEWICHTS-
Knopf auf 0.
2. Drücken Sie einmal die UHREINSTELL­Taste.
4. Drücken Sie die START/QUICK-
Taste. Die Stromversorgung wird abgeschaltet und die Anzeige erlischt.
HINWEIS: Sie können die UHREINSTELL-Taste während des Schritts 2 zweimal drücken.
x1
x1
Ihr Mikrowellengerät hat 5 Leistungsstufen. Zur Auswahl der erforderlichen Leistungsstufe zum Garen befolgen Sie bitte die Hinweise im Abschnitt Rezepte. Im allgemeinen gelten folgende Empfehlungen: 900 W: für schnelles Garen oder Aufwärmen, z.B. für Suppen, Eintöpfe, Dosengerichte, heiße Getränke, Gemüse, Fisch usw. 630 W: zum längeren Garen von kompakteren Speisen wie Braten, Hackbraten und Tellergerichten, auch für empfindliche Gerichte wie Käsesoßen oder Rührkuchen. Mit dieser niedrigeren Einstellung kochen Soßen nicht über und die Speisen garen gleichmäßig, ohne am Rand hart zu werden oder überzulaufen.
Um die Mikrowellen-Leistungsstufe einzustellen:
1. Drehen Sie den Drehknopf für die Wahl der Betriebsart in die Mikrowellen-Einstellung.
2. Den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder gegen den Uhrzeigersinn drehen, um die Garzeit auszuwählen.
3. Die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste drücken, bis die gewünschte Leistungsstufe auf dem Display
angezeigt wird. (Wird die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste einmal gedrückt, wird angezeigt.) Wenn Sie die gewünschte Stufe übersehen haben, drücken Sie weiter die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN­Taste, bis die Leistungsstufe erneut angezeigt wird.
4. Die Taste START/QUICK drücken.
450 W: für kompaktere Speisen, die beim Garen mit
herkömmlichen Methoden eine lange Garzeit erfordern, z.B. für Rindfleischgerichte, wird diese Leistungsstufe empfohlen, damit das Fleisch zart bleibt. 270 W (Auftau-Einstellung): wählen Sie diese Stufe zum Auftauen, damit Speisen gleichmäßig auftauen. Diese Stufe ist auch bestens geeignet, um Reis, Nudeln und Klöße garzuziehen und gebackenen Eierpudding zu garen. 90 W: zum sanften Auftauen, z.B. für Sahnetorten oder Blätterteig.
W = WATT
HINWEIS: Wenn keine Auswahl der Leistungsstufe erfolgt, wird automatisch die volle Leistung (900 W) eingestellt.
Hinweis zur Leistungseinstellen
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 49
50
Mikrowellen sind wie Radio- und Fernsehwellen, elektromagnetische Wellen. Mikrowellen werden im Mikrowellengerät vom Magnetron erzeugt und versetzen die Wassermoleküle im Lebensmittel in Schwingungen. Durch die verursachte Reibung entsteht Wärme, die dafür sorgt, dass die Speisen aufgetaut, erhitzt oder gegart werden. Das Geheimnis der kurzen Garzeiten liegt darin, dass die Mikrowellen von allen Seiten direkt in das Gargut eindringen. Die Energie wird optimal ausgenutzt. Im Vergleich dazu gelangt die Energie beim Kochen mit dem Elektroherd über Umwege von der Herdplatte an den Kochtopf und dann erst zum Lebensmittel. Auf diesem Umweg geht viel Energie verloren.
Eigenschaften der Mikrowellen
Mikrowellen durchdringen alle nichtmetallischen Gegenstände aus Glas, Porzellan, Keramik, Kunststoff, Holz und Papier. Das ist der Grund dafür, warum diese Materialien in der Mikrowelle nicht erhitzt werden. Das Geschirr wird nur indirekt über die Speise erwärmt. Speisen nehmen Mikrowellen auf (absorbieren) und werden dadurch erhitzt. Materialien aus Metall werden von der Mikrowelle nicht durchdrungen, die Mikrowellen werden zurückgeworfen (reflektiert). Deshalb sind Gegenstände aus Metall für die Mikrowelle in der Regel nicht geeignet. Es gibt jedoch Ausnahmen, wo Sie genau diese Eigenschaften ausnutzen können. So werden Speisen an bestimmten Stellen während des Auftauens oder Garens mit etwas Aluminiumfolie abgedeckt. Dadurch vermeiden Sie zu warme oder zu heiße bzw. übergarte Bereiche bei unregelmäßigen Teilen. Beachten Sie hierzu die folgenden Hinweise.
Mikrowellenbetrieb
Sie können in lhrem neuen Kombi-Mikrowellengerät durch Einsatz des Mikrowellenbetriebes zum Beispiel Tellergerichte oder Getränke schnell erhitzen oder in kürzester Zeit Butter oder Schokolade schmelzen. Für das Auftauen von Lebensmitteln ist die Mikrowelle ebenfalls hervorragend geeignet. In vielen Fällen ist es jedoch vorteilhaft, Mikrowelle mit Heißluft oder Grill zu kombinieren (Kombibetrieb). Dann können Sie sowohl in kürzester Zeit garen als auch gleichzeitig bräunen. Im Vergleich zum konventionellen Braten ist die Garzeit in der Regel erheblich kürzer.
Kombibetrieb (Mikrowellenbetrieb mit Heißluft oder Grill)
Durch die Kombination zweier Betriebsarten werden die Vorteile Ihres Gerätes sinnvoll miteinander kombiniert. Sie haben die Möglichkeit zu wählen zwischen
• Mikrowelle + Heißluft (ideal für Braten, Geflügel, Aufläufe, Pizzen, Brot und Kuchen) und
• Mikrowelle + Grill (ideal für Kurzgebratenes, Braten, Geflügel, Hähnchenschenkel, Grillspieße, Käsetoasts und zum Gratinieren).
Durch den Einsatz des Kombibetriebs können Sie gleichzeitig garen und bräunen. Der Vorteil liegt darin, dass die Heißluft oder die Hitze des Grills die Poren der Gargutrandschichten schnell versiegelt. Die Mikrowellen sorgen für eine kurze schonende Garzeit. Das Lebensmittel bleibt innen saftig und wird außen knusprig.
Heißluftbetrieb
Sie können die Heißluft auch ohne Mikrowellenbetrieb einsetzen. Die Ergebnisse entsprechen denen eines konventionellen Backofens. Zirkulierende Luft erhitzt sehr schnell die äußeren Teile der Lebensmittel, so dass beispielsweise bei Fleisch der Fleischsaft nicht austreten kann und das Gargut nicht austrocknet. Dieser Versiegelungsprozeß führt dazu, dass die Speisen schmackhaft bleiben und in kürzerer Zeit garen als bei konventionellen Geräten mit Ober- und Unterhitze.
Grillbetrieb
Ihr Gerät ist mit einem Quarzgrill an der Garraumdecke ausgestattet. Er kann wie jeder konventionelle Grill ohne Mikrowellenbetrieb benutzt werden. Sie können Gerichte schnell überbacken oder grillen. Besonders geeignet sind Steaks, Koteletts und Gerichte zum Überbacken.
Was sind Mikrowellen?
Das kann ihr neues Kombi-Mikrowellengerät
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 50
51
D
HINWEISE:
1. Wenn die Tür während der Garzeit geöffnet wird,
wird die Garzeit auf dem Display automatisch gestoppt. Sie läuft weiter, sobald die Tür geschlossen und die START/QUICK-Taste gedrückt wurde.
2. Wenn Sie während der Garzeit die Leistungsstufe
überprüfen wollen, drücken Sie die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN-Taste. Solange Ihr Finger die MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN­Taste berührt, wird die Leistungsstufe angezeigt.
3. Sie können den ZEIT/GEWICHTS-Knopf im oder
entgegen dem Uhrzeigersinn drehen. Wenn Sie den Knopf entgegen dem Uhrzeigersinn drehen, verringert sich die Garzeit allmählich von 90 Minuten.
Garzeit: Zeiteinheiten:
0-5 Minuten 10 Sekunden 5-10 Minuten 30 Sekunden 10-30 Minuten 1 Minute 30-90 Minuten 5 Minuten
Ihr Gerät lässt sich bis zu 90 Minuten programmieren. (90.00). Die Zeiteinheiten zum Garen (Auftauen) variieren von 10 Sekunden bis fünf Minuten, in Abhängigkeit von der Gesamtgar- oder Auftauzeit, wie in der Tabelle aufgeführt:
Beispiel:
So wärmen Sie Suppe für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 630 W Mikrowellenleistung auf.
2. Drehen Sie den ZEIT/GEWICHTS-Knopf
nach rechts, um die Garzeit einzustellen.
3. Drücken Sie die MIKROWELLEN­LEISTUNGSSTUFEN-
Taste, bis die gewünschte Leistungsstufe erreicht ist.
4. Drücken Sie die START/QUICK-
Taste, um mit dem Erhitzungsvorgang zu starten.
1. Drehen Sie den
Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Mikrowellen­Einstellung.
Überprüfen Sie das Display.
Garen mit der Mikrowelle
x1
x2
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 51
52
Grillbetrieb
2. Geben Sie durch Drehen des ZEIT/GEWICHTS-Knopfes im
Uhrzeigersinn die gewünschte Garzeit ein.
1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung GRILL.
1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung GRILL oder Heissluft.
3. Drücken Sie die START/QUICK-
Taste, um den Garvorgang zu starten.
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste, um
den Garvorgang zu starten.
Die Leistung des oben an der Garraumdecke befindlichen Grillheizelements ist nicht regulierbar.
Beispiel: So backen Sie Käsetoast in 5 Minuten (legen Sie das Toast auf den hohen Rost).
x1
1. Zum Grillen wird die Verwendung des hohen bzw. niedrigen Rosts empfohlen.
2. Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und
kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. (Siehe unten ‘Heizen ohne Speisen’.)
3. Nach dem Garen erscheint in der Anzeige “KÜHLUNG”.
Überprüfen Sie das Display.
Bei der ersten Benutzung des Grills und der Heißluft kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. Um dieses Problem beim erstmaligen Gebrauch des Gerätes zu vermeiden, betreiben Sie den Grill und die Heißluft (250° C) 20 Minuten lang ohne Speisen. WICHTIG: Damit während des Grillbetriebs entstehender Rauch oder Gerüche abziehen können, öffnen Sie ein
Fenster oder schalten Sie die Abzugshaube/den Ventilator ein.
2. Geben Sie die
gewünschte Heizzeit ein. (20 Min).
x1
WARNUNG: Die Gerätetür, die Außenflächen und der Garraum werden
heiß. Achten Sie darauf, dass Sie sich keine Verbrennungen zuziehen, während das Gerät abkühlt.
Das Gerät zählt nun die Zeit zurück. Nach dem Aufheizen die Gerätetür öffnen und den Garraum auskühlen lassen.
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden sehr heiß. Beim
Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.
Heizen ohne Speisen
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 52
53
D
HEISSLUFT-Taste drücken
Gerätetemperatur (° C)
Beispiel 1: Garen mit Vorheizen
So heizen Sie auf 180° C vor und garen für 20 Minuten bei 180° C.
12345678910
250 230 220 200 190 180 160 130 100 40
HINWEISE:
1. Wenn das Gerät vorgeheizt wird, den Drehteller im Gerät lassen.
2. Wenn Sie nach dem Vorheizen bei unterschiedlichen Temperaturen garen wollen, drücken Sie die HEISSLUFT-
Taste, bis die gewünschte Einstellung auf dem Display angezeigt wird. In dem obigen Beispiel würden Sie zur Änderung der Temperatur die HEISSLUFT-Taste nach der Eingabe der Garzeit drücken.
3. Wenn das Gerät die programmierte Vorheiztemperatur erreicht hat, wird diese automatisch 30 Minuten lang
beibehalten. Nach 30 Minuten wechselt das Display zur Uhrzeit, falls eingestellt. Das ausgewählte HEISSLUFT-Programm wird gelöscht.
4. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”.
5. Die besten Resultate werden erzielt, wenn bei den Packungsanweisungen die Empfehlungen für Ober- und
Unterhitze befolgt werden.
Sie können Ihr Gerät mit Hilfe der Heißluftfunktion und den 10 voreingestellten Temperaturstufen wie einen konventionellen Herd benutzen.
4. Mit dem ZEIT/GEWICHTS-Knopf
die Garzeit (20 Min.) eingeben.
Überprüfen Sie das Display.
x6
x1
x1
5. Die START/QUICK-Taste
drücken.
2. Die gewünschte Vorheiz-
temperatur durch sechsmaliges Drücken der HEISSLUFT-Taste eingeben. Auf dem Display wird 180° C angezeigt.
3. Die START/QUICK-
Taste drücken, um das Vorheizen zu starten.
Wenn die Vorheiz­temperatur erreicht ist, ertönt das akustische Signal, auf dem Display wird 180° C angezeigt. Die Gerätetür öffnen und die Speisen in das Gerät geben. Die Tür schließen.
1. Stellen Sie den
Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung HEISSLUFT.
Heissluftbetrieb
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 53
54
3. Die gewünschte
Gartemperatur eingeben. (250° C).
Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen
So garen Sie für 20 Minuten bei 250° C.
2. Mit dem ZEIT/ GEWICHTS-Knopf
die Garzeit eingeben (20 Min.).
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden sehr heiß. Beim
Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.
HINWEISE:
1. Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”.
2. Um die Heißlufttemperatur zu ändern, die HEISSLUFT-Taste drücken, bis die gewünschte Temperatur auf dem
Display angezeigt wird.
3. Bei der ersten Benutzung Heißluft kann es zu Rauch- und Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein
Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist. (Siehe Seite 52 ‘Heizen ohne Speisen’.)
Überprüfen Sie das Display.
4. Die START/QUICK-
Taste drücken.
1. Stellen Sie den
Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung HEISSLUFT.
x1
x1
Heissluftbetrieb
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 54
55
D
1. Stellen Sie den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung KOMBI 1.
2. Die gewünschte Garzeit
eingeben (20 Minuten).
3. Drücken Sie die MIKROWELLEN­LEISTUNGSSTUFEN-
Taste zweimal (90 W).
HINWEISE: Die Leistungseinstellungen sind variabel:
KOMBI 1 : Die Heissluftemperatur kann in zehn Stufen von 40° C bis 250°C eingestellt werden.
Die Mikrowellenleistungsstufen können in vier Stufen von 90 W bis 630 W eingestellt werden.
KOMBI 2 : Die Mikrowellenleistungsstufen können in fünf Stufen von 90 W bis 900 W eingestellt werden.
Beispiel 1:
So garen Sie für 20 Minuten im KOMBIBETRIEB 1 mit 90 W Mikrowellenleistung und 200°C Heißluft.
4. Die HEISSLUFT-Taste viermal
drücken (200°C).
5. Die START/QUICK-Taste
drücken.
Überprüfen Sie das Display.
Ihr Mikrowellengerät verfügt über 2 KOMBI-Betriebsarten, bei denen die Mikrowelle entweder mit der Heissluft oder mit dem Grill kombiniert werden. Um einen KOMBI-Betrieb zu wählen, drehen Sie zuerst den Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die gewünschte Einstellung und dann stellen Sie die Garzeit ein. Im allgemeinen verkürzt die KOMBI-Betriebsart die Gesamtgarzeit.
Garmethode
Heissluft 250°C
Grill
BETRIEBSART
KOMBI 1
KOMBI 2
Grundeinstellung der
Mikrowellenleistung
270 W
270 W
x1
x4
x2
Kombi-Betrieb
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 55
56
WARNUNG: Garraum, Gerätetür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden sehr heiß. Beim
Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.
HINWEIS: Nach dem Garen kühlt das Gerät automatisch ab und auf dem Display erscheint “KÜHLUNG”.
2. Die gewünschte
Garzeit eingeben (20 Minuten).
3. Drücken Sie die MIKROWELLEN­LEISTUNGSSTUFEN-
Taste zweimal (90 W).
Beispiel 2:
So garen Sie für 20 Minuten im KOMBIBETRIEB 2 mit 90 W Mikrowellenleistung und GRILL.
Überprüfen Sie das Display.
1. Stellen Sie den Drehknopf für
die Wahl der BETRIEBSART in die Einstellung KOMBI 2.
4. Die START/QUICK-Taste
drücken.
x2
x1
Kombi-Betrieb
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 56
57
D
1. KÜRZER ( )/LÄNGER ( )-Taste
Mit den KÜRZER ( ) und LÄNGER ( ) -Tasten können Sie die programmierten Zeiteinstellungen problemlos verkürzen oder verlängern (um die Speisen mehr oder weniger durchzugaren).
a) Ändern der vorprogrammierten Zeiteinstellung:
Drücken Sie die KÜRZER ( ) und LÄNGER ( )-Tasten nach Eingabe des Gewichts und vor dem Drücken der START/QUICK-Taste. (Für Menüs mit KÜRZER und LÄNGER, sehen Sie Seiten 68 - 69.)
1. Wählen Sie das AUTO-GAREN VON TK
Menü für Pommes Frites durch viermaliges Drücken der AUTO-
GAREN VON TK-Taste.
2. Das Gewicht
eingeben (0,2 kg).
4. Die START/QUICK-Taste
drücken
Überprüfen Sie das Display.
x4
x1
Beispiel: So backen Sie 0,2 kg Pommes Frittes mit der AUTO-GAREN VON TK-Taste.
3. Wählen Sie das gewünschte Garergebnis
(dünne Sorte) durch einmaliges Drücken der KÜRZER ( )-Taste.
x1
b) Ändern der Garzeit bei laufendem Garvorgang:
Sie können die Garzeit um je 1 Minute vermindern oder erhöhen, indem Sie die KÜRZER ( ) - oder LÄNGER ( ) -Taste drücken.
HINWEIS: Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
HINWEISE:
Zum Abbrechen von KÜRZER oder LÄNGER drücken Sie die gleiche Taste noch einmal. Um von LÄNGER zu KÜRZER zu wechseln, drücken Sie einfach die KÜRZER ( ) -Taste. Um von KÜRZER zu LÄNGER zu wechseln, drücken Sie einfach die LÄNGER ( ) -Taste.
Andere nützliche Funktionen
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 57
58
b) Verlängerung der Garzeit
Sie können die Garzeit je 1 Minute verlängern, wenn Sie während des Betriebs die START/QUICK-Taste drücken.
HINWEIS: Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
2.START/QUICK FUNKTION
Mit der START/QUICK-Taste können Sie die folgenden beiden Funktionen ausführen:
a) 30 Sekunden kochen
Sie können die gewünschte Betriebsart 30 Sekunden lang direkt einschalten, ohne die Garzeit einzugeben.
Beispiel: So garen Sie für 30 Sekunden bei 630 W Mikrowellenleistung.
2. Um die Leistungsstufe
zu ändern, drücken Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN­Taste zweimal.
3. Drücken Sie die START/QUICK-Taste,
um mit dem Erhitzungsvorgang zu starten.
1. Drehen Sie den
Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART in die Mikrowellen- Einstellung
.
x2 x1
Überprüfen Sie das Display.
HINWEIS:
1. Diese Funktion können Sie nur für manuelles Garen verwenden.
2. Wenn der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf Mikrowellengaren ( ) eingestellt ist und Sie die START/QUICK-Taste drücken, beträgt die Leistung für Mikrowelle immer 900 W. Steht der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf der Stellung ( oder ) und Sie die START/QUICK-Taste drücken, beträgt die Leistung für Mikrowelle immer 270 W. Steht der Drehknopf für die Wahl der BETRIEBSART auf der Stellung ( oder ) und Sie die START/QUICK-Taste drücken, beträgt die Heißlufttemperatur immer 250° C.
3. Um eine Fehlbedienung durch Kinder zu verhindern, kann die START/QUICK-Taste nur 3 Minuten nach der vorhergehenden Bedienung genutzt werden, z.B. nach dem Schließen der Tür oder dem Betätigen der STOP-Taste.
Andere nützliche Funktionen
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 58
59
D
3. ÜBERPRÜFEN DER EINSTELLUNG WÄHREND DES BETRIEBS
Sie können die Leistungsstufe und die Gerätetemperatur überprüfen z.B. beim Vorheizen.
ÜBERPRÜFEN DER LEISTUNGSSTUFE:
Um während des Garvorgangs die Mikrowellenleistung zu überprüfen, drücken Sie die MIKROWELLEN- LEISTUNGSSTUFEN-Taste.
Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Leistungsstufe angezeigt.
ÜBERPRÜFEN DER HEISSLUFTTEMPERATUR:
Um während des Garens die Heißlufttemperatur zu überprüfen, die HEISSLUFT-Taste drücken. Während der Gerät vorgeheizt wird, die Gerätetemperatur überprüfen.
Solange Sie die Taste mit dem Finger drücken, wird die Heißlufttemperatur in ° C angezeigt.
1. Wählen Sie die INFORMATIONS-
Funktion.
2. Das AUTO-GAREN-Menü für Brathähnchen durch dreimaliges Drücken der AUTO-GAREN-Taste wählen.
4.INFORMATIONS-Taste
Jede Taste bietet nützliche Informationen. Wenn Sie die Informationen sehen wollen, drücken Sie die INFORMATIONS-Taste, bevor Sie die gewünschte Taste betätigen.
Beispiel:
So rufen Sie Informationen über das AUTO-GAREN­Menü 2 für Grillhähnchen ab:
HINWEIS:
1. Die Informationsmeldung wird zweimal wiederholt, anschließend wird auf dem Display die Uhrzeit angezeigt.
2. Wenn Sie die Informationen abbrechen wollen, drücken Sie die STOP-Taste.
x1
x3
Andere nützliche Funktionen
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 59
60
Geeignetes Geschirr
Betriebsart
Mikrowelle Heißluft Grill
Kombination
XXXX
X---
XXXX
XX-X
XX 3)-X
3)
X---
X---
XX-X
4)
-XX-
-X--
Ofenfestes Material
Ofenfestes Glas- und Keramikgeschirr (ohne Metallteile, z.B. Pyrex, Koch- und Serviergeschirr, Glastablett).
Nicht-ofenfestes Glas und Porzellan (z.B. Tischgeschirr 1).
Glaskeramik aus feuerfestem /kältebeständigem Material (z.B. Arcoflam).
Ofenfestes Steingut 2).
Kunststoff, hitzebeständig bis zu 200° C 3).
Papier, Pappe
Klarsichtfolie
Mikrowellen-geeignete Bratbeutel 4).
Metallpfanne, z.B. aus Emaille oder Gußeisen.
Schwarz lackierte oder silikonbeschichtete Backformen.
X = geeignet - = ungeeignet
1). Ohne Silber-, Gold-, Platin- oder Metallverzierungen.
2). Gilt nicht für Glasur mit Metallbestandteilen.
3). Bitte beachten Sie die vom Hersteller angegebene Höchsttemperatur.
4). Kombibetrieb mit Heißluft + Mikrowelle.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 60
61
D
Gartabellen
Die obigen Angaben dienen lediglich zu Ihrer Information. Für optimale Ergebnisse passen Sie die Garzeiten/Leistungsstufen Ihren Anforderungen an.
Die angegebenen Zeiten dienen lediglich als Anhaltspunkt, da sie von der Art und Qualität des Fleisches abhängen. Grillen eignet sich besonders für dünne Fleischstücke und Fisch. Sofern nicht anders angegeben, gelten die Einstellungen in dieser Tabelle für kalte (nicht vorgeheizte) Geräte. Dünne Stücke nur einmal wenden. Dickere Stücke bitte mehrmals wenden. Fisch wenn möglich von Kopf bis Schwanz auf den Gitterrost legen.
BACKEN MIT DEM GLASTABLETT UND HEISSLUFT
Quiche Vorheizen 200 ˚C Boden für 15’00 backen, direkt auf dem Glastablett,
1) 20’00 200 ˚C unterer Einschub, nach 1) drehen
2) 12’00 200 ˚C
Bananenbrot Vorheizen 180 ˚C Kastenform auf Glastablett stellen, unterer Einschub
60’00 180 ˚C
Aprikosen-Pecan-brot Vorheizen 180 ˚C Kastenform auf Glastablett stellen, unterer Einschub
35’00 90 W & 180 ˚C
Kirsch-Mandel-Kuchen Vorheizen 180 ˚C Kastenform auf Glastablett stellen, unterer Einschub
40’00 90 W & 180 ˚C
Käsekuchen Vorheizen 160 ˚C Auf dem Rost auf das Glastablett stellen, unterer Einschub
54’00 160 ˚C
Tiefkühlpizza Vorheizen 220 ˚C Auf dem Rost auf das Glastablett stellen, unterer Einschub
12’00 220 ˚C
Knoblauchbrot Vorheizen 200 ˚C Direkt auf das Glastablett legen, unterer Einschub
15’00 90 W & 200 ˚C
Tiefkühl-Lasagne Vorheizen 200 ˚C Direkt auf das Glastablett legen, unterer Einschub
25’00 270 W & 200 ˚C Kleine Blätterteigteile Vorheizen 160 ˚C Direkt auf das Glastablett legen, unterer Einschub (aus Teig) (z.B. Croissant) 35’00 160 ˚C
MENU ZEIT BETRIEBSART POSITION
VERWENDUNG DES GLASTABLETTS MIT DEM GRILL
Auflauf 1) 6’00 900 W Auflaufform auf das Glastablett stellen, unterer Einschub,
2) 14’00 450 W & grill nach 2) drehen
3) 5’00 450 W & grill
Grillspieße 1) 10’00 270 W & grill Auf dem Rost auf das Glastablett stellen, oberer Einschub
2) 10’00 270 W & grill
Zwiebelsuppe 1) 8’00 900 W Suppentassen auf das Glastablett stellen, unterer
2) 7’30 270 W & grill Einschub, nach (1) Käse & Croutons zufügen
Hähnchen-Nudel Kasserolle 1) 3’00 900 W Form auf das Glastablett stellen, unterer Einschub
2) 10’00 450 W & grill
Steak 1) 9’00 Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer Einschub
2) 4’00 Grill
Dicke Würstchen 1) 14’00 Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer Einschub,
2) 5’00 Grill nach 1) wenden
Dünne Würstchen 1) 12’00 Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer Einschub,
2) 6’00 Grill nach 1) wenden
Toast 1) 4’30 Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer Einschub,
2) 1’30 Grill nach 1) wenden
Käse auf Toast 1) Vorheizen 2’00 Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer Einschub,
2) 5’00 Grill nach 2) wenden und mit Käse belegen.
3) 4’30 Grill
Makrele 1) 6’00 90 W & Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer Einschub,
2) 6’00 90 W & Grill nach 1) wenden
Sardinen 1) 5’00 90 W & Grill Auf dem Rost auf das Glastablett legen, unterer Einschub,
2) 3’00 90 W & Grill nach 1) wenden
MENU ZEIT BETRIEBSART POSITION
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 61
62
Rezepte für Glastablett & Heißluft
Bananenbrot
Zutaten 120 g Butter 170 g Zucker 1 TL Kaffeeessenz 2 reife Bananen 225 g Mehl 1 TL doppelt kohlensaures Natron
1
/4 TL Backpulver 1 mittelgroßes Ei 100 ml Milch
Den Ofen vorheizen.
1. Die Kastenform einfetten und mit Backpapier auslegen.
2. Butter und Zucker schaumig schlagen.
3. Ei und Kaffeeessenz hinzufügen und wieder verrühren.
4. Bananen abschälen und zerdrücken, zur Mischung hinzufügen, gut rühren.
5. Mehl, Natron, Backpulver und Milch hinzufügen und rühren, bis der Teig glatt ist.
6. Den Teig in die Kastenform füllen und die Oberfläche glätten.
7. Die Kastenform auf das Glastablett stellen, unterer Einschub.
60 Min. 180 ˚C
8. 5 Minuten lang in der Form ruhen lassen, anschließend auf einem Gitterrost abkühlen lassen.
Aprikosen-Pecan-Brot
Zutaten
Prise Salz
1
1
/2 TL Backpulver 2 TL Zimt 110 g weißes Mehl 110g Vollkornmehl 110 g Butter 175 g brauner Zucker 2 verrührte Eier 3 EL Milch 175 g verzehrfertige Aprikosen, gehackt 175g getoastete Pecan-Nüsse, gehackt
Den Ofen vorheizen.
1. Die Kastenform einfetten und mit Backpapier auslegen.
2. Salz, Backpulver, Zimt und Mehl vermischen.
3. Die restlichen Zutaten hinzufügen, außer Früchten und Nüssen und gut verrühren.
4. Früchte und Nüssen unterheben.
5. Den Teig in die Kastenform füllen und die Oberfläche glätten.
6. Die Kastenform auf das Glastablett stellen, unterer Einschub.
35 Min. 90 W / 180 ˚C
Gebackener Käsekuchen
Zutaten Boden: 100 g Butter 4 TL brauner Zucker 200 g weißes Mehl 110 g zerdrückte Roggenmehl-Kekse Füllung: 450 g Weichkäse 150 g Double Cream (Sahne mit 48 % Fettgehalt) 100 g Zucker 2 Eigelb
Saft und Schale 1 Zitrone
1. Den Boden der Springform mit Backpapier auslegen.
2. Die Butter schmelzen, Zucker und zerdrückte Kekse hinzufügen.
3. Auf den Boden der Springform drücken und kaltstellen, bis die Masse sich gefestigt hat.
4. Alle Zutaten für die Füllung in eine Schüssel geben und verrühren, bis die Masse glatt ist.
5. Die Füllung auf den gekühlten Boden geben.
6. Die Kuchenform auf das Glastablett stellen, unterer Einschub.
54 Min. 160 ˚C
7. Abkühlen lassen, vor dem Servieren mit Obst verzieren.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 62
63
D
Rezepte für Glastablett & Heißluft
Zweibelquiche
Zutaten 500 g Mürbeteig 45 g Butter 300 g rote Zwiebeln, in Scheiben 3 mittelgroße Eier 150 g Double Cream (Sahne mit 48% Fettgehalt) 50 g Milch 100 g geriebenen Gouda
1
/4 TL Dijon-Senf
Schwarzer Pfeffer
1
/4 TL Salz
Den Ofen vorheizen.
1. Den Mürbteig ausrollen und das rechteckige Blech mit Backpapier auslegen.
2. Den Teig mit einer Gabel mehrfach einstechen.
3. Den Mürbteig mit Backpapier abdecken.
4. Auf unterer Stufe backen
15 Min. 200 ˚C
5. Aus dem Ofen nehmen und abkühlen lassen.
6. Die Zwiebeln in Butter anbraten:
5 Min. 900 W
Die Butter abgießen und abkühlen lassen.
7. Eier, Sahne, Milch, Senf, Salz und Pfeffer verrühren.
8. Zwiebeln und Käse hinzufügen und gut verrühren.
9. Die Mischung auf den Teigboden geben und backen.
1. 20 Min. 200 ˚C, drehen, dann
2. 12 Min. 200 ˚C
Kirsch-Mandel-Kuchen
Zutaten 175 g Margarine 175 g Zucker 3 mittelgroße Eier 175 g weißes Mehl 1 TL Backpulver 100g kandierte Kirschen 75 g gemahlene Mandeln 1 TL Mandelessenz 1 EL Milch
1. Die Springform einfetten und mit Backpapier auslegen.
2. Margarine und Zucker rühren, bis sie leicht und schaumig sind.
3. Die Eier nacheinander einrühren.
4. Mehl und Backpulver unterheben, Kirschen, gemahlene Mandeln, Mandelessenz und Milch einrühren.
5. Die Teigmischung in die Kuchenform geben und die Oberfläche glätten.
6. Die Kuchenform auf das Glastablett stellen, unterer Einschub.
40 Min. 90 W / 180 ˚C
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 63
64
Rezepte für Glastablett & Grill
Zwiebelsuppe
Zutaten 20 g Butter 250 g Zwiebeln 500 ml Brühe
Salz & Pfeffer 2 Scheiben Toast 80 g Emmentaler
1. Die Zwiebeln schneiden, mit der Brühe in eine Schüssel geben, Salz und Pfeffer hinzufügen,
8 Min. 900 W
2. Die Suppe auf 4 Suppentassen verteilen.
3. Toast würfeln und auf die Suppe geben, Käse über die Toaststückchen verteilen.
4. Die Suppentassen auf das Glastablett stellen, unterer Einschub, garen.
7
1
/2 Min. 270 W / GRILL
Gratin
Zutaten 450 g Kartoffeln, dünn geschnitten 150 g Zwiebelscheiben 200 g geriebenen Gouda
Salz & Pfeffer 250 ml Sahne 3 Eier
1. Die Auflaufform einfetten.
2. Eine Lage Kartoffeln, eine Lage Zwiebeln und die Hälfte vom Käse in die Form geben.
3. Wiederholen, mit einer Lage Kartoffeln abschließen.
4. Sahne und Eier verrühren, Salz und Pfeffer hinzufügen. Über die Kartoffeln gießen.
5. Den restlichen Käse darüber streuen.
6. Die Form auf das Glastablett stellen, unterer Einschub, backen.
1. 6 Min. 900 W
2. 14 Min. 450 W / GRILL, drehen, dann
3. 5 Min. 450 W / GRILL
Hähnchen-Gratin
Zutaten 30 g Butter 100 g Champignons in Scheiben 100 g Zwiebel, gewürfelt 100 g Paprika, gewürfelt 25 g weißes Mehl 175 ml Milch 300 ml Brühe 150 g Mais
Salz & Pfeffer 250 g gekochtes Hühnchen, in Würfel geschnitten 150 g gekochte Nudeln 75 g frisch geriebener Gouda
1. Butter, Zwiebeln, Pfeffer und Champignons in eine Schale geben und garen
2 Min. 900 W
2. Mehl mit Milch glatt rühren, Brühe, Mais, Salz & Pfeffer hinzufügen und gut verrühren.
3. Hühnchen und Nudeln zur Soße hinzufügen.
4. Den Käse darüber streuen.
5. Die Form auf das Glastablett stellen, unterer Einschub, backen.
1. 3 Min. 900 W
2. 10 Min. 450 W / GRILL
Gegrillte Sardinen/Makrelen
Zutaten 6 Sardinen/Makrelen ohne Kopf Marinade: 4 TL Olivenöl 1 TL Knoblauchpüree 1 TL Balsamessig 1 TL Zitronensaft
Salz & Pfeffer
1 TL Fenchel
1. Alle Zutaten zu einer Marinade vermischen, auf den Fisch streichen, eine Stunde kaltstellen.
2. Auf dem Rost auf das Glastablett stellen, unterer Einschub. Sardinen garen:
1. 5 Min. 90 W / GRILL wenden
2. 3 Min. 90 W / GRILL
Makrelen garen:
1. 6 Min. 90 W / GRILL, wenden
2. 6 Min. 90 W / GRILL
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 64
65
D
Automatik-Betrieb
Bei Benutzung eines AUTOMATIKPROGRAMMS erfolgt die Einstellung der Leistungsstufe und Garzeit automatisch. Sie können 5 AUTO-GAREN Menüs, 4 AUTO-GAREN VON TK Menüs und 7 AUTO-AUFTAUEN-Menüs auswählen.
Warnung: Für AUTO-GAREN und AUTO-GAREN VON TK: Garraum, Tür, Außenseiten, Drehteller, Roste und Geschirr werden besonders heiß. Beim Entnehmen der Speisen oder des Drehtellers aus dem Gerät dicke Ofenhandschuhe tragen, um Verbrennungen zu verhindern.
Was Sie bei der Verwendung dieser Automatik-Funktion wissen sollten:
1. Die Menüs werden eingegeben, indem Sie die AUTO­GAREN, AUTO-GAREN VON TK oder AUTO-AUFTAUEN-
Tasten drücken, bis die gewünschte Menünummer auf dem Display angezeigt wird.
2. Das Gewicht/Menge der Speisen wird über den ZEIT/GEWICHTS-Knopf eingestellt, bis das gewünschte
Gewicht/Menge angezeigt wird.
• Nur das Gewicht der Speisen eingeben. Das Gewicht des Behälters nicht einbeziehen.
• Speisen, deren Gewicht/Menge die Angaben in der Tabelle über- oder unterschreitet, garen Sie bitte in manuellem Betrieb.
3. Die programmierten Garzeiten sind Mittelwerte. Falls Sie die Lebensmittel stärker oder schwächer garen möchten als vom Programm vorgesehen, kann die Garzeit mit der Taste für KÜRZER ( ) bzw. LÄNGER ( ) entsprechend abgeändert werden. Einzelheiten siehe Seite 57. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie den Anleitungen in der Tabelle und im Kochbuch folgen.
4. Um den Garvorgang zu starten, die START/QUICK-Taste drücken.
Wenn ein Bedienungsschritt erforderlich ist (z.B. zum Wenden der Speisen), stoppt das Gerät und das akustische Signal ertönt. Im Anzeigefeld sehen Sie die notwendige Aktion. Um den Garvorgang fortzusetzen, START/QUICK­Taste.
Die Temperatur am Ende der Garzeit hängt von der Ausgangstemperatur ab. Vergewissern Sie sich, daß die Speisen nach dem Garen ausreichend gegart sind. Falls erforderlich, können Sie die Garzeit verlängern und eine höhere Leistungsstufe einstellen.
HINWEIS: Eine Liste der AUTOMATIK-Menüs und Gewichtsangaben finden Sie auf dem Menü-Aufkleber.
ZEIT/GEWICHTS-Knopf
KÜRZER/LÄNGER-Tasten
START/QUICK-Taste
Menünummer
1.
2.
3.
4.
x1
AUTOMATIK-Tasten
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 65
66
Beispiel: So kochen Sie 300 g Reis mit der AUTO-GAREN (AC-1):
Überprüfen Sie das Display.
3. Drücken Sie die START/QUICK-
Taste, um mit dem Erhitzungsvorgang zu starten.
2. Geben Sie durch Drehen des ZEIT/GEWICHTS-Knopfes im
Uhrzeigersinn die gewünschte Gewicht ein.
1. Drücken Sie die AUTO-GAREN-Taste
einmal für Reis.
x1
x1
Automatik-Betrieb
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 66
67
D
Tabelle: Auto-Garen
MENÜ Nr.
AC-1
Reis (Ausgangstemp.: Reis 20° C)
AC-2
Brathähnchen (Ausgangstemp.: 5°C)
AC-3
Schweinebraten (Ausgangstemp.: 5° C)
AC-4
Auflauf (Ausgangstemp.: 20° C) z.B. Zucchini-Nudel­Auflauf, Kartoffel­Auflauf mit Champignons
AC-5
Kuchen (Ausgangstemp.: 20° C) z.B. Möhrentorte, Gugelhupf, Apfel­kuchen mit Calvados
MENGE (Gewichtseinheit)
/ GESCHIRR
0,1 - 0,3 kg (100 g) Große Schüssel mit Deckel
0,9 - 2,0 kg (100 g) Niedriger Rost
0,6 - 2,0 kg (100 g) Niedriger Rost
0,5 - 2,0 kg (100 g) Flache, ovale, Auflaufform, Niedriger Rost
0,5 - 1,5 kg (100 g) Kuchenform, Untertasse, Niedriger Rost
VERFAHREN
• In eine große Schüssel geben und kochendes Wasser hinzufügen.
• Mit einem Deckel abdecken.
• Schüssel in die Mitte des Drehtellers stellen.
• Wenn der Signalton ertönt, umrühren und wieder abdecken.
• Wenn der Signalton wieder ertönt, umrühren und wieder abdecken.
• Nach dem Garen ca. 10 Minuten stehen lassen.
• Die Zutaten mischen und das Hähnchen damit bestreichen.
• Die Haut des Hähnchens anstechen.
• Das Hähnchen mit der Brustseite nach unten auf den niedrigen Rost legen.
• Wenn das akustische Signal ertönt, das Hähnchen wenden.
• Das Hähnchen nach dem Garen für ca. 3 Minuten im Gerät stehen lassen.
• Magerer Schweinerollbraten wird empfohlen.
• Alle Zutaten vermischen und auf dem Fleisch verteilen.
• Das Fleisch auf den niedrigen Rost legen und garen.
• Wenn das akustische Signal ertönt, das Fleisch wenden.
• Das Gericht nach dem Garen ca. 10 Minuten lang in Aluminiumfolie eingewickelt stehen lassen.
• Den Auflauf entsprechend dem beiliegendem Seite 71 vorbereiten.
• Die Auflaufform auf den niedrigen Rost stellen.
• Nach dem Garen ca. 5-10 Minuten abgedeckt stehen lassen.
• Den Kuchen entsprechend dem beiliegendem Seite 72 ­73 vorbereiten.
• Eine flache Untertasse mit dem Boden nach oben auf den niedrigen Rost legen und die Kuchenform daraufstellen.
• Nach dem Backen etwa 10 Min. stehen lassen.
• Den Kuchen aus der Form entnehmen.
Zutaten für 1,2 kg Grillhähnchen: Salz und Pfeffer, 1 TL Paprika edelsüß, 2 EL Öl
Zutaten für 1,0 kg mageren Schweinerollbraten: 1 zerdrückte Knoblauchzehe, 2 EL Öl, 1 EL Paprika edelsüß, 1 Prise Kreuzkümmel, 1 TL Salz
Reis Kochendes Wasser
100 g 250 ml 200 g 450 ml 300 g 650 ml
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 67
68
Tabelle: Auto-Garen von TK
MENÜ Nr.
ACF-1 Garen
Tiefkühl­Fertiggerichte (Ausgangstemp.: -18° C) Speisen zum Umrühren wie Nudeln Bolognese, Chili con carne etc.
ACF-2 Garen
Tiefkühl-Gemüse (Ausgangstemp.: -18° C) z.B. Rosenkohl, Blumenkohl, Erbsen, Mischgemüse, Brokkoli
ACF-3 Garen
Tiefkühl-Auflauf (Ausgangstemp.: -18° C) z.B. Tiefgefrorene Lasagne, Kartoffel­Auflauf
ACF-4 Garen
Pommes frites (Ausgangstemp.: -18° C) (Empfohlen für die Verwendung in herkömmlichen Backöfen)
MENGE (Gewichtseinheit)
/ GESCHIRR
0,3 - 1,0 kg* (100 g)
Schüssel mit Deckel
0,1 - 0,8 kg (100 g) Schüssel mit Deckel
0,2 - 0,6 kg (100 g) Auflaufform Niedriger Rost
0,20 - 0,40 kg (50 g) Runde Auflaufform, Hoher Rost
* Wenn der Hersteller die
Zugabe von Wasser empfiehlt, die Gesamtmenge für das Programm unter Einbeziehung der zusätzlichen Flüssigkeit berechnen.
VERFAHREN
• Die Speise in ein geeignetes Mikrowellen-Gefäß geben.
• Falls vom Hersteller empfohlen, etwas Flüssigkeit zugeben.
• Mit einem Deckel abdecken.
• Wenn das akustische Signal ertönt, umrühren und wieder abdecken.
• Nach dem Garen umrühren und ca. 1-2 Minuten stehen lassen.
• 1 EL Wasser pro 100 g. (Für Pilze ist kein zusätzliches Wasser erforderlich).
• Mit dem Deckel abdecken.
• Wenn das Gerät stoppt und das akustische Signal ertönt, umrühren und wieder abdecken.
• Nach dem Garen 1-2 Minuten stehen lassen.
HINWEIS: Kompakt gefrorenes Gemüse im manuellen
Betrieb garen.
• Den Auflauf aus der Originalverpackung nehmen und in eine geeignete Auflaufform geben.
• 3-4 EL Wasser zugeben.
• Nicht abdecken.
• Auf den niedrigen Rost stellen.
• Nach dem Garen mit Aluminiumfolie abgedeckt ca. 5 Minuten stehen lassen.
• Die Pommes frites in eine flache Form aus Porzellan geben. Die Form auf den hohen Rost ins Gerät stellen.
• Wenn das akustische Signal ertönt, wenden.
• Nach dem Garen auf einem Servierteller anrichten. (Es ist keine Standzeit erforderlich.)
• Nach Geschmack salzen.
HINWEIS: Wenn dünne Pommes frites gegart werden
sollen, die KÜRZER-Taste ( ) drücken.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 68
69
DD
Tabelle: Auto-Auftauen
MENÜ Nr.
AD-1 Auftauen
Steaks und Koteletts (Ausgangstemp.: -18° C)
AD-2 Auftauen
Bratenfleisch (Ausgangstemp.: -18° C)
AD-3 Auftauen
Hackfleisch (Ausgangstemp.: -18° C)
AD-4 Auftauen
Hähnchenschenkel (Ausgangstemp.: -18° C)
AD-5 Auftauen
Geflügel (Ausgangstemp.: -18° C)
AD-6 Auftauen
Torte (Ausgangstemp.: -18° C)
AD-7 Auftauen
Brot (Ausgangstemp.: -18° C)
MENGE (Gewichtseinheit)
/ GESCHIRR
0,2 - 1,0 kg (100 g) (Siehe HINWEIS Seite 70)
0,6 - 2,0 kg (100 g) (Siehe HINWEIS Seite 70)
0,2 - 1,0 kg (100 g) (Siehe HINWEIS Seite 70) Frischhaltefolie
0,20 - 1,00 kg (50 g) (Siehe HINWEIS Seite 70)
0,9 - 2,0 kg (100 g) (Siehe HINWEIS Seite 70)
0,1 - 1,4 kg (100 g) Flache Platte
0,1 - 1,0 kg (100 g) Flache Platte
VERFAHREN
• Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers stellen.
• Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 10-15 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller legen und das Fleisch darauf legen.
• Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, wenden. Aufgetaute Teile gegebenenfalls mit Aluminiumfolie abdecken.
• Wenn das akustische Signal ertönt, noch einmal wenden und abdecken (für 1,1 kg - 2,0 kg).
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 15-30 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Decken Sie den Drehteller mit Frischhaltefolie ab.
• Legen Sie den Block Hackfleisch auf den Drehteller.
• Wenn das Mikrowellengerät stoppt und das Signal ertönt, drehen Sie das Hackfleisch um. Entfernen Sie die aufgetauten Teile, sofern möglich.
• Nach dem Auftauen 5-10 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Die Speise auf einem Teller in die Mitte des Drehtellers stellen.
• Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, die Speise wenden, neu anordnen und ggf. trennen. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 10-15 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
• Einen Teller umgekehrt auf den Drehteller legen und das Geflügel mit der Brustseite nach unten darauf legen.
• Wenn das Gerät stoppt und das Signal ertönt, wenden. Decken Sie dünne Teile und warme Stellen mit Aluminiumfolie ab.
• Nach dem Auftauen mit Aluminiumfolie abgedeckt 15-30 Minuten stehen lassen, bis alles vollständig aufgetaut ist.
Zum Abschluß das Geflügel unter laufendem Wasser säubern.
• Die Torte von jeglicher Verpackung befreien.
• Auf einen flache Platte in die Mitte des Drehtellers stehen.
• Die Torte nach dem Auftauen in möglichst gleichgroße Stücke schneiden, zwischen den Stücken etwas Abstand lassen und 15-30 Minuten stehen lassen, bis sie gleichmäßig aufgetaut ist.
• Auf einen flache Platte in die Mitte des Drehteller stellen. Für dieses Programm nur Brotschreiben verwenden.
• Wenn das Signal ertönt, die Scheiben neu anordnen und aufgetaute Scheiben abnehmen.
• Nach dem Auftauen alle Scheiben voneinander trennen und auf einem großen Teller verteilen. Das Brot mit Aluminiumfolie abdecken und 5-10 Minuten stehen lassen, bis es gründlich aufgetaut ist.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 69
70
HINWEIS:
1. Steaks, Koteletts und Hähnchenschenkel sollten nebeneinander (einlagig) eingefroren werden.
2. Hackfleisch sollte flach eingefroren werden.
3. Nach dem Wenden die aufgetauten Portionen mit dünnen Aluminiumstreifen abdecken.
4. Das Geflügel und das Hackfleisch sollten sofort nach dem Auftauen weiterverarbeitet werden.
5. Torte, die aus Sahne/Creme hergestellt oder damit verziert wurde, reagiert sehr empfindlich auf Mikrowellen-
Energie. Sobald sich die Creme schnell verflüssigt, nehmen Sie die Torte am besten sofort aus dem Ofen und lassen Sie bei Raumtemperatur 10 bis 30 Minuten stehen.
6. Für AD-1, AD-2, AD-4 und AD-5, die Speisen wie in der Abbildung gezeigt in das Gerät stellen:
Speise
Geschirr
Drehteller
Hähnchenschenkel,
Steaks und Kotelettes
Geflügel und Bratenfleisch
Tabelle: Auto-Auftauen
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 70
71
D
Rezepte für Auto-Garen AC-4
Gebackene Zucchini und Nudeln
(Dieses Rezept ergibt ca. 1,5 kg) Zutaten 500 ml Wasser
1
/2 TL Öl
Salz 80 g Makkaroni 400 g Dosentomaten, in Stücken 3 Zwiebeln (150 g), fein gewürfelt
Basilikum, Thymian
Salz & Pfeffer 1 TL Öl zum Einfetten der Form 450 g Zucchini, in Scheiben 150 g saure Sahne 2 Eier 100 g geriebenen Käse (Cheddar)
1. Wasser, Öl und Salz in eine Schale geben, bedecken und hochkochen lassen.
3-5 Min. 900 W
2. Die Makkaroni in kleine Stücke brechen und in die Schale geben. Umrühren und einziehen lassen.
9-11 Min. 270 W
Die Nudeln abgießen und abkühlen lassen.
3. Die Tomaten mit den Zwiebeln verrühren und gut würzen. Die ofenfeste Schale einfetten. Makkaroni in die Schale geben und die Tomatensoße darüber verteilen. Mit Zucchinischeiben belegen.
4. Saure Sahne mit Eiern verrühren und über die Nudeln und Zucchini verteilen. Den geriebenen Käse drüber streuen. Auf dem unterem Rost mit GAR-AUTOMATIK AC-4 garen. Nach der Zubereitung 5-10 Minuten ruhen lassen.
Gebackener Broccoli und Kartoffeln mit Champignons
(Dieses Rezept ergibt ca. 1,5 kg) Zutaten 400 g Kartoffeln, geschält und auf Wunsch halbiert 400 g Broccoliröschen 6 TL Wasser (60 ml) 1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form 400 g Champignons, in Scheiben 1 EL Petersilie, fein gehackt
Salz & Pfeffer 3 Eier 125 ml Sahne 125 ml Milch
Salz & Pfeffer
Muskatnuss 100 g geriebenen Gouda
1. Kartoffeln und Broccoli in eine Schale geben. Wasser hinzufügen, bedecken und garen. Während des Garens einmal umrühren.
9-12 Min. 900 W
2. Die Kartoffeln in Scheiben schneiden.
3. Die ofenfeste Form einfetten. Broccoli, Champignons und Kartoffeln abwechselnd in Schichten anordnen. Mit Petersilie bestreuen und mit Salz und Pfeffer abschmecken.
4. Eier mit Flüssigkeit und Gewürzen verrühren, über das Gemüse geben, anschließend Käse über das Gericht streuen. Auf dem unterem Rost mit GAR-AUTOMATIK AC-4 garen. Nach der Zubereitung ca.10 Minuten ruhen lassen.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 71
72
Rezepte für Auto-Garen AC-5
Möhrenkuchen
(Dieses Rezept ergibt ca. 1,1 kg) Zutaten 1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form 5 Eigelb 250 g Zucker 250 g Mohrrüben, fein gerieben
Saft einer Zitrone 250 g gemahlene Mandeln 80 g Mehl 1 EL Backpulver 5 Eiweiß
1. Die Backform einfetten.
2. Eigelb und Zucker mit einem Handrührgerät vermischen.
3. Die Mohrrüben, Zitronensaft und Mandeln hinzugeben.
4. Mehl und Backpulver verrühren, zur restlichen Mischung zugeben und gut unterrühren.
5. Eiweiß steif schlagen und vorsichtig unterheben. Mischung in die Backform geben, auf dem unteren Rost platzieren und mit AUTO-GAREN AC-5 backen.
6. Nach dem Backen 5 Minuten lang in der Backform abkühlen lassen..
Gugelhupf
(Der Teig wiegt ca. 0,9 kg) Zutaten 1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form 170 g Butter oder Margarine 140 g Puderzucker 4 Eigelb 40 g Mandelsplitter 40 g Rosinen, gewaschen
etwas fein geriebene Zitronenschale 4 Eiweiß 280 g Mehl 1 Päckchen Backpulver (15 g)
1. Gugelhupf-Form einfetten.
2. Butter und Puderzucker mit einem Handrührgerät glatt rühren. Eigelb nacheinander einrühren.
3. Mandelstifte, Rosinen und fein geriebene Zitronenschale nach und nach unterrühren. Gut vermischen.
4. Eiweiß steif schlagen und unter die Mischung heben. Backpulver und Mehl verrühren, sieben und vorsichtig unter die Mischung rühren.
5. Den Teig in die Backform geben und auf dem unteren Rost mit AUTO-GAREN AC-5 backen.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 72
73
D
Rezepte für Auto-Garen AC-5
Apfel-Tarte mit Calvados
(Dieses Rezept ergibt ca. 1,3 kg) Zutaten 200 g Mehl 1 TL Backpulver 100 g Zucker 1 Päckchen Vanillezucker 1 Prise Salz 1Ei 3-4 Tropfen Bittermandelöl 125 g Butter 1 TL Butter oder Margarine zum Einfetten der Form 50 g gemahlene Haselnüsse 600 g Äpfel (Boskop, ca. 3-4)
Zimt 2 Eier 1 Prise Salz 4 EL Zucker 4 EL Calvados (Apfelschnaps) 1
1
/2 EL Stärkemehl
125 g Double Cream (Sahne mit 48% Fettgehalt)
Puderzucker zum Bestäuben
1. Mehl und Backpulver mischen. Zucker, Vanillezucker, Salz, Ei, Bittermandelöl und Butter hinzugeben und mit dem Knethaken eines Handrührgeräts zu einem Teig verrühren.
2. Den Mürbteig abdecken und ca. 30 Minuten an einen kalten Ort stellen.
3. Die Backform einfetten. Den Mürbteig zwischen 2 Lagen Folie ausrollen und in die Backform geben. Einen ca. 3 cm hohen Rand hochziehen.
4. Haselnüsse über den Mürbteig verstreuen.
5. Die Äpfel schälen, vierteln, entkernen und in Scheiben schneiden. Die Scheiben auf der Haselnussschicht so anordnen, dass sie einander überlappen und leicht mit Zimt bestreuen.
6. Die Eier trennen. Das Eiweiß steif schlagen, nach und nach eine Prise Salz und 1 EL Zucker dazugeben.
7. Eigelb, restlichen Zucker und Vanillezucker schaumig rühren.
8. Calvados, Stärkemehl und Double Cream hinzugeben und verrühren. Das geschlagene Eiweiß unterheben und die Mischung gleichmäßig über die Apfelscheiben verteilen.
9. Auf unterem Rost mit AUTO-GAREN AC-5 backen.
Tipp: Die Tarte in der Form abkühlen lassen und mit
Puderzucker bestäuben.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 73
74
Reinigung und Pflege
VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINESFALLS OFENREINIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXID ENTHALTENDE REINIGUNGSMITTEL ODER SCHEUERSCHWÄMME VERWENDET WERDEN. DIES GILT FÜR ALLE TEILE DES GERÄTS.
WARNUNG! Nach dem GRILL-, HEISSLUFT-, KOMBI-, AUTO­GAREN und AUTO-GAREN VON TK werden der
Garraum, die Tür, die Außenflächen und Zubehörteile sehr heiß. Vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen.
Außen
Die Außenseiten des Gerätes mit einer milden Seifenlauge reinigen. Die Seifenlauge gründlich mit einem feuchten Tuch abwischen und mit einem Handtuch nachtrocknen.
Bedienfeld
Vor dem Reinigen die Tür öffnen, um das Bedienfeld zu inaktivieren. Das Bedienfeld vorsichtig reinigen. Verwenden Sie ein nur mit Wasser befeuchtetes Tuch und wischen Sie das Bedienfeld vorsichtig sauber. Niemals zuviel Wasser und keine chemischen oder scheuernden Reiniger verwenden, da das Bedienfeld dadurch beschädigt werden kann.
Garraum
1. Nach jedem Gebrauch das noch warme Gerät zur
Reinigung mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm abwischen, um leichte Verschmutzungen zu entfernen. Für starke Verschmutzungen eine milde Seifenlauge verwenden und mehrmals mit einem weichen, feuchten Tuch oder Schwamm gründlich nachwischen, bis alle Rückstände vollständig entfernt sind. Akkumuliertes Fett und andere Spritzer können zum Überhitzen des Herdes führen, was Rauch, Feuer und Funkenüberschlag verursachen kann. Die Hohlleiterabdeckung nicht entfernen.
2. Sicherstellen, dass weder Seifenlauge noch Wasser
durch die kleinen Öffnungen an der Wand eindringen, da dies das Gerät beschädigen kann.
3. Verwenden Sie keine Sprühreiniger im Garraum.
4. Erhitzen Sie Ihr Gerät regelmäßig unter Verwendung
der Heißluft und Grill, siehe “Heizen ohne Speisen“ auf Seite 52. Speisereste oder Fettspritzer können Rauch oder unangenehme Gerüche verursachen.
Zubehör
Zubehör mit einem milden Spülmittel reinigen und nachtrocknen. Die Roste sind spülmaschinenfest.
Gerätetür
Die Tür auf beiden Seiten, die Türdichtung und die Dichtungsoberflächen des öfteren mit einem feuchten Tuch abwischen, um Verschmutzungen zu entfernen.
HINWEIS: Die Hohlleiterabdeckung und das Zubehör
sauber halten. Fett und andere Rückstände in Garraum oder an Zubehörteilen kann Rauch, Feuer und Funkenüberschlag verursachen.
HINWEIS: Dampfreiniger dürfen nicht verwendet
werden.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 74
75
D
Standardzeit
20 Minuten 15 Minuten Mikro - 40 Minuten Mikro - 15 Minuten
Grill - 15 Minuten Mikro - 40 Minuten
Grill - 15 Minuten
Kochmodus
Mikrowelle 900 W garen Grillbetrieb Kombi 1 Kombi 2
(900 W Mikrowellenleistung) Kombi 2
(630 W Mikrowellenleistung)
2. Nach dem GRILL-, KOMBI-, HEISSLUFT-, AUTO-GAREN und AUTO-GAREN VON TK läuft der Lüfter, und auf dem Display wird “KÜHLUNG” angezeigt. Auch wenn Sie während dieser Betriebsarten die STOP-Taste drücken und die Gerätetür öffnen, läuft der Lüfter, und Sie können fühlen, wie die Luft aus den Lüftungsöffnungen ausströmt.
ACHTUNG: Wenn auf der Anzeige nichts angezeigt wird, obwohl der Stecker richtig angeschlossen ist, ist
wahrscheinlich der Energiesparmodus aktiviert. Öffnen und schließen Sie die Tür, um den Energiesparmodus zu verlassen. Siehe Seite 49.
HINWEISE:
1. Wenn Sie die Speisen in der Standardgarzeit in nur einer Betriebsart garen 900 W, wird die Leistung des Gerätes
automatisch reduziert, um eine Überhitzung zu vermeiden. (Die Mikrowellenleistung wird vermindert und die Grillheizelement werden ein- und ausgeschaltet.)
Was tun, wenn…
... das Mikrowellengerät nicht arbeitet?
Überprüfen Sie, ob – der Netzstecker eingesteckt ist, – die Sicherungen in der Installation in
Ordnung sind,
– eventuell der Strom ausgefallen ist, Sollten
die Sicherungen mehrfach auslösen, rufen Sie bitte einen zugelassenen Elektroinstallateur.
– die Kindersicherung programmiert ist.
... die Mikrowelle nicht arbeitet?
Überprüfen Sie, ob – die Tür richtig geschlossen ist, – Speisereste oder Fremdkörper in der Tür
klemmen,
– die Türdichtungen und Türdichtungsflächen
sauber sind,
– die START/QUICK-Taste gedrückt wurde.
... sich der Drehteller nicht dreht?
Überprüfen Sie ob
- das Drehkreuz richtig auf dem Antrieb sitzt, – der Drehteller ausgeschaltet ist, – Geschirr verwendet wird, das über den
Drehteller herausragt oder
– Lebensmittel über den Drehteller ragen und
ihn somit blockieren,
– sich Speisereste unter dem Drehteller
befinden.
... die Mikrowelle nicht abschaltet?
– Ziehen Sie den Netzstecker oder schalten Sie
die Sicherung aus.
– Rufen Sie den AEG-ELECTROLUX-
Kundendienst oder Ihren Fachhändler.
... die Garraumlampe ausfällt?
- Rufen Sie den AEG-ELECTROLUX­Kundendienst oder eine durch AEG­ELECTROLUX geschulte Elektro-Fachkraft an. Der Austausch der Garraumbeleuchtung darf nur durch diese durchgeführt werden.
... die Speisen langsamer heiß und gar
werden als bisher?
- Stellen Sie eine längere Garzeit ein (doppelte Menge = fast doppelte Zeit) oder,
– wenn die Speisen kälter waren als sonst,
drehen Sie diese zwischendurch um oder wenden Sie sie oder
– stellen Sie eine höhere Leistung ein.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 75
76
Kundendienst
Sehr geehrter Kunde,
der Werkskundendienst von AEG-ELECTROLUX Hausgeräte ist ezentral organisiert. Damit bieten wir Ihnen überall einen zuverlässigen Service. Unter der für Sie kostengünstigen Rufnummer
0180 322 66 22 (EUR 0.09 /Minute)
können Sie im Bedarfsfall einen unserer Spezialisten oder Service-Partner anfordern. Ihre Ersatzteil-Bestellung geben Sie bitte unter der zentralen Rufnummer
0180 5 00 10 76 auf.
(EUR 0.12 /Minute)
Mit freundlichen Grüßen Ihr AEG-ELECTROLUX Werkskundendienst
Sie können sich auch persönlich an unsere Service-Stellen wenden.
PLZ Adresse
01099 Dresden Industriegelände,
W. Hartmann-Straße
04299 Leipzig* Holzhäuser Str. 120 04357 Leipzig* W.-Busch-Str. 38 07548 Gera* Südstraße 11
14482 Potsdam-Babelsberg Wetzlarer Straße 14-16
16866 Kyrik* Hamburger Str. 31 18069 Rostock* Gewerbestr. 1
22525 Hamburg-Bahrenfeld Holstenkamp 40
24113 Kiel* v. d. Goltz-Allee 2 25770 Hemmingstedt* Kösliner Str. 18 27721 Ritterhude* Stader Landstr. 4 28208 Bremen* Emil-von-Behring-Straße 3
30179 Hannover Wiesenauer Straße 13
34123 Kassel-Bettenhausen* Lilienthalstraße 5 35745 Herborn-Burg* Junostraße 1
41541 Dormagen-St. Peter Sachtlebenstraße 1
46562 Voerde* Friedrich-Wilhelm-Straße 22 48165 Münster* Zum Kaiserbusch 1 49084 Osnabrück* Pferdestraße 23 52068 Aachen* Auf der Hüls 197 56068 Koblenz* Rheinstraße 17 56070 Koblenz* A.-Hosch-Str. 14 57076 Siegen* Weidenauer Straße 239
PLZ Adresse
59071 Hamm Ostwennemarstr. 1
60326 Frankfurt Mainzer Landstraße 349
66115 Saarbrücken-Malstatt* Ludwigstraße 55-57 67663 Kaiserslautern* Pariser Straße 200
71034 Böblingen-Hulb Dornierstraße 7
74743 Seckach Bergstr. 9F 76185 Karlsruhe-Mühlburg* Neureuther Straße 5-7 78054 Villingen-Schwenningen* Alleenstr. 28/1 79108 Freiburg* Tullastraße 84 82401 Rottenbuch Solder 13 84307 Eggenfelden Dorfzellhub 32 85598 Baldham/Vaterstetten Neue Poststr. 23 86159 Augsburg* Piccardstraße 15a 87437 Kempten* Brodkorbweg 22 88213 Ravensburg* Henri-Dunant-Straße 6
90429 Nürnberg Muggenhofer Straße 135
92260 Ammerthal* Nikolausstraße 2 93059 Regensburg* Im Gewerbepark B54 94032 Passau* Kühberg 1 95038 Hof* Pinzigweg 49 97078 Würzburg* Versbacher Straße 22a 99096 Erfurt* Arnstädter Straße 28
(*) Hier steht Ihnen ein Service-Partner zur Verfügung
Weitere Service-Stellen sind in:
03222 Groß Klessow 06896 Wittenberg-Reinsdorf 15517 Fürstenwalde 16515 Oranienburg 17039 Ihlenfeld 18069 Rostock 19057 Schwerin 24354 Rieseby 25980 Westerland/Sylt 26639 Wiesmoor 27726 Worpswede
30900 Wedemark 32825 Blomberg 34497 Korbach 36043 Fulda 39114 Magdeburg 49377 Vechta 63906 Erlenbach 78244 Bietingen 84307 Eggenfelden 87549 Rettenberg 99819 Ettenhausen
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 76
77
D
Garantiebedingungen
Der Endabnehmer dieses Gerätes (Verbraucher) hat bei einem Kauf dieses Gerätes von einem Unternehmer (Händler) in Deutschland im Rahmen der Vorschriften über den Verbrauchsgüterkauf gesetzliche Rechte, die durch diese Garantie nicht eingeschränkt werden. Diese Garantie räumt dem Verbraucher also zusätzliche Rechte ein. Dies vorausgeschickt, leisten wir, AEG-ELECTROLUX Hausgeräte GmbH, gegenüber dem Verbraucher Garantie für dieses
Gerät für den Zeitraum von 24 Monaten ab Übergabe zu den folgenden Bedingungen:
1. Mit dieser Garantie haften wir dafür, daß dieses neu hergestellte Gerät im Zeitpunkt der Übergabe vom Händler
an den Verbraucher die in unserer Produktbeschreibung für dieses Gerät aufgeführten Eigenschaften aufweist. Ein Mangel liegt nur dann vor, wenn der Wert oder die Gebrauchstauglichkeit dieses Gerätes erheblich gemindert ist. Zeigt sich der Mangel nach Ablauf von sechs (6) Monaten ab dem Übergabezeitpunkt, so hat der Verbraucher nachzuweisen, daß das Gerät bereits im Übergabezeitpunkt mangelhaft war. Nicht unter diese Garantie fallen Schäden oder Mängel aus nicht vorschriftsmäßiger Handhabung sowie Nichtbeachtung der Einbauvorschriften und Gebrauchsanweisungen.
2. Dieses Gerät fällt nur dann unter diese Garantie, wenn es von einem Unternehmer in einem der Mitgliedstaaten
der Europäischen Union gekauft wurde, es bei Auftreten des Mangels in Deutschland betrieben wird und Garantieleistungen auch in Deutschland erbracht werden können. Mängel müssen uns innerhalb von zwei (2) Monaten nach dessen Kenntnis angezeigt werden.
3. Mängel dieses Gerätes werden wir innerhalb angemessener Frist nach Mitteilung des Mangels unentgeltlich
beseitigen; die zu diesem Zweck erforderlichen Aufwendungen, insbesondere Transport-, Wege-, Arbeits- und Materialkosten werden von uns getragen. Über diese Nachbesserung hinausgehende Ansprüche werden durch diese Garantie dem Verbraucher nicht eingeräumt.
4. Bei Großgeräten (stationär betriebene Geräte) ist im Garantiefall unter der für den Endabnehmer kostengünstigen Rufnummer 0180 322 66 22 * die nächstgelegene Kundendienststelle zu benachrichtigen,
von der Ort, Art und Weise der Garantieleistungen festgelegt werden. Nachbesserungsarbeiten werden, soweit möglich, am Aufstellungsort, sonst in unserer Kundendienstwerkstatt durchgeführt.
5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung noch einen Neubeginn der Garantiezeit für dieses Gerät; ausgewechselte Teile gehen in unser Eigentum über.
6. Mängelansprüche aus dieser Garantie verjähren in zwei (2) Jahren ab dem Zeitpunkt der Übergabe des Gerätes vom Händler an den Verbraucher, der durch Original-Kaufbeleg (Kassenzettel, Rechnung) zu belegen ist; wenn dieses Gerät gewerblich oder - bei Waschgeräten und Wäschetrocknern - in Gemeinschaftsanlagen genutzt wird, beträgt die Verjährungsfrist sechs (6) Monate.
AEG-ELECTROLUX Hausgeräte GmbH Markenvertrieb AEG Muggenhofer Straße 135 90429 Nürnberg
* Deutsche Telekom
EUR 0,09 / Minute
Stand Jan. 2002
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 77
78
Kundendienst & Ersatzteile (Belgien)
Sollte das Gerät nicht richtig funktionieren, vor dem Anruf beim örtlichen Kundendienstzentrum folgende Punkte überprüfen:
Wenn der Ofen nicht einsetzt:
• Prüfen, ob das Gerät richtig angeschlossen ist.
• Prüfen, ob der Ofenstecker richtig eingesteckt ist.
• Gegebenenfalls die Stöpselsicherung durch eine andere der gleichen Stärke austauschen und prüfen, ob der Stecker richtig verkabelt wurde.
• Prüfen, ob der Steckdosenschalter bzw. der Schalter vom Netzanschluss zum Ofen auf EIN steht.
• Prüfen, ob die Steckdose Strom bekommt. Hierfür ein Gerät anschließen, das mit Sicherheit funktioniert.
• Prüfen, ob die Sicherung im Sicherungskasten in Ordnung ist.
Wenn die Mikrowelle nicht funktioniert:
• Kann die Kindersicherung eingeschaltet sein.
• Prüfen, ob die Bedienungselemente richtig eingestellt sind.
• Einstellungen/Verfahren mit Hilfe des Handbuches überprüfen.
• Prüfen, ob die Tür sauber schließt. (Wenn Lebensmittelreste oder sonstige Gegenstände in der Tür hängen geblieben sind, schließt diese nicht mehr richtig, und der Mikrowellenofen funktioniert nicht.)
• Prüfen, ob der Startknopf gedrückt wurde.
Wenn der Ofen nach obigen Prüfungen immer noch nicht richtig funktioniert, das örtliche AEG-ELECTROLUX Kundendienstzentrum anrufen, dessen Anschrift auf den folgenden Seiten dieses Bedienungshandbuchs zu finden ist.
WICHTIG: Wenn ein Techniker für einen der oben aufgeführten Fehler oder für die Reparatur eines Fehlers gerufen wird, der auf einen unsachgemäßen Gebrauch bzw. eine falsche Installation zurückzuführen ist, wird der Einsatz berechnet, selbst wenn das Gerät noch unter Garantie ist.
Wenn Sie im Kundendienstzentrum anrufen, benötigt dieses folgende Informationen:
1. Ihren Namen, Anschrift und Postleitzahl
2. Ihre Telefonnummer
3. Eine klare, kurze Beschreibung des Fehlers
4. Das Modell
5. Die Seriennummer
6. Das Kaufdatum
Wir empfehlen Ihnen, sich nachstehend Notizen zu machen, um diese Daten griffbereit zu haben.
Modell: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seriennummer: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kaufdatum: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kunden, die während der Garantiedauer anrufen, müssen zuvor unbedingt die oben genannten Überprüfungen durchführen, da der Techniker seinen Einsatz berechnet, wenn das Problem nicht auf einen mechanischen oder elektrischen Defekt zurückzuführen ist.
Es wird darauf hingewiesen, dass bei Kundendienstbesuchen während der Garantiedauer der Einkaufsnachweis gefordert wird.
Ersatzteile
Ersatzteile können über das örtliche Kundendienst­zentrum bezogen werden.
Kundenbetreuung
Für allgemeine Fragen zu diesem AEG-ELECTROLUX­Gerät oder für weitere Informationen über AEG­ELECTROLUX-Produkte kann die Kundenbetreuung per Post oder per Telefon kontaktiert werden.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 78
79
D
Garantiebedingungen (Belgien)
Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen. Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während des Garantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Geräts führt.
Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowie den Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehenden Rechte können durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden. Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkäufers gegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtung folgender Bedingungen:
1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15 niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos jeden Defekt, der während eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an den ersten Endkunden auftritt. Diese Garantie­bedingungen gelten nicht im Falle einer Nutzung des Geräts zu gewerblichen oder vergleichbaren Zwecken.
2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des Gerätezustands vor dem Auftreten des Defekts ab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteile gehen in unser Eigentum über.
3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über den Defekt unverzüglich in Kenntnis gesetzt werden.
4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist, dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kauf- und/ oder Übergabedatum vorlegt.
5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfindlichen Bestandteilen, wie z.B. Glas (Glaskeramik), Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.
6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei kleinen Veränderungen ohne Auswirkungen auf Gesamtwert und -stabilität des Geräts.
7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist:
• eine chemische oder elektrochemische Reaktion
infolge von Wassereinwirkung,
• allgemein anomale Umweltbedingungen,
• unsachgemäße Betriebsbedingungen,
• Kontakt mit aggressiven Substanzen.
8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretende Transportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäßer Aufstellung oder Installation, mangelnder Wartung, oder Nicht­Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nicht gedeckt.
9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nicht-
qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör­oder Ersatzteilen.
10. Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden. Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.
11. Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass für den Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist, werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge derartiger Aus- und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.
12. Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu keinem befriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mit dem Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen. In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, die anteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet wird.
13. Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des normalen Garantiezeitraums noch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.
14. Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftreten desselben Defekts.
15. Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegenden Garantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Gerät hinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximal eine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.
Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten, die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben (z.B. Netzspannung und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüllt sind und dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauften Geräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgien erfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sind nicht in allen Fällen möglich. Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.
Adresse unseres Kundendiensts:
ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM Bergensesteenweg, 719 – B-1502 LEMBEEK Tel. 02.3630444
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 79
80
Technische Daten
Stromversorgung Sicherung/Sicherungsautomat Leistungsaufnahme: Mikrowelle
Grill
Grill/Mikrowelle
Heißluftt
Heißluft/Mikrowlle
Leistungsabgabe: Mikrowelle
Grill Heizelemente
Heißluf Mikrowellenfrequenz Außenabmessungen Garraumabmessungen Garrauminhalt Drehteller Gewicht Garraumlampe
: 230 V, 50 Hz, Einphasenstrom : Mindestens 16A : 1.5 kW
: 2.8 kW : 2.8 kW : 2.8 kW : 2.95 kW
: 900 W (IEC 60705) : 1300 W (650 W x 2) : 1450 W
: 2450 MHz * ((Gruppe 2/Klasse B) : 592 mm (B) x 462 mm (H) x 537 mm (T) : 375 mm (B) x 272 mm (H) x 395 mm (T) ** : 40 Liter ** : ø362 mm, Keramik : 30 kg : 25 W/240 - 250 V
* Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen des europäischen Standards EN55011.
Das Produkt wird standardkonform als Gerät der Gruppe 2, Klasse B eingestuft. Gruppe 2 bedeutet, dass das Gerät zweckbestimmt hochfrequente Energie in Form elektromagnetischer Strahlen zur Wärmebehandlung von Lebensmitteln erzeugt. Gerät der Klasse B bedeutet, dass das Gerät für den Einsatz im häuslichen Bereich geeignet ist.
** Der Garrauminhalt wird aus der max. gemessenen Breite, Tiefe und Höhe errechnet.
Die tatsächliche Aufnahmekapazität von Lebensmitteln ist jedoch geringer.
Dieses Gerät entspricht den Anforderungen der EG-Richtlinien 89/336/EEC und 73/23/EEC mit Änderung 93/68/EEC.
DIE TECHNISCHEN DATEN KÖNNEN JEDERZEIT OHNE ANGABE VON GRÜNDEN GEÄNDERT WERDEN, UM DEM TECHNISCHEN FORTSCHRITT RECHNUNG ZU TRAGEN.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 80
81
D
Wichtige Hinweise
Umweltfreundliche Entsorgung von Verpackung und Altgerät
Verpackung
Unsere Mikrowellengeräte benötigen für den Transportweg eine wirksame Schutzverpackung. Dabei beschränken wir uns auf das unbedingt Notwendige. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor) können für Kinder gefährlich sein.
Erstickungsgefahr! Verpackungsteile von Kindern fernhalten.
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kartonteile sind aus Altpapier hergestellt, die Holzteile unbehandelt. Die Kunststoffe sind folgendermaßen gekennzeichnet: «PE» für Polyethylen, z.B. Verpackungsfolien «PS» für Polystyrol, z.B. Polsterteile (grundsätzlich FCKW-frei) «PP» für Polypropylen, z.B. Umbänderung. Durch die Verwertung und Wiederverwendung der Verpackung können Rohstoffe gespart und das Müllvolumen verringert werden. Geben Sie die Verpackung zur Verwertung zum nächsten Recyclingcenter. Die Anschrift erfahren Sie bei Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
Altgerät
Bevor Sie Ihr Gerät entsorgen, machen Sie es vorher unbrauchbar. Dazu Netzstecker ziehen, Netzkabel abschneiden und beseitigen. Bringen Sie das ausgediente Gerät zum nächsten Recyclingcenter oder zu Ihrem Fachhändler, der es gegen einen geringen Kostenbeitrag zurücknimmt.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 81
82
Aufstellanweisungen
INSTALLIERUNG DES GERÄTES
1. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und überprüfen Sie
das Gerät sorgfältig auf Beschädigungen.
2. Bei Installation des Geräts in Position C müssen unbedingt
die im Diagramm angegebenen Lüftungsabstände gewahrt werden.
3. Bringen Sie unter Verwendung der Einstellschablone
(TMAPTA004URR0) vier Befestigungsblöcke im Schrank an.
4. Setzen Sie das Gerät in den Schrank ein. Heben Sie es dazu
unten über die vorderen Blöcke und schieben Sie es sanft nach hinten, bis der Rahmen der Mikrowelle vorne dicht auf der Schranköffnung aufliegt.
5. Stellen Sie sicher, dass das Gerät stabil und gerade steht.
6. Befestigen Sie das Gerät mit den beiliegenden Schrauben.
Die Befestigungspunkte liegen bei den Lüftungsschlitzen an der Ober- und Unterkante des Geräts (siehe Diagramm Nr. 1 auf Seite 45).
7. Bringen Sie die Rahmenbefestigungskappen an den vier
Befestigungspunkten an (2 zusätzliche Kappen werden mitgeliefert).
8. Es muss unbedingt sichergestellt werden, dass dieses
Produkt gemäß den Anleitungen in diesem Handbuch sowie den Anleitungen für den herkömmlichen Ofen bzw. Herd installiert wird.
Position A
Position C
Position B
Backofen
Die Mikrowelle kann in Position A, B oder C gepaßt werden:
Position Nischengröße Rauchabzug Abstand zwischen
W D H (Minimum) Schrank & Decke A 560 x 550 x 450 20 50 B 560 x 550 x 450 20 50 C 560 x 550 x 460 20 Nicht zutreffend
Abmessungen in (mm)
Rauchabzug
Kabelklemme
Backofen
Position A
Position C
Position B
Rauchabzug
Kabelklemme
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 82
min. 20 mm
450 mm
5 mm
min. 20 mm
450 mm
65 mm
460 mm
20 mm
D
83
D
• Die Steckdose sollte sich in einer leicht zugänglichen Position befinden, damit der Stecker des Geräts im Notfall leicht herausgezogen werden kann.
• Die Steckdose sollte nicht hinter dem Einbauschrank angebracht sein.
• Die beste Position ist über dem Schrank, siehe (A). Entfernen Sie bei Anschluss in Position (A) die Klemme von Position 15 hinten am Gerät (siehe Seite 45) und befestigen Sie das Netzkabel mithilfe dieser Klemme oben am Einbauschrank (siehe Seite 82). Wenn das Netzkabel nicht in Position (A) angeschlossen wird, sollte es unter dem Gerät entlanggeführt werden.
• Schließen Sie das Gerät über eine korrekt installierte, geerdete Steckdose an ein 230 V/50 Hz Einphasen-Wechselstromnetz an. Die Steckdose muss mit einer 16 A Sicherung ausgestattet sein.
Das Stromversorgungskabel darf nur durch einen Elektriker ausgewechselt werden.
• Befestigen Sie vor der Installation ein Stück Seil am Stromversorgungskabel, um den Anschluss an Punkt (A) bei der Installation zu erleichtern.
• Beim Einbau des Geräts in einen hochseitigen Schrank darf das Stromversorgungskabel NICHT zerdrückt werden.
• Netzkabel oder Stecker nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen.
NETZANSCHLUSS
(A)
Aufstellanweisungen
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Wenn der an Ihrem Gerät befindliche Stecker nicht auf Ihre Steckdose passt, müssen Sie Ihren örtlichen autorisierten AEG-Electrolux-Kundendienstvertreter herbei rufen.
WARNUNG: DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN Bei Nichteinhaltung dieser Sicherheitsmaßnahme lehnt der Hersteller jegliche Haftung ab.
2. AG-91D-EU German 21/02/2005 16:22 Page 83
84
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes. directives at/ou décrets pour une utilisation sur le territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Pour éviter tout risque de détérioration de l’appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses cales de transport (selon modèle). Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d’asphyxie et corporel, tenez les matériaux d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel, ...), l’installation, les raccordements (eau, gaz, électricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués par un professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant tout opération de nettoyage manuel. N’utilisez que des produits du commerce non corrosifs ou non inflammables. Tout projection d’eau ou de vapeur est proscrite pour écarter le risque d’électrocution.
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement de l’ampoule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter.
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits inflammables ou d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d’usage ce qui pourrait présenter un danger : coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informez-vous auprès des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
Attention : l’aliment cuit ou réchauffé au micro-ondes est beaucoup plus chaud que le récipient. remuez et testez la température de l’aliment avant de le consommer pour empêcher de se brûler.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre
appareil.
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 84
85
Cher Client,
F
Merci d’avoir acheté un four à micro-ondes AEG-Electrolux et d’avoir fait confiance à la marque AEG-Electrolux.
Avant d’utiliser votre four à micro-ondes AEG-Electrolux pour la première fois, veuillez lire attentivement la notice d’utilisation. Cela vous permettra de profiter pleinement de tous les avantages offerts par votre appareil. Cela vous donnera également une utilisation sans problème et vous épargnera des appels inutiles au service technique.
Les informations importantes concernant votre sécurité ou le fonctionnement de votre appareil sont indiquées par ce symbole et/ou par des mises en gardes telles que «Avertissement», ou «Prendre soin». Veillez à appliquer ces instructions soigneusement.
Dans toute la notice d’utilisation ce symbole vous guide étape par étape dans l’utilisation de votre appareil.
Ce symbole indique des informations supplémentaires concernant l’utilisation de votre appareil.
Le trèfle indique des conseils et astuces économisant l’énergie pour une utilisation de votre appareil respectueuse de l’environnement.
En cas de fonctionnement incorrect, veuillez suivre les instructions fournies dans la section « Que faire si… »
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 85
86
Sommaire
Avertissements importants de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .87 - 90
Four et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .91
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .92
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Choix d’une langue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .93
Touche STOP (ARRET) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Réglage de l’horloge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Mode d’economie d’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Niveau de puissance du micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .95
Que sont les micro-ondes? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Voici ce que vous pourrez faire avec votre nouveau four micro-ondes . . . . . . . . . . . . . . . . . .96
Fonctionnement manuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .97
Cuisson au gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Fonctionnement à vide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .98
Cuisson par convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .99 - 100
Cuisson combinée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .101 - 102
Autres fonctions pratiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .103 - 105
Bien choisir la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
Tableaux de cuisson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .107
Recettes avec le plateau en verre en mode convection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .108 - 109
Recettes avec le plateau en verre en mode gril . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .110
Fonctionnement automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .111 - 112
Tableaux de cuisson automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113
Tableaux de cuisson depuis l’état congelé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .114
Tableaux de décongélation automatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .115- 116
Recettes pour cuisson automatique AC-4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .117
Recettes pour cuisson automatique AC-5 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .118 - 119
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .120
Que faire si... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .121
Service et garantie (France) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .122
Service après-vente et pièces de rechange (belgique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123
Déclaration de conditions de garantie (Belgique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124
Fiche technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .125
Information importante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .126
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .127 - 128
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 86
87
Avertissements importants de sécurité
F
N’employez pas de récipients en matière plastique, papier, carton et tous matériaux qui ne supporteraient pas l’effet de la chaleur de la résistance. Ne faites rien sécher dans le four à micro-onde. Des objets peuvent s’enflammer (papier journal, vêtements,...). Pour faire des popcorns, n’utilisez que les ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Ne conservez aucun aliment ou produit à l’intérieur du four. Vérifiez les réglages après mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. Lisez et utilisez cette notice d’utilisation.
Pour éviter toute blessure
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas le four s’il est endommagé ou ne fonctionne pas normalement. Vérifiez les points suivants avant tout emploi du four:
a) La porte: assurez-vous qu’elle ferme correctement,
qu’elle ne présente pas de défaut d’alignement et qu’elle n’est pas voilée.
b) Les charnières et les loquets de sécurité: assurez-
vous qu’ils ne sont ni endommagés ni desserrés.
c) Le joint de porte et la surface de contact: assurez-
vous qu’ils ne sont pas endommagés.
d) L’intérieur de la cavité et la porte: assurez-vous
qu’ils ne sont pas cabossés.
e) Le cordon d’alimentation et sa prise: assurez-vous
qu’ils ne sont pas endommagés.
Vous ne devez rien réparer ou remplacer vous­même dans le four. Faites appel à un personnel qualifié. N'essayez pas de démonter l'appareil ni d'enlever le dispositif de protection contre l'énergie micro-onde, vous risqueriez d'endommager le four et de vous blesser.
Ne faites pas fonctionner le four porte ouverte et ne modifier pas les loquets de sécurité de la porte. N’utilisez pas le four si un objet est interposé entre le joint de porte et la surface de contact du joint.
Ne laissez pas les dépôts de graisse ou de saleté s'incruster sur les joints de porte et les surfaces voisines. Reportez-vous aux instructions de la section “Entretien et Nettoyage” page 120. Le non-respect des consignes de nettoyage du four entraînera une détérioration de la surface susceptible d'affecter le bon fonctionnement de l'appareil et de présenter des risques.
Pour éviter tout danger d’incendie
Vous devez surveiller le four lorsqu’il est en fonctionnement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à leur enflammation.
La prise secteur doit être facilement accessible de manière à ce que la fiche du cordon d’alimentation puisse être aisément débranchée en cas d’urgence. La tension d’alimentation doit être égale à 230 V, 50 Hz avec un fusible de distribution de 16 A minimum, ou un disjoncteur de 16 A minimum. Nous conseillons d’alimenter ce four à partir d’un circuit électrique indépendant. Ne rangez pas et n’utilisez pas le four à l’extérieur.
Si les aliments que chauffe le four viennent à fumer, N’OUVREZ PAS LA PORTE. Mettez le four hors tension, débranchez la prise du cordon d’alimentation et attendez que la fumée se soit dissipée. Ouvrir le four alors que les aliments fument peut entraîner leur enflammation. N’utilisez jamais d’eau.
N’utilisez que des récipients et des ustensiles conçus pour les fours à micro-ondes. Reportez­vous aux conseils qui sont donnés dans le guide de recette. Voir la page 106.
Surveillez le four lorsque vous utiliser des récipients en matière plastique à jeter, des récipients en papier ou tout autre récipient pouvant s’enflammer.
Nettoyez le cadre du répartiteur d’ondes, la cavité du four et le plateau tournant après chaque utilisation du four. Ces pièces doivent être toujours sèches et dépourvues de graisse. Les accumulations de graisse peuvent s’échauffer au point de fumer ou de s’enflammer.
Ne placez pas des produits susceptibles de s’enflammer au voisinage du four ou de ses ouvertures de ventilation. N’obstruez pas les ouvertures de ventilation. Retirez toutes les étiquettes, fils, etc. métalliques qui peuvent se trouver sur l’emballage des aliments. Ces éléments métalliques peuvent entraîner la formation d’un arc électrique qui à son tour peut produire un incendie. N’utilisez pas ce four pour faire de la friture. La température de l’huile ne peut pas être contrôlée et l’huile peut s’enflammer.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE IMPORTANTS : LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSERVER SOIGNEUSEMENT POUR CONSULTATIONS ULTERIEURES
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 87
88
Avertissements importants de sécurité
Le chauffage par micro-ondes des boissons peut avoir comme conséquence l'ébullition éruptive retardée, donc le soin doit être pris en manipulant le récipient.
Pour éviter toute ébullition soudaine et tout risque:
1. Remuez le liquide avant de le chauffer ou de le réchauffer.
2. Placez une tige de verre ou un objet similaire dans le récipient contenant le liquide.
3. Conservez le liquide quelque temps dans le four à la fin de la période de chauffage de manière à éviter toute ébullition soudaine différée.
N’utilisez pas de produits chimiques corrosifs dans cet appareil.
Ne pas cuire les oeufs dans leur coquille et ne pas réchauffer les oeufs durs entiers dans le four micro-ondes car ils risquent d'exploser même après que le four ait fini de chauffer. Pour cuire ou réchauffer des œufs qui n’ont pas été brouillés ou mélangés, percez le jaune et le blanc pour afin d’éviter qu’ils n’explosent. Retirer la coquille des œufs durs et coupez-les en tranches avant de les réchauffer dans un four à micro-ondes.
Percez la peau des aliments tels que les pommes de terre et les saucisses avant de les cuire, car ils peuvent exploser. Pour éviter toute brûlure Utilisez un porte-récipient ou des gants de protection lorsque vous retirez les aliments du four de façon à éviter toute brûlure. Ouvrez les récipients, les plats à popcorn, les sacs de cuisson, etc. de telle manière que la vapeur qui peut s’en échapper ne puisse vous brûler les mains ou le visage.
Pour éviter toute brûlure, contrôlez la température des aliments et remuez-les avant de les servir, en particulier lorsqu’ils sont destinés à des bébés, des enfants ou des personnes âgées. Réchauffez les biberons sans la tétine.
La température du récipient est trompeuse et ne reflète pas celle des aliments que vous devez vérifier. Tenez-vous éloigné du four au moment où vous ouvrez sa porte de manière à éviter toute brûlure due à la vapeur ou à la chaleur. Coupez en tranches les plats cuisinés farcis après chauffage afin de laisser s’échapper la vapeur et d’éviter les brûlures. Veillez à ce que les enfants ne touchent pas la porte du four pour éviter les brûlures.
Si vous avez un STIMULATEUR CARDIAQUE, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur afin de connaître les précautions que vous devez prendre lors de l’utilisation du four. Dans le cas de petites quantités (une saucisse, un croissant, etc.) posez un verre d’eau à côté de aliment.
Pour éviter toute secousse électrique
Dans aucun cas vous ne devez déposer la carrosserie extérieure du four. N’introduisez aucun objet ou liquide dans les ouvertures des verrous de la porte ou dans les ouïes d’aération. Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la prise du cordon d’alimentation et adressez-vous à un service après vente. Ne plongez pas la prise du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne pende pas à l’extérieur de la table ou du meuble sur lequel est posé le four. Veillez à ce que le cordon d’alimentation soit éloigné des surfaces chauffées, y compris l'arrière du four. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d'autre qu’un professionnel qualifié faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un service après vente AEG-Electrolux. Si le cordon d’alimentation de cet appareil est endommagé, faites-le remplacer par un professionnel qualifié. Les interrupteurs de verrouillage de sécurité incorporés empêchent le four à micro-ondes de fonctionner lorsque la porte est ouverte. N’installez pas et n’utilisez pas votre appareil si celui-ci présente une anomalie lors du déballage. Installez ou positionnez ce four uniquement selon les instrctions d’installation contenues dans cette notice. si l’installation électrique nécessite une modification pour le branchement de votre appareil, faites appel à un électricien qualifié.
Pour éviter toute explosion ou ébullition soudaine
AVERTISSEMENT: Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés car ils risquent d'exploser.
N’utilisez jamais aucun récipient scellé. Retirer les rubans d’étanchéité et le couvercle avant tout utilisation d’un tel récipient. Un récipient scellé peut exploser en raison de l’augmentation de pression et ce, même après que le four a été mis hors service. Prenez des précautions lorsque vous employez les micro-ondes pour chauffer des liquides. Utilisez des récipients à large ouverture de manière que les bulles puissent s’échapper.
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 88
89
Avertissements importants de sécurité
F
Pour éviter une anomalie de fonctionnement et pour éviter d’endommager le four.
Ne jamais faire fonctionner le four sans plateau tournant ou à vide, sauf recommendation du mode d’emploi, voir page 98. Sinon vous risquez d’endommager le four. Si vous utilisez un plat brunisseur ou un plat en matière autochauffante, interposez une protection contre la chaleur (par exemple, un plat en porcelaine) de manière à ne pas endommager le plateau tournant. Le temps de préchauffage précisé dans le livre de recette ne doit pas être dépassé. Assurez-vous que la porte est bien fermée, que ses surfaces sont propres. Nettoyez-les régulièrement avec une éponge humide, pour éviter l’accumulation de toutes graisses, salissures, éclaboussures. Ces dépôts absorbent l’énergie et réduisent d’autant l’efficacité du four. N’utilisez pas la cavité du four pour stocker. Ne laissez pas de produits en papier, des ustensiles de cuisine ou des aliments dans la cavité lorsque l‘appareil n’est pas utilisé. Ne faites jamais chauffer de bouillote à l’intérieur du four à micro-ondes. N’utilisez pas une sonde thermique d’un four traditionnel dans votre four à micro-ondes. Cependant, afin de connaître la température de cuisson à cœur, vous pouvez mesurer le degré de cuisson de l’aliment avec un thermomètre <spécial viande>. Ne laissez pas ce thermomètre dans le four en fonctionnement. Débranchez l’appareil s’il n’est pas utilisé pendant un certain temps (vacances, ...). N’utilisez aucun ustensile métallique car ils réfléchissent les micro-ondes et peuvent provoquer un arc électrique. N’oubliez pas d’enlever les liens et les agrafes métalliques. Ne tentez pas de cuire ou de réchauffer les aliments dans une boîte de conserve et n’utilisez pas de bouteilles capsulées. N’utilisez que le plateau tournant conçu pour ce four. N’utilisez aucun récipient en matière plastique prévu pour les fours à micro-ondes si le four est encore chaud du fait d’une cuisson précédente au GRIL,
CONVECTION, en mode COMBINEE, CUISSON AUTOMATIQUE ou en mode CUISSON DEPUIS L’ÉTAT CONGELÉ ces récipients peuvent
fondre. Les récipients en matière plastique sont à proscrire pour ces modes de cuisson, sauf si leur fabricant a précisé qu’ils conviennent à cet usage. Ne posez aucun objet sur la carrosserie du four pendant son fonctionnement.
Ne touchez pas la porte du four, le compartiment extérieur, le compartiment arrière, la cavité du four, les ouvertures de ventilation, les accessoires et les plats en
GRIL mode, CONVECTION, en mode COMBINEE, CUISSON AUTOMATIQUE ou en mode CUISSON DEPUIS L’ÉTAT CONGELÉ car ils s’échauffent. Avant
nettoyage, s’assurer qu’ils ne soient pas chauds.
Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants
AVERTISSEMENT: Ne laisser les enfants utiliser le four sans surveillance que si des instructions appropriées ont été données de manière à ce que les enfants puissent utiliser le four en toute sécurité et comprennent les dangers encourus en cas d'utilisation incorrecte.
Le verre à feu, la porcelaine, la fïence, la céramique, la terre cuite non poreuse résistent aux températures élevées et peuvent satisfaire à toutes les utilisations. Les récipients de cuisson peuvent devenir brûlants par conduction de la chaleur des aliments vers le récipient. Portez des gants de protection pour les retirer du four. Lors d’utilisation en fonction fril (seul ou en combinaison avec les micro-ondes), l’appareil devient très chaud. Eloignez les enfants en bas âge de la porte de l‘appareil. Il est recommandé de couvrir les aliments dans la plupart des cas; ils seront plus savoureux et votre appareil restera propre. Cependant, avant de cuire des aliments ou de réchauffer des liquides dans une bouteille ou un récipient hernétique, retirez le bouchon ou le couvercle. Faites attention en retirant les couvercles ou les films de protection des plats car une vapeur brûlante est soudainement libérée. Les enfants ne doivent se servir du four que sous la surveillance d’un adulte. Empêchez qu’ils ne s’appuient sur la porte du four. Ne les laissez pas jouer avec le four qui n’est pas un jouet. Vous devez enseigner aux enfants les consignes de sécurité telles: l’usage d’un porte-récipient, le retrait avec précaution des produits d’emballage des aliments. Vous devez leur dire de porter une attention particulière aux emballages (par exemple, ceux qui sont destinés à griller un aliment) dont la température peut être très élevée.
Autres avertissement.
Ne modifiez pas ou n’essayez pas de modifier le four. Vous ne devez pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ce four a été conçu pour la préparation d'aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’a pas été étudié pour un usage commercial ou scientifique.
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 89
90
Avertissements importants de sécurité
REMARQUES:
Si vous avez des doutes quant à la manière de brancher le four, consulter un technicien qualifié. Ni le fabricant ni le distributeur ne peuvent être tenus pour responsable des dommages causés au four ou des blessures personnelles qui résulteraient de l’inobservation des consignes de branchement électrique. Des gouttes d’eau peuvent se former sur les parois de la cavité du four, autour des joints et des portées d’étanchéité. Cela ne traduit pas un défaut de fonctionnement ni des fuites de micro-ondes.
Assurez-vous également que les décors ne sont pas à base d’éléments métalliques. Dans le doute, n’hésitez pas à procéder au test du verre d’eau.
• Test du verre d’eau Ce test très simple vous permet de juger si un récipient est apte à la cuisson par micro­ondes Placez dans le four le récipient à tester vide et posez à ;intérieur ou à côté de clui-ci un verre rempli d’eau qui absorbera l’énergie micro-ondes. Faites fonctionner le four pendant 1 minute à la puissance maximum. Si le récipient à tester reste froid, il convient à la cuisson par micro-ondes.
• Le papier absorbant vous rendra de grands services, vous l’utiliserez par exemple pour envelopper le pain, les brioches, les cakes...à décongler, pour griller le bacon dont il absorbera l’excès de matières grasses. Evitez l’emploi des serviettes en papier de couleur qui porraient déteindre. Le papier sulfurisé et le papier paraffiné conviennent parfaitement pour les cuissons en papillotes et pour couvrir les plats. les assiettes et les gobelets en carton seront réservé pour réchauffer à faible température.
• Les matières plastiques (plats, tasses, boîtes de congélation et emballages en plastique) de qualité alimentaire réagissent plus ou moins bien aux températures élevées et aux matières grasses chaudes. Réservez plutôt ces récipients aux utilisations à faibles températures et à la décongélation. Respectez les instructions du fabricant en utilisant du plastique dans le four. Evitez d’utiliser des matières plastiques avec des aliments ayant une forte teneur en matières grasses ou en sucre, (ou des boissons) car ceux-ci atteignent des températures élevées et pourraient faire fondre certains plastiques.
Certaines formes de récipients favorisent une pénétration plus homogènes des micro-ondes dans les aliments. Préférez les récipients peu profonds aux angles arrondis (plats ronds ou ovales), adaptez au mieux les dimensions du plat au volume des préparations, choisissez un plat de forme circulaire du genre moule à savarin chaque fois que la nature de la préparation le permet.
Récipients en aluminium
Les barquettes en aluminium peuvent être utilisées en toute sécurité pour réchauffer des aliments dans le four à micro-ondes, dans les conditions suivantes :
1. Les barquettes en aluminium ne doivent pas dépasser 4 cm de profondeur.
2. N’utilisez pas de couvercles en film d’aluminium.
3. Les barquettes en aluminium doivent être remplis d’aliments au moins aux deux tiers. N’utilisez jamais de récipients vides.
4. Les barquettes en aluminium ne doivent pas être en contact ou proche des parois du four (distance minimum 1 cm). La barquette en aluminium devra être placée sur un plat retourné allant au four.
5. Les barquettes en aluminium ne doivent jamais être réutilisées dans le four à micro-ondes.
6. Si le four à micro-ondes a été utilisé pendant 15 minutes ou plus, laissez-le refroidir avant de le réutiliser.
7. Le récipient et le plateau tournant peuvent devenir très chauds pendant leur utilisation. Utilisez des gants de protection.
8. Les durées de réchauffage ou de cuisson peuvent être prolongées avec un récipient en film d’aluminium. Assurez-vous que les aliments sont chauds avant de servir.
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 90
91
F
Four et accessoires
ACCESSOIRES:
Vérifier que les accessoires suivants sont fournis:
16 Plateau tournant 17 Support d'entraînement 18 Trépied bas 19 Trépied haut 20 Grille de plateau 21 Plateau en verre
• Positionnez le support de plateau tournant sur le manchon situé au centre de la base inférieure du four en veillant à tourner la PARTIE superieure (comportant le mot “TOP” gravé) du support vers le haut. Le support doit tourner librement autour du manchon.
• Placez le plateau tournant sur le support de plateau.
• Placez les supports supérieurs/inférieurs sur le plateau tournant si nécessaire.
• Faites glisser le plateau en verre dans les rails de grille. Vous pouvez faire cuire les plats directement sur le plateau ou placer la grille à l’intérieur du plateau pour récupérer le jus de cuisson des rôtis. (Voir page 105.)
AVERTISSEMENT:
• Veillez toujours à ce que le plateau tournant et le support soient correctement montés afin de permettre une cuisson bien répartie. Un plateau tournant mal posé pourra cogner, ne pas tourner correctement et endommager le four.
• Le plateau tournant tourne dans le sens des aiguilles d’une montre et dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Le sens de rotation peut changer chaque fois que l’on met le four en marche. Cela n’affecte en rien la cuisson.
• Lorsque vous commandez des accessoires, veuillez mentionner deux éléments: le nom de la pièce et le nom du modèle à votre revendeur ou à votre dépanneur agréé AEG-Electrolux.
1 Points de fixation (x4) 2 Elément chauffant du gril 3 Convection Elément chauffant 4 Eclairage du four 5 Bandeau de commande 6 Rails de grille 7 Cadre du répartiteur
d'ondes
8 Entraînement 9 couplage 10 Cadre d'ouverture de la porte 11 Poignée d'ouverture de porte 12Ouvertures de ventilation 13Enveloppe extérieure 14Cordon d'alimentation 15Cordon d'alimentation clip de support
16
17
Couplage
18
19
Ces éléments sont utilisés pour faire cuire dans le mode de convection, combinee ou de gril.
21
20
14
13
12
4
10
11
8
7
321 1
9
11
15
6
5
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 91
92
Bandeau de commande
Affichage numérique et symboles 1 Symbole CUISSON EN MARCHE 2 Symbole START 3 Symbole GRIL 4 Symbole CONVECTION 5 Symbole MICRO-ONDES 6 Symbole INFORMATION
Touches de fonctionnement: 7 Touche INFORMATION 8 Touche LANGUE 9 Touche mode CUISSON
pour une cuisson micro-ondes pour une cuisson micro-ondes avec
GRIL pour une cuisson CONVECTION pour GRIL pour CONVECTION
10 Bouton rotatif DUREE/POIDS
Tournez le bouton rotatif pour sélectionner le temps de cuisson/décongélation ou le poids des aliments.
11 Touche CUISSON AUTOMATIQUE 12 Touche CUISSON DEPUIS
L’ETAT CONGELE
13 Bouton DECONGELATION
AUTOMATIQUE
14 Touche niveau de puissance
micro-ondes.
15 Touche START/QUICK 16 Touche ARRET (STOP) 17 Touche CONVECTION 18 Touche REGLAGE DE L’HORLOGE 19 Touche MOINS/PLUS
3
4
5
6
7 8
9
10
11 12
13
14
15
16
18
17
2
1
19
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 92
93
F
Le four dispose d'un mode d'économie d'énergie
1. Branchez le four, aucune donnée ne s'affiche.
2. Ouvrez la porte “CHOISIR LA LANGUE” clignote dans
6 langues. REMARQUE : une fois la langue sélectionnée à l’aide de la touche LANGUE, l’écran affichera le message “MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE POUR SORTIR DU MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE REGLER HORLOGE” lorsque vous brancherez le four sur la prise secteur.
3. Fermez la porte.
4. Sélectionnez la langue (Voir ci-dessous). REMARQUE: si vous choisissez d’utiliser le four en
allemand, il sera inutile de sélectionner la langue. Appuyez simplement sur le bouton STOP (ARRET). L’écran affichera “.0” et passera à l’étape 5.
5. Réglez l’horloge (Voir page 94).
6. Faites chauffer le four sans aliments (voir page 98).
GUIDE DE CUISSON INTEGRE:
Ce four dispose d’un système d’affichage des informations vous donnant accès à des instructions étape par étape pour une utilisation facile de chaque fonction, et ceci dans la langue de votre choix. La touche INFORMATION permet d’obtenir des instructions sur chaque touche. Des voyants s’affichent lorsque vous appuyez sur une touche pour vous indiquer l’étape suivante.
Le four est préréglé sur l’ allemand mais il est possible de changer la langue. Pour choisir une autre langue, appuyez sur la touche LANGUE jusqu’à l’affichage de la langue désirée. Appuyez ensuite sur la touche START/QUICK.
Appuyez sur LANGUE
1 fois 2 fois 3 fois 4 fois 5 fois 6 fois
LANGUE ANGLAIS DEUTSCH
NEDERLANDS
FRANCAIS
ITALIAN
ESPANOL
1. Choisissez la langue désirée.
Appuyez sur la touche
LANGUE cinq fois.
2. Appuyez une fois sur le touche
START/QUICK pour démarrer le
réglage.
Vérifier l’affichage:
REMARQUE: La langue sélectionnée sera mémorisée, même si l’alimentation électrique est coupée.
Exemple: Pour sélectionner l’italien.
Avant la mise en service
Choix d’une langue
x5
x1
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 93
94
Touche STOP (ARRET)
Utilisez la touche STOP (ARRET) pour:
1. Effacer une erreur lors de la programmation.
2. Faire une pause en cours de cuisson.
3. Annuler un programme en cours de cuisson (appuyez sur la
touche STOP (ARRET) deux fois).
Il existe deux modes de réglage: horloge sur 12 heures et horloge sur 24 heures.
Etape 1
1. Pour sélectionner l’horloge sur 12 heures, appuyez une fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 1.
2. Pour sélectionner l’horloge sur 24 heures, appuyez deux fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE, comme indiqué à l’étape 2.
Etape 2
Exemple: Pour régler l’horloge en mode 24 heures sur 23:35:
2. Réglez les heures. Tournez le
bouton rotatif DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à l’affichage de l’heure correcte (23).
Vérifier l’affichage.
4. Réglez les minutes (35).
1. Choisissez l’horloge 24 heures
en appuyant deux fois sur la touche REGLAGE DE
L’HORLOGE.
3. Passez des heures aux minutes
en appuyant une fois sur la touche REGLAGE DE
L’HORLOGE.
5. Appuyez deux fois sur la touche REGLAGE DE L’HORLOGE
Démarrez l’horloge.
x1
x2
Ce message s’affichera si vous avez déjà sélectionné la langue à l’aide de la touche LANGUE. Si cela se produit lorsque le four est en fonctionnement, le programme est effacé, l’horloge est déréglée et vous devez la régler de nouveau.
5. Pour régler l’heure à nouveau, suivre l’exemple
ci–dessous.
6. Si vous ne réglez pas l’horloge, appuyez une fois sur la touche ARRET (STOP). apparaît à l’affichage. A la fin du fonctionnement du four, réapparaît sur l’affichage au lieu de l’heure.
7. Si vous réglez l’horloge, le mode d’économie d’énergie est hors service.
REMARQUES:
1. Vous pouvez tourner le bouton rotatif DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une
montre ou dans le sens contraire.
2. Appuyez sur la touche ARRET (STOP) en cas d’erreur de programmation.
3. Si le four est en mode cuisson ou minuterie et si vous voulez connaître l’heure, appuyez sur la touche REGLAGE HORLOGE. Tant que la touche reste enfoncée, l’heure s’affiche.
4. S’il y a une coupure de courant, débranchez le four, rebranchez-le, ouvrez la porte puis refermez-la, l’écran indique “MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE POUR SORTIR DU MODE D’ECONOMIE D’ENERGIE REGLER HORLOGE”.
Réglage de l’horloge
x2
x1
x1
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 94
95
F
Mode d’économie d’énergie
1. Vérifiez
l’exactitude de l’heure affichée.
3. Affichez la valeur 0 en
tournant le cadran
DUREE/POIDS.
2. Appuyez sur le bouton REGLAGE DE L’HORLOGE.
4. Appuyez sur le bouton START/QUICK.
L’alimentation est coupée et aucune donnée n’est affichée.
Vérifier l’affichage:
Votre four est livré préréglé en mode d’économie d’énergie. Si vous n’utilisez pas le four pendant 3 minutes, par exemple après son branchement ou à la fin d’une cuisson, l’alimentation électrique est coupée automatiquement. Pour remettre le four sous tension, ouvrez la porte, puis refermez-la. Pour activer le mode d’économie d’énergie, procédez comme suit:
Exemple:
Pour activer le mode d’économie d’énergie: (il est actuellement 23:35)
REMARQUE: il est possible d’appuyer sur le bouton REGLAGE HORLOGE à deux reprises à l’étape 2.
Votre four offre 5 niveaux de puissance. Afin de choisir le niveau de puissance pour la cuisson, suivez les conseils donnés dans la section des recettes. En général, les recommandations suivantes s’appliquent : 900 W: pour une cuisson rapide ou pour réchauffer un plat (par ex. soupes, ragoûts, conserves, boissons chaudes, légumes, poisson, etc.). 630 W: pour cuire plus longtemps les aliments plus denses, tels que les rôtis, les viandes, les plats sur assiettes et les plats délicats tels que les sauces au fromage et les gâteaux de Savoie. Ce niveau de puissance réduit évitera de faire déborder vos sauces et assurera une cuisson uniforme de vos aliments (les côtés ne seront pas trop cuites).
450 W: convient aux aliments denses nécessitant une cuisson traditionnelle prolongée (les plats de bœuf par exemple). Ce niveau de puissance est recommandé pour obtenir une viande tendre. 270 W (décongélation): utilisez ce niveau de puissance pour décongeler vos plats de manière uniforme. Idéal pour faire mijoter le riz, les pâtes, les boulettes de pâte et cuire la crème renversée. 90 W: pour décongeler délicatement les aliments tels que les gâteaux à la crème ou les pâtisseries.
W = Watt
Pour régler le niveau de puissance du micro-ondes :
1. Sélectionnez le mode de cuisson en tournant le bouton sur Micro-ondes.
2. Tournez le bouton rotatif DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre pour sélectionner le temps de
cuisson.
3. Appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES jusqu'à l'affichage du niveau de puissance voulu. Si vous appuyez une fois sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES, s'affiche. Si vous souhaitez modifier le niveau de puissance, continuez à appuyer sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE
MICRO-ONDES jusqu'à atteindre de nouveau le niveau voulu.
4. Appuyez sur la touche START/QUICK.
REMARQUE: Si le niveau de puissance n’est pas sélectionné, il est mis automatiquement à pleine puissance 900 W.
Niveau de puissance du micro-ondes
x1
x1
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 95
96
Les micro-ondes sont, tout comme les ondes radio et télévision, des ondes électromagnétiques. Dans le micro-ondes, les ondes sont générées par le magnéton et font vibrer les molécules d’eau des aliments. La friction qui en résulte dégage de la chaleur qui décongèle, réchauffe ou cuit les aliments. Le secret des temps de cuisson courts tient au fait que les micro-ondes pénètrent de tous les côtés dans les aliments. L’énergie est donc utilisée avec un rendement optimal. En comparaison, l’énergie utilisée pour la cuisson avec une cuisinière électrique doit d’abord passer de la plaque chauffante à la casserole puis de la casserole aux aliments. Ces “détours” entraînent d’importantes pertes d’énergie. Aliments - Ils absorbent les micro-ondes. Métaux - Ils réfléchissent les micro-ondes.
Mode micro-ondes
Vous pouvez utiliser votre nouveau four micro-ondes/ gril en mode micro-ondes par exemple pour réchauffer rapidement des plats garnis ou des boissons ou faire fondre presque instantanément du beurre ou du chocolat. Le micro-ondes est également idéal pour décongeler les aliments. Il est souvent conseillé de combiner les micro-ondes avec l’air chaud ou le gril (cuisson mixte). Vous pouvez ainsi cuire très rapidement les aliments tout en les brunissant. Le temps de cuisson est en règle générale bien inférieur à la cuisson traditionnelle.
Cuisson mixte (micro-ondes avec air chaud ou gril)
L’utilisation combinée de deux modes de fonctionnement vous permet d’utiliser de façon idéale tous les avantages de votre appareil. Vous avez le choix entre deux utilisations combinées:
• Micro-ondes + air chaud (idéal pour les rôtis, les volailles, les gratins et soufflés, les pizzas, le pain et les gâteaux) et
• Micro-ondes + gril (idéale pour les pizzas, les pièces rôties à cuisson rapide, les rôtis, les volailles, les cuisses de poulet, les brochettes, les croûtes au fromage et pour les casse-croûtes, gratiner).
Les propriétés des micro-ondes
Les micro-ondes traversent tous les objets non métalliques, le verre, la porcelaine, la céramique, la matière plastique, le bois et le papier. C’est la raison pour laquelle ces matériaux ne chauffent pas dans le micro-ondes. La vaisselle n’est réchauffée que de façon indirecte par la chaleur des aliments. Les mets absorbent les micro-ondes et sont donc réchauffés. Les matériaux métalliques ne sont pas traversés par les micro-ondes, ils les réfléchissent. C’est pourquoi, en règle générale, il ne faut pas utiliser d’objets métalliques dans le micro-ondes. Il existe toutefois des exceptions qui vous permettent d’utiliser les propriétés des métaux. On recouvre par exemple de feuille d’aluminium certaines parties des mets pendant la décongélation ou la cuisson, empêchant ainsi une cuisson exagérée de certaines parties aux formes irrégulières. Suivez à ce propos les indications du guide. Verre, porcelaine, céramique, matières plastiques, papier, etc. Ils laissent passer les micro-ondes.
La cuisson combinée vous permet en même temps de cuire et de brunir. L’avantage réside dans le fait que l’air chaud ou la chaleur du gril ferment rapidement les pores des couches extérieures des aliments. Les micro­ondes assurent une cuisson douce et rapide. Les aliments seront croustillants tout en restant juteux à l’intérieur.
Cuisson à l’air chaud
Vous pouvez utiliser l’air chaud sans les micro-ondes. Les résultats obtenus sont les mêmes qu’avec un four conventionnel. Lors de la cuisson à l’air chaud, un ventilateur situé derrière la paroi arrière du four souffle de l’air chaud dans le four. L’air ainsi pulsé chauffe très rapidement l’extérieur des aliments, ce qui empêche par exemple la viande de perdre son jus et de sécher. Grâce à ce phénomène de fermeture des pores, les mets restent savoureux et cuisent plus rapidement qu’avec les méthodes de cuisson traditionnelles.
Cuisson au gril
Votre appareil est équipé d’un gril au quartz que vous pouvez utiliser sans les micro-ondes comme un gril traditionnel. Vous pouvez gratiner ou griller rapidement les aliments. Votre four dispose de plus d’un deuxième gril sous le plateau tournant. Ce dernier sert à brunir les aliments par dessous.
Que sont les micro-ondes?
Voici ce que vous pourrez faire avec votre nouveau four micro-ondes
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 96
97
F
Fonctionnement manuel
REMARQUES:
1. Si l’on ouvre la porte pendant la cuisson, le temps de
cuisson affiché s’arrête automatiquement. Le compte à rebours reprend lorsque l’on referme la porte et que l’on appuie sur la touche
START/QUICK.
2. Pour connaître la puissance utilisée en cours de cuisson, appuyez sur la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES. La puissance s’affiche tant que la touche NIVEAU DE PUISSANCE MICRO-ONDES reste enfoncée.
3. Il est possible de tourner le bouton DUREE/POIDS
dans le sens ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Si l’on tourne le bouton dans le sens inverse des aiguilles d’une montre, le temps de cuisson diminue progressivement à partir de la valeur de 90 minutes.
Exemple:
Pour réchauffer une soupe pendant 2 minutes et 30 secondes à mi-puissance 630 W.
2. Saisissez le temps de
cuisson voulu en tournant le bouton rotatif DUREE/ POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre. (2 min et 30 s).
3. Modifiez la puissance
en appuyant sur la touche NIVEAU DE
PUISSANCE.
Vérifiez l’affichage.
Cuisson: Palier de:
0-5 minutes 10 secondes 5-10 minutes 30 secondes 10-30 minutes 1 minute 30-90 minutes 5 minutes
Le four peut être programmé pour un temps de cuisson maximal de 90 minutes. L’augmentation du temps de cuisson (décongélation) varie de 10 secondes à cinq minutes. Elle dépend de la durée totale de cuisson (décongélation) indiquée dans le tableau.
4. Appuyez une fois sur
le touche START/QUICK pour démarrer la cuisson.
1. Sélectionnez le mode de cuisson en tournant le bouton sur (Micro­ondes).
x1
x2
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 97
98
Cuisson au gril
AVERTISSEMENT: La porte du four, les parois extérieures et l’intérieur du four seront chauds. prenez soin d’éviter les risques de brûlures pendant que le four refroidit.
Il est possible que de la fumée et des odeurs se dégagent lors de la première utilisation du mode gril ou convection, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable. Pour éviter ceci, faites fonctionner à vide en mode gril et convection (250 ˚C) pendant 20 minutes avant la première utilisation du four. IMPORTANT: De la fumée et des odeurs se dégagent pendant cette opération. Ouvrez les fenêtres et faites fonctionner le ventilateur d’aération de la pièce.
2. Entrez le temps de
chauffage (20 min).
3. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK pour démarrer la
cuisson.
1. Sélectionnez le mode de
cuisson en tournant le bouton sur GRIL ou CONVECTION.
L’élément chauffant du gril situé en haut de la cavité du four ne comporte qu’un seul niveau de puissance.
Exemple:
Pour faire cuire du pain grillé au fromage pendant 5 minutes. Placez le pain sur le trépied haut.
1. Les trépieds haut ou bas sont recommandés pour la
cuisson au gril.
2. Il est possible que de la fumée et des odeurs se
dégagent lors de la première utilisation du gril, mais cela ne signifie pas que le four est inutilisable. Voir
la partie Fonctionnement à vide à la page précédente.
3. Après le fonctionnement du gril, le four refroidit
automatiquement et l’affichage est le suivant “REFROIDISSEMENT EN COURS”.
Vérifier l’affichage.
1. Choisissez la fonction GRIL
en tournant le bouton
MODE CUISSON sur .
2. Entrez le temps de cuisson
souhaité en tournant le bouton rotatif DUREE/POIDS dans le sens des aiguilles d’une montre.
3. Appuyez une fois sur la touche START/QUICK pour démarrer la cuisson.
Le four commence à décompter. A la fin du fonctionnement à vide, ouvrez la porte pour laisser refroidir le four.
Fonctionnement à vide
x1
AVERTISSEMENT: L’intérieur du four, la porte, le partie extérieure, le plateau tournant, les trépieds et les
plats risquent de devenir très chauds, utilisez des gants de cuisine épais lorsque vous retirez les aliments ou le plateau tournant du four pour éviter les brûlures.
x1
3. AG-91D-EU French 21/02/2005 16:21 Page 98
Loading...