POSITION .............................................................................................. 25
EN -3-
Page 4
Repositioning the Door ................................................................................... 25
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ...................... 26
Hints for Energy Saving .................................................................................. 29
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ... 30
EN -4-
Page 5
PART - 1.
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
instability of the appliance, it must be fixed in accordance with
the following instructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take care
during transportation and installation to prevent the cooler
elements from being damaged. R600a is an environmentally
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your fridge away
from open flames or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
• Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a flammable propellant in this appliance.
EN -5-
Page 6
• This appliance is intended to be used in household and
domestic applications such as:
- a kitchen areas in shops, oces and other working
environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
- bed and breakfa type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes
according to country where the product will be sold. If there
is no such socket in your house, please have it installed by
an authorized electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
• Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected to
use appliances safely unless continuous supervision is given,
older children (8-14 years old) and vulnerable people can
EN -6-
Page 7
use appliances safely after they have been given appropriate
supervision or instruction concerning use of the appliance.
Very vulnerable people are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualified
persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following inructions:
• Opening the door for long periods can cause a significant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems
• Store raw meat and fish in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN -7-
Page 8
Service
• To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
• Please note that self-repair or nonprofessional repair can
have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after
the model has been discontinued: thermostats, temperature
sensors, printed circuit boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
• Please note that some of these spare parts are only available
to professional repairers, and that not all spare parts are
relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model
has been discontinued.
EN -8-
Page 9
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it,
because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise
be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact your local city office, your household
waste disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common
use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company
will not be responsible for the losses to be occurred.
• This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the
contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using
an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
• Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to
play with the appliance or hang off the door.
• Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short
circuit or electric shock.
EN -9-
Page 10
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as
they will burst when the contents freeze.
• Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks
with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make
sure their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from the ice-making compartment.
• Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food
poisoning.
Installing and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer for the first time, please pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
• Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal
and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool.
• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualified electrician.
• Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified
electrician for assistance.
• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power
supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name
plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer must never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
• If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between
them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will affect the performance
of your fridge freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do
not place anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the appliance.
• Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable.
You can adjust the legs by turning them in either direction. This must be
done before placing food in the appliance.
• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
EN -10-
Page 11
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a
teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts
to the fridge freezer after cleaning.
• Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to
prevent the condenser from touching the wall.
• The distance between the appliance and back wall must be a maximum
of 75 mm.
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the first time, or after transportation, keep it
in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efficient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This
is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
PART - 2.
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new-generation cooling technology have a different operating
system to static fridges. Other (static) fridges may experience a build up
of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in
the food. In such fridges, regular defrosting is required; the fridge must
be switched off, the frozen food moved to a suitable container and the
ice which has formed in the freezer compartment removed.
In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold
air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air
cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top
of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap
behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the
holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator
compartment.
There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments,
therefore preventing the mixing of odours.
As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides
you with ease of use as well as a huge volume and aesthetic appearance.
EN -11-
Page 12
Display and Control Panel
5
1
2
3
4
6
Using the Control Panel
7
1. It is cooler set value screen.
8
2. It is super cooling indicator.
9
3. It is freezer set value screen.
4. It is super freeze indicator.
5. It is economy mode symbol.
6. It is holiday mode symbol.
7. It is child-lock symbol.
8. It is alarm symbol.
10
9. Door open alarm symbol.
10. It enables the modes (economy, holiday…) to be activated if
desired.
Operating Your Fridge Freezer
Super Freeze Mode
Purpose
• To freeze a large quantity of food that cannot fit on the fast freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How Would It Be Used?
Press freezer set button until Super freeze symbol will be seen on the screen. Buzzer
will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of cooler and super cool mode may be adjusted. In this case super
freeze mode continues.
• Economy and Holiday mode can not be selected.
• Super freeze mode can be cancelled by the same operation of selecting.
EN -12-
Page 13
Notes:
• The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is
shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate Super Freeze
mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
• At the end of this period, the fridge will sound an audible alarm notifying that it is ready.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours or when the freezer sensor
temperature drops below -32 °C.
Super Cool Mode
Purpose
• To cool and store a large quantity of food in the fridge compartment.
• To quickly cool drinks.
How Would It Be Used?
Press cooler set button until super cool symbol will be seen on the screen. Buzzer
will sound beep beep. Mode will be set.
During This Mode:
• Temperature of freezer and super freeze mode may be adjusted. In this case
super cool mode continues.
• Economy and holiday mode can not be selected.
• Super cool mode can be cancelled by the same operation of selecting.
Economy Mode
Purpose
Energy savings. During periods of less frequent use (door opening) or absence from home,
such as a holiday, Eco program can provide optimum temperature whilst saving power.
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until eco symbol appears.
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Eco symbol will blink 3
times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Freezer and refrigerator temperature segments will show "E".
• Economy symbol and E will light till mode finishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When economy mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Economy mode is
automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Holiday mode can be selected after cancelling the economy mode. Then the
selected mode is activated.
• To cancel, you will just need to press on mode button.
EN -13-
Page 14
Holiday Mode
How Would It Be Used?
• Push "MODE" button until holiday symbol appears
• If no button is pressed for 1 second. Mode will be set. Holiday symbol will blink
3 times. When mode is set, buzzer will sound beep beep.
• Cooler temperature segment will show "--".
• Holiday symbol and "--" will light till mode finishes.
During This Mode:
• Freezer may be adjusted. When holiday mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Cooler may be adjusted. When holiday mode will be cancelled, the selected
setting values will proceed.
• Super cool and super freeze modes can be selected. Holiday mode is
automatically cancelled and the selected mode is activated.
• Economy mode can be selected after cancelling the holiday mode. Then the selected
mode is activated.
• To cancel, you will just need to press on mode button.
Drink Cool Mode
Purpose
This mode is used to cool drinks within an adjustable time frame.
How Would It Be Used?
• Press freezer button for 3 seconds.
• Special animation will start on freezer set value screen and 05 will blink on
cooler set value screen.
• Press cooler button to adjust the time (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutes).
• When you select the time the numbers will blink 3 times on screen and sound
beep beep.
• If no button is pressed within 2 seconds the time will be set.
• The countdown starts from the adjusted time minute by minute.
• Remaining time will blink on the screen.
• To cancel this mode press freezer set button for 3 seconds.
EN -14-
Page 15
Screen Saver Mode
Purpose
This mode saves energy by switching off all control panel lighting when the panel
is left inactive.
How To Use?
This mode will be activated when you press on "MODE" button for 3 seconds.
•
• If no button is pressed within 30 seconds when he mode is active, lights of the
control panel will go off.
• If you press any button when lights of control panel are off, the current settings
will appear on the screen, and then you can maket he adjustment as you want.
If you neither cancel screen saver mode nor press on any button in 30 seconds,
the control panel will go off again.
To cancel screen saver mode press on "MODE" button for 3 seconds again.
•
• When screen saver mode is active you can also activate child lock.
If no button is pressed within 30 seconds after child lock is activated, the lights of the
•
control panel will turn off. You can see latest status of settings or modes after you pres
any button. While control panel ‘s light is on, you can cancel child lock as described in
the instruction of this mode.
The Child Lock Function
Purpose
Child lock can be activated to prevent any accidental or unintentional changes being
made to the appliance settings.
Activating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Deactivating Child Lock
Press on freezer and cooler buttons simultaneously for 5 seconds.
Child lock will also be deactivated if electricity is interrupted or the fridge is
unplugged.
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’ and door
open icon will be light.
EN -15-
Page 16
Temperature Settings
Freezer Temperature Settings
• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18°C.
• Press the set freezer button once.
• When you first push this button, the last set value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the set freezer button until the super freeze symbol appears,
and if you do not push any other button within 1 second, super freeze will flash.
• If you continue to press it, it will restart from -16
• The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode,
super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when
the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this
temperature value.
Cooler Temperature Settings
• Initial temperature value for the cooler setting indicator is +4
• Press the cooler button once.
• When you first push this button, the last value will appear on the cooler setting
indicator.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• When you push the cooler set button until the super cool symbol appears, and
if you do not push any button within 1 second, super cool will flash.
• If you continue to press the button, it will restart from +8
• The temperature value selected before holiday mode, super freeze mode,
super cool mode or economy mode is activated and will remain the same when
the mode is over or cancelled. The appliance continues to operate with this
temperature value.
°C.
°C.
°C.
EN -16-
Page 17
Temperature Adjustment Warnings
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its efficiency.
• Do not start another adjustment while you are already making an adjustment.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location
of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to
mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge.
Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your
fridge to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge
when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your
fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
• Your appliance is designed to operate in the
ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals
stated in the standards, according to the climate
class displayed on the information label. We do
not recommend operating your appliance out of
the stated temperature limits in terms of cooling
effectiveness.
Important inallation inructions
This appliance is designed to work in difficult climate conditions (up to 43 degrees C or 110
degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen
food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So
you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen
food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may
continue using the appliance as usual.
Climate classAmbient (oC)
o
T16 to 43 (
ST16 to 38 (
N16 to 32 (
SN10 to 32 (
C)
o
C)
o
C)
o
C)
EN -17-
Page 18
Accessories
Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove
the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more
easily.
Removing the freezer box:
• Pull the box out as far as possible
• Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when
refitting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the box while
removing it.
Freezer boxes
Extra Chill Compartment
Ideal to preserve the taste and texture of fresh
cuts and cheese. The pull out drawer assures an
environment with a lower temperature compared
to the rest of the fridge, thanks to the active
circulation of cold air.
To remove the Chiller Shelf:
• Pull the chiller shelf towards you by sliding
it on the rails.
• Pull the chiller shelf up from the rail and
remove it from the fridge.
(In some models)
Chiller shelf
EN -18-
Page 19
The Fresh Dial
(In some models)
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the
crisper should be opened. This allows the air in the crisper
and the humidity rate to be controlled, to increase the life
of food within.
The dial, located behind the shelf, must be opened if any
condensation is seen on the glass shelf.
CustomFlex
CustomFlex
offers you the freedom to customize the space in your
refrigerator. Inside of the door there are a storage container and
mobile containers, so you can tailor the space to your needs. The
containers are even removable, so you can remove them from the
refrigerator for easy access.
Fresh dial
• Lid of CustomFlex storage container can
be pulled towards arrow for opening.
• For closing, lid can be pulled towards
reverse direction.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
EN -19-
Page 20
PART - 3.
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
• To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in
sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of
the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room
temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will
develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass
shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best
storage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the crisper.
• Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables
(green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylene-releaser fruits (banana,
peach, apricot, fig etc.).
• Do not put wet vegetables into the refrigerator.
• Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an
uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.
• To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables.
Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should
package meat products and clean any leakages on the shelves.
• Do not put food in front of the air flow passage.
• Consume packaged foods before the recommended expiry date.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major
food groups in your refrigerator compartment.
FoodMaximum storage timeHow and where to store
Vegetables and fruits1 weekVegetable bin
Meat and fish2 - 3 Days
Fresh cheese3 - 4 DaysOn the designated door shelf
Butter and margarine1 weekOn the designated door shelf
Bottled products e.g.
milk and yoghurt
Eggs1 monthOn the designated egg shelf
Cooked food2 DaysAll shelves
Until the expiry date
recommended by the
producer
Wrap in plastic foil, bags, or in a meat
container and store on the glass shelf
On the designated door shelf
EN -20-
Page 21
Freezer compartment
• The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
• To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the
upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.
• Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to
be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
Fast freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should
be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and
plastic containers are ideal.
• Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
• Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting
• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
• Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen
food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months
from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not damaged.
• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer
as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal
swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
• The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting,
how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport
the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the
packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated
on the appliance label.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will find that it will
not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
• Never refreeze thawed frozen food.
• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period of time.
Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should
be added after the food has thawed.
• The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in
plastic folios or bags.
EN -21-
Page 22
The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and fishPreparation
SteakWrap in foil6 - 8
Lamb meatWrap in foil6 - 8
Veal roastWrap in foil6 - 8
Veal cubesIn small pieces6 - 8
Lamb cubesIn pieces4 - 8
Minced meatIn packaging without using spices1 - 3
Giblets (pieces)In pieces1 - 3
Bologna sausage/
salami
Chicken and turkeyWrap in foil4 - 6
Goose and duckWrap in foil4 - 6
Deer, rabbit, wild
boar
Freshwater fish
(Salmon, Carp,
Crane, Catfish)
Lean fish (Bass,
Turbot, Flounder)
Fatty fishes (Tuna,
Mackerel, Bluefish,
Anchovy)
ShellfishClean and in a bag4 - 6
Caviar
Snails
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after
defrosting, it must not be re-frozen.
Should be kept packaged even if it has a
membrane
In 2.5 kg portions or as fillets6 - 8
After cleaning the bowels and scales of the
fish, wash and dry it. If necessary, remove the
tail and head.
In its packaging, or in an aluminium or plastic
container
In salty water, or in an aluminium or plastic
container
Maximum storage time
(months)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Vegetables and FruitsPreparation
String beans and
beans
BeansHull, wash and boil in water12
CabbageClean and boil in water6 - 8
CarrotClean, cut into slices and boil in water12
Pepper
Wash, cut into small pieces and boil in water10 - 13
Cut the stem, cut into two pieces, remove the
core and boil in water
Maximum storage time
(months)
8 - 10
EN -22-
Page 23
Vegetables and FruitsPreparation
SpinachWash and boil in water6 - 9
Cauliflower
EggplantCut into pieces of 2cm after washing10 - 12
CornClean and pack with its stem or as sweet corn12
Apple and pearPeel and slice8 - 10
Apricot and PeachCut into two pieces and remove the stone4 - 6
Strawberry and
Blackberry
Cooked fruitsAdd 10 % of sugar to the container12
Plum, cherry,
sourberry
Remove the leaves, cut the heart into pieces
and leave it in water with a little lemon juice
for a while
Original packaging may
be used for short-term
storage. Keep wrapped in
foil for longer periods.
EN -23-
Page 24
PART - 4.
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When
you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry
hands.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
• The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the accessories separately by hand with soap and water.
•
Do not wash accessories in a dish washer.
• Clean the condenser with a brush at least twice a year.
This will help you to save on energy costs and increase
productivity.
The power supply must be disconnected during cleaning.
EN -24-
Page 25
Defrosting
Your refrigerator performs automatic defrosting. The water formed as a
result of defrosting passes through the water collection spout, flows into
the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.
• Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator
before cleaning the vaporisation container.
• Remove the vaporisation container from its position by removing
the screws as indicated. Clean it with soapy water at specific time
intervals. This will prevent odours from forming.
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the LED strips may change according to the model.
Evaporating
tray
PART - 5.
Transportation and Changing Positioning
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
• Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or fix them
into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright
position.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles
are installed on the front surface of the appliance door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.
• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest
Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN -25-
Page 26
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE PART - 6.
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels
or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and
cooler indicators.
ERROR TYPEMEANINGWHYWHAT TO DO
E01
E02
E03
E06
E07
E08
E09
Sensor warning
Low Voltage
Warning
Freezer
compartment is not
cold enough
Power supply to the
device has dropped to
below 170 V.
Likely to occur after
long term power failure.
Call Service for assistance as
soon as possible.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super
Freeze. This should remove
the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
2. Remove any products which
have thawed/defrosted during
this error. They can be used
within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment
until the correct temperature
has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
EN -26-
Page 27
ERROR TYPEMEANINGWHYWHAT TO DO
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
E10
Fridge
compartment is not
cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
E11
Fridge
compartment is too
cold
Various
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before
contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
• Is the temperature adjustment right?
• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
• Is the temperature adjustment right?
• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge
so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge filled excessively?
• There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls
• Is the ambient temperature within the range of values specified in the operating manual?
EN -27-
Page 28
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/off.
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause
more noise for a short time when it is first activated.
Bubbling noise and splashing occurs: Due to the flow of the refrigerant in the tubes
of the system.
Water flowing noise occurs: Due to water flowing to the evaporation container. This
noise is normal during defrosting.
Air blowing noise occurs: During normal operation of the system due to the circulation
of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
• All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge.
• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each
time the doors are opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently,
especially if the humidity of the room is high.
• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic
defrosting (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
• The door gaskets are broken or torn
• Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may
become warmer during operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the
gas in the cooling system of your refrigerator will destabilise, causing the compressor
protective thermal element to open. Your refrigerator will start to operate normally after
5 minutes.
• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays),
disconnect the plug. Defrost and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent
the formation of mildew and odour.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre.
EN -28-
Page 29
• This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not
suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way
that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Hints for Energy Saving
1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near
a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
2.
3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen
food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save
energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy.
Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered,
4.
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy.
Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste.
Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm
5.
air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
Keep the covers of the different temperature compartments (such as the crisper and chiller)
6.
closed.
The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable,
7.
replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door.
Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.
8.
9. Fresh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the
configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not affect energy consumption.
Frozen Compartment (Freezer): The internal configuration of the appliance is the one that
10.
ensures the most efficient use of energy.
Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).
11.
EN -29-
Page 30
PART - 7.
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
A
15
1
2
3
4
5
6
7
8
9
14
13
12
B
11
10
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary
according to the appliance model.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS ............................... 53
Tipy na šetření energie ................................................................................... 56
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ......................................... 58
CZ -33-
Page 34
PŘED POUŽITÍM SPOTŘEBIČE ČÁST - 1.
Obecná upozornění
VAROVÁNÍ: Větrací otvory udržujte bez překážek.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné
prostředky k urychlení procesu odmrazení s výjimkou těch, které
doporučuje výrobce..
VAROVÁNÍ: V prostoru pro skladování potravin nepoužívejte
elektrické spotřebiče, s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
VAROVÁNÍ:Nepoškoďte chaldící okruh.
VAROVÁNÍ: Abyste předešli nebezpečí z důvodu nestability
spotřebiče, je třeba hu upevnit v souladu s pokyny.
VAROVÁNÍ: Když umisťujete spotřebič, ujistěte se, že není
elektrický kabel zauzlovaný nebo poškozený.
VAROVÁNÍ: Neumisťujte žádné vícenásobné rozbočovací
zásuvky ani přenosné zdroje napájení na zadní část spotřebiče.
Pokud vaše chladnička používá jako chladivo R600 - bude to
vyznačeno na štítku na chladicím zařízení- musíte si dát pozor
během přepravy a montáže, aby nedošlo k poškození chladících
prvků spotřebiče. I když je R600a ekologický a přírodní plyn, je
výbušný. Pokud dojde k velkému úniku z důvodu poškození
chladicích prvků, přemístěte chladničku od otevřeného ohně nebo
zdrojů tepla a místnost, v níž je spotřebič umístěný, několik minut
větrejte.
• Během přenášení a umisťování chladničky dejte pozor,
abyste nepoškodili chladící okruh plynu.
• Neskladujte výbušné substance, např. plechovky s aerosolem,
neboť ty mohou v tomto spotřebiči způsobit vznik požáru.
• Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a podobných
zařízeních, např.;
CZ -34-
Page 35
- kuchyňky pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a
ostatních pracovních prostředích
- pro klienty v hotelech, motelech a ostatních obytných
prostorech
- pro klienty v penzionech;
- pro catering a ostatní podobná prostředí
• Pokud zásuvka neodpovídá zástrčce chladničky, musí ji
vyměnit výrobce, jeho servis nebo podobně kvalifikované
osoby, aby se tak předešlo nebezpečí.
• Speciálně uzemněná zástrčka byla připojena k napájecímu
kabelu vaší chladničky. Tato zástrčka se musí používat se
speciálně uzemněnou zásuvkou 16 A nebo 10 A, v závislosti
na zemi, kde bude produkt prodáván. Nemáte-li doma takovou
zástrčku, nechte ji nainstalovat autorizovaným elektrikářem.
• Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby
s omezenými tělesnými, smyslovými nebo mentálními
schopnostmi anebo osoby bez příslušných znalostí
a zkušeností, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny
o bezpečném užívání tohoto přístroje a chápou související
nebezpečí. Děti si nesmí se spotřebičem hrát. Čištění a
údržba nesmí být prováděny dětmi bez dohledu dospělé
osoby.
• Děti ve věku od 3 do 8 let smí nakládat a vykládat chladicí
spotřebiče. Děti nemají provádět údržbu nebo čištění
spotřebiče, velmi malé děti (0 – 3 let) nemají používat
spotřebič, malé děti (3 – 8 let) nemají používat spotřebič,
pokud jsou bez stálého dozoru, starší děti (8 – 14 let) a lidé
s omezenými fyzickými nebo duševními schopnostmi mohou
používat spotřebiče bezpečně, pokud jsou pod dozorem nebo
byli o bezpečném použití spotřebiče náležitě instruováni. Lidé
s velice omezenými schopnostmi nemají používat spotřebič,
dokud nejsou pod stálým dozorem.
CZ -35-
Page 36
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit výrobce,
jeho servisní zástupce nebo obdobně kvalifikovaná osoba,
aby se předešlo riziku.
• Tento spotřebič není určen k použití v nadmořských výškách
nad 2000 m.
Aby nedošlo ke kontaminaci jídla, dodržujte prosím
následující pokyny:
• Ponechání dvířek v otevřeném stavu po dlouhou dobu může
způsobit výrazný narůst teploty uvnitř oddělení spotřebiče.
• Pravidelně očišťujte povrchy, které přichází do kontaktu s
jídlem, a také přístupné odtokové systémy.
• Syrové maso a ryby uchovávejte v chladničce ve vhodných
kontejnerech, aby nedocházelo k jejich kontaktu s jinými
potravinami nebo ukápnutí na ně.
• Oddělení pro mražené potraviny označená dvěma hvězdičkami
jsou vhodná pro uchovávání předem zmražených potravin,
uchovávání nebo výrobu zmrzliny a výrobu ledových kostek.
• Oddělení označená jednou, dvěma nebo třemi hvězdičkami
nejsou vhodná pro zmrazení čerstvého jídla.
• Pokud chladicí zařízení je ponecháno prázdné po dlouhou
dobu, je nutné ho vypnout, rozmrazit, očistit, osušit a
ponechat dvířka otevřená, abyste zabránili tvorbě plísní uvnitř
spotřebiče.
CZ -36-
Page 37
Servis
• Pro opravy spotřebiče kontaktujte autorizované servisní
centrum. Používejte pouze originální náhradní díly.
• Pamatujte si, že samostatné nebo neodborné opravování
může negativně ovlivnit bezpečnost spotřebiče, což povede
ke zrušení záruky.
• Následující náhradní díly budou k dispozici po dobu 7 let
od zastavení výroby daného modelu: termostaty, teplotní
snímače, obvodové desky, prvky osvětlení, rukojeti dvířek,
závěsy dvířek, nádoby a koše.
• Některé z těchto náhradních dílů jsou k dispozici výhradně
pro profesionální opraváře a všechny náhradní díly se nemusí
vztahovat ke všem modelům.
• Těsnění dvířek bude k dispozici po dobu 10 let od zastavení
výroby daného modelu.
CZ -37-
Page 38
Staré a nefunkční chladničky
• Má-li vaše stará chladnička zámek, odstraňte ho před likvidací nebo´t děti se do něj
mohou zachytit a může dojít k nehodě.
• Staré chladničky a mrazničky obsahují izolační materiál a chladivo s CFC.
Proto dejte pozor, abyste při likvidaci starých chladniček nepoškodili životní
prostředí a dodrželi lokální směrnice.
Ohledně likvidace WEEE, opětovného použití, recyklace a regenerace se obraťte
na místní orgány.
Poznámky:
• Před instalací a použitím vašeho spotřebiče si pečlivě přečtěte návod s pokyny.
Nezodpovídáme za škody způsobené špatným použitím.
• Řiďte se všemi pokyny na vašem spotřebiči a v návodu k použití a tento návod uchovejte
na bezpečném místě, abyste mohli vyřešit problémy, k nimž může dojít v budoucnosti.
• Tento spotřebič je vyroben pro použití v domácnostech a lze ho použít pouze doma a
pro specifikované účely. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Na takové použití
nebude uplatněna záruka a naše společnost neponese odpovědnost za případné ztráty.
• Tento spotřebič je vyrobený k použití v domácnostech a musí být použit pouze pro
chlazení/skladování potravin. Není vhodné pro komerční nebo společné používání a/
nebo pro skladování látek s výjimkou potravin. Naše společnost neodpovídá za ztráty
k nimž dojde v opačném případě.
Bezpečnostní varování
• Nepoužívejte rozdvojky nebo prodlužovací kabely.
• Nezapojujte do poškozených, opotřebovaných nebo starých zástrček.
• Netahejte, nelámejte ani nepoškozujte kabel.
• Neopužívejte zásuvkové adaptéry.
• Tento spotřebič je určený k použití pouze dospělými osobami,
nedovolte dětem, aby si se spotřebičem hrály, ani jim nedovolte, aby
se zavěšovaly na dveře.
• Nezapojujte ani neodpojujte zástrčku mokrýma rukama, mohlo by dojít
k úrazu elektrickým proudem!
• Do mrazničky nikdy nevkládejte skleněné láhve nebo plechovky. Láhve
nebo plechovky mohou explodovat.
• Z důvodu zajištění své bezpečnosti nevkládejte do chladničky hořlavé
nebo výbušné materiály. Alkoholické nápoje vkládejte do chladničky
vertikálně a to tak, že lahve pevně utáhněte.
• Při vybírání ledu z mrazničky se ho nedotkněte, neboť může způsobit
omrzliny a/nebo řezné rány.
• Nedotýkejte se zmraženého zboží mokrýma rukama. Zmrzlinu a ledové kostky
nepoužívejte jakmile je vyjmete z mrazničky!
CZ -38-
Page 39
• Znovu nezmrazujte zboží, které se rozpustilo. To může způsobit zdravotní
problémy, např. otravu jídlem.
• Kryt ani horní část chladničky nezakrývejte pokrývkou. To ovlivní výkon vaší
chladničky.
• Upevněte příslušenství v chladničce během přepravy tak, aby se předešlo poškození
příslušenství.
Instalace a obsluha vaší chladničky
Než začnete chladničku používat, musíte věnovat pozornost následujícím bodům:
• Provozní napětí vaší chladničky je 220-240 V při 50Hz.
• Neneseme zodpovědnost za škodu, k níž může dojít z důvodu neuzemněného použití.
• Chladničku umístěte na místo, kde nebude vystaveno přímému slunečnímu světlu.
• Váš spotřebič musí být minimálně 50 cm od trouby, plynové trouby nebo hořáků a musí
být minimálně 5 cm od elektrické trouby.
• Vaše chladnička nesmí být používána venku nebo ponechána na dešti.
• Když je vaše chladnička umístěna blízko mrazáku, musí být mezi nimi vzdálenost
minimálně 2 cm, aby se předešlo vzniku vlhkosti na vnějším povrchu.
• Na chladničku neumisťujte nic a umístěte ji na vhodné místo tak, aby nad
horní částí zůstalo minimálně 15 cm.
• Nastavitelné přední nožky je nutno nastavit do vhodné výšky, aby mraznička
mohla fungovat stabilně a správně. Nožičky můžete nastavit otáčením ve
směru hodinových ručiček (nebo opačným směrem). To musí být provedeno
před vložením potravin do chladničky.
• Než začnete mrazničku používat, otřete všechny vnitřní povrchy a zásuvky hadříkem
ponořeným do teplé vody s lžičkou jedlé sody a potom opláchněte čistou
vodou a osušte. Po očištění vraťte zpět všechny díly.
• Nainstalujte plastovou rozpěrku (část s černými lopatkami vzadu)
otočením o 90° jak je zobrazeno na obrázku, abyste předešli dotýkání
kondenzátoru stěny.
• Chladničku je třeba umístit tak, aby volný prostor nepřekračoval 75 mm.
Než začnete chladničku používat
• Při prvním spuštění nebo po přepravě nechte mrazničku stát 3 hodiny,
ještě než ji zapojíte. Jinak by mohlo dojít k poškození kompresoru.
• Vaše chladnička může při prvním spuštění zapáchat; zápach zmizí jakmile
se spustí chlazení.
CZ -39-
Page 40
POUŽITÍ CHLADNIČKY-MRAZNIČKY ČÁST - 2.
Informace o nové technologii chlazení
Chladničky-mrazničky s novou technologií chladničky mají jiný systém než
statické chladničky-mrazničky. V případě běžných chladniček-mrazniček
se do mrazničky vhání vlhký vzduch a voda vypařující se z potravin
se v prostoru mrazničky změní na led. Aby bylo možné tuto námrazu
odstranit, jinými slovy odmrazit, je třeba chladničku odpojit ze sítě. Během
odmrazování musí uživatel dát potraviny jinam a odstranit zbývající let a
nahromaděnou námrazu.
V případě mrazniček vybavených novou technologií chlazení je situace
zcela jiná. Studený a suchý vzduch se v prostoru mrazničky rozptyluje
pomocí ventilátoru. Studený vzduch se tak snadno rozptýlí po celém
prostoru - i v místech mezi poličkami, a potraviny se zmrazí správně a
rovnoměrně. A netvoří se žádná námraza.
Konfigurace v prostoru chladničky bude téměř stejná jako v prostoru
mrazničky. Vzduch rozptylovaný ventilátorem v horní části prostoru
chladničky se chladí během průchodu mezerou za průduchem. Aby byl
proces chlazení v prostoru chladničky úspěšně dokončen, ve stejný
okamžik dochází k uvolňování vzduchu skrz otvory na průduchu. Otvory
na průduchu jsou navrženy pro rovnoměrnou distribuci vzduchu v prostoru.
Vzhledem k tomu, že nedochází mezi chladničkou a mrazničkou
neprochází žádný vzduch, nedojde k míšení pachů.
Díky tomu se chladnička s novou technologií chlazení snadno používá a nabízí vám jak velký
objem, tak estetický vzhled.
CZ -40-
Page 41
Displej a ovládací panel
5
1
2
3
4
6
Obsluha chladničky
7
8
1. Chladnější nastavená hodnota.
9
2. Kontrolka super chlazení.
3. Hodnota nastavená v mrazničce.
4. Kontrolka super mrazení.
5. Symbol úsporného režimu.
6. Symbol dovolené.
7. Symbol dětského zámku.
10
8. Symbol alarmu.
9. Symbol alarm – Otevřené dveře
10. V případě potřeby aktivuje režimy (úsporný, dovolená).
Obsluha chladničky
Režim rychlého mrazení
Účel
• Zmrazit velké množství potravin, které se nevleze do přehrádky rychlého
mrazení.
• Zmrazit připravené jídlo.
• Rychle zmrazit čerstvé potraviny, aby se zachovala čerstvost.
Jak ho lze použít?
Stiskněte tlačítko mrazničky dokud se na obrazovce nezobrazí symbol Super mrazení.
Ozve se pípnutí. Režim bude nastavený.
Během tohoto režimu:
• Máte možnost nastavit teplotu v mrazničce a režim super mrazení. V takovém
případě režim super mrazení pokračuje.
• Ekonomický režim a režim Dovolená nelze vybrat.
CZ -41-
Page 42
• Režim super mrazení lze zrušit výběrem stejné možnosti.
Poznámka:
• Informace o maximální zmrazovací kapacitě (kg) na dobu 24 hodin naleznete na typovém
štítku.
• Při maximální kapacitě je lepší nastavit režim Super mrazení 3 hodiny před vložením
potravin.
• Zvukový alarm se ozve jakmile jsou splněny optimální podmínky.
Režim "Super mrazení" se automaticky zruší po 24 hodinách, nebo jakmile teplota v
mrazničce klesne pod –32 °C.
Režim rychlého chlazení
Účel
• Schladit a uskladnit velké množství potravin v lednici.
• Rychle schladit nápoje.
Jak ho lze použít?
Stiskněte tlačítko chladničky dokud se na obrazovce nezobrazí symbol Super chlazení.
Ozve se pípnutí. Režim bude nastavený.
Během tohoto režimu:
• Můžete nastavit teplotu v mrazničce a režim super mrazení. V takovém případě
režim super chlazení pokračuje.
• Ekonomický režim a režim Dovolená nelze vybrat.
• Režim super chlazení lze zrušit výběrem stejné možnosti.
Úsporný režim
Účel
Úspora energie Během období snížené potřeby používání (otevírání dveří) nebo v
případě nepřítomnosti, jako je dovolená, program Eco zajišťuje optimální teplotu a
zároveň šetří energii.
Jak ho lze použít?
• Stiskněte tlačítko "režim" dokud se nezobrazí symbol Eco.
• Nedojde-li k stisknutí žádného tlačítka po dobu 1 sekundy. Režim bude
nastavený. Symbol Eco 3x zabliká. Když je režim nastavený, ozve se pípnutí.
• Teploty v segmentech chladničky a mrazničky zobrazí "E".
• Symbol úsporného režimu a E se rozsvítí dokud režim neskončí.
Během tohoto režimu:
• Lze provést nastavení mrazničky. Jakmile bude zrušen úsporná režim, spustí
se hodnoty vybraného nastavení.
• Chladničku lze nastavit. Jakmile bude zrušen úsporná režim, spustí se hodnoty vybraného
nastavení.
• Lze vybrat režimy super chlazení a mrazení. Úsporný režim se automaticky zruší a
vybraný režim se aktivuje.
• Režim o dovolené lze vybrat po zrušení úsporného režimu. Potom se aktivuje vybraný
model.
• Pro zrušení budete muset stisknout tlačítko režimu.
CZ -42-
Page 43
Režim Dovolená
Jak ho lze použít?
• Stiskněte "tlačítko "režim" dokud se nezobrazí symbol dovolené.
• Nedojde-li k stisknutí žádného tlačítka po dobu 1 sekundy. Režim bude
nastavený. Symbol Dovolená 3x zabliká. Když je režim nastavený, ozve se
pípnutí.
• Teplota v chladničce se zobrazí jako "--".
• Symbol Dovolená a "--" se rozsvítí dokud režim neskončí..
Během tohoto režimu:
• Lze provést nastavení mrazničky. Když je režim dovolená zrušen, vybrané
hodnoty nastavení zůstanou stejné.
• Chladničku lze nastavit. Když je režim dovolená zrušen, vybrané hodnoty
nastavení zůstanou stejné.
• Lze vybrat režimy super chlazení a mrazení. Režim Dovolená se automaticky
zruší a vybraný režim se aktivuje.
• Úsporný režim lze vybrat po zrušení sporného režimu. Potom se aktivuje vybraný model.
• Pro zrušení budete muset stisknout tlačítko režimu.
Režim chlazení nápojů
Kdy ho lze použít?
Tento režim se používá k chlazení nápojů během nastaveného času.
Jak ho lze použít?
• Tlačítko mrazničky stiskněte na 3 sekundy.
• Na obrazovce se spustí speciální animace a na obrazovce se rozbliká 05.
• Když vyberete čas, čísla na obrazovce 3x zablikají a ozve se pípnutí.
• Nedojde-li ke stisknutí tlačítka během 2 sekund, čas se nastaví.
• Nastavený čas se začne minutu po minutě odpočítávat.
• Na obrazovce se rozbliká zbývající čas.
• Chcete-li tento režim zrušit, stiskněte tlačítko nastavení mrazničky na 3 sekundy.
CZ -43-
Page 44
Režim spořiče obrazovky
Účel
Tento režim šetří energii vypnutím všech světel ovládacího panelu, když není panel
aktivní.
Jak ho používat
• Režim spořiče obrazovky se automaticky aktivuje po 30 sekundách.
• Pokud stisknete libovolné tlačítko, když je vypnuté osvětlení ovládacího panelu,
na displeji se objeví aktuální nastavení, které vám umožní provést libovolnou
změnu.
• Pokud nezrušíte spořič obrazovky nebo po dobu 30 sekund nestlačíte žádné
jiné tlačítko, ovládací panel zůstane vypnutý.
Pro deaktivaci režimu spořiče obrazovky
• Režim spořiče obrazovky zrušíte tak, že nejprve stiknete jakékoli tlačítko, čímž
aktivujete tlačítka a poté znovu stikněte a podržíte tlačítko Režimu po dobu 3
sekuund.
• Pokud stisknete a podržíte tlačítko režimu po dobu 3 sekund, znovu aktivujete režim
spořič obrazovky.
Funkce Dětského zámku
Kdy ho lze použít?
Chcete-li předejít tomu, aby si děti hrály s tlačítky a měnily provedená nastavení,
máte k dispozici funkci dětského zámku.
Aktivace dětského zámku
Na 5 sekund současně stiskněte tlačítka mrazničky a chladničky.
Deaktivace dětského zámku
Na 5 sekund současně stiskněte tlačítka mrazničky a chladničky.
Poznámka: Dětský zámek se rovněž deaktivuje je-li přerušeno napájení nebo je-li
chladnička odpojena.
Alarm – Otevřené dveře
Pokud dvířka chladničky zůstanou otevřená déle než 2 minuty, spotřebič dvakrát zapípá a
rozsvítí se ikona Otevřená dvířka.
CZ -44-
Page 45
Nastavení teploty
Nastavení teploty mrazničky
• Počáteční teplota pro nastavení mrazničky -18 °C.
• Tlačítko mrazničky stiskněte jednou.
• Když poprvé stisknete toto tlačítko, na obrazovce se rozbliká poslední nastavená
hodnota.
• Po stisknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Když stisknete tlačítko nastavení mrazničky, zobrazí se symbol Super mrazení
a pokud nestisknete žádné tlačítko během 1 sekundy, rozbliká se kontrolka
Super mrazení.
• Pokud pokračujete stisknutím, restartuje se od -16 °C.
• Hodnota teploty zvolená před režimem Dovolená, Super mrazení, Super chlazení
nebo Úsporný režim se aktivuje a zůstane stejná i po ukončení daného režimu.
Spotřebič nadále funguje s touto hodnotou.
Nastavení teploty chladničky
• Počáteční teplota pro nastavení chladničky +4 °C.
• Jednou stiskněte tlačítko chladničky.
• Při prvním stisknutí tlačítka je poslední hodnota, která se zobrazí na kontrolce
hodnota nastavení chladničky.
• Po stisknutí tohoto tlačítka se teplota sníží o příslušnou hodnotu.
• Když stisknete tlačítko nastavení chladničky dokud se nezobrazí symbol super
chlazení, a pokud nestisknete žádné tlačítko během 1 sekundy, rozbliká se
kontrolka Super chlazení.
• Pokud pokračujete stisknutím, restartuje se od +8 °C.
• Hodnota teploty zvolená před režimem Dovolená, Super mrazení, Super chlazení
nebo Úsporný režim se aktivuje a zůstane stejná i po ukončení daného režimu.
Spotřebič nadále funguje s touto hodnotou.
CZ -45-
Page 46
Upozornění týkající se nastavení teploty
• Nedoporučuje se, abyste svoji chladničku používali v prostředí, kde je teplota nižší než
10 °C, neboť by to mohlo ovlivnit efektivitu.
• Nastavení teploty musí být provedeno v souladu s frekvencí otevírání dveří a množstvím
potravin uložených v chladničce.
• Než dokončíte nastavení, nepřecházejte k jinému nastavení.
• Vaše chladnička musí být provozována 24 hodin v dané okolní teplotě bez přerušení,
aby došlo k naprostému vychlazení. Dveře chladničky neotevírejte často a v tuto dobu
do ní nevkládejte příliš velké množství potravin.
• Funkce 5 minutové prodlevy slouží k tomu, aby se předešlo poškození kompresoru
chladničky, když odpojíte zástrčku a potom ji znovu zapojíte nebo když dojde k výpadku
napájení. Vaše chladnička začne fungovat normálně po 5 minutách.
• Vaše chladnička je navržena tak, aby pracovala
v intervalech uvedených ve standardech, v
souladu s třídou uvedenou na informačním
štítku. Nedoporučujeme spuštění vaší chladničky
mimo uvedené limity, aby bylo možné dosáhnout
efektivního chlazení.
• Tento spotřebič je navržen k použití při okolní
teplotě v rozmezí 10 °C - 43 °C.
Důležité pokyny k instalaci
Tento spotřebič je určen pro provoz v obtížných klimatických podmínkách (do 43 °C nebo
110 °F) a je vybaven technologií ‘Freezer Shield’ (mrazící kryt), která zajišťuje, aby se zmrzlé
jídlo v mrazničce nerozmrazilo, i když klesne teplota v okolí spotřebiče na -15 °C. Z toho
vyplývá, že můžete nainstalovat spotřebič v nevytopené místnosti, aniž byste se museli
obávat, že se zmrazené jídlo v mrazničce pokazí. Jakmile se okolní teplota vrátí do normálu,
můžete pokračovat v používání spotřebiče, jako obvykle.
Třída
klimatu
TOd 16 do 43 (°C)
STOd 16 do 38 (°C)
NOd 16 do 32 (°C)
SNOd 10 do 32 (°C)
Okolní teplota oC
CZ -46-
Page 47
Příslušenství
Zásobník na led
• Zásobník naplòte vodou a umístìte ho do mrazáku.
• Po zamrznutí zásobník otoète tak, jak je ukázáno na obrázku a vysypte ledové kostky.
Mraznička - box
• Box slouží ke skladování potravin, ke kterým
potřebujete snadný přístup.
• Vyjmutí boxu;
• Box vysuňte co nejdále to jde.
• Přední část boxu zdvihněte a vysuňte.
Při resetování proveďte opačný postup.
Poznámka: Při vysunování či zasunování vždy
držte rukojeť.
Mraznička - box
Oddělení pro extra chlazení
Ideální pro uchovávání chutí a struktury
nakrájených potravin a sýra. Vytahovací zásuvka
zajišťuje prostředí s teplotou nižší než ve zbytku
chladničky díky aktivní cirkulaci studeného
vzduchu.
Vyjmutí poličky chilleru;
• Poličku chilleru vysuňte směrem k sobě.
• Poličku vysuňte směrem nahoru a poličku
vytáhněte.
(u některých modelů)
Poličky - chiller
CZ -47-
Page 48
Ovladač vlhkosti
(u některých modelů)
Je-li ovladač vlhkosti v uzavřené pozici, umožní to
dlouhodobější skladování čerstvého ovoce a zeleniny.
V případě, že je zásobník na zeleninu úplně plný, lze
otevřít kolečko před zásobníkem. Tak se zajistí kontrola
vzduchu a vlhkosti a zvýší se životnost potravin.
Pokud na skleněné poličce uvidíte kondenzaci, je třeba,
abyste ovládání vlhkosti nastavili do otevřené pozice.
CustomFlex
®
CustomFlex
vám umožňuje přizpůsobit prostor uvnitř
chladničky podle vašich potřeb. Na vnitřní straně dvířek se
nachází skladovací kontejner a pohyblivé kontejnery, takže si
můžete přizpůsobit jejich umístění, jak budete chtít. Kontejnery
jsou dokonce vyjímatelné, takže se dají z chladničky vyjmout
pro jednoduchý přístup.
Ovladač vlhkosti
• Víko skladovacího kontejneru
CustomFlex otevřete zatáhnutím ve
směru ukazovaném šipkou.
• Víko zavřete zatáhnutím v opačném
směru.
Vizuální a textové popisy na části s příslušenstvím se mohou lišit podle modelu
vašeho spotřebiče.
CZ -48-
Page 49
ROZMÍSTĚNÍ POTRAVIN VE SPOTŘEBIČI ČÁST - 3.
Chladnička
• Abyste snížili vlhkost a následné zvýšení námrazy, nikdy neumisťujte kapaliny do
neutěsněných nádob. Námraza má tendenci hromadit se v nejchladnějších částech
výparníku a proto je třeba provádět častější odmrazování.
• Do chladničky nikdy nevkládejte teplé potraviny. Teplé potraviny je třeba nechat
vychladnout na pokojovou teplotu a v prostoru chladničky je třeba zajistit adekvátní
cirkulaci vzduchu.
• Nic by se nemělo dotýkat zadní stěny, neboť to způsobí hromadění námrazy a balíčky
se mohou k zadní stěně přichytit. Dveře chladničky příliš často neotevírejte.
• Maso a očištěné ryby (zabalené do sáčků nebo plastové fólie), které spotřebujete během
1-2 dnů, umístěte do spodní části chladničky (nad crisperem), neboť jde o nejchladnější
část a to zajistí ty nejlepší podmínky skladování.
• Ovoce a zeleninu můžete vkládat do crisperu nezabalené.
Poznámka: Brambory, cibule a česnek se v chladničce nesmí skladovat.
Některé návrhy na umístění a skladování potravin v chladničce jsou uvedeny níže.
PotravinyMaximální délka skladováníDo které části chladničky vložit
Ovoce a zelenina1 týdenZásuvka na zeleninu
Maso a ryby2 - 3 dny
Čerstvý sýr3 - 4 dnyVe speciální poličce ve dveřích
Máslo a margarín1 týdenVe speciální poličce ve dveřích
Produkty v lahvích
mléko a jogurt
Vejce1 měsícV zásobníku na vajíčka
Vařené potraviny2 dny Všechny poličky
Do expirace doporučené
výrobcem
Mraznička
• Pro dlouhodobé uložení mrazených potravin a výrobu ledu použijte mrazničku, prosím.
• Zmrazení čerstvého jídla: pořádně zabalte čerstvé jídlo tak, aby obal byl vzduchotěsný
a neprotékal. Ideální jsou speciální sáčky do mrazničky, alobal, polyetylenové sáčky a
plastové nádoby.
• Abyste dosáhli maximální kapacity mrazničky, používejte skleněné poličky v horní a
střední části. Do spodní části umístěte nižší košík.
• Nevkládejte potraviny, které chcete zmrazit do blízkosti již zmrazených potravin.
• Potraviny, které chcete zmrazit (maso, mleté maso, ryby, atd.) musíte před zmrazením
rozdělit na takové porce, aby je bylo možné zkonzumovat najednou.
• Jakmile jsou potraviny rozmrazené, znovu je nezmrazujte. Mohlo by vám to způsobit
zdravotní problémy, např. otravu jídlem.
• Do mrazničky nevkládejte horké potraviny, nechte je vychladnout. Došlo by tak k narušení
hlubokého zmražení ostatních potravin.
Zakryté plastovou fólií nebo sáčky nebo v boxu
na maso (na skleněné poličce)
Ve speciální poličce ve dveřích
CZ -49-
Page 50
• Když koupíte zmrazené potraviny, zkontrolujte, zda byly zmrazeny při vhodných
podmínkách a balení není poškozené.
• Během skladování zmrazených potravin musí být dodrženy podmínky skladování uvedené
na obalu. Není-li tam uvedeno žádné vysvětlení, potraviny musí být spotřebovány co
nejdříve.
• Pokud došlo ke zvlhnutí zmraženého jídla a je nepříjemně cítit, jídlo mohlo být skladováno
v nevhodných podmínkách a díky tomu se zkazilo. Tento typ potravin nekupujte!
• Délka skladování zmrazených potravin závisí na okolní teplotě, frekvenci otevírání dveří,
nastavení termostatu, typu potravin a času, který uplynul od zakoupení potravin do
vložení do mrazničky. Vždy se řiďte pokyny na balení a nikdy nepřekračujte uvedenou
délku skladování.
• Upozorňujeme, že chcete-li dveře mrazničky otevřít okamžitě po zavření, nepůjde to
snadno. Je to zcela normální. Poté, co se přetlak vyrovná, bude možné dveře otevřít
snadno.
Důležitá poznámka:
• Zmrazené potraviny lze po rozmrazení vařit stejně jako čerstvé potraviny. Nedojde-li k
jejich uvaření pro rozmrazení, nesmí být NIKDY znovu zmrazeny.
• Chuť některých druhů koření ve vařených pokrmech (anýz, bazalka, petrželka, vinný
ocet, zázvor, česnek, hořčice, tymián, pepř, majoránka, atd.) se mění a při dlouhodobém
skladování zesílí. Proto musí být do zmražených potravin přidáno malé množství koření
nebo je koření možné přidat až po rozmrazení.
• Délka skladování závisí na použitém oleji. Vhodné oleje jsou margarín, telecí lůj, olivový
olej, máslo a nevhodný je arašídový olej a vepřové sádlo.
• Potraviny v kapalné formě musí být zmrazeny v plastových nádobách, jiné potraviny
musí být zmrazené v plastových fóliích nebo sáčcích.
Některé návrhy na umístění a skladování potravin v mrazničce jsou uvedeny níže.
Maso a rybyPříprava
SteakZabaleno ve fólii6 - 8
Jehněčí masoZabaleno ve fólii6 - 8
Telecí pečeněZabaleno ve fólii6 - 8
Telecí kostkyNa malé kousky6 - 8
Jehněčí kostkyNa kousky4 - 8
Mleté masoV balíčcích, bez koření1 - 3
Droby (kousky)Na kousky1 - 3
Boloňský salámMusí být zabalený, i když je v obalu
Kuře a krůtaZabaleno ve fólii4 - 6
Husa a kachnaZabaleno ve fólii4 - 6
Jelen, zajíc, divoký
kanec
Ve 2,5 kg porcích a jako filety6 - 8
Maximální délka
skladování (měsíc)
CZ -50-
Page 51
Maso a rybyPříprava
Čerstvé ryby (losos,
kapr, siluroidea)
Ryby, okoun, platýs,
kambala
Tučné ryby (tuňák,
makrela, lufara,
ančovičky)
KorýšiOčištění a v sáčcích4 - 6
KaviárVe vlastním obalu, hliníkovém nebo plastovém2 - 3
HlemýždiVe slané vodě, hliníkovém nebo plastovém obalu3
Poznámka: Zmražené maso musí být po rozmrazení uvařené. Není-li po rozmražení znovu uvařené, nesmí
být znovu zmrazeno.
Po očištění rybu opláchněte a osušte a je-li třeba,
odřízněte ocasní ploutev a hlavu.
Maximální délka
skladování (měsíc)
2
4
2 - 4
Zelenina a ovocePříprava
Fazolové lusky a fazoleOmyjte a nakrájejte na malé kousky a uvařte ve vodě10 - 13
FazolePropláchněte a uvařte ve vodě12
ZelíOčistěte a uvařte ve vodě.6 - 8
MrkevOčistěte, nakrájejte na plátky a uvařte.12
Paprika
ŠpenátOčistěte a uvařte ve vodě.6 - 9
Květák
LilekPo omytí nakrájejte na 2 cm kousky10 - 12
KukuřiceOčistěte a zabalte jako klas nebo zrna12
Jablko a hruškaOloupejte a nakrájejte8 - 10
Meruňka a broskevRozkrojte na poloviny a vyjměte pecku4 - 6
Jahoda a borůvkaOmyjte a opláchněte8 - 12
Vařené ovoceDo nádoby přidejte 10% cukru12
Švestka, třešně, višněOmyjte a očistěte.8 - 12
Chleba4 - 62 - 34-5 (220-225 °C)
Sušenky3 - 61 - 1,55-8 (190-200 °C)
Pečivo 1 - 32 - 35-10 (200-225 °C)
Koláč1 - 1,53 - 45-8 (190-200 °C)
Listové těsto2 - 31 - 1,55-8 (190-200 °C)
Pizza2 - 32 - 415-20 (200 °C)
Odstraňte stopku, rozřízněte na poloviny, vyjměte
semínka a uvařte.
Oddělte listy, květák nakrájejte na kousky, na chvíli
ponořte do vody s několika kapkami citrónu.
Maximální délka
skladování (měsíce)
Délka rozmrazování
při pokojové teplotě
(hodiny)
Maximální délka
skladování (měsíce)
8 - 10
10 - 12
Délka rozmrazování v
troubě (minuty)
CZ -51-
Page 52
Mléčné produktyPříprava
Balené
(homogenizované)
mléko
Sýr - vyjma tvarohuNa plátky6 - 8
Máslo, margarínVe vlastním obalu6
Ve vlastním obalu2 - 3
Maximální délka
skladování (měsíce)
Podmínka skladování
Čisté mléko - ve vlastním
obalu
Originální obal lze použít ke
krátkodobému skladování.
Pro dlouhodobější
skladování je třeba ho zabalit
do fólie.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ČÁST - 4.
Než začnete chladničku čistit, zkontrolujte, zda je odpojená.
Chladničku nečistěte tekoucí vodou.
K čištění nikdy nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo korozivní materiály,
např. ředidlo, benzín, kyselinu.
• Vnitřní část můžete otřít měkkým hadříkem a houbičkou namočenou do
teplé vody s čisticím prostředkem.
Vyjměte jednotlivé části a omyjte je vodou s čistícím prostředkem.
•
Nemyjte v myčce.
• Kondenzátor musíte jednou ročně očistit kartáčem, abyste
tak zajistili úsporu energie a zvýšili produktivitu.
Ujistěte se, zda je vaše chladnička během čištění
odpojená.
CZ -52-
Page 53
Odmrazování
• Vaše chladnička provádí plně automatizované odmražování. Voda
nahromaděná v důsledku odmrazování projde do odpařovací
nádoby a tam se sama odpaří.
• Než začnete s čištěním výparníku, zkontrolujte, že jste odpojili
zástrčku.
• Vyjměte výparník z jeho místa, odšroubujte šrouby jak je zobrazeno
Odpařovací
nádoby
na obrázku. Ve specifických časových intervalech očistěte vodou s čistícím prostředkem.
Tak lze zabránit vzniku zápachu.
Výměna kontrolky LED
Má-li vaše chladnička kontrolku LED, kontaktujte help desk, neboť její výměnu musí provést
pouze autorizovaní zaměstnanci.
Poznámka: Počet a umístění pásů LED se může lišit, podle typu modelu.
DOPRAVA A PŘEMÍSTĚNÍ ČÁST - 5.
Doprava a přemístění
• Pro přemístění je třeba uchovat původní balení a pěnu (volitelné).
• Chladničku musíte upevnit v obalu, pomocí pásů nebo silných kabelů a postupovat dle
pokynů pro přepravu, které jsou na obalu.
• Vyjměte pohyblivé části (poličky, příslušenství,
přihrádky na zeleninu, atd.) nebo je připevněte do
chladničky pomocí pásů, aby během přemisťování
a přepravy nedošlo k nárazům.
Chladničku převážejte kolmo.
Přemístění dveří
• Jsou-li madla vaší chladničky instalovaná z přední části dveří, nelze změnit směr otevírání
dveří chladničky.
• Směr otevírání dveří lze změnit u modelů bez madel.
• Má-li být směr otevírání vaší mrazničky změněn, musíte kontaktovat nejbližší autorizované
servisní centrum a požádat o provedení změny otevírání.
ČÁST - 6.
Zkontrolujte upozornění;
Chladnička vás varuje, pokud teplota v chladničce a mrazničce klesne na nesprávnou úroveň
nebo když dojde k problému se spotřebičem.
TYP CHYBYVÝZNAMPROČCO DĚLAT
E01Výstražný senzorZkontaktujte co nejdříve servis.
E02Výstražný senzorZkontaktujte co nejdříve servis.
E03Výstražný senzorZkontaktujte co nejdříve servis.
E06Výstražný senzorZkontaktujte co nejdříve servis.
E07Výstražný senzorZkontaktujte co nejdříve servis.
NEŽ SE OBRÁTÍTE NA POPRODEJNÍ SERVIS
CZ -53-
Page 54
TYP CHYBYVÝZNAMPROČCO DĚLAT
- Nejedná se o selhání zařízení,
tato chyba pomáhá, aby
se zabránilo poškození
kompresoru.
- Napětí je třeba zvýšit zpět na
požadovanou úroveň
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
Teplotu v mrazničce nastavte
1.
na nižší hodnoty nebo nastavte
super mrazení. To by mělo
odstranit oznámení chyby,
jakmile bude požadována
teplota dosažena. Zavřete
dveře, aby se urychlil čas
dosažení správné teploty.
Vyjměte veškeré výrobky,
2.
které se během této
chyby rozmrazily. Musíte
je spotřebovat v krátkém
časovém úseku.
Do mrazničky nepřidávejte
3.
žádné čerstvé potraviny, dokud
není dosažena správná teplota
a chyba nezmizí.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
1.
Teplotu v ledničce nastavte na
nižší hodnoty nebo nastavte
super chlazení. To by mělo
odstranit oznámení chyby,
jakmile bude požadována
teplota dosažena. Zavřete
dveře, aby se urychlil čas
dosažení správné teploty.
Prosím, uvolněte místo před
2.
otvory kanálu vzduchového
rozvodu a vyhněte se umístění
potravin v blízkosti senzoru.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
Zkontrolujte, zda je ukazatel
1.
režimu super chlazení
aktivován.
Snižte teplotu v ledničce.
2.
3. Zkontrolujte, zda jsou ventily
průchozí a nejsou ucpané.
Pokud se toto varování neustále
opakuje, je třeba zkontaktovat
autorizovaného technika.
E08
E09
E10
E11
Upozornění na nízké
napětí
Mraznička není
dostatečně
vychlazená
Lednička není
dostatečně
vychlazená
Příliš nízká teplota v
ledničce
Elektrické napájení
zařízení kleslo pod 170 V.
Pravděpodobně z důvodu
dlouhodobého výpadku
napájení.
Pravděpodobně z
důvodu:
- Dlouhodobého výpadku
napájení.
- Do ledničky bylo vloženo
teplé jídlo.
Různé
CZ -54-
Page 55
Pokud vaše chladnička nefunguje;
• Došlo k výpadku napájení?
• Je zástrčka zapojena správně?
• Je pojistka zástrčky, do níž je zásuvka zapojená, vypálená?
• Došlo k problému se zásuvkou? Chcete-li to zkontrolovat, zapojte chladničku do známé
funkční zásuvky.
Pokud vaše mraznička dostatečně nechladí:
• Je nastavení teploty správné?
• Jsou dveře chladničky otevírány často a dlouho ponechávány otevřené?
• Jsou dveře chladničky řádně uzavřené?
• Vložili jste do chladničky jídlo nebo potraviny, které jsou v kontaktu se zadní stěnou
chladničky, a tak brání cirkulaci vzduchu?
• Není chladnička naplněna až moc.
• Je mezi chladničkou a stěnou dostatek místa?
• Je okolní hodnota v rozsahu hodnot specifikovaných v návodu k použití?
Je-li potravina ve vaší chladničce přechlazena
• Je nastavení teploty správné?
• Není do mrazničky vloženo příliš mnoho jídla? Pokud ano, vaše chladnička může jídlo
vychladit až moc, a bude déle spuštěná, aby potraviny vychladila.
Je-li vaše chladnička příliš hlasitá:
Abyste udrželi nastavenou úroveň chlazení, kompresor se čas od času aktivuje. Hluk, který
se v takový okamžik z chladničky ozývá je zcela normální. Když je dosaženo požadované
úrovně chlazení, hluk se automaticky sníží. Pokud hluku přetrvává:
• Je váš spotřebič stabilní? Jsou nožičky zastavené?
• Je za chladničkou překážka?
• Vibrují poličky nebo nádobí? Poličky a/nebo nádobí v takovém případě přemístěte.
• Vibrují předměty umístě na vaší chladničce.
Normální zvuky:
Zvuk praskání (praskání ledu):
• Během automatického odmrazování.
• Když se spotřebič zahřeje nebo zchladí (z důvodu expanze materiálu)
Krátké praskání: Tento zvuk zaslechnete když termostat zapne a vypne kompresor.
Hluk kompresoru (Normální zvuk motoru): Tento hluk znamená, že kompresor funguje
normálně. Kompresor může způsobit větší hluk po kratší dobu po svém spuštění.
Zvuk bublání: Tento zvuk je způsoben průtokem chladiva v trubicích systému.
Zvuk tekoucí vody: Normální zvuk tekoucí vody odtékající do výparníku během
odmrazování. Tento zvuk lze zaslechnout během odmrazování.
Zvuk dmýchání vzduchu (normální zvuk ventilátoru): Tento zvuk lze zaslechnout
v chladničce No-Frost během normální provozu systému z důvodu cirkulace vzduchu.
CZ -55-
Page 56
Pokud se v chladničce vytvoří vlhkost:
• Byly potraviny řádně zabaleny? Byly nádoby před vložením do chladničky dobře osušeny?
• Dochází často k otevírání dveří chladničky? Když dojde k otevření dveří, do chladničky
se dostane vlhkost ve vzduchu v místnosti. Zejména, je-li vlhkost v místnosti vysoká,
čím častěji jsou dveře chladničky otevírány, tím častěji dojde k hromadění vlhkosti.
• Je normální, že se během automatického odmrazování tvoří na zadní stěně chladničky
kapky vody. (U statických modelů)
Nejsou-li dveře řádně otevírány a zavírány:
• Brání zavření dveří obaly potravin?
• Byly správně umístěny poličky, zásuvky a příslušenství ve dveřích chladničky?
• Je těsnění dveří opotřebované nebo poškozené?
• Je chladnička na rovném povrchu?
Pokud jsou hrany chladničky, které jsou v kontaktu s dveřmi, horké:
Zejména v létě (teplém počasí), se mohou povrchy spojů během provozu kompresoru zahřát,
to je normální.
Důležitá upozornění:
• Po náhlém výpadku napájení nebo po odpojení spotřebiče se aktivuje funkce ochrany
kompresoru, protože plyn v chladícím systému ještě není stabilizovaný. To je zcela
normální, chladnička se restartuje zhruba po 4 nebo 5 minutách.
• Pokud nebudete chladničku používat delší dobu (např. během dovolené), odpojte ji.
Chladničku vyčistěte v souladu s pokyny v části 4 a nechte dveře otevřené, abyste tak
zabránili hromadění vlhkosti a zápachu.
• Zakoupený spotřebič je určený do domácnosti a lze ho použít pouze v domácím prostředí
a ke stanoveným účelům. Nehodí se pro komerční či hromadné použití. Pokud uživatel
použije spotřebič způsobem, který je v rozporu s uvedenými funkcemi, zdůrazňujeme,
že výrobce a prodejce nenesou zodpovědnost za žádnou opravu a selhání v rámci
záručního období.
• Pokud problém přetrvává i poté, co jste postupovali pode výše uvedených pokynů,
obraťte se na autorizovaný servis.
Tipy na šetření energie
1. Spotřebič nainstalujte do chladné, dobře větrané místnosti, ale ne na přímé sluneční světlo
ani do blízkosti zdroje tepla (radiátor, sporák, atd.). Jinak použijte izolační desku.
Horké potraviny a nápoje nechte před vložením do spotřebiče vychladnout.
2.
3. Při rozmrazování vložte potraviny do chladničky. Nízká teplota zmrazených potravin pomůže
zchladit prostor chladničky. Ušetříte tak energii. Je-li zmrazené jídlo rozmrazováno venku,
je to plýtvání energií.
Nápoje musí být při vložení zakryté. V opačném případě se zvýší vlhkost ve spotřebiči. A
4.
vše bude trvat déle. Zakrytí nápojů rovněž pomáhá zachovat chuť a vůni.
Při vložení potravin a nápojů otevřete dveře spotřebiče na co nejkratší dobu.
5.
6. Kryty různých části ve spotřebiči ponechte uzavřené (crisper, chiller, atd.).
7. Těsnění dveří musí být čisté a tvárné. V případě opotřebení, je-li těsnění odnímatelné,
vyměňte ho. Pokud těsnění není odnímatelné, musíte vyměnit dvířka.
CZ -56-
Page 57
Funkce Režim Eco / výchozí nastavení uchovává čerstvé a zmrazené potraviny a zároveň
8.
šetří energii.
Oddělení pro čerstvé potraviny (Chladnička): Nejefektivnější využití energie je zajištěno
9.
při umístění zásuvek ve spodní části chladničky a rovnoměrném umístění polic, zatímco
pozice košíků na dvířkách chladničky spotřebu energie neovlivňuje.
Oddělení pro zmrazené potraviny (Mraznička): Vnitřní konfigurace spotřebiče je taková,
10.
že zajišťuje nejefektivnější využití energie.
Neodstraňujte akumulátory chladu z koše mrazničky (jsou-li součástí dodávky).
11.
CZ -57-
Page 58
ČÁSTI SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ ČÁST - 7.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
13
12
B
11
10
Tato prezentace je pouze informativní a týká se součástí spotřebiče. Části se mohou
lišit v závislosti na modelu.
säilytyslokeroissa, jos valmistaja ei erikseen suosittele tätä.
VAROITUS:Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa.
VAROITUS: Välttääksesi laitteen epävakaudesta johtuvan
vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaisesti.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto
ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä
jäähdyttimen tyyppikilvestä- ole varovainen kuljetuksen ja
asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät
vaurioituisi. R600a on ympäristöystävällinen maakaasu. Se on
kuitenkin räjähdysaltista. Vuodon sattuessa jäähdytyselementtien
vaurioitumisen seurauksena, siirrä jääkaappi kauas avotulen
läheisyydestä tai muista lämmönlähteistä ja tuuleta tilaa jossa
laite sijaitsee muutaman minuutin ajan.
• Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja
uudelleensijoittamisen aikana.
• Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka
sisältävät herkästi syttyviä aineita laitteen sisään.
• Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita
samankaltaisia sovelluksia varten kuten;
- keittiöhenkilöstön tiloihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä
FI -62-
Page 63
- maatilamajoitusta ja hotelleja, motelleja tai muita
asuinympäristöjä varten
- aamiaismajoitustyyppisiä ympäristöjä varten;
- Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia
sovelluksia varten
• Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn pistorasiaan, se
tulee korvata valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun
henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
• Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu
pistoke. Tätä pistoketta tulisi käyttää erityismaadoitetun
16 ampeerin tai 10 ampeerin pistorasian kanssa riippuen
maasta, jossa tuote myydään. Jos sellaista pistorasiaa ei ole,
pistotulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu sähkömies.
• Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
sekä henkilöt joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan
tai opastetaan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei tule
antaa leikkia laitteen kanssa. Lasten ei tule antaa puhdistaa
ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
• 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-14
vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset tai
estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan,
tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisesti.
Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten henkilöiden ei
tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuvasti.
FI -63-
Page 64
• Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata
valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön
toimesta vaaran välttämiseksi.
• Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m
korkeudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
• Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
• Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan
kanssa.
• Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
• Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
• Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
• Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän
aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa se ja jätä
ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen jääkaapissa.
FI -64-
Page 65
Huolto
• Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
• Huomaa, että itse tehdyt tai muiden kuin ammattilaisten
tekemät korjaukset voivat heikentää laitteen turvallisuutta ja
kumota sen takuun.
• Seuraavia varaosia on saatavana 7 vuoden ajan mallin
• Huomaa, että joitakin varaosia voivat hankkia vain
ammattimaiset korjaajat, ja että kaikkia varaosia ei ole
tarkoitettu kaikkiin malleihin.
• Ovien tiivisteitä on saatavana 10 vuoden ajan mallin
valmistuksen päättymisen jälkeen.
FI -65-
Page 66
Vanhat ja käytöstä poistetut jääkaapit
• Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin poisheittämistä,
etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja joutua onnettomuuteen.
• Vanhat jääkaapit ja pakastimet sisältävät eristeenä ja kylmäaineena käytettyjä CFC-
yhdisteitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäristöä hävittäessäsi vanhan
jääkaappisi.
Bortskaffelse af din gamle maskine
Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må
bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres på dertil
indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk udstyr. Ved
korrekt bortskaffelse af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og
sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil opstå i forbindelse med forkert
bortskaffelse af produktet. Du kan få mere detaljerede oplysninger om
genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller
forhandleren, hvor du købte produktet.
Huomautuksia:
• Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöönottoa. Valmistaja ei
vastaa vahingoista jotka johtuvat väärinkäytöksistä.
• Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja säilytä tämä ohjekirja varmassa
tallessa mahdollisia myöhemmin vastaantulevia ongelmia varten.
• Tämä laite on valmistettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotitalousympäristössä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se ei sovellu
kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa laitteen takuu raukeaa
eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
• Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jäähdytykseen /
varastointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden
kuin elintarvikkeiden säilytykseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat
muista käyttötarkoituksista.
Varoituksia koskien turvallisuutta
• Älä käytä jakopistorasioita tai jatkojohtoja.
• Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pistoketta.
• Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa.
• Älä käytä pistokesovitinta.
• Tämä laite on suunniteltu aikuisten käyttöä varten, älä anna lasten
leikkiä laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ovesta.
• Älä kytke tai irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin välttääksesi
sähköiskun vaaran!
FI -66-
Page 67
• Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä pakastinosastoon. Muuten pullot
ja tölkit voivat räjähtää.
• Älä aseta räjähdysalttiita tai herkästi syttyviä aineita jääkaappiin oman
turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden omaavat juomat
vaakatasoon jääkkaappiosastoon ja kierrä niiden korkit tiukasti kiinni.
• Kun otat jääpaloja pakastuslokerosta, älä kosketä niitä paljain käsin ettet saisi
paleltumia ja/tai haavoja.
• Älä koske pakastettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö jäätelöä tai
jääkuutioita jotka olet ottanut pakastimesta suoraan!
• Älä uudelleenpakasta sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jälkeen. Tämä voi aiheuttaa
terveydellisiä haittoja kuten ruokamyrkytyksen.
• Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin
jäähdytystehoon.
• Kiinnitä lisävarusteet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi estääksesi niiden vaurioitumisen.
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin yksityiskohtiin:
• Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz.
• Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat maadoittamattoman pistorasian
käytöstä.
• Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei altistu suoralle auringonvalolle.
• Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm päässä helloista, kaasuliesistä
ja lämmityslaitteen kennoista sekä ainakin 5cm päässä sähköliesistä.
• Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen.
• Jos asetat jääkaapin pakastimen viereen, jätä vähintään 2cm rako estääksesi kosteuden
kerääntymisen jääkaapin ulkopinnoille.
• Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin
yläpuolelle jää vähintään 15cm rako.
• Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi
toimisi vakaana ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä
myötäpäivään (tai päinvastaiseen suuntaan). Tämä tulee tehdä ennen kuin
asetat elintarvikkeet jääkaappiin.
• Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä johon
on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jälkeen puhtaalla
vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen puhdistamisen jälkeen.
• Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa mustat siivet)
kääntämällä sitä 90° estääksesi lauhdutinta koskettamasta seinää.
• Jääkaappi tulee asettaa seinää vasten enintään 75mm etäisyydelle.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
• Kun jääkaappi käynnistetään ensimmäistä kertaa tai siirtämisen jälkeen,
pidä se pystyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan jotta se
voisi toimia tehokkaasti. Muuten voit vahingoittaa kompressoria.
• Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa; tuoksu
haihtuu jääkaapin jäähdyttyä.
FI -67-
Page 68
OSA -2.
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta.
Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven
viilennysteknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset
jääkaappipakastimet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa
jääkaappipakastimissa kaappiin pääsevä kostea ilma ja elintarvikkeista
haihtuva kosteus muuttuu jääksi pakastimeen. Jääkaappipakastin on
irrotettava verkkovirrasta sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet
viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on
puhdistettava jäljelle jäänyt jää ja huurre.
Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden sukupolven
viilennysteknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan pakastinosaan
tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helposti
pakastimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja
riittävän hyvin. Tämä ei myöskään muodosta huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan. Pakastimen
yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan
ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos ilmakanavan rei'istä
siten, että viilennysprosessi onnistuu pakastinosassa. Ilmakanavan reiät
jakavat ilman tasaisesti pakastinosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä,
myöskään eri tuoksut eivät sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi on
helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.
FI -68-
Page 69
Display og betjeningspanel
5
1
2
3
4
6
Brug af betjeningspanelet
7
1. Tämä on jääkaapin asetusarvonäyttö.
8
2. Tämä on tehojäähdytysilmaisin.
9
3. Tämä on pakastimen asetusarvonäyttö.
4. Tämä on tehojäädytysilmaisin.
5. Tämä on economy-tilan symboli.
6. Tämä on lomatilan symboli.
7. Tämä on lapsilukon symboli.
8. Tämä on hälyttimen symboli.
10
9. Ovi auki -hälytys symboli
10. Se ottaa tilat käyttöön (Economy, loma…) aktivoitavaksi
haluttaessa.
Jääkaapin käyttö
Super freeze -tila
Käyttötarkoitus
• sellaisten suurten elintarvikemäärien pakastaminen, jotka eivät mahdu
pikapakastushyllylle
• valmiiden ruokien pakastaminen
• tuoreiden elintarvikkeiden pakastaminen nopeasti, jotta ne säilyttävät
tuoreutensa.
Miten sitä käytetään?
Paina Freezer-painiketta, kunnes näytöllä näkyy SF-merkki. Hälyttimestä kuuluu
syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
• Cool ja Super cool -tilojen lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa super
freeze -tila jatkuu.
• Säästö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
FI -69-
Page 70
• Super freeze -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Huomaa:
• Katso laitetarrasta pakastimen maksimikapasiteetti (Kg) 24 tunnin aikajaksolle.
• On parasta asettaa laite Super Freeze -tilaan 3 tuntia ennen kun elintarvikkeet pannaan
pakastimeen.
• Kun optimaalinen pakastimen lämpötila on saavutettu, kuuluu hälytysääni.
Super Freeze -tila peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa
tunnistimen lämpötila putoaa alle -32 °C:een.
Super cool -tila
Käyttötarkoitus
• suurten elintarvikemäärien jäähdyttäminen ja varastoiminen jääkaappiosastoon
• juomien viilentäminen nopeasti.
Miten sitä käytetään?
Paina viilentimen asetuspainiketta, kunnes näytöllä näkyy Super cool -merkki.
Hälyttimestä kuuluu syvä piippaus. Tila asetetaan.
Tämän tilan aikana:
• Freezer- ja Super Freeze -tilan lämpötilaa voidaan säätää. Tässä tapauksessa
super cool -tila jatkuu.
• Säästö- ja lomatoimintoja ei kuitenkaan voida valita.
• Super cool -tila voidaan peruuttaa samalla valintamenetelmällä.
Säästö-tila
Käyttötarkoitus
Energiansäästö. Laitteen ollessa vähäisemmällä käytöllä (kun ovea avataan harvemmin)
tai esimerkiksi lomien aikana eko-ohjelmalla saadaan aikaan optimaalinen lämpötila, jonka
avulla voidaan säästää sähköä.
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes eco-symboli syttyy.
• Jos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Eco-symboli
vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimestä kuuluu voimakas piippaus.
• Pakastimen ja jääkaapin lämpötila-asetukset näyttävät "E".
• Säästötilan symboli ja E palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
• Pakastimen tilaa voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
• Viilennintä voidaan säätää. Kun economy-tila peruutetaan, asetusarvojen valinta
jatkuu.
• Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Säästötila peruutetaan
automaattisesti ja valittu tila aktivoidaan.
• Lomatila voidaan valita economy-tilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
• Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
FI -70-
Page 71
Lomatila
Miten sitä käytetään?
• Paina "tilapainiketta", kunnes loma-symboli syttyy.
• Nos mitään painiketta ei paineta yhteen sekuntiin, Tila asetetaan. Loma-symboli
vilkkuu 3 kertaa. Kun tila on määritetty, hälyttimestä kuuluu voimakas piippaus.
• Jäähdyttimen lämpötilasegmentti näyttää "–".
• Säästötilan symboli ja"–" palavat, kunnes tämä tila on lopussa.
Tämän tilan aikana:
• Pakastimen tilaa voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen
valinta jatkuu.
• Viilennintä voidaan säätää. Kun lomatila peruutetaan, asetusarvojen valinta
jatkuu.
• Super Cool - ja Super Freeze -tilat voidaan valita. Lomatila peruutetaan
automaattisesti ja valittu tila aktivoidaan.
• Säästötila voidaan valita lomatilan peruuttamisen jälkeen. Valittu tila aktivoituu.
• Voit peruuttaa painamalla tilapainiketta.
Juomien viilennystila
Käyttötarkoitus
Tämän tilan avulla voit viilentää juomia valitsemasi keston verran.
Miten sitä käytetään?
• Paina Freezer-painiketta 3 sekunnin ajan.
• Kuvasarja käynnistyy pakastimen asetusarvonäytössä, ja 05 vilkkuu jäähdyttimen
• Kun valitset ajan, numerot vilkkuvat 3 kertaa näytöllä ja summerin ääni kuuluu.
• Jos mitään painiketta ei paineta 2 sekunnissa, aika asetetaan.
• Aika alkaa kulua säädetystä ajasta minuutti kerrallaan.
• Jäljellä oleva aika vilkkuu näytössä.
• Voit peruuttaa tämän tilan painamalla pakastinpainiketta 3 sekuntia.
Näytönsäästötila
Käyttötarkoitus
Tässä tilassa voidaan säästää sähköä sammuttamalla kaikki ohjauspaneelin valot,
kun paneelia ei käytetä.
Käyttöohje
Näytönsäästötila aktivoituu automaattisesti 30 sekunnin kuluttua.
•
• Jos painat mitä tahansa näppäintä ohjauspaneelin valojen ollessa pois päältä,
laitteen nykyiset asetukset tulevat uudestaan näkyviin, jolloin voit tehdä
haluamasi muutokset.
Jos et poista näytönsäästötilaa käytöstä tai paina jotakin näppäintä 30 sekunnin
•
aikana, ohjauspaneeli pysyy pois päältä.
FI -71-
Page 72
Näytönsäästötilan sammuttaminen
• Voit poistaa näytönsäästötilan käytöstä ja ottaa näppäimet käyttöön painamalla mitä
tahansa näppäintä ja pitämällä sitten Tila-painiketta painettuna kolmen sekunnin ajan.
• Voit ottaa näytönsäästötilan takaisin käyttöön pitämällä Tila-painiketta painettuna kolmen
sekunnin ajan.
Lapsilukon toiminta
Milloin sitä käytetään?
Lapsilukkoa käytetään, kun lapsia halutaan estää leikkimästä painikkeilla ja
vaihtamasta tekemiäsi asetuksia.
Lapsilukon aktivointi
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisesti 5 sekunnin ajan.
Lapsilukon aktivoinnin poisto
Paina Freezer ja Cooler -painiketta samanaikaisesti 5 sekunnin ajan.
Huomautus: Lapsilukon aktivointi poistetaan, jos sähkönsyöttö keskeytyy tai
jääkaappi irrotetaan pistokkeesta.
Ovi auki -hälytys
Jos jääkaapin ovi on auki yli kaksi minuuttia, äänimerkki alkaa kuulua ja avoimen oven
kuvake syttyy.
Lämpötila-asetukset
Pakastimen lämpötila-asetukset
• Jäähdytinasetusten ilmaisimen lähtölämpötila on -18 °C.
• Paina pakastimen asetuspainiketta kerran.
• Kun ensin painat tätä painiketta, viimeiseksi asetettu arvo vilkkuu näytöllä.
• Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
• Kun painat Freezer Set -painiketta, kunnes superfreeze-symboli näkyy, etkä
paina mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Freeze -symboli vilkkuu.
• Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynnistyy uudelleen -16 °C:esta.
• Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai säästötilaa aktivoitu lämpötila
pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä
lämpötila-arvolla.
FI -72-
Page 73
Jäähdyttimen lämpötila-asetukset
Jäähdytinasetusten ilmaisin on +4 °C.
•
• Paina jäähdytyspainiketta kerran.
• Kun painat ensin tätä painiketta, viimeinen arvo tulee näkyviin jäähdyttimen
asetusten ilmaisimessa.
• Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
• Kun painat Cooler Set -painiketta, kunnes Super Cool -symboli näkyy, etkä paina
mitään painiketta sekunnin kuluessa, Super Cool -symboli vilkkuu.
Jos pidät painiketta painettuna, asetus käynnistyy uudelleen +8 °C:esta.
•
• Ennen loma-, Super Freeze -, Super Cool - tai säästötilaa aktivoitu lämpötila
pysyy samana, kun tila päättyy tai se peruutetaan. Laite toimii edelleen tällä
lämpötila-arvolla.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
• Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
• Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja
huonelämpötilan perusteella.
• Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pistoke
on liitetty pistorasiaan. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai
laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
• Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään
kompressorivauriot, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta ja liitetään takaisin
sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
• Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa
sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan
mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella
tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa
annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa
jäähdytystehokkuuteen.
• Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 -
43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Tärkeät asennusohjeet
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan 43 °C tai
110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmistetaan, että pakastimen
pakasteet eivät sula, vaikka ympäristön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis
asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakastimen pakasteiden pilaantumista
tarvitsee pelätä. Kun ympäristön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa
normaalisti.
IlmastoluokkaHuoneenlämpö oC
T16 ja 43 (°C) välillä
ST16 ja 38 (°C) välillä
N16 ja 32 (°C) välillä
SN10 ja 32 (°C) välillä
FI -73-
Page 74
Lisävarusteet
Jääkuutiolokero
• Täytä jääkuutiolokero vedellä ja aseta pakastetilaan.
• Kun jäätä on muodostunut käännät vain jääkuutiolokeroa niin kuutiot irtoavat helposti.
Pakastinlaatikko
Pakastinlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy
päästä käsiksi helposti.
Pakastinlaatikon poistaminen
• Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdollista
• Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos.
Tee sama toimenpide käänteisesti, kun asettelet
liukuosan uudelleen.
Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina
kädensijasta.
Pakastinlaatikko
Lisäjäähdytyslokero
(Joissakin malleissa)
Suunniteltu erityisesti leikkeleiden ja juuston
säilyttämiseen. Kylmän ilman kierron ansiosta
vetolaatikon lämpötila on alempi kuin muun
jääkaapin.
Jäähdytyshyllyn poistaminen
• Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti
liu'uttamalla sitä kiskoillaan.
• Nosta jäähdytyshylly pois kiskoilta
poistaaksesi hyllyn.
FI -74-
Jäähdytysosaston
hyllyt
Page 75
Kosteudenhallinta
(Joissakin malleissa)
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita
hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin.
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva
Fresh dial pitää avata. Sen avulla vihanneslokeron ilman
kosteutta voidaan hallita, ja vihannesten käyttöaikaa
pidentää.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa
kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
CustomFlex
®
CustomFlex
giver dig mulighed for at indrette køleskabet,
så det passer til dine behov. Indvendigt i døren er der
opbevaringsplads og beholdere, som kan flyttes rundt, så du
kan tilpasse rummet efter dine behov. Beholderne kan endda
tages ud af køleskabet, så du nemmere kan komme til.
Kosteudenhallinta
• Låget på CustomFlex-opbevaringsbeholderen kan åbnes
ved, at man trækker det i pilens retning.
• Låget lukkes ved, at man trækker det i den modsatte retning.
Lisävarusteiden kuvat ja tekstikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.
FI -75-
Page 76
OSA -3.
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU
Jääkaappiosasto
• Vähentääksesi kosteutta ja sen seurauksena syntyvää huurtumista älä koskaan aseta
avoimessa säiliössä olevia nesteitä jääkaappiin. Huurteella on taipumusta kerääntyä
haihduttimen kylmimpiin osiin, ja se vaatii tavallista useamman sulatuskerran aikojen
kuluessa.
• Älä koskaan aseta lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulee ensin jäähtyä
huoneenlämpötilassa, ja ne tulee asettaa jääkaappiin niin että ne sallivat riittävän
ilmanvaihdon jääkaappiosastossa.
• Minkään osan ei tule koskettaa takaseinää koska muuten se huurtuu ja pakkaukset
voivat jäätyä kiinni seinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein.
• Järjestä liha ja pudistettu kala (käärittynä pakkaukseen tai muoviarkkeihin) jotka aiot
käyttää 1-2 päivän sisällä, jääkaappiosaston alaosaan (juureslokeron yläpuolelle) koska
tämä on jääkaapin viilein osa ja varmistaa parhaimmat säilytysolosuhteet.
• Voit asettaa hedelmät ja kasvikset juureslokeroon ilman pakkausta.
Joitakin suosituksia on mainittu jäljempänä koskien elintarvikkeiden asettamista ja säilömistä
jäähdytysosastoon.
ElintarvikePisin säilytysaika
Kasvikset ja hedelmät1 viikkoaJuureslokeroon
Kiedottuna muoviseen folioon tai
Liha ja kala2 - 3 päivää
Tuorejuusto3 - 4 päivääErityiseen ovihyllyyn
Voi ja margariini1 viikkoaErityiseen ovihyllyyn
HUOMAA: Perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei tule säilyttää jääkaapissa..
Pakastusosasto
• Käytä pakastusosastoa pakasteiden pitkäaikaiseen säilytykseen ja jään valmistamiseen.
• Saavuttaaksesi pakastusosaston enimmäiskapasiteetin, käytä pelkästään ylintä lasihyllyä
ja keskimmäistä lasihyllyä. Käytä alalokeroa alaosassa.
• Älä aseta elintarvikkeita jotka aiot pakastaa jo pakastettujen elintarvikkeiden viereen.
• Pakasta haluamasi elintarvikkeet (liha, jauheliha, kala jne.) jakamalla ne osiin niin että
voidaan nauttia yhdellä kertaa.
• Älä pakasta sulatettuja elintarvikkeita uudelleen sulatuksen jälkeen. Uudelleen
pakastaminen voi aiheuttaa muun muassa ruokamyrkyksen.
• Älä aseta kuumia ruokia pakastimeen ennen kuin ne ovat viilentyneet. Kuumuus voi
aiheuttaa aiemmin pakastettujen ruokien mätänemisen.
• Ostaessasi pakasteita, varmistu siitä että ne on säilytetty asianmukaisissa olosuhteissa
ja ettei pakkaus ole vaurioitunut.
FI -76-
Page 77
• Säilöessäsi pakastettuja elintarvikkeita, pakkauksen vaatimia säilytysolosuhteita tulee
ehdottomasti noudattaa. Jos pakkauksesta ei löydy tietoja säilyvyydestä, käytä tuote
mahdollisimman pian.
• Jos pakastetut elintarvikkeet ovat kosteita ja jos niiden haju on epämiellyttävä,
elintarvikkeita on voitu säilyttää epäasianmukaisissa olosuhteissa ja ne ovat voineet
pilaantua. Älä osta tällaisia ruokia!
• Pakasteen säilytysaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta, ovien toistuvasta
avaamisesta ja sulkemisesta, termostaatin asetuksista, elintarvikkeen tyypistä ja ajasta
joka on kulunut pakasteen ostamisesta hetkeen jona se on laitettu pakastimeen. Noudata
pakkauksen ohjeita säilytysajasta, älä ylitä suositeltua säilytysaikaa.
• Älä avaa pakastusosaston ovea pitkään kestäneen sähkökatkon aikana. Tämä arvo
laskee ympäristön lämpötilan ollessa korkeampi. Pidempään kestäneen sähkökatkoksen
aikana, älä pakasta elintarvikkeita uudelleen ja nauti niin nopeasti kuin mahdollista.
Huomaa että: jos haluat avata pakastimen oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, ovi ei
aukea yhtä helposti. Tämä on täysin tavallista! Saavutettuaan tasapainotilan, ovi aukeaa
taas helposti.
Tärkeä huomautus:
• Sulatetut pakasteet tulee kypsentää samalla tavoin kuin tuoreet elintarvikkeet. Jos ruokaaineita ei valmisteta sulattamisen jälkeen, niitä EI KOSKAAN saa pakastaa uudelleen.
• Joidenkin valmistettujen ruokien mausteiden (anis, basilika, vesikrassi,viinietikka,
yleismauste, inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, tinjami, mustapippuri, jne.) maku
muuttuu ja voimistuu kun niitä säilytetään pitkään. Siksi pakastettavaan ruokaan
kannattaa laittaa vain vähän mausteita ennen pakastamista ja lisätä haluttuja mausteita
sulatuksen jälkeen.
• Säilytysaika riippuu myös ruoassa käytetystä öljystä. Pakastamiseen soveltuvia öljyjä
ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Pakastamiseen soveltumattomia ovat
maapähkinäöljy ja ihra.
• Nestemäiset ruoat tulee pakastaa muoviastioissa ja muut ruoat joko muovikelmussa tai
muovipusseissa.
Liha ja kalaValmistelut
PihviKäärittynä folioon6 - 8
LampaanlihaKäärittynä folioon6 - 8
VasikanpaistiKäärittynä folioon6 - 8
Vasikanliha kuutioinaPieninä paloina6 - 8
Lampaanliha kuutioinaPaloina4 - 8
JauhelihaPakkauksessaan ilman mausteita1 - 3
Sisälmykset (paloina)Paloina1 - 3
Bolognan makkara/salamiTulee pakata vaikka olisi kuorellinen
Kana ja kalkkunaKäärittynä folioon4 - 6
Hanhi ja ankkaKäärittynä folioon4 - 6
Hirvi, jänis, villisika2,5kg annoksina ja fileenä6 - 8
Huomaa: Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jälkeen. Jos lihaa
ei kypsennetä sulatuksen jälkeen, sitä ei koskaan saa pakastaa uudelleen.
Kun olet suolistanut ja suomustanut
kalan pese ja kuivaa se, jos tarpeen
leikkaa irti pää sekä pyrstö.
Omassa pakkauksessaan,
alumiinisessa tai muovisessa rasiassa
Suolavedessä, alumiinisessa tai
muovisessa rasiassa
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
2
4
2 - 4
2 - 3
3
Kasvikset ja hedelmätValmistelut
Palkokasvit ja pavut
PavutKatko varret, pese ja keitä vedessä12
KaaliPese ja keitä vedessä6 - 8
PorkkanaPese, leikkaa siivuiksi ja keitä vedessä12
Paprika
PinaattiPese ja keitä vedessä6 - 9
Kukkakaali
MunakoisoPese ja leikkaa 2cm osiin10 - 12
Maissi
Omenat ja päärynätKuori ja viipaloi8 - 10
Aprikoosit ja persikatLeikkaa kahteen osaan ja poista kivet4 - 6
Mansikat ja mustikatPese ja katko varret8 - 12
Kypsennetyt hedelmätLisää 10 % sokeria astiaan12
Luumut, kirsikat, happamat
marjat
Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitä
vedessä
Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan,
poista kota ja keitä vedessä
Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jätä
sitruunamehulla maustettuun veteen
hetkeksi aikaa.
Puhdista ja pakkaa juurinen tai säilö
sokerimaissina
Alkuperäistä pakkausta
voidaan käyttää
lyhytkestoiseen
säilytykseen. Juusto tulisi
kääriä folioon pitkäkestoista
säilytystä varten.
Varmista että irrotat jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat puhdistamaan
sitä.
Älä pese jääkaappia kaatamalla vettä sen sisään.
Älä koskaan käytä herkästi syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja
kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdistamiseen.
• Voit pyyhkiä jääkaapin sisä- ja ulkopuolen pehmeällä kankaalla tai sienellä
käyttäen lämmintä saippuavettä.
Irrota osat yksitellen ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese osia
•
astianpesukoneessa.
FI -79-
Page 80
• Lauhdutin tulee puhdistaa harjalla vähintään kerran vuodessa
jotta laitteen energiansäästö ja tuottavuus pysyisivät
ennallaan.
Varmistu siitä että jääkaappi on irrotettu verkkovirrasta
puhdistamisen aikana.
Sulattaminen
• Jääkaappisi sulatustoiminto on täysin automaattinen. Sulatuksen
seurauksena muodostuva vesi kulkee vedenkeruukouruun, virtaa
siitä haihdutussäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu itsestään.
• Varmista että olet irrottanut jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin
alat puhdistamaan haihdutussäiliötä.
• Irrota haihdutussäiliö paikaltaan avaamalla ruuvit kuvan mukaisesti. Puhdista
se saippuavedellä määrättyinä aikaväleinä. Näin, estät ylimääräisten tuoksujen
muodostumisen jääkaapin sisään.
LED-valaistuksen vaihtaminen
Jos jääkaapissasi on LED-valaistus ota yhteyttä asiakastukeen, valaisin tulee vaihtaa vain
valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta.
Haihdutuslokero
OSA -5.
• Voit säilyttää alkuperäisen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetusta varten
(vaihtoehtoisesti).
• Pakkaa jääkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillä tai vahvalla narulla ja
noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetusta varten.
• Poista liikkuvat osat (hyllyt, lisävarusteet,
juureslokerot jne.) tai kiinnitä ne jääkaappiin teipillä
siirtämisen ja kuljetuksen ajaksi.
Kuljeta jääkaappia pystyasennossa.
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN
Oven avauspuolen vaihtaminen
• Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdollista jos jääkaapin ovenkahvat on asennettu
oven etupintaan.
• Oven avauspuolen vaihtaminen on mahdollista malleissa joissa ei ole ovenkahvoja.
• Jos jääkaappisi oven avauspuolta on mahdollista vaihtaa, ota yhteyttä lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi.
FI -80-
Page 81
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA OSA -6.
Tarkista varoitukset:
Jääkaappisi varoittaa, jos pakastimen ja jääkaapin lämpötilat ovat väärällä tasolla tai jos
laitteessa ilmenee ongelmia. Varoituskoodit näkyvät pakastimen ja jääkaapin näytöllä.
VIAN TYYPPIMERKITYSSYYRATKAISU
E01
E02
E03
E06
E07
E08
E09
Anturin varoitus
Matalan jännitteen
varoitus
Pakastinosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Laitteen virransyöttö on
laskenut alle 170 V:n.
Todennäköinen tilanne,
kun sähkökatko on
kestänyt pitkään.
Soita valtuutettuun huoltoon
mahdollisimman pian.
- Kyseessä ei ole laitteen
vioittuminen: tämä virhe estää
kompressorin vahingoittumisen.
- Jännitettä on lisättävä, kunnes
se on jälleen vaaditulla tasolla.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
1.
Aseta pakastin
kylmemmälle asetukselle
tai tehopakastukselle.
Virhekoodin pitäisi poistua,
kun tarvittava lämpötila on
saavutettu. Älä avaa luukkua,
jotta tarvittava lämpötila
saavutetaan mahdollisimman
nopeasti.
2.
Poista kaikki tuotteet, jotka ovat
sulaneet tämän virheen aikana.
Ne sopivat käytettäviksi lyhyen
ajan kuluessa.
3.
Älä lisää pakastinosastoon
tuoretavaroita, kunnes se oikea
lämpötila on saavutettu ja virhe
on poistunut.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
FI -81-
Page 82
VIAN TYYPPIMERKITYSSYYRATKAISU
Aseta jääkaappi
1.
kylmemmälle asetukselle tai
pikajäähdytykselle. Virhekoodin
pitäisi poistua, kun tarvittava
lämpötila on saavutettu. Älä
avaa luukkua, jotta tarvittava
lämpötila saavutetaan
mahdollisimman nopeasti.
2.
Tyhjennä ilmakanavan aukon
edusta. Älä laita ruokaa lähelle
anturia.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
Tarkista, että pikajäähdytystila
1.
on käytössä.
2.
Alenna jääkaappiosaston
lämpötilaa.
3.
Tarkista, että ilmanvaihtoaukot
ovat puhtaat ja ettei niissä ole
tukosta.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
E10
E11
Jääkaappiosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Jääkaappiosasto
on liian kylmä.
Todennäköinen
tilanne, kun
- sähkökatko on
kestänyt pitkään.
- jääkaappiin on laitettu
kuumaa ruokaa.
Useita.
Jos jääkaappi ei toimi tyydyttävästi tämä voi johtu pienestä viasta. Tarkista seuraavat kohdat
ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.
Jos jääkaappisi ei käynnisty:
• Ovatko sähköt katkenneet?
• Onko pistoke liitetty pistorasiaan oikein?
• Onko sulake johon pistoke on liitetty tai pääsulake palanut?
• Onko pistorasiassa vikaa? Voit helposti tarkistaa pistorasian toimivuuden liittämällä
jääkaapin varmasti toimivaan pistorasiaan.
Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:
• Onko lämpötila säädetty oikein?
• Avataanko jääkaapin ovea usein ja pidetäänkö sitä pitkään auki?
• Onko jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
• Onko jääkaappiin laitettu astia tai ruokaa joka ottaa kiinni jääkaapin takaseinään ja estää
näin ilman kierron?
• Onko jääkaappi liian täynnä?
• Onko jääkaapin ja taka- sekä sivuseinien väliin jätetty tarpeeksi tyhjää tilaa?
• Onko ympäristön lämpötila käyttöoppaassa mainittujen raja-arvojen sisällä?
FI -82-
Page 83
Jos jääkaapissa olevat elintarvikkeet ovat liian viileitä
• Onko lämpötila säädetty oikein?
• Onko pakastinlokeroon laitettu hiljattain useita elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi
voi viilentää jääkaappiosastossa olevia elintarvikkeita liikaa koska se toimii pidempään
jäähdyttääkseen nämä elintarvikkeet.
Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä:
Pitääkseen yllä asetettua lämpötilaa, kompressori voi käynnistyä ajoittain. Jääkaapista tänä
aikana kuuluvat äänet ovat tavanomaisia ja johtuvat kompressorin toiminnasta. Kun haluttu
lämpötila on saavutettu, äänet vaimentuvat automaattisesti. Jos äänet jatkuvat:
• Onko laite vakaa? Onko jalat säädetty oikein?
• Onko jääkaapin takana jotakin?
• Tärisevätkö hyllyt tai hyllyille asetetut astiat? Vaihda hyllyjen ja/tai astioiden paikkaa
• Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemisesta).
Lyhyt halkeilu: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle/pois.
Kompressorin ääni (tavanomainen moottoriääni): Tämä ääni tarkoittaa että kompressori
toimii normaalisti. Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytkestoista melua sen
käynnistyessä.
Kupliva ja roiskuva ääni:Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtauksesta järjestelmän
putkistossa.
Virtaavan veden ääni: Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön
sulattamisen aikana. Tämän äänen voi kuulla sulatuksen aikana.
Kiertävän ilman ääni (tuulettimen puhallusääni): No-Frost jääkaappi voi pitää tätä
ääntä kierrättäessään ilmaa, järjestelmän toimiessa normaalisti.
Jos jääkaappiin kerääntyy kosteutta:
• Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellisesti? Ovatko astiat kuivuneet ennen niiden
asettamista jääkaappiin?
• Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmankosteus pääsee jääkaapin sisään kun
ovia avataan. Kosteutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityisesti jos huoneen
ilmankosteus on korkea.
Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni:
• Ovatko elintarvikkeet oven tiellä?
• Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein?
• Ovatko oven tiivisteet rikkoontuneet tai repeytyneet?
• Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alustalle?
Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä:
Erityisesti kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä
kompressorin käymisen aikana, tämä on täysin normaalia.
FI -83-
Page 84
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA:
• Kompressorin suojaus aktivoituu äkillisen sähkökatkoksen tai verkkovirrasta irrottamisen
seurauksena, koska laitteen jäähdytysjärjestelmässä oleva kaasu ei ole vielä tasoittunut.
Jääkaappi käynnistyy viiden minuutin kuluttua sähkön kytkeytymisen jälkeen.
• Jos et aio käyttää jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloman aikana) irrota se
verkkovirrasta. Puhdista jääkaappi osiossa 4 kuvatulla tavalla ja jätä ovi auki jotta
jääkaappiin ei kerääntyisi ylimääräistä kosteutta ja tuoksuja.
• Jos ongelma jatkuu, vaikka olet noudattanut kaikkia edellä annettuja ohjeita, ota yhteys
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Ostamasi laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöä varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotona ja ainoastaan edellä mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laite ei sovellu kaupallisiin tai
julkisiin käyttötarkoituksiin. Jos laitetta käytetään näiden ehtojen vastaisesti, ei valmistaja
tai myyjä ole vastuussa laitteen korjaamisesta tai sen mahdollisesta rikkoutumisesta
takuuajan sisällä.
Vinkkejä energian säästöön
1. Asenna laite viileään, hyvin ilmastoituun huoneeseen kauas suorasta auringonvalosta
ja muista lämmönlähteistä (lämpöpattereista, liesistä jne.) Muussa tapauksessa käytä
eristelevyä.
Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen kuin asetat ne jääkaappiin.
2.
3. Sulattaessasi pakasteita, aseta ne jääkaappiosastoon. Pakasteiden matala lämpötila
auttaa viilentämään jääkaappiosastoa sulatuksen aikana. Näin säästät energiaa. Jos otat
pakasteet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan.
Asettaessasi juomia ja ruoantähteitä jääkaappiin, ne tulee peittää. Muuten laitteen
4.
sisällä oleva ilmankosteus kasvaa. Tämä johtaa siihen että laitteen täytyy työskennellä
tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lämpötilan. Juomien ja ruoantähteiden peittäminen
auttaa myös aromin ja maun säilyttämisessä.
Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jääkaappiin, pidä jääkaapin ovea auki niin vähän
5.
kuin mahdollista.
Pidä muiden osastojen kannet suljettuina (juureslokero, viileäkaappi ...jne).
6.
7. Oven tiivisteen tulee olla puhdas ja joustava. Jos tiiviste on kulunut ja sen voi irrottaa, vaihda
tiiviste uuteen. Jos tiivistettä ei voi irrottaa, laitteeseen on vaihdettava uusi ovi.
Eco-tila/oletusasetus säilyttää tuoreet ja pakastetut ruoat sekä säästää energiaa.
8.
9. Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen
alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Pakastelokero (pakastin): Laite on määritetty siten, että se käyttää energiaa
10.
mahdollisimman tehokkaasti.
Älä poista pakastelokerossa olevia kylmäsäiliöitä (jos sellaiset on asennettu).
11.
FI -84-
Page 85
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT OSA -7.
A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
15
14
13
12
B
11
10
Tämä esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osista. Osat voivat vaihdella
laitteen mallin mukaan.
A) Jääkaappilokero
B) Pakastinosasto
1) Viiniteline *
2) Jääkaapin hyllyt
3) Jäähdytyslokero *
4) Vihanneslokeron kansi
5) Vihanneslokero
6) Pakastimen yläkori
7) Pakastimen keskikori
8) Pakastimen alakori
9) Säätöjalat
10) Jääpalalokero
11) Lasiset pakastushyllyt *
12) Pullohylly
13) CustomFlex
14) CustomFlex kannella
15) Munakotelo
* Joissakin malleissa
FI -85-
Page 86
NO BRANNAdvarsel: Risiko for brann / brennbare materialer
NO -86-
Page 87
INNHOLD
FØR DU BRUKER APPARATET .......................................................... 88
FØR DU RINGER ETTER SERVICE ................................................. 107
Tips for energisparing ................................................................................... 110
DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE .................................111
NO -87-
Page 88
FØR DU BRUKER APPARATET DEL - 1.
Generelle advarsler
ADVARSEL: Hold ventileringsåpninger, i apparatets kabinett
eller i den innebygde strukturen, fri for hindringer.
ADVARSEL: Ikke bruk mekaniske enheter eller andre måter
for å akselerere avisningsprosessen, annet enn det som er
anbefalt av produsenten.
ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater inne i
matvarekammerne i apparatet, med mindre de er av en type som
er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL: Ikke skad kjølekretsen.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.
ADVARSEL: Du må ikke plassere flere skjøteledninger eller
strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå fare forårsaket av et ustabilt
apparat, må det fikses slik det står i instruksjonene.
Dersom apparatet bruker R600a som et kjølemiddel - kan du
få denne informasjonen fra kjølerens etikett - du bør være forsiktig
under frakt og installasjon for å hindre skade på kjøleelementene.
Selv om R600a er en miljøvennlig og naturlig gass. Siden den
er eksplosiv må du, dersom det er en lekkasje, flytte kjøleskapet
ditt fra åpen flamme eller varmekilder, og ventilere rommet der
apparatet står i noen få minutter.
• Mens du bærer og setter på plass kjøleskapet, ikke ødelegg
kjølegasskretsen.
• Ikke lagre eksplosivt materiale slik som aerosol-kanner med
flammende drivstoff i dette apparatet.
• Apparatet er ment å brukes i husholdninger og lignende
apparater som;
NO -88-
Page 89
- personalkjøkken i butikker, kontor og andre jobbsteder
- gårdshus og klienter på hotell, motell og andre
overnattingssteder
- hærberger og lignende
- catering og lignende ikke-detalj apparater
• Dersom støpstelet ikke passer til kjøleskapsledningen, må
den byttes av produsenten, serviceagenten eller lignende
kvalifisert personell for å unngå fare.
• Et spesielt jordingsstøpsel har blitt koblet til strømkabelen på
kjøleskapet. Dette støpselet må brukes i en jordet stikkontakt
på en 16 ampere eller 10 ampere krets, i henhold til landet der
produktet selges. Dersom det ikke finnes en slik stikkontakt
i huset ditt, må du få en installert av en autorisert elektriker.
• Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og
personer med redusert helse eller med mangel på erfaring
og kunnskap dersom de har tilsyn eller blir instruert i riktig og
sikker bruk, og forstår faren som er involvert. Barn skal ikke
leke med apparatet. Vasking og vedlikehold skal ikke utføres
av barn uten tilsyn.
• Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring eller
vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn (0-3 år)
ikke bruker apparater. Det er forventet at unge barn (3-8 år)
trygy kan bruke apparater, forutsatt at det gis kontinuerlig
tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare mennesker som kan
bruke apparater trygt etter at de har fått riktig tilsyn eller
instruksjon for bruk av apparatet. Svært sårbare mennesker
forventes ikke å bruke apparater trygt hvis ikke kontinuerlig
tilsyn er gitt.
• Dersom ledningen er skadet, må den skiftes av produsenten,
dens serviceagent eller lignende kvalifisert personell for å
unngå fare.
NO -89-
Page 90
• Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
• Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
• Rengjør jevnlig overflater som kan komme i kontakt med mat
og tilgjengelige dreneringssystemer.
• Oppbevar rå kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleskapet, slik
at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen mat.
• To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
• Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
• Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
NO -90-
Page 91
Service
• Kontakt autorisert servicesenter for å reparere apparatet.
Bruk kun originale reservedeler.
• Vær oppmerksom på at selvreparasjon eller reparasjon som
ikke er fagmessig kan ha sikkerhetsmessige konsekvenser
og kan gjøre garantien ugyldig.
• Følgende reservedeler vil være tilgjengelige i 7 år etter
at modellen er avviklet: termostater, temperatursensorer,
kretskort, lyskilder, dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og
kurver.
• Vær oppmerksom på at noen av disse reservedelene bare
er tilgjengelige for profesjonelle reparatører, og at ikke alle
reservedeler er relevante for alle modeller.
• Dørpakninger vil være tilgjengelige i 10 år etter at modellen
er avviklet.
NO -91-
Page 92
Gamle kjøleskap i ustand
• Dersom ditt gamle kjøleskap har en lås, ødelegg eller fjern den før du kaster det, fordi
barn kan sitte fast inne i det og det kan føre til en ulykke.
Gamle kjøleskap og frysere inneholder isolasjonsmateriale og kjølemiddel med
•
CFC. Vær derfor veldig forsiktig for å ikke skade miljøet når du kvitter deg med
det gamle kjøleskapet ditt.
Vennligst hør med rette instans i kommunen om å kvitte seg med WEEE med tanke
på gjenbruk, resirkulering eller reparering.
NB!
• Vennligst les bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker apparatet ditt. Vi er ikke
ansvarlige for skade som oppstår grunnet feil bruk.
• Følg alle instruksjonene på apparatet ditt og i bruksanvisningen, og oppbevar denne
bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemer som kan oppstå i fremtiden.
• Dette apparatet er produsert for å brukes i hjemmet, og det kan bare brukes i
husholdningsmiljøer og for det spesifiserte bruksområdet. Det er ikke passende for
kommersiell eller felles bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert,
og selskapet vårt vil ikke være ansvarlige for tapene det kan medføre.
• Dette apparatet er produsert for å brukes i hus, og det passer kun til kjøling og lagring
av matvarer. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk, og/eller for å lagre
annet materiale enn matvarer. Selskapet vårt er ikke ansvarlige for tapene som kan
oppstå i motsatt fall.
Sikkerhetsadvarsler
• Ikke bruk flere uttak eller skjøteledning.
• Ikke plugg inn ødelagte, slitte eller gamle kabler.
• Ikke dra, bøy eller skad ledningen.
• Det må ikke brukes adapter på kontakten.
• Dette apparatet er designet for å brukes av voksne, ikke la barn leke
med apparatet eller la dem henge i døra.
• Ikke plugg inn eller ut pluggen fra uttaket med våte hender for å unngå
strømsjokk!
• Ikke plasser glassflasker eller drikkebokser i fryseren. Flasker eller
bokser kan eksplodere.
• Ikke plasser eksplosivt eller brennbart materiale i kjøleskapet for din
egen sikkerhet. Plasser drikke med høyere alkoholinnhold vertikalt og
ved å lukke korkene deres skikkelig i kjølekammeret.
• Når du tar is som er laget i frysekammeret, ikke rør den, is kan føre til
forfrysning og/eller kutt.
• Ikke rør frosne varer med våte hender! Ikke spis iskrem og iskuber rett etter
du har tatt dem ut fra fryseren!
NO -92-
Page 93
• Ikke frys ned mat som allerede har vært frossent etter at det har tint. Dette kan være
helseskadelig og blant annet føre til matforgiftning.
• Ikke dekk til kroppen eller toppen av kjøleskapet med snøre. Dette påvirker ytelsen til
kjøleskapet ditt.
• Fiks tilbehøret i fryseren under transport for å unngå å skade det.
Installere og bruke kjøleskapet ditt
Før du begynner å bruke kjøleskapet ditt bør du legge merke til følgende punkter:
• Driftspenningen for kjøleskapet ditt er 220-240 v ved 50Hz.
• Vi tar ikke ansvar for skadene som følger av ujordet bruk.
• Plasser kjøleskapet ditt på et sted der det ikke blir utsatt for direkte sollys.
• Apparatet ditt bør være minst 50 cm fra komfyrer, gassovner og varmeapparater, og det
bør være minst 5 cm fra elektriske ovner.
• Kjøleskapet ditt bør aldri brukes utendørs eller etterlatt i regn.
• Når kjøleskapet plasseres ved siden av en dypfryser, bør det være minst 2 cm mellom
dem for å unngå fukt på utsiden.
• Ikke plasser noen ting under fryseren din, og sett fryseren din på en passende
plass slik at det er minst 15 rom over.
• De justerbare forbenene bør stabiliseres i en passe høyde for å la kjøleskapet
ditt operere på en stabil og riktig måte. Du kan justere benene ved å skru
de med klokka (eller i motsatt retning). Dette bør gjøres før man plasserer
matvarer i kjøleskapet.
• Før du bruker kjøleskapet ditt, vask alle delene med varmt vann tilsatt en teskje
natriumbikarbonat, og rens det så med rent vann og la det tørke. Sett alle delene på
plass etter vasking.
• Installer lengdejusteringsplasten (den delen med sorte vaner på baksiden)
ved å snu den 90° som vist i figuren for å unngå at kondenseren berører
veggen.
• Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med en fri distanse som ikke
overskrider 75 mm.
Før du bruker kjøleskapet ditt
• Når det brukes for første gang eller etter transport, la kjøleskapet ditt stå
oppreist i 3 timer før du plugger det inn for best bruk. Ellers kan du skade
kompressoren.
• Kjøleskapet ditt kan lukte litt når det brukes første gang; lukten vil gradvis
forsvinne når kjøleskapet ditt begyner å kjølne.
NO -93-
Page 94
DEL - 2.
DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG
MULIGHETENE
Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi
Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes
enn statiske kombiskap. I normale kombiskap, blir den fuktige luften
som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten til rim inne i
fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må
kjøleskapet kobles fra strømnettet. For å holde matvarene kalde under
tineperioden, må brukeren oppbevare maten på et annet sted, og brukeren
må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim.
Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste
generasjons kjøleteknologi. Ved hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst
gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at den kalde luften blåses
lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og sørger
for at matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim.
Konfigurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen.
Luft som slippes ut fra viften, plassert på toppen av kjøleseksjonen,
avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak luftkanalen. Samtidig
blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen
fullføres i kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå
en jevn fordeling av luft gjennom hele seksjonen.
Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke
lukter blande seg.
Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg
mye plass og et bra utseende.
NO -94-
Page 95
Display og kontrollpanel
5
1
2
3
4
6
Bruke kontrollpanelet
7
8
1. Det er angi verdi på kjøler-skjerm.
9
2. Det er super cooling-indikator.
3. Det er angi verdi på fryser-skjerm.
4. Det er super freeze-indikator.
5. Det er symbolet for økonomimodus.
6. Det er symbolet for feriemodus.
7. Det er barnesikringssymbol.
10
8. Det er symbolet for alarm.
9. Det er symbolet for funksjonen for åpen dør-alarm.
10. Modi (økonomi, ferie ...) aktiveres hvis ønskelig.
Bruke kombiskapet
Superfrysmodus (Super freeze)
Formål
• å fryse en stor mengde mat som ikke får plass på hurtigfrysehyllen,
• å fryse tilberedt mat,
• å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten.
Hvordan ville det brukes?
Trykk innstillingsknappen til Super freeze-symbolet vises på skjermen. Varselsignalet
vil høres med bipping. Modus blir angitt.
I denne modusen:
• Temperaturen i kjøleren og super cool-modus kan justeres. I dette tilfellet
fortsetter super freeze-modus.
• Økonomi- og Feriemodus kan ikke velges.
• Super freeze-modus kan avbrytes ved å følge den samme operasjonen som
for å velge.
NO -95-
Page 96
Merk:
• Referer til klassifiseringsmerkelappen å se den maksimale frysekapasiteten (Kg) for en
24 timers periode.
• Ved maksimal kapasitet, er det best å sette apparatet til Super Freeze-modus med 3
timer før lagring av matvarer.
• En hørbar alarm vil høres når den optimale frysetemperaturen nås.
Super Freeze-modus vil automatisk kanselleres etter 24 timer, eller når sensortemperaturen
av fryseren faller under -32 °C.
Superkjølemodus (Super Cool)
Formål
• å kjøle ned og lagre en stor mengde mat i kjølerommet,
• å kjøle ned drikke raskt.
Hvordan ville det brukes?
Trykk innstillingsknappen på kjøleren til Super cool-symbolet vises på skjermen.
Varselsignalet vil høres med bipping. Modus vil bli satt.
I denne modusen:
• Temperaturen i fryseren og super freeze-modus kan justeres. I dette tilfellet,
fortsetter super cool-modus.
• Økonomi- og Feriemodus kan ikke velges.
• Super cool-modus kan avbrytes ved å følge den samme operasjonen som for
å velge.
Økonomimodus (ECO)
Formål
Energisparing I perioder med mindre bruk (åpning av dør) eller fravær fra hjemmet,
for eksempel i ferier, kan økonomiprogrammet gi en optimal temperatur samtidig
som du sparer strøm.
Hvordan ville det brukes?
• Trykk «modusknapp» til økosymbolet vises.
• Hvis ingen knapp trykkes på 1 sekund. Modus blir angitt. Økosymbolet blinker
3 ganger. Når modus er innstilt, vil varselsignalet avgi bippelyder.
• Temperatursegmenter i fryser og kjøleskap viser «E».
• Økonomysymbolet og E lyser til modus er ferdig.
I denne modusen:
• Fryseren kan justeres. Når økonomimodus blir avbrutt, vil de valgte
innstillingsverdiene fortsette.
• Kjøleren kan justeres. Når økonomimodus blir avbrutt, vil de valgte
innstillingsverdiene fortsette.
• Super Cool- og Super Freeze-modus kan velges. Økonomimodus kanselleres automatisk
og den valgte modusen aktiveres.
• Feriemodus kan velges etter kansellering av økonomimodus. Den valgte modusen
aktiveres deretter.
• Hvis du vil avbryte, trykker du bare på modusknappen.
NO -96-
Page 97
Feriemodus
Hvordan ville det brukes?
• Trykk «modusknapp» til feriesymbolet vises
• Hvis ingen knapp trykkes på 1 sekund. Modus vil bli angitt. Feriesymbolet blinker
3 ganger. Når modus er innilt, vil varselsignalet avgi bippelyder.
• Temperatursegmentet viser «--».
• Feriesymbolet og «--» lyser til modus er ferdig.
I denne modusen:
• Fryseren kan jueres. Når feriemodus avbrytes, vil de valgte innillingsverdiene
fortsette.
• Kjøleren kan jueres. Når feriemodus avbrytes, vil de valgte innillingsverdiene
fortsette.
• Super Cool- og Super Freeze-modus kan velges. Feriemodus kanselleres
automatisk og den valgte modusen aktiveres.
• Økonomimodus kan velges etter kansellering av feriemodus. Den valgte modusen
aktiveres deretter.
• Hvis du vil avbryte, trykker du bare på modusknappen.
Modus for avkjøling av drikkevarer (Drink Cool)
Når vil det brukes?
Denne modusen brukes til å kjøle drikke innen en juerbar tid.
Hvordan ville det brukes?
• Trykk på fryserknappen i 3 sekunder.
• Spesialanimasjon arter på fryserens skjerm for angivelse av verdi og 05 blinker
på kjølerens skjerm for angivelse av verdi.
• Trykk kjølerens knapp for å juere tiden (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutter).
• Når du velger tiden, vil tallene blinke 3 ganger på skjermen og bippe.
• Tiden blir angitt hvis ingen knapp trykkes innen 2 sekunder.
• Nedtellingen arter fra den juerte tiden, minutt for minutt.
• Gjenværende tid blinker på skjermen.
• Trykk fryserens innillingsknapp i 3 sekunder for å avbryte denne modusen.
Barnesikringsfunksjon
Når vil det brukes?
For å forhindre at barn leker med knappene og endrer innillingene du har
angitt, er barnesikring tilgjengelig i apparatet.
Aktivering av barnesikring
Trykk fryser- og kjøler-knappene samtidig i 5 sekunder.
Deaktivering av barnesikring
Trykk fryser- og kjøler-knappene samtidig i 5 sekunder.
Merk: Barnesikring vil også bli deaktiveres hvis elektrisitet blir avbrutt eller
kjøleskapet blir koblet fra.
NO -97-
Page 98
Skjermsparermodus
Formål
Denne modusen sparer energi ved å slå av alle lysene på kontrollpanelet når panelet
ikke er aktivt.
Hvordan brukes denne?
• Skjermsparermodus aktiveres automatisk etter 30 sekunder.
• Dersom du trykker på en hvilken som helst knapp mens lysene på kontrollpanelet
er slukket, vises de aktuelle enhetsinnstillingene på skjermen igjen, slik at du
skal kunne foreta de endringene du ønsker.
• Hvis du ikke ønsker å avbryte skjermsparingsmodus eller trykker på en hvilken
som helst knapp i 30 sekunder, vil kontrollpanelet slukkes igjen.
Deaktivere skjermsparingsmodus
• Når du vil kansellere skjermsparemodusen, trykker du på en hvilken som helst
knapp for å aktivere knappene og deretter holder du modusknappen inne igjen
i tre sekunder.
• Hvis du trykker på og holder modusknappen inne i tre sekunder, aktiveres
skjermsparemodus igjen.
Funksjonen for åpen dør-alarm
Hvis fryserdøren står åpen i mer enn 2 minutter, piper kjøleskapet to ganger og ikonet
for åpen dør lyser.
Temperaturinnstillinger
Temperaturinnstillinger for fryser
Den opprinnelige temperaturverdien for temperaturinnstillinger er -18 °C.
•
• Trykk fryserens innstillingsknapp en gang.
• Når du først trykker på denne knappen, vil den siste innstilte verdien blinke på
skjermen.
• Hver gang du trykker på denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis.
• Når du trykker fryserens innstillingsknapp til Superfreeze-symbolet vises, og hvis
ingen knapp trykkes innen 1 sekunder, vil Super Freeze blinke.
Hvis du fortsetter å trykke, vil den starte fra -16 °C.
•
• Temperaturverdien valgt før Feriemodus, Super Freeze-modus, Super
Cool-modus eller Økonomimodus som er aktivert vil forbli den samme inntil
modusen er over eller kansellert. Apparatet fortsetter å operere ved denne
temperaturverdien.
NO -98-
Page 99
Temperaturinnstillinger for kjøler
Den opprinnelige temperaturverdien for temperaturinnstillinger er +4 °C.
•
• Trykk kjølerknappen en gang.
• Når du først trykker på denne knappen, vises den siste verdien som er satt på
innstillingsindikatoren på kjøleren.
• Hver gang du trykker på denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis.
• Når du trykker på Cooler Set-knappen til Supercool-symbolet vises og hvis ingen
knapp trykkes innen 1 sekunder, vil Supercool blinke.
Hvis du fortsetter å trykke, vil den starte fra +8 °C.
•
• Temperaturverdien valgt før Feriemodus, Super Freeze-modus, Super
Cool-modus eller Økonomimodus som er aktivert vil forbli den samme inntil
modusen er over eller kansellert. Apparatet fortsetter å operere ved denne
temperaturverdien.
Advarsler om justeringer av temperatur
• Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
• Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat
holdt inne i kjøleskapet og omgivelsestemperatur av kjøleskapet.
• Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperatur, uten
avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt. I denne perioden,
må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke plasser inne.
• En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader på kompressoren
når du tar ut kontakten og sette den inn igjen etter en gi sammenbrudd har oppstått.
Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5 minutter.
• Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold
til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten.
Vi anbefaler ikke å betjene kjøleskapet utenfor de
angitte temperaturverdigrensene i form av kjøling.
• Dette apparatet er beregnet for bruk i en
omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
Viktige installeringsinstruksjoner
Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige
Klimaklasse
TMellom 16 og 43 (°C)
STMellom 16 og 38 (°C)
NMellom 16 og 32 (°C)
SNMellom 10 og 32 (°C)
klimaforhold (opptil 43 °C) og drives med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen
mat i fryseren ikke tiner selv om omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette
betyr at apparatet kan installeres i et uoppvarmet rom uten at du trenger å bekymre deg for at
den frosne maten i fryseren skal bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen igjen når et normalt
nivå, kan du fortsette å bruke apparatet som vanlig.
Omgivende
temperatureroC
NO -99-
Page 100
Tilbehør
Isterningsbrett
• Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
• Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne
isbitene.
Fryseboks
Fryseboksen er for matvarer som må nås lettere.
Ta ut fryseboksen;
• Trekk boksen ut så langt som mulig
• Trekk forsiden av boksen opp og ut.
Følg samme operasjon i motsatt rekkefølge for
tilbakestilling av skyverommet.
Merk: Håndtaket må alltid holdes mens den flyttes inn
eller ut.
Fryseboks
Ekstra kjølerom
(I noen modeller)
Ideell for å bevare smaken og strukturen til ferske
kutt og ost. Uttrekksskuffen sikrer et miljø med
lavere temperatur sammenlignet med resten av
kjøleskapet, takket være den aktive sirkulasjonen
av kald luft.
Fjerne hyllen i kjøleren;
• Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve
den langs skinnene.
• Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å
fjerne den.
NO -100-
Hylle i chiller
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.