Electrolux LIV6343 User Manual

Page 1
LIV6343
CS Varná deska Návod k použití 2 PL Płyta grzejna Instrukcja obsługi 21 RO Plită Manual de utilizare 41 SK Varný panel Návod na používanie 60
Page 2
www.electrolux.com2

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE......................................................................... 2
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............................................................................5
3. POPIS SPOTŘEBIČE.........................................................................................7
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ............................................................................................ 9
5. TIPY A RADY................................................................................................... 12
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA........................................................................................ 15
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD................................................................................ 15
8. INSTALACE......................................................................................................17
9. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 19
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST.......................................................................... 19
MYSLÍME NA VÁS
Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt, se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých výsledků. Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly. Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo. Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace Všeobecné informace a rady Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.

1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE

Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
Page 3
ČESKY 3
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí použití.

1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob

Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z dosahu spotřebiče.
Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.

1.2 Všeobecné bezpečnostní informace

VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se topných článků.
Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné
desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit požár.
Page 4
www.electrolux.com4
Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U
krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled
nepřetržitě.
VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na
varnou desku.
Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor přítomnosti
nádoby.
Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič a odpojte ho od síťového
napájení. V případě, že spotřebič je k elektrické síti
připojen prostřednictvím rozvodné skříňky, spotřebič
odpojte od napájení vyjmutím pojistky. V každém
případě kontaktujte autorizované servisní středisko.
Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt varné desky přímo
od výrobce varného spotřebiče nebo takový kryt, který
výrobce spotřebiče v pokynech k použití označil jako
vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při
použití nesprávného krytu varné desky může dojít k
nehodě.
Page 5

2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

ČESKY 5

2.1 Instalace

VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí instalovat jen kvalifikovaná osoba.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění nebo poškození spotřebiče.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte vždy opatrní, protože je těžký. Vždy používejte ochranné rukavice a uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí těsniva, abyste zabránili bobtnání z důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či pod oknem. Zabráníte tak převržení horkého nádobí ze spotřebiče při otevírání dveří či okna.
• Každý spotřebič má vespodu chladicí ventilátory.
• Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou:
– Neuchovávejte v zásuvce žádné
malé kousky nebo listy papíru, které by mohly být vtaženy dovnitř a poškodit tak chladicí ventilátory nebo chladicí systém.
– Mezi dnem spotřebiče a obsahem
zásuvky musí být vzdálenost alespoň 2 cm.

2.2 Připojení k elektrické síti

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla být provedena kvalifikovaným elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním je nutné se ujistit, že je spotřebič odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém štítku souhlasí s parametry elektrické sítě.
• Ujistěte se, že je spotřebič nainstalován správně. Volné a nesprávné zapojení napájecího kabelu či zástrčky (je-li součástí výbavy) může mít za následek přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována ochrana před úrazem elektrickým proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li součástí výbavy) nedotýkaly horkého spotřebiče nebo horkého nádobí, když spotřebič připojujete do blízké zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili napájecí kabel nebo síťovou zástrčku (je-li součástí výbavy). Pro výměnu napájecího kabelu se obraťte na autorizované servisní středisko nebo elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým proudem u živých či izolovaných částí musí být připevněna tak, aby nešla odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové zásuvky až na konci instalace spotřebiče. Po instalaci musí zůstat síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná, nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky tahem za kabel. Vždy tahejte za zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační zařízení: ochranné vypínače vedení, pojistky (pojistky šroubového typu se
Page 6
www.electrolux.com6
musí odstranit z držáku), ochranné zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač nebo izolační zařízení k řádnému odpojení všech napájecích vodičů spotřebiče. Toto izolační zařízení musí mít mezeru mezi kontakty alespoň 3 mm širokou.

2.3 Použití spotřebiče

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění, popálení či úrazu elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte veškerý obalový materiál (je-li přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když máte vlhké ruce nebo když je v kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý, okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k indukčním varným zónám blíže než na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může olej vystříknout.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s tuky a oleji, držte plameny a ohřáté předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky potravin, může způsobit požár při nižších teplotách než olej, který se používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo na spotřebič neumísťujte hořlavé předměty nebo předměty obsahující hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na ovládací panel.
• Nepokládejte horkou poklici na skleněný povrch varné desky.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič nespadly varné nádoby či jiné předměty. Mohl by se poškodit jeho povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku nebo nádoby s poškozeným dnem mohou způsobit poškrábání sklokeramiky nebo skla. Tyto předměty při přesouvání na varné desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro přípravu jídel. Nesmí být používán k jiným účelům, například k vytápění místností.

2.4 Čištění a údržba

• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste zabránili poškození materiálu jeho povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a nechte ho vychladnout.
• Před údržbou spotřebič odpojte od elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým hadrem. Používejte pouze neutrální mycí prostředky. Nepoužívejte žádné prostředky s drsnými částicemi, drátěnky, rozpouštědla nebo kovové předměty.
Page 7

2.5 Obsluha

180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
32 4 5 6 7
8911 10
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální náhradní díly.

2.6 Likvidace

VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či udušení.

3. POPIS SPOTŘEBIČE

3.1 Uspořádání varné desky

ČESKY 7
• Pro informace ohledně správné likvidace spotřebiče se obraťte na místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti spotřebiče a zlikvidujte jej.
Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2

3.2 Rozvržení ovládacího panelu

K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
1
Se‐ nzoro‐ vé tla‐ čítko
Funkce Poznámka
ZAP/VYP Slouží k zapnutí a vypnutí varné desky.
Page 8
www.electrolux.com8
Se‐ nzoro‐ vé tla‐ čítko
2
3
4
- Displej nastavení teploty Ukazuje nastavení teploty.
5
- Ukazatele časovače var‐
6
- Displej časovače Ukazuje čas v minutách.
7
8
9
10
11
Funkce Poznámka
Hob²Hood Slouží k zapnutí a vypnutí manuálního re‐
Blokování tlačítek / Dět‐ ská bezpečnostní pojist‐ ka
Bridge Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
ných zón
- Slouží k volbě varné zóny.
- Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
/
- Slouží k nastavení teploty.
/
PowerBoost Slouží k zapnutí a vypnutí funkce.
žimu funkce.
Slouží k zablokování a odblokování ovlá‐ dacího panelu.
Ukazují, pro kterou zónu je nastavený čas.

3.3 Displeje nastavení teploty

Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
- / -
+ číslice
/ /
Varná zóna je zapnutá. Tečka znamená změnu o polovinu úrovně ohřevu.
Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
Je zapnutá funkce PowerBoost.
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokra‐ čovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je zapnutá funkce Blokování tlačítek /Dětská bezpečnostní po‐ jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není žádná nádoba.
Page 9
Displej Popis
Je zapnutá funkce Automatické vypnutí.
ČESKY 9
3.4 OptiHeat Control
(Třístupňový ukazatel zbytkového tepla)
VAROVÁNÍ!
/ / Nebezpečí popálení zbytkovým teplem. Ukazatel zobrazuje úroveň zbytkového tepla.

4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

4.1 Zapnutí a vypnutí

Stisknutím na jednu sekundu varnou desku zapnete nebo vypnete.

4.2 Automatické vypnutí

Tato funkce varnou desku automaticky vypne v následujících případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
• po zapnutí varné desky jste nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na ovládací panel na déle než 10 sekund (pánev, utěrka, atd.). Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne. Odstraňte všechny předměty, nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když se vyvaří obsah nádoby). Před dalším použitím varné desky je nutné nechat varnou zónu vychladnout.
• použijete nevhodné nádoby. Symbol
se rozsvítí a za dvě minuty se
varná zóna automaticky vypne.
• po určité době nevypnete varnou zónu nebo nezměníte nastavení
teploty. Po určité době se rozsvítí a varná deska se vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a dobou, po níž se varná deska vypne:
Indukční varné zóny vytvářejí teplo potřebné k vaření přímo ve dně varné nádoby. Sklokeramická varná deska se ohřívá teplem nádoby.
Nastavení teploty Varná deska se
, 1 - 2
3 - 4 5 hodin
5 4 hodiny
6 - 9 1,5 hodiny
vypne po
6 hodin

4.3 Nastavení teploty

Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu. Pomocí snížíte nastavenou teplotu. Současným stisknutím
varnou zónu.
a vypnete

4.4 Bridge

Funkce se zapne, když nádoba zakrývá středy dvou zón.
Tato funkce spojí obě varné zóny na levé straně, které pak fungují jako jediná.
Nejprve nastavte teplotu pro jednu z varných zón na levé straně.
Zapnutí funkce: stiskněte . Teplotu nastavíte nebo změníte stisknutím jednoho z ovládacích snímačů.
Vypnutí funkce: stiskněte . Varné zóny fungují opět nezávisle.
Page 10
www.electrolux.com10

4.5 Automatický ohřev

Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout potřebné teploty za kratší dobu. Tato funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší teplotu a pak ji sníží na správné nastavení.
Aby bylo možné funkci zapnout, varná zóna musí být chladná.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte (rozsvítí se ). Ihned stiskněte (rozsvítí se ). Ihned stiskněte , dokud se nezobrazí
správné nastavení teploty. Po třech sekundách se rozsvítí .
Vypnutí funkce: stiskněte
.

4.6 PowerBoost

Tato funkce dodá indukčním varným zónám více elektrické energie. Funkci lze zapnout pro indukční varnou zónu pouze na omezenou dobu. Poté se indukční varná zóna automaticky přepne na nejvyšší teplotu.
Viz část „Technické údaje“.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte . Rozsvítí se .
Vypnutí funkce: stiskněte nebo .

4.7 Časovač

Odpočítávání času
Tuto funkci můžete použít k nastavení délky zapnutí varné zóny při jednom vaření.
Nejprve nastavte teplotu pro danou varnou zónu, poté nastavte funkci.
Nastavení varné zóny: stiskněte opakovaně
kontrolka požadované varné zóny.
Zapnutí funkce nebo změna času:
stiskněte nebo časovače a nastavte čas (00 - 99 minut). Když
, dokud se nerozsvítí
kontrolka varné zóny začne blikat pomaleji, odpočítává se čas.
Kontrola zbývajícího času: zvolte varnou zónu pomocí . Kontrolka varné
zóny začne blikat rychleji. Na displeji se zobrazí zbývající čas.
Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu pomocí
se bude odpočítávat až do 00. Kontrolka varné zóny zhasne.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
Minutka
Když je varná deska zapnutá, ale není zapnutá žádná varná zóna, můžete tuto funkci použít jako Minutku. Na displeji
nastavení teploty se zobrazí
Zapnutí funkce: stiskněte . Stiskněte
nebo časovače a nastavte čas. Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
Vypnutí funkce: stiskněte a poté . Zbývající čas se bude odpočítávat až do
00.
a stiskněte . Zbývající čas
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní zvukový signál a začne blikat 00. Varná zóna se vypne.
.
Tato funkce nemá žádný vliv na provoz varných zón.

4.8 Blokování tlačítek

Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací panel lze zablokovat. Zabráníte tak náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Zapnutí funkce: stiskněte
sekundy se rozsvítí zapnutý.
Vypnutí funkce: stiskněte se předchozí nastavení teploty.
. Na čtyři
.Časovač zůstane
. Zobrazí
Page 11
Funkci také vypnete vypnutím varné desky.

4.9 Dětská bezpečnostní pojistka

Tato funkce brání neúmyslnému použití varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vypnutí funkce: pomocí zapněte varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vyřazení funkce na jedno vaření:
zapněte varnou desku pomocí Rozsvítí se . Na čtyři sekundy stiskněte . Do 10 sekund nastavte
teplotu. Nyní můžete varnou desku použít. Když varnou desku vypnete
pomocí , funkce se opět zapne.
.

4.10 Řízení výkonu

• Varné zóny jsou seskupeny podle umístění a počtu fází ve varné desce. Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové elektrické zatížení varných zón zapojených do jedné fáze přesáhne 3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým výkonem se mění v rozmezí dvou úrovní.
ČESKY 11

4.11 Hob²Hood

Jedná se o pokročilou automatickou funkci, která spojí varnou desku se speciálním odsavačem par. Jak varná deska, tak odsavač par jsou vybaveny infračerveným vysílačem. Rychlost ventilátoru se řídí automaticky na základně režimu nastavení a teploty nejteplejší varné nádoby na varné desce. Ventilátor lze také z varné desky ovládat ručně.
U většiny odsavačů par je dálkový systém ovládání původně vypnutý. Před použitím funkce jej proto zapněte. Více informací viz návod k použití odsavače par.
Automatický chod funkce
Automatický chod funkce zapnete nastavením automatického režimu na H1 – H6. Varná deska je původně nastavena na H5.Odsavač par zareaguje, kdykoliv použijete varnou desku. Varná deska automaticky rozpozná teplotu varných nádob a přizpůsobí rychlost ventilátoru.
Automatické režimy
Auto‐
matické osvětle‐ ní
RežimH0Vyp Vyp Vyp
Vaření
1)
Smaže‐
2)
RežimH1Zap Vyp Vyp
Page 12
www.electrolux.com12
Auto‐
matické osvětle‐
Vaření
1)
Smaže‐
2)
Režim H2
Zap Rychlost
3)
ventilá‐ toru 1
Rychlost ventilá‐ toru 1
RežimH3Zap Vyp Rychlost
ventilá‐ toru 1
RežimH4Zap Rychlost
ventilá‐ toru 1
RežimH5Zap Rychlost
ventilá‐ toru 1
RežimH6Zap Rychlost
ventilá‐ toru 2
1)
Varná deska rozpozná proces vaření a nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐ matickým režimem.
2)
Varná deska rozpozná proces smažení a nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐ matickým režimem.
3)
Tento režim zapne ventilátor a osvětlení a nezávisí na teplotě.
Rychlost ventilá‐ toru 1
Rychlost ventilá‐ toru 2
Rychlost ventilá‐ toru 3
Změna automatického režimu
1. Vypněte spotřebič.
2. Na tři sekundy stiskněte . Displej
se rozsvítí a zhasne
3. Na tři sekundy stiskněte .
4. Několikrát stiskněte , dokud se
nezobrazí
.
5. Stisknutím časovače zvolte
automatický režim.
K přímému ovládání odsavače par přes jeho ovládací panel vypněte automatický režim funkce.
Když dokončíte přípravu jídel a vypnete varnou desku, může ventilátor odsavače par ještě určitou chvíli pracovat. Systém poté ventilátor vypne automaticky a na dalších 30 sekund vám zabrání v jeho náhodném spuštění.
Manuální ovládání rychlosti ventilátoru
Funkci lze také ovládat ručně. Učiníte tak dotykem při zapnuté varné desce. Tím
se vypne automatický režim funkce, což vám umožní ručně změnit rychlost
ventilátoru. Stisknutím
zvýšíte rychlost ventilátoru o jeden stupeň. Když dosáhnete intenzivního stupně a
stisknete opět , nastavíte rychlost ventilátoru na 0, čímž ventilátor odsavače par vypnete. Ventilátor opět
spustíte dotykem a nastavením jeho rychlosti na 1.
Automatický režim této funkce zapnete tak, že vypnete a opět zapnete varnou desku.
Zapnutí osvětlení
Můžete nastavit, aby varná deska zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv zapnete varnou desku. Učiníte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6.
Osvětlení odsavače par se vypne dvě minuty po vypnutí varné desky.

5. TIPY A RADY

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 13
ČESKY 13

5.1 Nádobí

U indukčních varných zón vytváří silné elektromagnetické pole teplo v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny používejte s vhodnými nádobami
Materiál varných nádob
vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel, nerezová ocel, sendvičová dna nádob (označeno jako vhodné výrobcem).
nevhodné: hliník, měď, mosaz, sklo, keramika, porcelán.
Nádoba je pro indukční varnou desku vhodná, jestliže:
• voda na indukční varné zóně nastavené na nejvyšší teplotu začne velmi rychle vřít.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co nejrovnější a nejsilnější. Než nádoby položíte na povrch varné desky, ujistěte se, že jejich dno je čisté a suché.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se automaticky přizpůsobují velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru varné nádoby. Nádoby s menším než minimálním průměrem přijímají pouze část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz „Technické údaje“.

5.2 Zvuky během používání

Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z různých materiálů (sendvičová konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a neznamenají žádnou závadu varné desky.
5.3 Příklady použití varné
desky
Vztah mezi nastavením teploty a spotřebou energie příslušené varné zóny není přímo úměrný. Když zvýšíte nastavení teploty, nezvýší se úměrně spotřeba energie dané varné desky. To znamená, že varná zóna se středním nastavením teploty spotřebuje méně než polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce jsou jen orientační.
Nastavení teploty
- 1
1 - 2. Holandská omáčka, rozpou‐
1 - 2. Zahuštění: nadýchané ome‐
Vhodné pro: Čas
Udržení teploty hotového jí‐ dla.
štění: másla, čokolády, žela‐ tiny.
lety, míchaná vejce.
(min)
dle potřeby
5 - 25 Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
Page 14
www.electrolux.com14
Nastavení teploty
2. - 3. Dušení jídel z rýže a mléč‐
3. - 4. Podušení zeleniny, ryb, ma‐
4. - 5. Vaření brambor v páře. 20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na
4. - 5. Vaření většího množství jí‐
5. - 7 Mírné smažení: plátků masa
7 - 8 Prudké smažení, pečená
9 Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vhodné pro: Čas
ných jídel, ohřívání hotových jídel.
sa.
del, dušeného masa se zele‐ ninou a polévek.
nebo ryb, Cordon Bleu z tele‐ cího masa, kotlet, masových kroket, uzenin, jater, jíšky, vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky, steaky.
hrnci), fritování hranolků.
Vaření velkých množství vody. Je zapnutá funkce PowerBoost.
(min)
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
20 - 45 Přidejte několik polévkových
60 ­150
dle potřeby
5 - 15 V polovině doby obraťte.
Tipy
vody než rýže, mléčná jídla v polovině doby přípravy za‐ míchejte.
lžic tekutiny.
750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.

5.4 Rady a tipy pro funkci Hob²Hood

Když používáte varnou desku s touto funkcí:
• Chraňte panel odsavače par před přímým slunečním svitem.
• Nemiřte halogenové světlo na panel odsavače par.
• Nezakrývejte ovládací panel varné desky.
• Nepřerušujte signál mezi varnou deskou a odsavačem par (např. rukou nebo madlem nádoby). Viz obrázek.
Odsavač par na obrázku je uveden pouze pro příklad.
Page 15
Ostatní dálkově ovládané spotřebiče mohou blokovat signál. Když používáte tuto funkci na varné desce, nepoužívejte zároveň žádné dálkově ovládané spotřebiče.
Odsavače par s funkcí Hob²Hood

6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

ČESKY 15
Plnou řadu odsavačů par, které jsou vybaveny touto funkcí, naleznete na našich webových stránkách pro spotřebitele. Odsavače par Electrolux, které jsou vybaveny touto funkcí, musí
být označeny symbolem .
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

6.1 Všeobecné informace

• Varnou desku po každém použití očistěte.
• Varné náčiní používejte vždy s čistou spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na povrchu nemají vliv na funkci varné desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.

6.2 Čištění varné desky

Okamžitě odstraňte: roztavený plast, plastovou folii, cukr nebo jídlo

7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

7.1 Co dělat, když...

Problém Možná příčina Řešení
Varnou desku nelze za‐ pnout ani používat.
Je spálená pojistka. Zkontrolujte, zda příčinou
Varná deska není zapoje‐ na do elektrické sítě nebo není připojena správně.
obsahující cukr. Pokud tak neučiníte, nečistota může varnou desku poškodit. Vyvarujte se popálení. Speciální škrabku přiložte šikmo ke skleněnému povrchu a posunujte ostří po povrchu desky.
Odstraňte po dostatečném vychladnutí varné desky: skvrny od vodního kamene, vodové kroužky, tukové skvrny nebo kovově lesklé zbarvení. Vyčistěte varnou desku vlhkým hadříkem s neabrazivním mycím prostředkem. Po vyčištění varnou desku osušte měkkým hadrem.
Odstraňte kovově lesklé zbarvení: použijte roztok vody s octem a vyčistěte skleněný povrch pomocí hadříku.
Zkontrolujte, zda je varná deska správně zapojena do elektrické sítě. Viz schéma zapojení.
závady není pojistka. Po‐ kud se pojistka spaluje opakovaně, obraťte se na autorizovaného elektrikáře.
Page 16
www.electrolux.com16
Problém Možná příčina Řešení
Tepelný výkon nenastavíte
do 10 sekund.
Zapněte varnou desku znovu a maximálně do 10 sekund nastavte tepelný výkon.
Stiskli jste dvě nebo více
senzorových tlačítek sou‐
Stiskněte pouze jedno se‐ nzorové tlačítko.
časně.
Na ovládacím panelu je
Vyčistěte ovládací panel.
voda nebo skvrny od tuku.
Ozve se zvukový signál a varná deska se vypne.
Zakryli jste jedno nebo ví‐ ce senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorových tlačítek. Když je varná deska vy‐ pnutá, ozve se zvukový signál.
Varná deska se vypne. Něčím jste zakryli senzoro‐
vé tlačítko .
Ukazatel zbytkového tepla se nerozsvítí.
Varná zóna není horká, protože byla zapnutá jen krátkou dobu nebo je po‐ škozený snímač.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně dlou‐
ho, aby byla horká, obraťte
se na autorizované servis‐
ní středisko.
Funkce Hob²Hood nefun‐ guje.
Funkce Automatický ohřev nefunguje.
Je nastaven nejvyšší tepel‐
Tepelný výkon kolísá mezi dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se zahřívají.
Rozsvítí se .
Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovlá‐
dacího panelu.
Varná zóna je horká. Nechte varnou zónu dosta‐
tečně vychladnout.
Nejvyšší tepelný výkon má
ný výkon.
Je zapnutá funkce Řízení
stejný výkon jako funkce.
Viz „Denní používání“.
výkonu.
Nádoba je příliš velká nebo jste ji postavili příliš blízko ovládacích prvků.
Je zapnutá funkce Dětská
Je-li to možné, na zadních
varných zónách používejte
velké nádoby.
Viz „Denní používání“.
bezpečnostní pojistka ne‐ bo Blokování tlačítek.
Rozsvítí se .
Na varné zóně není žádná nádoba.
Na varnou zónu postavte
nádobu.
Nádobí není vhodné. Používejte vhodné nádobí.
Viz část „Tipy a rady“.
Page 17
Problém Možná příčina Řešení
Průměr dna nádoby je pro
Zobrazí se a číslo.
Je slyšet nepřetržité pípá‐ ní.
varnou zónu příliš malý.
Porucha varné desky. Varnou desku vypněte a
Elektrické zapojení je ne‐ správné.
Použijte varné nádoby se správnými rozměry. Viz „Technické údaje“.
po 30 sekundách ji znovu zapněte. Pokud se znovu
rozsvítí , odpojte varnou desku od síťového napáje‐ ní. Po přibližně 30 sekun‐ dách varnou zónu opět za‐ pojte. Pokud problém přetrvává, obraťte se na autorizované servisní středisko.
Odpojte varnou desku od síťového napájení. Požá‐ dejte kvalifikovaného elektrikáře, aby instalaci zkontroloval.
ČESKY 17

7.2 Když nenaleznete řešení...

Pokud problém nemůžete vyřešit sami, obraťte se na autorizované servisní středisko. Uveďte údaje z typového štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné desky) a chybové hlášení, které se zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou

8. INSTALACE

VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.

8.1 Před instalací spotřebiče

Před instalací varné desky si z typového štítku opište níže uvedené informace. Typový štítek je umístěn na spodní straně varné desky.
Sériové číslo ............................

8.2 Vestavné varné desky

Vestavné varné desky se smějí používat pouze po zabudování do vhodných vestavných modulů a pracovních ploch, které splňují příslušné normy.
desku používali správným způsobem. Pokud ne, budete muset návštěvu technika z autorizovaného servisu nebo prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě v záruce. Informace o servisním středisku a záručních podmínkách jsou uvedeny v záruční příručce.

8.3 Připojovací kabel

• Varná deska se dodává s připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za kabel typu H05V2V2-F, který je odolný vůči teplotě 90 °C nebo vyšší. Obraťte se na místní servisní středisko.
Page 18
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 60mm
www.electrolux.com18

8.4 Montáž

Je-li spotřebič nainstalován nad zásuvkou, ventilace varné desky může během vaření ohřát předměty uložené v zásuvce.
Page 19

9. TECHNICKÉ ÚDAJE

9.1 Typový štítek

Model LIV6343 PNC 949 596 736 00 Typ 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Indukce 7.35 kW Vyrobeno v Německu
Sér. č. ................. 7.35 kW
ELECTROLUX

9.2 Technické údaje varných zón

ČESKY 19
Varná zóna Nominální vý‐
kon (maximál‐ ní tepelný vý‐ kon) [W]
Levá přední 2300 3200 10 125 - 210
Levá zadní 2300 3200 10 125 - 210
Pravá přední 1400 2500 4 125 - 145
Pravá zadní 1800 2800 10 145 - 180
Výkon varných zón se může nepatrně lišit od údajů uvedených v této tabulce. Mění se na základě materiálu a průměru varných nádob.
PowerBoost [W]

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST

10.1 Informace o výrobku dle nařízení Komise EU 66/2014

Označení modelu LIV6343
Typ varné desky Vestavná varná
Počet varných zón 4
Technologie ohřevu Indukce
Průměr kruhových var‐ ných zón (Ø)
Spotřeba energie varných zón (EC electric cooking)
Spotřeba energie varné desky (EC electric hob)
Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní
Levá přední Levá zadní Pravá přední Pravá zadní
181,5 Wh / kg
PowerBoost maximální dél‐ ka [min]
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření používejte nádoby, které nejsou větší než průměr uvedený v tabulce.
Průměr varné nádoby [mm]
deska
21.0 cm
21.0 cm
14.5 cm
18.0 cm
179,3 Wh / kg 178,4 Wh / kg 183,2 Wh / kg 184,9 Wh / kg
Page 20
www.electrolux.com20
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na vaření pro domácnost - část 2: varné desky - metody pro měření výkonu
Energetické hodnoty vztahující se k dané varné zóně jsou označeny značkou.

10.2 Úspora energie

Během každodenního pečení můžete ušetřit energii, budete-li se řídit níže uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze takové množství, které potřebujete.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k recyklaci. Pomáhejte chránit životní prostředí a lidské zdraví a recyklovat elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič odevzdejte v místním sběrném dvoře nebo kontaktujte místní úřad.
Page 21

SPIS TREŚCI

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 21
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 24
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 27
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA....................................................................... 29
5. WSKAZÓWKI I PORADY................................................................................. 33
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE.................................................................. 35
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW.................................................................. 35
8. INSTALACJA....................................................................................................38
9. DANE TECHNICZNE........................................................................................39
10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA............................................................. 40
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów. Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
POLSKI 21
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny. Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa Ogólne informacje i wskazówki Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.

1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
Page 22
www.electrolux.com22
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia. Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w przyszłości.

1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych

Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą świadome związanych z tym zagrożeń.
Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym nadzorem.
Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Page 23
POLSKI 23

1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa

OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej
temperatury. Należy zachować ostrożność, aby
uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.
Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie
grzejnej może być przyczyną pożaru.
NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod
nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim
gotowaniem.
OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do
garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać
na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli
urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki
przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby
odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
Page 24
www.electrolux.com24
producent, autoryzowany serwis lub inna wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty
grzejnej wyprodukowanych przez producenta urządzenia lub określonych w instrukcji przez producenta urządzenia jako odpowiednich, lub dostarczonych z urządzeniem. Użycie nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.

2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

2.1 Instalacja

OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może zainstalować wyłącznie wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uszkodzeniem urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z instrukcją instalacji dołączoną do urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas przenoszenia urządzenia, ponieważ jest ono ciężkie. Należy zawsze stosować rękawice ochronne i mieć na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć krawędzie blatu przed wilgocią za pomocą odpowiedniego uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie to możliwości strącenia gorącego naczynia z urządzenia przy otwieraniu okna lub drzwi.
• W dolnej części każdego urządzenia znajdują się wentylatory chłodzące.
• Jeśli urządzenie zainstalowano nad szufladą:
– Nie przechowywać drobnych
elementów ani arkuszy papieru, które mogłyby zostać wciągnięte, uszkadzając wentylatory chłodzące lub obniżając wydajność układu chłodzenia.
– Zachować odstęp co najmniej 2
cm między dolną częścią urządzenia a elementami przechowywanymi w szufladzie.

2.2 Podłączenie do sieci elektrycznej

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i porażeniem prądem elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne powinien wykonać wykwalifikowany elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności upewnić się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.
• Upewnić się, że parametry na tabliczce znamionowej odpowiadają parametrom znamionowym źródła zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest prawidłowo zainstalowane. Luźny lub niewłaściwy przewód zasilający bądź wtyczka (jeśli dotyczy) może być przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania przewodów elektrycznych.
Page 25
• Upewnić się, że zainstalowano zabezpieczenie przed porażeniem prądem.
• Przewód zasilający należy przymocować obejmą, by go mechanicznie odciążyć.
• Podczas podłączania urządzenia do gniazda sieciowego upewnić się, że przewód zasilający lub jego wtyczka (jeśli dotyczy) nie będzie dotykać rozgrzanych elementów urządzenia lub naczyń.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu lub wykwalifikowanemu elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących się pod napięciem, jak i zaizolowanych części, zabezpieczenie przed porażeniem prądem należy zamocować w taki sposób, aby nie można go było odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy zadbać o to, aby po zakończeniu instalacji urządzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest obluzowane, nie wolno podłączać do niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie odpowiednich wyłączników obwodu zasilania: wyłączniki automatyczne, bezpieczniki topikowe (typu wykręcanego – wyjmowane z oprawki), wyłączniki różnicowo­prądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy zastosować wyłącznik obwodu umożliwiający odłączenie urządzenia od zasilania na wszystkich biegunach. Wyłącznik obwodu musi mieć rozwarcie styków wynoszące minimum 3 mm.
POLSKI 25

2.3 Eksploatacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń, oparzeniem i porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia należy usunąć z niego wszystkie elementy opakowania, etykiety i folię ochronną (jeśli dotyczy).
• Z urządzenia należy korzystać w warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek naczyń na polach grzejnych. Mogą one się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami lub jeśli ma ono kontakt z wodą.
• Nie używać urządzenia jako powierzchni roboczej ani miejsca do przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia pojawią się pęknięcia, należy natychmiast odłączyć je od zasilania. Pozwoli to uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone, użytkownicy z wszczepionym rozrusznikiem serca nie powinni zbliżać się do indukcyjnych pól grzejnych na odległość mniejszą niż 30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas wkładania do niego żywności.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury tłuszcze i olej mogą uwalniać łatwopalne opary. Podczas podgrzewania tłuszczów i oleju nie wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani rozgrzanych przedmiotów.
Page 26
www.electrolux.com26
• Opary uwalniane przez gorący olej mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości produktów spożywczych ma niższą temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na panelu sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń lub innych przedmiotów na powierzchnię urządzenia. Może to spowodować jego uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze zniszczonym spodem mogą spowodować zarysowanie szkła lub szkła ceramicznego. Dlatego nie należy przesuwać ich po powierzchni gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do przyrządzania potraw. Nie wolno go używać do innych celów, takich jak np. ogrzewanie pomieszczeń.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia należy je wyłączyć i zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji urządzenia należy odłączyć je od zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie obojętne środki czyszczące. Nie używać żadnych produktów ściernych, myjek do szorowania, rozpuszczalników ani metalowych przedmiotów.

2.5 Serwis

• Należy skontaktować się z autoryzowanym punktem serwisowym, który naprawi urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.

2.6 Utylizacja

OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem obrażeń lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo utylizować urządzenie, należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko urządzenia i oddać do utylizacji.

2.4 Konserwacja i czyszczenie

• Aby zapobiec uszkodzeniu powierzchni urządzenia, należy regularnie ją czyścić.
Page 27

3. OPIS URZĄDZENIA

180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
32 4 5 6 7
8911 10

3.1 Układ powierzchni gotowania

3.2 Układ panelu sterowania

Indukcyjne pole grzejne
1
Panel sterowania
2
POLSKI 27
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole czuj‐ nika
1
2
3
4
- Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania.
5
- Wskaźniki funkcji zegara
6
Funkcja Uwagi
WŁ./WYŁ. Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
Hob²Hood Włączanie i wyłączanie trybu ręcznego
Blokada / Blokada uru‐ chomienia
Bridge Włączanie i wyłączanie funkcji.
dla poszczególnych pól grzejnych
funkcji.
Blokowanie/odblokowanie panelu stero‐ wania.
Wskazują, dla którego pola ustawiono czas.
Page 28
www.electrolux.com28
Pole czuj‐ nika
- Wyświetlacz zegara Pokazuje czas w minutach.
7
8
9
10
11
Funkcja Uwagi
- Wybór pola grzejnego.
- Przedłużanie lub skracanie czasu.
/
- Ustawianie mocy grzania.
/
PowerBoost Włączanie i wyłączanie funkcji.

3.3 Wskazania ustawień mocy grzania

Wyświetlacz Opis
Pole grzejne jest wyłączone.
- / -
+ cyfra
/ /
Pole grzejne jest włączone. Kropka oznacza zmianę o pół poziomu grzania.
Działa funkcja Automatyczne podgrzewanie.
Działa funkcja PowerBoost.
Nieprawidłowe działanie.
OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): go‐ towanie / podtrzymywanie temperatury / ciepło resztkowe.
Działa funkcja Blokada /Blokada uruchomienia.
Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe na‐ czynie bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia.
Działa funkcja Samoczynne wyłączenie.
3.4 OptiHeat Control (3-
stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Występuje zagrożenie poparzeniem ciepłem resztkowym. Wskaźnik pokazuje poziom ciepła resztkowego.
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają ciepło potrzebne do gotowania potraw bezpośrednio w dnie naczyń. Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się od ciepła pochodzącego z naczyń.
Page 29

4. CODZIENNA EKSPLOATACJA

POLSKI 29
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

4.1 Włączanie i wyłączanie

Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć lub wyłączyć płytę grzejną.

4.2 Samoczynne wyłączenie

Funkcja ta powoduje samoczynne wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• wszystkie pola grzejne są wyłączone,
• po włączeniu płyty grzejnej nie zostanie ustawiona moc grzania,
• panel sterowania został zalany lub od ponad 10 sekund znajduje się na nim przedmiot (garnek, ściereczka itp). Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się. Należy usunąć przedmiot lub wyczyścić panel sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu (np. gdy wygotowała się zawartość naczynia). Przed ponownym użyciem płyty grzejnej odczekać, aż pole grzejne ostygnie.
• użyto nieodpowiedniego naczynia. Wyświetla się symbol i po upływie
2 minut pole grzejne wyłącza się samoczynnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie wyświetla się i urządzenie wyłącza się.
Zależność między ustawieniem mocy grzania a czasem, po jakim wyłącza się płyta grzejna:
Ustawienie mocy grzania
, 1 - 2
3 - 4 5 godz.
5 4 godz.
6 - 9 1,5 godz.
Płyta grzejna wy‐ łącza się po
6 godz.

4.3 Ustawienie mocy grzania

Dotknąć , aby zwiększyć moc grzania. Dotknąć , aby zmniejszyć moc grzania. Dotknąć jednocześnie i ,
aby wyłączyć pole grzejne.

4.4 Bridge

Funkcja działa, gdy naczynie zakrywa środki obu pól grzejnych.
Funkcja ta łączy dwa pola grzejne po lewej stronie, które działają jak jedno pole grzejne.
Najpierw należy ustawić moc grzania jednego z pól grzejnych po lewej stronie.
Aby włączyć funkcję: dotknąć ustawić lub zmienić ustawienie mocy grzania, należy dotknąć jednego z czujników sterowania.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Pola grzejne będą działać niezależnie od siebie.
. Aby

4.5 Automatyczne podgrzewanie

Włączenie tej funkcji pozwala w krótszym czasie uzyskać potrzebną moc grzania. Funkcja ta uruchamia na pewien czas maksymalną moc grzania, a następnie obniża ją do właściwego poziomu.
Aby możliwe było włączenie tej funkcji, pole grzejne musi być zimne.
Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć (włączy się ).
Szybko dotknąć Szybko dotknąć , aby wybrać
odpowiednie ustawienia mocy grzania. Po upływie trzech sekund wyświetli się
.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
(włączy się ).
Page 30
www.electrolux.com30

4.6 PowerBoost

Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę można włączyć dla indukcyjnego pola grzejnego tylko przez ograniczony czas. Po upływie tego czasu indukcyjne pole grzejne automatycznie przełącza się na maksymalną moc grzania.
Patrz rozdział „Dane techniczne”.
Aby włączyć funkcję dla pola grzejnego: dotknąć . Włączy się .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć lub
.

4.7 Zegar

Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu pracy pola grzejnego w danym cyklu gotowania.
Najpierw należy wybrać moc grzania dla pola grzejnego, a następnie ustawić funkcję.
Wybór pola grzejnego: dotknąć kilkakrotnie
odpowiedniego pola grzejnego.
Aby włączyć funkcję lub zmienić czas: dotknąć lub na zegarze, aby
ustawić czas (00-99 minut). Gdy zacznie wolno migać wskaźnik pola grzejnego, rozpocznie się odliczanie czasu.
Aby wyświetlić pozostały czas:
ustawić pole grzejne, dotykając Wskaźnik pola grzejnego zacznie szybko migać. Wyświetlacz wyświetli pozostały czas.
Aby wyłączyć funkcję: wybrać pole grzejne za pomocą , a następnie dotknąć
zmniejszy się do 00. Wskaźnik pola grzejnego zgaśnie.
, aż włączy się wskaźnik
.
. Wartość pozostałego czasu
Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie
00. Pole grzejne wyłączy się.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć .
Minutnik
Funkcji tej można używać jako minutnika, gdy płyta grzejna jest włączona, ale nie pracują pola grzejne.
Wskazanie mocy grzania:
Aby włączyć funkcję: dotknąć . Dotknąć lub zegara, aby ustawić
czas. Gdy odliczanie czasu dobiegnie końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i zacznie migać wskazanie 00.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć , a następnie . Wartość pozostałego
czasu zmniejszy się do 00.
.
Funkcja nie ma wpływu na działanie pól grzejnych.
.

4.8 Blokada

Gdy włączone są pola grzejne można zablokować panel sterowania. Zapobiega to przypadkowej zmianie ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć funkcję: dotknąć
sekundy zaświeci się pozostanie włączony.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć Włączy się poprzednie ustawienie mocy grzania.
Wyłączenie płyty grzejnej powoduje również wyłączenie tej funkcji.
.Zegar
. Na 4
.

4.9 Blokada uruchomienia

Funkcja ta zapobiega przypadkowemu uruchomieniu płyty grzejnej.
Page 31
Aby włączyć funkcję: włączyć płytę grzejną za pomocą . Nie ustawiać mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą . Aby wyłączyć funkcję: włączyć płytę grzejną za pomocą mocy grzania. Dotknąć przez 4 sekundy. Zaświeci się . Wyłączyć płytę grzejną za pomocą .
Aby tymczasowo wyłączyć funkcję na czas jednego cyklu gotowania:
włączyć płytę grzejną za pomocą Zaświeci się . Dotknąć przez 4
sekundy. W ciągu 10 sekund ustawić moc grzania. Teraz można używać płyty grzejnej. Po wyłączeniu płyty grzejnej za
pomocą funkcja będzie ponownie aktywna.
. Nie ustawiać
.

4.10 Zarządzanie energią

• Pola grzejne są pogrupowane zgodnie z umiejscowieniem i liczbą faz podłączonych do płyty grzejnej. Patrz rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy wynosi 3700 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc pól grzejnych podłączonych do jednej fazy przekracza 3700 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych pól grzejnych podłączonych do tej samej fazy.
• Wskazanie dla pól o zmniejszonej mocy grzania zmienia się w zakresie dwóch poziomów.
POLSKI 31

4.11 Hob²Hood

Jest to zaawansowana, automatyczna funkcja, która umożliwia połączenie płyty grzejnej ze współpracującym z nią okapem kuchennym. Zarówno płyta grzejna, jak i okap są wyposażone w układ komunikacji przesyłający sygnały w podczerwieni. Prędkość wentylatora jest określana automatycznie na podstawie ustawienia trybu oraz temperatury najmocniej rozgrzanego naczynia na płycie grzejnej. Możliwe jest również ręczne sterowanie okapem za pośrednictwem płyty grzejnej.
W większości modeli okapów system zdalnego sterowania jest domyślnie wyłączony. Przed użyciem funkcji należy go włączyć. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi okapu.
Automatyczne działanie funkcji
Aby funkcja działała automatycznie, należy dla trybu automatycznego wybrać ustawienie H1 – H6. Pierwotne ustawienie płyty grzejnej to H5.Okap każdorazowo reaguje na obsługę płyty grzejnej. Płyta grzejna będzie automatycznie rozpoznawać temperaturę naczyń i odpowiednio dostosowywać prędkość wentylatora.
Page 32
www.electrolux.com32
Tryby automatyczne
Auto‐
matycz‐ ne oś‐
Goto‐ wanie
1)
wietle‐ nie
Tryb H0 Wył. Wył. Wył.
Tryb H1 Wł. Wył. Wył.
Tryb H2
Wł. Pręd‐
3)
kość wentyla‐ tora 1
Tryb H3 Wł. Wył. Pręd‐
Tryb H4 Wł. Pręd‐
kość wentyla‐ tora 1
Tryb H5 Wł. Pręd‐
kość wentyla‐ tora 1
Tryb H6 Wł. Pręd‐
kość wentyla‐ tora 2
1)
Urządzenie rozpoznaje proces gotowa‐ nia i uruchamia wentylator zgodnie z usta‐ wieniem trybu automatycznego.
2)
Urządzenie rozpoznaje proces smażenia i uruchamia wentylator zgodnie z ustawie‐ niem trybu automatycznego.
3)
W tym trybie włączanie wentylatora i oś‐ wietlenia jest niezależne od temperatury.
Zmiana trybu automatycznego
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
4. Dotknąć kilkakrotnie , aż wyświetli
się .
5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb
automatyczny.
Smaże‐
2)
nie
Pręd‐ kość wentyla‐ tora 1
kość wentyla‐ tora 1
Pręd‐ kość wentyla‐ tora 1
Pręd‐ kość wentyla‐ tora 2
Pręd‐ kość wentyla‐ tora 3
Aby sterować okapem bezpośrednio z panelu okapu, należy wyłączyć tryb automatyczny funkcji.
Po zakończeniu gotowania i wyłączeniu płyty grzejnej wentylator okapu może nadal pracować przez pewien czas. Po upływie tego czasu system wyłącza wentylator automatycznie i zapobiega przypadkowemu włączeniu wentylatora przez kolejne 30 sekund.
Ręczne sterowanie prędkością wentylatora
Działaniem funkcji można również sterować ręcznie. W tym celu należy
dotknąć
, gdy płyta grzejna jest włączona. Powoduje to wyłączenie trybu automatycznego funkcji i umożliwia ręczną zmianę prędkości wentylatora.
Naciśnięcie powoduje zwiększenie prędkości wentylatora o jeden poziom. Jeśli wentylator pracuje z maksymalną
prędkością, naciśniecie powoduje ustawienie prędkości wentylatora na wartość 0 i wyłączenie wentylatora. Aby włączyć prędkość 1 wentylatora, należy
dotknąć .
Aby włączyć tryb automatyczny funkcji, należy wyłączyć płytę grzejną i włączyć ją ponownie.
Włączanie oświetlenia
Można tak ustawić płytę grzejną, aby każde jej włączenie powodowało automatyczne włączenie oświetlenia. W tym celu należy wybrać dla trybu automatycznego ustawienie H1 – H6.
Oświetlenie okapu wyłącza się po upływie 2 minut od wyłączenia płyty grzejnej.
Page 33

5. WSKAZÓWKI I PORADY

POLSKI 33
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

5.1 Naczynia

Silne pole elektromagnetyczne generowane przez indukcyjne pole grzejne nagrzewa naczynie w bardzo krótkim czasie.
Do gotowania na indukcyjnych polach grzejnych należy używać wyłącznie odpowiednich naczyń kuchennych
Materiał, z którego wykonane są naczynia
odpowiedni: żeliwo, stal, stal emaliowana, stal nierdzewna, dno wielowarstwowe (z odpowiednim oznaczeniem producenta).
nieodpowiedni: aluminium, miedź, mosiądz, szkło, ceramika, porcelana.
Naczynie nadaje się do gotowania na płycie indukcyjnej, jeśli:
• możliwe jest szybkie zagotowanie wody w naczyniu postawionym na polu grzejnym ustawionym na maksymalną moc;
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być możliwie jak najgrubsze i płaskie. Przed ustawieniem naczynia na powierzchni pyty grzejnej należy upewnić się że jego spód jest czysty i suchy.
Sprawność pola grzejnego zależy od średnicy dna naczynia. Naczynie o średnicy dna mniejszej niż minimalna pochłania tylko część energii generowanej przez pole grzejne.
Patrz „Dane techniczne”.

5.2 Odgłosy podczas pracy

Jeżeli słychać:
• odgłos trzaskania: naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne ustawione jest na wysoką moc grzania, a naczynie jest wykonane z różnych materiałów (konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się przełączanie obwodów elektrycznych.
• odgłos syczenia, brzęczenia: uruchomiony jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i nie świadczą o usterce urządzenia.
5.3 Przykłady zastosowania w
gotowaniu
Zależność między ustawieniem mocy grzania a poborem mocy przez pole grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie mocy grzania nie powoduje proporcjonalnego zwiększenia poboru mocy. Przy ustawieniu średniej mocy grzania pole grzejne wykorzystuje mniej niż połowę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli mają wyłącznie charakter orientacyjny.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się automatycznie do wielkości dna naczyń.
Page 34
www.electrolux.com34
Ustawienie mocy grza‐ nia
- 1
1 - 2. Sos holenderski, roztapianie:
1 - 2. Ścinanie: puszystych omle‐
2. - 3. Gotowanie ryżu lub potraw
3. - 4. Gotowanie na parze warzyw,
4. - 5. Gotowanie ziemniaków na
4. - 5. Gotowanie większej ilości
5. - 7 Delikatne smażenie: eska‐
7 - 8 Intensywne smażenie np.
9 Gotowanie wody, gotowanie makaronu, obsmażanie mięsa (gulasz,
Zastosowanie: Czas
Podtrzymywanie temperatury ugotowanych potraw.
masła, czekolady, żelatyny.
tów, smażonych jajek.
mlecznych, podgrzewanie gotowych potraw.
ryb, mięsa.
parze.
składników, potraw duszo‐ nych i zup.
lopków, cordon bleu z cielę‐ ciny, kotletów, bryzoli, kiełba‐ sek, wątróbki, zasmażek, ja‐ jek, naleśników, pączków.
placków ziemniaczanych, po‐ lędwicy, steków.
mięso duszone w sosie własnym), smażenie frytek.
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja PowerBoost jest włączona.
(min)
zależ‐ nie od potrzeb
5 - 25 Mieszać od czasu do czasu.
10 - 40 Gotować pod przykryciem.
25 - 50 Dodać co najmniej dwukrot‐
20 - 45 Dodać kilka łyżek wody.
20 - 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody
60 ­150
zależ‐ nie od potrzeb
5 - 15 Obrócić po upływie połowy
Wskazówki
Przykryć naczynie.
nie więcej płynu niż ryżu. Potrawy mleczne mieszać od czasu do czasu.
na 750 g ziemniaków.
Do 3 litrów wody + składniki.
Obrócić po upływie połowy czasu.
czasu.

5.4 Wskazówki i porady dotyczące korzystania z funkcji Hob²Hood

Jeśli funkcja jest włączona:
• Należy chronić panel okapu przed bezpośrednim oświetlaniem przez światło słoneczne.
• Nie należy kierować na panel okapu światła halogenowego.
• Nie należy zasłaniać panelu sterowania płyty grzejnej.
• Nie blokować sygnału między płytą grzejną a okapem (np. dłonią lub uchwytem naczynia). Patrz rysunek.
Okap na rysunku jest tylko przykładowy.
Page 35
Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood
Pełna lista okapów kuchennych zgodnych z tą funkcja znajduje się na naszej stronie internetowej. Okapy kuchenne Electrolux współpracujące z tą
funkcją muszą nosić oznaczenie

6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

POLSKI 35
Inne urządzenia sterowane zdalnie mogą zakłócać sygnał. Nie używać innych urządzeń sterowanych zdalnie podczas korzystania z funkcji płyty grzejnej.
.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

6.1 Informacje ogólne

• Czyścić płytę grzejną po każdym użyciu.
• Zawsze używać naczyń z czystym dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na powierzchni nie mają wpływu na działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki przeznaczone do czyszczenia powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do szkła.

6.2 Czyszczenie płyty grzejnej

Usuwać natychmiast: stopiony plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia
z potraw zawierających cukier. W przeciwnym razie zabrudzenia mogą spowodować uszkodzenie płyty grzejnej. Uważać, aby się nie oparzyć. Użyć specjalnego skrobaka, przykładając go pod ostrym kątem do szklanej powierzchni i przesuwając po niej ostrzem.
Usunąć, gdy płyta grzejna wystarczająco ostygnie: ślady osadu kamienia i wody, plamy tłuszczu, metaliczne odbarwienia. Przetrzeć płytę grzejną wilgotną szmatką z dodatkiem delikatnego detergentu. Po wyczyszczeniu wytrzeć płytę grzejną do sucha miękką szmatką.
Usuwanie metalicznych, połyskliwych przebarwień: użyć wodnego roztworu octu i wyczyścić szklaną powierzchnię wilgotną szmatką.

7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.
Page 36
www.electrolux.com36

7.1 Co zrobić, gdy…

Problem Prawdopodobna przy‐
Nie można uruchomić płyty grzejnej lub sterować nią.
Zadziałał bezpiecznik. Sprawdzić, czy przyczyną
W ciągu 10 sekund nie us‐
Dotknięto równocześnie
Na panelu sterowania
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i urządzenie wyłączy się. Gdy płyta grzejna jest wy‐ łączona, rozlega się sygnał dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się. Położono przedmiot na po‐
Wskaźnik ciepła resztko‐ wego nie włącza się.
Hob²Hood nie działa. Zakryto panel sterowania. Należy usunąć przedmiot z
Automatyczne podgrzewa‐ nie nie działa.
Ustawiono maksymalną
czyna
Płyta grzejna nie jest pod‐ łączona do zasilania lub jest podłączona nieprawid‐ łowo.
tawiono mocy grzania.
dwóch lub więcej pól czuj‐ ników.
znajdują się plamy tłuszczu lub woda.
Zakryto jedno lub więcej pól czujników.
lu czujnika .
Pole grzejne nie jest gorą‐ ce, ponieważ działało za krótko lub nastąpiło uszko‐ dzenie czujnika.
Pole jest gorące. Należy zaczekać, aż pole
moc grzania
Środek zaradczy
Sprawdzić, czy płytę grzej‐ ną podłączono prawidłowo do zasilania. Patrz sche‐ mat połączeń.
nieprawidłowego działania jest bezpiecznik. Jeżeli nadal będzie dochodzić do wyzwalania bezpiecznika, należy skontaktować się z wykwalifikowanym elektry‐ kiem.
Ponownie uruchomić płytę grzejną i w ciągu maksy‐ malnie 10 sekund ustawić moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola czujnika.
Wyczyścić panel sterowa‐ nia.
Usunąć przedmiot z pól czujników.
Zdjąć przedmiot z pola czujnika.
Jeśli pole działało wystar‐ czająco długo, aby było gorące, należy skontakto‐ wać się z autoryzowanym punktem serwisowym.
panelu sterowania.
ostygnie.
Maksymalna moc grzania jest równa mocy urucha‐ mianej funkcji.
Page 37
POLSKI 37
Problem Prawdopodobna przy‐
Moc grzania przełącza się między dwoma poziomami.
Pola czujników nagrzewają się.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Użyto nieodpowiedniego
Średnica dna naczynia jest
Wyświetla się oraz licz‐ ba.
Słyszalny jest ciągły sygnał dźwiękowy.
czyna
Działa funkcja Zarządzanie energią.
Naczynie jest za duże lub ustawione za blisko ele‐ mentów sterowania.
Działa funkcja Blokada uruchomienia lub Blokada.
Brak naczynia na polu grzejnym.
naczynia.
za mała w stosunku do po‐ la grzejnego.
W płycie grzejnej wystąpiła usterka.
Podłączenie do sieci elek‐ trycznej jest nieprawidło‐ we.
Środek zaradczy
Patrz „Codzienna eksploa‐ tacja”.
Jeśli to możliwe, duże na‐ czynia należy ustawiać na tylnych polach.
Patrz „Codzienna eksploa‐ tacja”.
Postawić naczynie na polu grzejnym.
Użyć odpowiedniego na‐ czynia. Patrz „Wskazówki i porady”.
Stosować naczynia o od‐ powiednich wymiarach. Patrz „Dane techniczne”.
Wyłączyć płytę grzejną i włączyć ponownie po 30 sekundach. Jeśli ponownie
wyświetli się , należy odłączyć płytę grzejną od zasilania. Po upływie 30 sekund ponownie podłą‐ czyć płytę. Jeśli problem będzie występował nadal, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Odłączyć płytę grzejną od zasilania. Zwrócić się wy‐ kwalifikowanego elektryka, aby sprawdził instalację.

7.2 Jeśli nie można znaleźć rozwiązania...

Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym zakresie nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym punktem serwisowym. Należy podać dane z tabliczki znamionowej. Należy również podać składający się z trzech znaków kod szkła ceramicznego (umieszczony w rogu
szklanej powierzchni) oraz wyświetlany komunikat o błędzie. Należy upewnić się, że płyta grzejna była użytkowana prawidłowo. W przeciwnym razie interwencja pracownika serwisu lub sprzedawcy może być płatna nawet w okresie gwarancyjnym. Informacje dotyczące obsługi klienta oraz warunków gwarancji znajdują się w broszurze gwarancyjnej.
Page 38
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
www.electrolux.com38

8. INSTALACJA

OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący bezpieczeństwa.

8.1 Przed instalacją

Przed przystąpieniem do instalacji płyty grzejnej należy zapisać poniższe informacje umieszczone na tabliczce znamionowej. Tabliczka znamionowa znajduje się w dolnej części płyty grzejnej.
Numer seryjny ...........................

8.2 Płyty grzejne do zabudowy

Płyt grzejnych do zabudowy wolno używać dopiero po ich zamontowaniu w odpowiednich szafkach lub blatach roboczych spełniających wymogi stosownych norm.

8.3 Przewód zasilający

• W zestawie z płytą grzejną znajduje się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego przewodu należy użyć przewodu zasilającego następującego typu: H05V2V2-F, który jest odporny na temperaturę co najmniej 90°C. W tym celu należy skontaktować się z miejscowym punktem serwisowym.

8.4 Montaż

Page 39
min. 60mm

9. DANE TECHNICZNE

9.1 Tabliczka znamionowa

Model LIV6343 Numer produktu 949 596 736 00 Typ 61 B4A 01 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Moc indukcyjna 7.35 kW Wyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny ................. 7.35 kW
ELECTROLUX
POLSKI 39
Jeśli urządzenie jest zainstalowane nad szufladą, wentylator płyty grzejnej może spowodować nagrzewanie przedmiotów w szufladzie podczas procesu gotowania.

9.2 Parametry pól grzejnych

Pole grzejne Moc znamio‐
Lewe przednie 2300 3200 10 125 - 210
Lewe tylne 2300 3200 10 125 - 210
Prawe przed‐ nie
Prawe tylne 1800 2800 10 145 - 180
Moc pól grzejnych może w niewielkim zakresie odbiegać od wartości podanych w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów naczynia oraz materiału, z którego zostało wykonane.
nowa (maksy‐ malna moc grzania) [W]
1400 2500 4 125 - 145
PowerBoost [W]
W celu uzyskania optymalnych efektów gotowania należy stosować naczynia o średnicy nie większej niż podano w tabeli.
PowerBoost maksymalny czas [min]
Średnica na‐ czynia [mm]
Page 40
www.electrolux.com40

10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA

10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą EU 66/2014

Oznaczenie modelu LIV6343
Typ płyty grzejnej Płyta grzejna do
Liczba pól grzejnych 4
Technika grzania Płyta indukcyjna
Średnica okrągłych pól grzejnych (Ø)
Zużycie energii na pole grzejne (EC electric coo‐ king)
Zużycie energii przez pły‐ tę grzejną (EC electric hob)
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne
Lewe przednie Lewe tylne Prawe przednie Prawe tylne
181,5 Wh/kg
zabudowy
21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
179,3 Wh/kg 178,4 Wh/kg 183,2 Wh/kg 184,9 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do gotowania do użytku domowego – Część 2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech funkcjonalnych
Parametry elektryczne pola grzejnego są odpowiednio oznaczone przy poszczególnych polach grzejnych.

10.2 Oszczędzanie energii

Stosowanie się do poniższych wskazówek pozwoli oszczędzać energię podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody, ile jest potrzebne.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem należy poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu. Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz
• W miarę możliwości należy zawsze przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem pola grzejnego należy postawić na nim naczynie.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać bezpośrednio na środku pola grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać do podtrzymywania ciepła potraw lub roztapiania składników.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić produkt do miejscowego punktu ponownego przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
Page 41

CUPRINS

1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA............................................................... 41
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ.................................................................... 44
3. DESCRIEREA PRODUSULUI..........................................................................46
4. UTILIZAREA ZILNICĂ...................................................................................... 48
5. INFORMAŢII ŞI SFATURI................................................................................ 52
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA.......................................................................... 54
7. DEPANARE......................................................................................................55
8. INSTALAREA................................................................................................... 57
9. DATE TEHNICE............................................................................................... 58
10. EFICIENŢĂ ENERGETICĂ.............................................................................58
NE GÂNDIM LA DUMNEAVOASTRĂ
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să aveţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare. Bine aţi venit la Electrolux.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.electrolux.com/webselfservice
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registerelectrolux.com
ROMÂNA 41
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul dvs.:
www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Utilizaţi doar piese de schimb originale. Atunci când contactaţi centrul autorizat de service, asiguraţi-vă că aveţi disponibile următoarele informaţii: Model, PNC, Număr de serie. Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa Informaţii generale şi recomandări Informaţii privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.

1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA

Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstraţi
Page 42
www.electrolux.com42
permanent instrucţiunile într-un loc sigur şi accesibil pentru o consultare ulterioară.

1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile

Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
Copiii cu vârsta între 3 şi 8 ani şi persoanele cu
dizabilităţi profunde şi complexe nu trebuie lăsate să se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate permanent.
Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheaţi permanent
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor şi aruncaţi-le
conform reglementărilor.
Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când acesta este în funcţiune sau când se răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru
copii, acesta trebuie activat.
Copiii nu vor realiza curăţarea sau întreţinerea
realizată de utilizator asupra aparatului fără a fi supravegheaţi.

1.2 Aspecte generale privind siguranţa

AVERTISMENT: Aparatul şi părţile accesibile ale
acestuia devin fierbinţi pe durata utilizării. Aveţi grijă să nu atingeţi elementele de încălzire.
A nu se folosi aparatul prin intermediul unui
cronometru extern sau cu un sistem telecomandat separat.
Page 43
ROMÂNA 43
AVERTISMENT: Gătirea neasistată la plită folosind
grăsimi sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca
un incendiu.
Nu încercaţi NICIODATĂ să stingeţi focul cu apă.
Opriţi aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu
o pătură anti-incendiu.
ATENŢIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat.
Un proces de gătire pe termen scurt trebuie
supravegheat permanent.
AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi
nimic pe suprafeţele de gătit.
Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile
şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei,
deoarece se pot înfierbânta.
Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a
curăţa aparatul.
După utilizare, stingeţi elementul plitei cu ajutorul
butonului şi nu lăsaţi această operaţiune în sarcina
detectorului de vase.
Dacă suprafaţa ceramică / de sticlă este crăpată, opriţi
aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare. În
cazul în care aparatul este conectat direct la sursa de
alimentare folosind cutia de conexiuni, scoateţi
siguranţa pentru a deconecta aparatul de la sursa de
curent. În ambele cazuri, contactaţi Centrul de service
autorizat.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, de un service
autorizat sau de persoane cu o calificare calificare
similară pentru a se evita pericolul.
AVERTISMENT: Folosiţi doar opritoare realizate de
producătorul aparatului de gătit sau indicate de
producătorul aparatului în instrucţiunile de utilizare ca
fiind adecvate sau opritoarele incluse în aparat.
Utilizarea unor opritoare neadecvate poate produce
accidente.
Page 44
www.electrolux.com44

2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ

2.1 Instalarea

AVERTISMENT!
Doar o persoană calificată trebuie să instaleze acest aparat.
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare personală sau deteriorare a aparatului.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl instalaţi sau utilizaţi.
• Urmaţi instrucţiunile de instalare furnizate împreună cu aparatul.
• Respectaţi distanţele minime faţă de alte aparate şi corpuri de mobilier.
• Aveţi întotdeauna grijă când mutaţi aparatul deoarece acesta este greu. Folosiţi întotdeauna mănuşi de protecţie şi încălţăminte închisă.
• Închideţi etanş suprafeţele tăiate cu un agent de etanşare pentru ca umezeala să nu umfle materialul.
• Protejaţi partea de jos a aparatului de abur şi umezeală.
• Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau sub o fereastră. Astfel, vasele fierbinţi de pe aparat nu vor cădea atunci când uşa sau fereastra va fi deschisă.
• Fiecare aparat are ventilatoare de răcire în partea de jos.
• Dacă aparatul este instalat deasupra unui sertar:
– Nu depozitaţi niciun obiect mic
sau foi de hârtie care ar putea fi aspirate, deoarece acestea pot deteriora ventilatoarele de răcire sau pot afecta sistemul de răcire.
– Păstraţi o distanţă de minim 2 cm
între baza aparatului şi obiectele depozitate în sertar.

2.2 Conexiunea electrică

AVERTISMENT!
Pericol de incendiu şi electrocutare.
• Toate conexiunile electrice trebuie realizate de către un electrician calificat.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu împământare.
• Înainte de a efectua orice tip de operaţie, asiguraţi-vă că aţi deconectat aparatul de la sursa de curent.
• Asiguraţi-vă că parametrii de pe plăcuţa cu date tehnice sunt compatibili cu valorile nominale ale sursei de alimentare.
• Verificaţi dacă aparatul a fost instalat corect. Cablurile de alimentare electrică şi ştecherele (dacă există) slăbite sau incorecte pot să provoace încălzirea excesivă a terminalului.
• Folosiţi un cablu adecvat pentru alimentarea electrică.
• Nu permiteţi încâlcirea cablurilor electrice.
• Verificaţi dacă este instalată protecţia la electrocutare.
• Folosiţi o clemă pentru reducerea tensionării cablului.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare sau ştecherul (dacă există) să atingă aparatul fierbinte sau vase fierbinţi atunci când conectaţi aparatul la prizele din vecinătate.
• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri prelungitoare.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu deteriora ştecherul (dacă există) sau cablul de alimentare electrică. Contactaţi Centrul nostru de service autorizat sau un electrician pentru a schimba un cablu de alimentare deteriorat.
• Protecţia la electrocutare a pieselor aflate sub tensiune şi izolate trebuie fixată astfel încât să nu permită scoaterea ei fără folosirea unor unelte.
• Introduceţi ştecherul în priză numai după încheierea procedurii de instalare. Asiguraţi accesul la priză după instalare.
• Dacă priza de curent prezintă jocuri, nu conectaţi ştecherul.
• Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Folosiţi doar dispozitive de izolare adecvate: întrerupătoare pentru
Page 45
protecţia liniei, siguranţe (siguranţe înfiletabile scoase din suport), contactori şi declanşatori la protecţia de împământare.
• Instalaţia electrică trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv de izolare, care să vă permită să deconectaţi aparatul de la reţea la toţi polii. Dispozitivul izolator trebuie să aibă o deschidere între contacte de cel puţin 3 mm.

2.3 Utilizarea

AVERTISMENT!
Pericol de vătămare, arsuri şi electrocutare.
• Scoateţi toate ambalajele, etichetele şi foliile de protecţie (dacă există) înainte de prima utilizare.
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui aparat.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul funcţionării.
• După fiecare utilizare, opriţi zona de gătit.
• Nu vă bazaţi pe detectorul de vas.
• Nu puneţi tacâmuri sau capace de oale pe zonele de gătit. Acestea pot deveni fierbinţi.
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile umede sau când acesta este în contact cu apa.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de lucru sau ca loc de depozitare.
• Dacă suprafaţa aparatului este crăpată, deconectaţi imediat aparatul de la reţeaua electrică. Procedaţi astfel pentru a preveni electrocutarea.
• Utilizatorii cu stimulator cardiac trebui să păstreze o distanta de minim 30 de cm faţă de zonele de gătit prin inducţie atunci când aparatul este în funcţiune.
• Când puneţi alimente în ulei fierbinte, pot să sară stropi.
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu şi explozie
ROMÂNA 45
• Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt încălzite, pot elibera vapori inflamabili. Ţineţi flăcările sau obiectele încălzite departe de grăsimi şi uleiuri atunci când gătiţi.
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul foarte fierbinte pot să se aprindă spontan.
• Uleiul folosit, care conţine resturi de mâncare, poate lua foc la temperaturi mai mici decât uleiul care este utilizat pentru prima dată.
• Produsele inflamabile sau obiectele umezite cu produse inflamabile nu trebuie introduse în aparat, nici puse adiacent sau deasupra acestuia.
AVERTISMENT!
Pericol de deteriorare a aparatului.
• Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
• Nu puneţi un capac fierbinte pe suprafaţa de sticlă a plitei.
• Nu permiteţi evaporarea completă a lichidului din vase.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa obiecte sau vase să cadă pe aparat. Suprafaţa poate fi deteriorată.
• Nu activaţi zonele de gătit dacă pe acestea nu se află vase sau vasele sunt goale.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Vasele realizate din fontă, aluminiu sau cu bazele deteriorate pot zgâria suprafaţa din sticlă / vitroceramică. Ridicaţi întotdeauna aceste obiecte atunci când trebuie să le mutaţi pe plita de gătit.
• Acest aparat poate fi utilizat numai pentru gătit. Nu trebuie utilizat în alte scopuri, de exemplu pentru încălzirea camerei.

2.4 Îngrijirea şi curăţarea

• Curăţaţi regulat aparatul pentru a preveni deteriorarea materialului de la suprafaţă.
• Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi lăsaţi-l să se răcească.
• Scoateţi aparatul din priză înainte de a efectua operaţiile de întreţinere.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur pentru curăţarea aparatului.
Page 46
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
32 4 5 6 7
8911 10
www.electrolux.com46
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale, umedă. Utilizaţi numai detergenţi neutri. Nu folosiţi niciun produs abraziv, burete abraziv, solvent sau obiect metalic.

2.5 Service

• Pentru a repara aparatul contactaţi un Centru de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb originale.

3. DESCRIEREA PRODUSULUI

3.1 Configuraţia plitei de gătit

2.6 Gestionarea deşeurilor
după încheierea ciclului de viaţă al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau sufocare.
• Contactaţi autoritatea locală pentru informaţii privind aruncarea adecvată a acestui aparat.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de alimentare electrică.
• Tăiaţi cablul de alimentare electrică chiar de lângă aparat şi aruncaţi-l.
Zonă de gătit cu inducţie
1
Panou de comandă
2

3.2 Configuraţia panoului de comandă

Folosiţi câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afişajele, indicatoarele şi semnalele sonore indică funcţiile active.
Page 47
ROMÂNA 47
Câmp cu sen‐ zor
1
2
3
4
- Afişajul nivelului de
5
- Indicatoarele cronometre‐
6
- Afişajul cronometrului Pentru a afişa durata în minute.
7
8
9
10
11
Funcţie Comentariu
PORNIT / SFARSIT Pentru activarea şi dezactivarea plitei.
Hob²Hood Pentru a activa şi dezactiva modul ma‐
Blocarea / Dispozitivul de siguranţă pentru copii
Bridge Pentru a activa şi a dezactiva funcţia.
căldură
lor zonelor de gătit
- Pentru selectarea zonei de gătit.
- Pentru a creşte sau a descreşte durata.
/
- Pentru a seta nivelul de căldură.
/
PowerBoost Pentru a activa şi a dezactiva funcţia.
nual al funcţiei.
Pentru blocarea / deblocarea panoului de comandă.
Pentru a afişa nivelul de căldură.
Indică zona pentru care setaţi timpul.

3.3 Afişajele nivelurilor de căldură

Afişaj Descriere
Zona de gătit este dezactivată.
- / -
+ cifră
/ /
Zona de gătit funcţionează. Punctul înseamnă o modificare cu jumătate de nivel de căldură.
Încălzire automată funcţionează.
PowerBoost funcţionează.
Există o defecţiune.
OptiHeat Control (Indicator de căldură reziduală cu 3 trepte): con‐ tinuare gătire / menţine cald / căldură reziduală.
Blocarea /Dispozitivul de siguranţă pentru copii funcţionează.
Page 48
www.electrolux.com48
Afişaj Descriere
Pe zona de gătit se află un vas incorect, prea mic sau niciun vas.
Oprire automată funcţionează.

3.4 OptiHeat Control (Indicator de căldură reziduală cu 3 trepte)

AVERTISMENT!
/ / Pericol de arsuri din cauza căldurii reziduale. Indicatorul prezintă nivelul căldurii reziduale.

4. UTILIZAREA ZILNICĂ

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

4.1 Activarea şi dezactivarea

Atingeţi timp de 1 secundă pentru a activa sau dezactiva plita.

4.2 Oprire automată

Funcţia dezactivează automat plita dacă:
• toate zonele de gătit sunt dezactivate,
• nu setaţi nivelul de căldură după activarea plitei,
• aţi vărsat ceva sau aţi pus ceva pe panoul de comandă pentru mai mult de 10 secunde (o tigaie, o lavetă etc.). Este emis un semnal acustic şi plita se dezactivează. Îndepărtaţi obiectul sau curăţaţi panoul de comandă.
• plita se înfierbântă prea tare (de ex. când s-a evaporat tot lichidul dintr-o tigaie). Lăsaţi zona de gătit să se răcească înainte de a utiliza plita din nou.
• folosiţi vase neadecvate. Se aprinde simbolul , iar zona de gătit se
dezactivează automat după 2 minute.
• nu dezactivaţi o zonă de gătit sau nu modificaţi nivelul de căldură. După un
Zonele de gătit prin inducţie realizează căldura necesară pentru gătire direct în baza vasului. Suprafaţa vitroceramică se încălzeşte de la căldura a vaselor.
timp se aprinde , iar plita se dezactivează.
Relaţia între nivelul de căldură şi durata după care plita se dezactivează:
Nivel de căldură Plita se dezacti‐
, 1 - 2
3 - 4 5 ore
5 4 ore
6 - 9 1,5 ore
vează după
6 ore

4.3 Nivelul de căldură

Atingeţi pentru a creşte nivelul de căldură. Atingeţi nivelul de căldură. Atingeţi şi în
acelaşi timp pentru a dezactiva zona de gătit.
pentru a reduce

4.4 Bridge

Funcţia se activează când cratiţa acoperă centrele celor două zone.
Această funcţie conectează două zone de gătit din partea stângă care vor funcţiona ca o singură zonă.
Page 49
Mai întâi setaţi nivelul de căldură pentru o zonă de gătit din partea stângă.
Pentru a activa funcţia: atingeţi . Pentru a seta sau modifica nivelul de căldură atingeţi unul dintre senzorii de comandă.
Pentru a dezactiva funcţia: atingeţi Zonele de gătit funcţionează independent.

4.5 Încălzire automată

Dacă activaţi această funcţie puteţi obţine nivelul necesar de căldură într-un timp mai scurt. Funcţia setează nivelul maxim de căldură pentru o anumită perioadă şi apoi scade la nivelul de căldură corect.
Pentru a activa funcţia, zona de gătit trebuie să fie rece.
Pentru activarea funcţiei pentru o zonă de gătit: atingeţi ( se
aprinde). Atingeţi imediat ( se aprinde). Atingeţi imediat până când
se aprinde nivelul de căldură corect. După 3 secunde se aprinde .
Pentru a dezactiva funcţia: atingeţi .

4.6 PowerBoost

Această funcţie oferă putere suplimentară zonelor de gătit prin inducţie. Funcţia poate fi activată exclusiv pentru zona de gătit prin inducţie doar pentru o perioadă limitată de timp. După această perioadă, zona de gătit prin inducţie comută automat înapoi la cel mai ridicat nivel de căldură.
Consultaţi capitolul „Date tehnice”.
Pentru activarea funcţiei pentru o zonă de gătit: atingeţi . se
aprinde.
Pentru a dezactiva funcţia: atingeţi sau .

4.7 Temporizator

Cronometru cu numărătoare inversă
Puteţi utiliza această funcţie pentru a seta durata funcţionării zonei de gătit pentru doar o singură sesiune de gătit.
Mai întâi setaţi nivelul de căldură pentru zona de gătit, după aceea setaţi funcţia.
.
Alegerea zonei de gătit: atingeţi în mod repetat până când indicatorul unei zone de gătit necesare se aprinde.
Pentru a activa funcţia sau modifica timpul: atingeţi
cronometru pentru a seta durata (00 - 99 minute). Atunci când indicatorul zonei de gătit se aprinde intermitent în secvenţă lentă, timpul este numărat descrescător.
Pentru a verifica timpul rămas: setaţi zona de gătit cu . Indicatorul zonei de
gătit începe să se aprindă intermitent rapid. Afişajul indică timpul rămas.
Pentru a dezactiva funcţia: setaţi zona de gătit cu şi atingeţi . Durata
rămasă numără înapoi până la 00. Indicatorul zonei de gătit se stinge.
Când timpul ajunge la final este emis un semnal sonor, iar simbolul 00 se aprinde intermitent. Zona de gătit este dezactivată.
Pentru oprirea sunetului: atingeţi . Cronometru
Puteţi utiliza această funcţie ca un Cronometru atunci când plita este activată şi zonele de gătit nu funcţionează. Afişajul nivelului de căldură
indică
Pentru a activa funcţia: atingeţi . Pentru setarea timpului atingeţi sau
ajunge la final, este emis un semnal sonor, iar 00 se aprinde intermitent.
Pentru oprirea sunetului: atingeţi .
.
de la cronometru. Atunci când timpul
sau de la
ROMÂNA 49
Page 50
www.electrolux.com50
Pentru a dezactiva funcţia: atingeţi
şi după aceea atingeţi . Intervalul de timp rămas descreşte până la 00
Funcţia nu are nici o influenţă asupra funcţionării zonelor de gătit.

4.8 Blocarea

Puteţi bloca panoul de comandă când zonele de gătit sunt utilizate. Previne modificarea accidentală a nivelului de căldură.
Reglaţi mai întâi nivelul de căldură.
Pentru a activa funcţia: atingeţi .
se aprinde pentru 4 secunde.Cronometrul rămâne pornit.
Pentru a dezactiva funcţia: atingeţi . Se activează nivelul anterior de căldură.
Când dezactivaţi plita se dezactivează şi această funcţie.
4.9 Dispozitivul de siguranţă
pentru copii
Această funcţie împiedică utilizarea accidentală a plitei.
Pentru a activa funcţia: activaţi plita cu
. Nu setaţi nivelul de căldură. Atingeţi
timp de 4 secunde. se aprinde. Dezactivaţi plita cu . Pentru a dezactiva funcţia: activaţi plita cu . Nu setaţi nivelul de căldură. Atingeţi timp de 4 secunde. se aprinde. Dezactivaţi plita cu
Pentru a anula funcţia pentru doar o singură gătire: activaţi plita cu
aprinde. Atingeţi timp de 4 secunde.
Reglaţi nivelul de căldură în decurs de 10 secunde. Puteţi utiliza plita. Când
dezactivaţi plita cu din nou.
, funcţia este activă
.
. se

4.10 Sistem de control al nivelului puterii

• Zonele de gătit sunt grupate în funcţie de amplasare şi numărul de faze de la plită. Consultaţi imaginea.
• Fiecare fază are o capacitate electrică maximă de 3700 W.
• Funcţia împarte puterea între zonele de gătit conectate la aceeaşi fază.
• Funcţia se activează când capacitatea electrică totală a zonelor de gătit conectate la o singură fază depăşeşte 3700 W.
• Funcţia scade puterea de la alte zone de gătit conectate la aceeaşi fază.
• Afişajul nivelului de căldură pentru zona cu putere redusă se schimbă între două niveluri.

4.11 Hob²Hood

Este o funcţie automată avansată care conectează plita la o hotă specială. Atât plita cât şi hota au un sistem de comunicare cu semnale în infraroşu. Viteza ventilatorului este stabilită automat în funcţie de setarea modului şi a temperaturii celui mai fierbinte vas de pe plită. Ventilatorul se poate comanda şi manual de la plită.
Pentru majoritatea hotelor, sistemul de comandă la distanţă este iniţial dezactivat. Activaţi sistemul înainte de a utiliza funcţia. Pentru mai multe informaţii, consultaţi manualul de utilizare al hotei.
Page 51
Utilizarea automată a funcţiei
Pentru a utiliza automat funcţia, setaţi modul automat la H1 – H6. Plita este setată iniţial la H5.Hota reacţionează de fiecare dată când acţionaţi plita. Plita recunoaşte automat temperatura vasului şi reglează viteza ventilatorului.
Moduri automate
Lumină
auto‐ mată
Fierbe‐
1)
rea
Prăji‐
2)
rea
ModulH0Oprit Oprit Oprit
ModulH1Pornit Oprit Oprit
Modul H2
Pornit Viteza
3)
ventila‐ torului 1
Viteza ventila‐ torului 1
ModulH3Pornit Oprit Viteza
ventila‐ torului 1
ModulH4Pornit Viteza
ventila‐ torului 1
ModulH5Pornit Viteza
ventila‐ torului 1
ModulH6Pornit Viteza
ventila‐ torului 2
1)
Plita detectează procesul de fierbere şi activează viteza ventilatorului în funcţie de modul automat.
2)
Plita detectează procesul de prăjire şi ac‐ tivează viteza ventilatorului în funcţie de modul automat.
3)
Acest mod activează ventilatorul şi lumi‐ na şi nu se bazează pe temperatură.
Viteza ventila‐ torului 1
Viteza ventila‐ torului 2
Viteza ventila‐ torului 3
Schimbarea modului automat
1. Dezactivaţi aparatul.
2. Atingeţi timp de 3 secunde.
Afişajul se aprinde şi se stinge
3. Atingeţi timp de 3 secunde.
4. Atingeţi
de câteva ori până când
se aprinde .
ROMÂNA 51
5. Atingeţi de la Cronometru pentru
a selecta un mod automat.
Pentru a utiliza direct hota, dezactivaţi modul automat al funcţiei din panoul hotei.
Când aţi terminat de gătit şi aţi dezactivat plita, ventilatorul hotei poate funcţiona în continuare pentru o anumită perioadă de timp. După trecerea timpului respectiv, sistemul dezactivează automat ventilatorul şi vă împiedică să activaţi accidental ventilatorul în următoarele 30 de secunde.
Utilizarea manuală a vitezei ventilatorului
Puteţi utiliza şi manual această funcţie. Pentru a face acest lucru, atingeţi
când plita este activă. Aceasta dezactivează utilizarea automată a funcţiei şi vă permite să modificaţi manual viteza ventilatorului. Când
apăsaţi creşteţi viteza ventilatorului cu o unitate. Când ajungeţi la un nivel intens
şi apăsaţi din nou veţi seta viteza ventilatorului la 0 care dezactivează ventilatorul hotei. Pentru a porni din nou
ventilatorul cu viteza 1, atingeţi
.
Pentru a activa utilizarea automată a funcţiei, dezactivaţi plita şi activaţi-o din nou.
Activarea luminii
Puteţi seta plita să activeze automat lumina de fiecare dată când activaţi plita. Pentru a face acest lucru setaţi modul automat la H1 – H6.
Lumina hotei se dezactivează la 2 minute după dezactivarea plitei.
Page 52
www.electrolux.com52

5. INFORMAŢII ŞI SFATURI

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

5.1 Vasul de gătit

Pentru zonele de gătit prin inducţie, un câmp electromagnetic puternic creează foarte rapid căldură în vasul pentru gătit.
Folosiţi zonele de gătit prin inducţie cu vase adecvate.
Materialul vaselor de gătit
adecvat: fontă, oţel, oţel emailat, oţel inoxidabil, bază cu mai multe straturi (cu un marcaj corect de la producător).
neadecvat: aluminiu, aramă, alamă, sticlă, ceramică, porţelan.
Vase sunt adecvate pentru o plită cu inducţie dacă:
• apa fierbe foarte repede pe o zonă setată la nivelul de căldură maxim.
• un magnet este atras de baza vasului.
Baza vasului trebuie să fie cât mai groasă şi cât mai plată. Asiguraţi-vă că bazele vaselor sunt curate şi uscate înainte de a le pune pe suprafaţa plitei.
Dimensiunile vaselor
Zonele de gătit prin inducţie se adaptează automat la dimensiunea bazei vasului.
Eficienţa zonei de gătit este corelată cu diametrul vasului de gătit. Vasele cu
diametre mai mici decât cea minimă primesc numai parţial puterea generată de zona de gătit.
Consultaţi „Date tehnice”.

5.2 Zgomotul pe durata funcţionării

Dacă auziţi:
• zgomot de crăpături: vasul este făcut din materiale diferite (construcţie „sandviş”).
• sunet ca un fluierat: folosiţi zona de gătit cu nivel ridicat de putere, iar vasul este făcut din materiale diferite (construcţie „sandviş”).
• zumzet: folosiţi un nivel ridicat de putere.
• pocnituri: apar procese de comutare electrică.
• şuierat, bâzâit: funcţionează ventilatorul.
Zgomotele sunt normale şi nu indică nicio defecţiune a plitei.

5.3 Exemple de gătit

Corelaţia dintre nivelul de căldură al unei zone şi consumul său de curent nu este liniară. Creşterea nivelului de căldură nu este direct proporţională cu creşterea consumului de curent. Aceasta înseamnă că o zonă de gătit cu nivelul mediu de căldură consumă sub jumătate din puterea sa maximă.
Datele din tabel sunt doar orientative.
Page 53
ROMÂNA 53
Nivel de căldură
- 1
1 - 2. Sos olandez, topit: unt, cio‐
1 - 2. Solidificare: omlete pufoase,
2. - 3. Fierberea înăbuşită a orezu‐
3. - 4. Pentru a găti la aburi legu‐
4. - 5. Cartofi gătiţi la abur. 20 - 60 Utilizaţi maxim ¼ l de apă
4. - 5. Gătirea unor cantităţi mai
5. - 7 Prăjire uşoară: escalop, cor‐
7 - 8 Crochete de cartofi, muş‐
9 Pentru a fierbe apă, paste, pentru a prăji carnea la suprafaţă (gulaş,
Utilizare pentru: Durată
Menţinerea la cald a alimen‐ telor gătite.
colată, gelatină.
ouă ochiuri.
lui şi a mâncărurilor care conţin lapte, încălzirea ali‐ mentelor preparate.
me, peşte, carne.
mari de alimente, tocane şi supe.
don bleu de viţel, şniţele, chiftele, cârnaţi, ficat, roux, ouă, clătite, gogoşi.
chiuleţ, cotlete, bine făcute.
friptură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofi-pai.
Pentru a fierbe cantităţi mari de apă. PowerBoost este activată.
(min)
con‐ form nece‐ sităţilor
5 - 25 Amestecaţi din când în
10 - 40 Gătiţi cu capacul pus.
25 - 50 Adăugaţi minim de două ori
20 - 45 Adăugaţi câteva linguri de li‐
60 ­150
con‐ form nece‐ sităţilor
5 - 15 Întoarceţi la jumătatea dura‐
Recomandări
Puneţi un capac pe vas.
când.
mai mult lichid decât orez, amestecaţi la jumătatea pro‐ cedurii mâncărurile care conţin lapte.
chid.
pentru 750 g de cartofi.
Până la 3 l lichid plus ingre‐ diente.
Întoarceţi la jumătatea dura‐ tei de gătit.
tei de gătit.

5.4 Sfaturi utile pentru Hob²Hood

Când utilizaţi plita cu funcţia:
• Protejaţi panoul hotei de lumina directă a soarelui.
• Nu puneţi becuri halogene pe panoul hotei.
• Nu acoperiţi panoul de comandă al plitei.
• Nu întrerupeţi semnalul dintre plită şi hotă (de exemplu cu mâna sau cu mânerul unui vas). Consultaţi imaginea.
Hota din imagine este doar un exemplu.
Page 54
www.electrolux.com54
Alte aparate controlate prin telecomandă pot bloca semnalul. Nu folosiţi niciun aparat controlat prin telecomandă atunci când folosiţi funcţia plitei.

6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA

Plitele aragazelor cu funcţia Hob²Hood
Pentru a găsi gama completă de plite de aragaz care lucrează cu această funcţie consultaţi site-ul web pentru consumatori. Plitele de aragaz de la Electrolux care lucrează cu această
funcţie trebuie să conţină simbolul .
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

6.1 Informaţii cu caracter general

• Curăţaţi plita după fiecare întrebuinţare.
• Utilizaţi întotdeauna vase cu baza curată.
• Zgârieturile sau petele închise la culoare de pe suprafaţa plitei nu au niciun efect asupra modului de funcţionare al plitei.
• Folosiţi un agent de curăţare special, adecvat pentru suprafaţa plitei.
• Folosiţi o racletă specială pentru sticlă.

6.2 Curăţarea plitei

Înlăturaţi imediat: plastic topic, folie de plastic, zahăr sau alimente care
conţin zahăr, în caz contrar mizeria poate deteriora plita. Aveţi grijă să nu vă ardeţi. Folosiţi o racleta specială pe suprafaţa vitrată, la un unghi mare şi îndepărtaţi resturile de pe suprafaţă.
Eliminaţi după ce plita s-a răcit suficient: depuneri de calcar, pete de apă şi de grăsime, decolorări metalice strălucitoare. Curăţaţi plita cu o lavetă umedă şi un detergent ne-abraziv. După curăţare, ştergeţi plita cu o lavetă moale.
Îndepărtaţi decolorarea metalică lucioasă: folosiţi o soluţie cu apă şi oţet şi curăţaţi suprafaţa de sticlă cu o lavetă.
Page 55

7. DEPANARE

AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

7.1 Ce trebuie făcut dacă...

Problemă Cauză posibilă Soluţie
Plita nu poate fi pornită sau utilizată.
Siguranţa este arsă. Verificaţi dacă siguranţa
Nu aţi setat nivelul de
Aţi atins 2 sau mai multe
Pe panoul de comandă es‐
Este emis un semnal acus‐ tic şi plita se dezactivează. Atunci când plita se dezac‐ tivează este emis un sem‐ nal acustic.
Plita se dezactivează. Aţi pus un obiect pe câm‐
Indicatorul căldurii rezidua‐ le nu se aprinde.
Hob²Hood nu funcţio‐ nează.
Încălzire automată nu func‐ ţionează.
ROMÂNA 55
Plita nu este conectată la o sursă electrică sau este conectată incorect.
căldură timp de 10 secun‐ de.
câmpuri cu senzor simul‐ tan.
te apă sau acesta este acoperit cu stropi de grăsi‐ me.
Aţi pus un obiect pe unul sau mai multe câmpuri cu senzor.
pul cu senzor .
Zona nu este fierbinte pen‐ tru că a fost utilizată numai o scurtă perioadă de timp.
Aţi acoperit panoul de co‐ mandă.
Zona este fierbinte. Lăsaţi zona să se
Verificaţi dacă plita este conectată corect la sursa de curent. Consultaţi dia‐ grama de conectare.
este cauza defecţiunii. Dacă siguranţele se ard în mod repetat, adresaţi-vă unui electrician calificat.
Activaţi plita din nou şi se‐ taţi nivelul de căldură în mai puţin de 10 secunde.
Atingeţi doar un câmp cu senzor.
Ştergeţi panoul de co‐ mandă.
Îndepărtaţi obiectul de pe câmpurile cu senzor.
Îndepărtaţi obiectul de pe câmpul cu senzor.
Dacă zona a funcţionat su‐ ficient de mult pentru a fi fierbinte, contactaţi un Centru de service autori‐ zat.
Îndepărtaţi obiectul de pe panoul de comandă.
răcească suficient.
Page 56
www.electrolux.com56
Problemă Cauză posibilă Soluţie
A fost setat nivelul maxim
Căldura comută între două niveluri.
Câmpurile cu senzor se în‐ fierbântă.
se aprinde.
se aprinde.
Vasul este inadecvat. Utilizaţi vase adecvate.
Diametrul bazei vasului es‐
Este afişat şi un număr.
Auziţi un bip constant. Conexiunea electrică este
de căldură.
Sistem de control al nivelu‐ lui puterii funcţionează.
Vasul este prea mare sau l-aţi pus prea aproape de butoane.
Dispozitivul de siguranţă pentru copii sau Blocarea funcţionează.
Pe zonă nu este niciun vas.
te prea mic pentru zonă.
Plita prezintă o eroare. Dezactivaţi plita şi activaţi-
necorespunzătoare.
Nivelul de căldură cel mai înalt are aceeaşi putere ca şi funcţia.
Consultaţi „Utilizarea zil‐ nică”.
Puneţi vasele mari pe zo‐ nele din spate, dacă este posibil.
Consultaţi „Utilizarea zil‐ nică”.
Puneţi un vas pe zonă.
Consultaţi „Informaţii şi sfa‐ turi”.
Utilizaţi vase de gătit cu di‐ mensiuni corecte. Consul‐ taţi „Date tehnice”.
o din nou după 30 de se‐ cunde. Dacă se aprinde
din nou, deconectaţi plita de la sursa de alimentare electrică. După 30 de se‐ cunde, conectaţi din nou plita. Dacă problema conti‐ nuă să apară, apelaţi la Centrul de service autori‐ zat.
Deconectaţi plita de la re‐ ţeaua electrică. Cereţi unui electrician calificat să veri‐ fice instalaţia.

7.2 Dacă nu găsiţi o soluţie...

Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la problemă, adresaţi-vă comerciantului sau unui Centru de service autorizat. Furnizaţi informaţiile de pe plăcuţa cu date tehnice. Menţionaţi şi codul format din trei caractere pentru vitroceramică (se află în colţul suprafeţei de sticlă) şi mesajul de eroare care apare. Verificaţi
dacă aţi utilizat plita corect. În caz contrar, trebuie să plătiţi intervenţia tehnicianului de la centrul de service sau a comerciantului, chiar şi în perioada de garanţie. Instrucţiunile cu privire la centrele de service şi condiţiile de garanţie se găsesc în broşura de garanţie.
Page 57

8. INSTALAREA

min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind siguranţa.

8.1 Înaintea instalării

Înaintea instalării plitei, notaţi informaţiile de mai jos aflate pe plăcuţa cu date tehnice. Plăcuţa cu datele tehnice se află pe partea inferioară a plitei.
Numărul de
serie ...........................

8.2 Plitele încorporate

Utilizaţi plite încorporate numai după ce asamblaţi plita în unităţi de mobilier şi suprafeţe de lucru ce corespund standardelor.

8.3 Cablul de conectare

• Plita este furnizată cu un cablu de conectare.
• Pentru a înlocui cablul de alimentare deteriorat, folosiţi următorul tip de cablu: H05V2V2-F care rezistă la o temperatură de 90°C sau mai ridicată. Adresaţi-vă Centrului de service local.
ROMÂNA 57

8.4 Asamblarea

Page 58
min. 60mm
www.electrolux.com58

9. DATE TEHNICE

9.1 Plăcuţă cu date tehnice

Model LIV6343 PNC 949 596 736 00 Tip 61 B4A 01 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz Inducţie 7.35 kW Fabricat în Germania
Nr. ser. ................. 7.35 kW
ELECTROLUX
Dacă aparatul este instalat deasupra unui sertar, ventilaţia plitei poate încălzi articolele depozitate în sertar pe durata procesului de gătire.

9.2 Specificaţiile zonelor de gătit

Zonă de gătit Putere nomi‐
nală (nivel maxim de căldură) [W]
Stânga faţă 2300 3200 10 125 - 210
Stânga spate 2300 3200 10 125 - 210
Dreapta faţă 1400 2500 4 125 - 145
Dreapta spate 1800 2800 10 145 - 180
Puterea zonelor de gătit poate diferi cu valori foarte mici faţă de datele din tabel. Aceasta se modifică în funcţie de materialul şi dimensiunile vasului.
PowerBoost [W]

10. EFICIENŢĂ ENERGETICĂ

10.1 Informaţii despre produs în conformitate cu EU 66/2014

Identificarea modelului LIV6343
PowerBoost durată ma‐ ximă [min]
Pentru rezultate optime la gătire, folosiţi vase care nu sunt mai mari decât diametrul specificat în tabel.
Diametru vas [mm]
Page 59
ROMÂNA 59
Tipul plitei Plită încorporată
Numărul de zone de gătit 4
Tehnologia de încălzire Inducţie
Diametrul zonelor de gătit circulare (Ø)
Consumul de energie per zonă de gătit (EC electric cooking)
Consumul de energie al plitei (EC electric hob)
Stânga faţă Stânga spate Dreapta faţă Dreapta spate
Stânga faţă Stânga spate Dreapta faţă Dreapta spate
181,5 Wh / kg
21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
179,3 Wh / kg 178,4 Wh / kg 183,2 Wh / kg 184,9 Wh / kg
EN 60350-2 - Aparate de gătit electrocasnice - Partea 2: Plite - Metode pentru măsurarea performanţei
Măsurătorile de energie referitoare la zona de gătit sunt identificate de marcajele corespunzătoare zonelor de gătit respective.

10.2 Economisirea energiei

Puteţi economisi energia în timpul gătitului zilnic dacă respectaţi recomandările de mai jos.
• Atunci când încălziţi apă, folosiţi doar
• Dacă este posibil, puneţi întotdeauna
• Înainte de a activa zona de gătit,
• Puneţi vase mici pe zone de gătit
• Puneţi vasul direct pe centrul zonei de
• Pentru a păstra alimentele calde sau
11. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea trebuie puse în containerele corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea mediului şi a sănătăţii umane şi la reciclarea deşeurilor din aparatele electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol împreună cu deşeurile menajere. Returnaţi produsul la centrul local de reciclare sau contactaţi administraţia oraşului dvs.
cantitatea necesară.
capace pe vase.
puneţi un vas pe aceasta.
mici.
gătit.
a le topi folosiţi căldura reziduală.
Page 60
www.electrolux.com60

OBSAH

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE.....................................................................60
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY............................................................................ 63
3. POPIS VÝROBKU............................................................................................ 65
4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE.......................................................................... 67
5. TIPY A RADY................................................................................................... 71
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE...........................................................................73
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV................................................................................. 73
8. INŠTALÁCIA.....................................................................................................75
9. TECHNICKÉ ÚDAJE........................................................................................ 77
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ.......................................................................... 77
MYSLÍME NA VÁS
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky. Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o údržbe:
www.electrolux.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo. Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny Všeobecné informácie a tipy Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.

1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE

Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
Page 61
SLOVENSKY 61
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.

1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb

Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a rozumejú prípadným rizikám.
Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču, pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču iba ak
sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí. Prístupné časti sú horúce.
Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.
Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.

1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny

VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa
počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte sa ohrevných článkov.
Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
VAROVANIE: Varenie na oleji alebo tuku na varnom
paneli bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže spôsobiť požiar.
Page 62
www.electrolux.com62
NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale
vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr.
pokrievkou alebo nehorľavou pokrývkou.
UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod
dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si
vyžaduje nepretržitý dozor.
VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom
povrchu nenechávajte žiadne predmety.
Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a
pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného
panela, pretože sa môžu zohriať.
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
Varný panel vypínajte po každom použití jeho
ovládacími prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu
rozpoznávania varnej nádoby.
Ak je sklokeramický/sklenený povrch prasknutý,
vypnite spotrebič a odpojte ho z elektrickej siete. V
prípade zapojenia spotrebiča do elektrickej siete
priamo pomocou spojovacej skrinky odobraním
poistky odpojte spotrebič od sieťového napájania. V
oboch prípadoch kontaktujte autorizované servisné
stredisko.
Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo
kvalifikovanej osobe, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
VAROVANIE: Používajte iba také ochranné lišty
varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského
spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča
uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo
ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči.
Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť
nehody.
Page 63

2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

SLOVENSKY 63

2.1 Inštalácia

VAROVANIE!
Tento spotrebič smie nainštalovať iba kvalifikovaná osoba.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo poškodenia spotrebiča.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte poškodený spotrebič.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu vzdialenosť od iných spotrebičov a nábytku.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate spotrebič, pretože je ťažký. Vždy používajte ochranné rukavice a uzavretú obuv.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim materiálom, aby ste predišli vydutiu spôsobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani pod okno. Predídete tak zhodeniu horúceho kuchynského riadu zo spotrebiča pri otvorení dverí alebo okna.
• Každý spotrebič má v dolnej časti chladiace ventilátory.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou:
– Neskladujte v nej malé kúsky
alebo hárky papiera, ktoré by sa mohli vtiahnuť, pretože by mohli poškodiť chladiace ventilátory alebo ovplyvniť činnosť chladiaceho systému.
– Medzi spodkom spotrebiča a
predmetmi skladovanými v zásuvke zachovajte vzdialenosť minimálne 2 cm.

2.2 Elektrické zapojenie

VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky elektrické zapojenia by mal vykonať kvalifikovaný elektroinštalatér.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom odpojte spotrebič od elektrickej siete.
• Uistite sa, že parametre na typovom štítku sú kompatibilné s elektrickým napätím zdroja napájania.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny elektrický sieťový kábel alebo zástrčka (ak sa používa) môže spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Použite vhodný elektrický sieťový kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú zamotať.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná ochrana proti zásahu elektrickým prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie ťahu.
• Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič do elektrickej siete v blízkosti, dbajte na to, aby sa sieťový kábel alebo zástrčka (ak je k dispozícii) nedotýkala horúceho varného spotrebiča alebo horúcej kuchynského riadu.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry a predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa) alebo prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak treba vymeniť poškodený sieťový kábel, kontaktujte náš autorizovaný servis alebo elektrikára.
• Zariadenie na ochranu pred dotykom elektrických častí pod napätím a izolovaných častí treba namontovať tak, aby sa nedalo odstrániť bez nástrojov.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej zásuvky až po dokončení inštalácie. Po inštalácii sa uistite, že máte prístup k sieťovej zástrčke.
Page 64
www.electrolux.com64
• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená, nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.
• Spotrebič neodpájajte potiahnutím za sieťové káble. Vždy ťahajte za zástrčku.
• Použite iba správne odpájacie zariadenia: ochranné ističe alebo poistky (skrutkovacie poistky treba vybrať z držiaka), uzemnenia a stýkače.
• Elektrická sieť v domácnosti musí mať odpájacie zariadenie, ktoré umožní odpojenie spotrebiča od elektrickej siete na všetkých póloch. Vzdialenosť kontaktov odpájacieho zariadenia musí byť minimálne 3 mm.

2.3 Použitie

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia, popálenín alebo zásahu elektrickým prúdom.
• Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly, značenia a ochrannú fóliu (ak je použitá).
• Tento spotrebič používajte v domácom prostredí.
• Nemeňte technické parametre tohto spotrebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory voľné.
• Počas činnosti nenechávajte spotrebič bez dozoru.
• Po každom použití varnú zónu vypnite.
• Nespoliehajte sa na detektor varnej nádoby.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte mokré ruky, ani keď je v kontakte s vodou.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný, ihneď odpojte spotrebič z elektrickej siete. Predídete tak zásahu elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke, používatelia s kardiostimulátorom musia udržiavať vzdialenosť od indukčných varných zón minimálne 30 cm.
• Keď vkladáte pokrm do horúceho oleja, môže olej vyprsknúť.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo požiaru a výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí uvoľňovať horľavé výpary. Pri príprave pokrmov musia byť plamene alebo horúce predmety v dostatočnej vzdialenosti od tukov a olejov.
• Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmi horúcich olejov, môžu spôsobiť spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať zvyšky pokrmov, môže spôsobiť požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé produkty alebo predmety, ktoré obsahujú horľavé látky, nevkladajte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poškodenia spotrebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte na ovládacom paneli.
• Na sklenený povrch varného panela neklaďte horúcu pokrievku varnej nádoby.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič nespadli predmety alebo kuchynský riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s prázdnym kuchynským riadom ani bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s poškodeným dnom môže spôsobiť poškriabanie skla/sklokeramiky. Pri premiestňovaní týchto predmetov po varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Tento spotrebič je určený iba na varenie. Nesmie byť použitý na iné účely, napríklad na vykurovanie miestnosti.

2.4 Starostlivosť a čistenie

• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste predišli znehodnoteniu povrchového materiálu.
Page 65
• Pred čistením spotrebič vypnite a
180 mm
145 mm
1
1
1 1
2
1
32 4 5 6 7
8911 10
nechajte vychladnúť.
• Pred údržbou spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani kovové predmety.

2.5 Servis

• Ak treba dať spotrebič opraviť, obráťte sa na autorizované servisné stredisko.

3. POPIS VÝROBKU

3.1 Rozloženie varného povrchu

SLOVENSKY 65
• Používajte iba originálne náhradné súčiastky.

2.6 Likvidácia

VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo poranenia alebo udusenia.
• Informácie o správnej likvidácii spotrebiča vám poskytne váš miestny úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Prívodný elektrický kábel odrežte blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
Indukčná varná zóna
1
Ovládací panel
2

3.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela

Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
Page 66
www.electrolux.com66
Sen‐ zoro‐ vé tla‐ čidlo
1
2
3
4
- Displej varného stupňa Zobrazenie varného stupňa.
5
- Ukazovatele varných zón
6
- Displej časomeru Zobrazenie času v minútach.
7
8
9
10
11
Funkcia Poznámka
ZAP / VYP Zapínanie a vypínanie varného panela.
Hob²Hood Zapnutie a vypnutie manuálneho režimu
Zámok / Detská poistka Zablokovanie a odblokovanie ovládacie‐
Bridge Zapnutie a vypnutie funkcie
pre časomer
- Voľba varnej zóny.
- Predĺženie alebo skrátenie času.
/
- Nastavenie varného stupňa.
/
PowerBoost Zapnutie a vypnutie funkcie
funkcie.
ho panela.
Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas.

3.3 Zobrazenie varného stupňa

Displej Popis
Varná zóna je vypnutá.
- / -
+ číslo
/ /
Varná zóna je zapnutá. Bodka znamená zmenu o polovicu varného stupňa.
Funkcia Automatický ohrev je zapnutá.
Funkcia PowerBoost je zapnutá.
Vyskytla sa porucha.
OptiHeat Control (3-stupňový ukazovateľ zvyškového tepla): po‐ kračovať vo varení/uchovať teplé/zvyškové teplo.
Funkcia Zámok /Detská poistka je zapnutá.
Kuchynský riad je nevhodný alebo príliš malý, prípadne na varnej zóne nie je žiadny riad.
Page 67
Displej Popis
Funkcia Automatické vypínanie je zapnutá.
SLOVENSKY 67
3.4 OptiHeat Control (3-
stupňový ukazovateľ zvyškového tepla)
VAROVANIE!
/ / Hrozí nebezpečenstvo popálenia zvyškovým teplom. Ukazovateľ signalizuje úroveň zvyškového tepla.

4. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

4.1 Zapnutie a vypnutie

Ak chcete varný panel zapnúť alebo vypnúť, dotknite sa tlačidla na 1
sekundu.

4.2 Automatické vypínanie

Funkcia automaticky vypne varný panel, ak:
• všetky varné zóny sú vypnuté,
• po zapnutí varného panela nenastavíte žiadny varný stupeň,
• rozlejete alebo položíte niečo na ovládací panel na viac ako 10 sekúnd (panvicu, handru atď.). Zaznie zvukový signál a varný panel sa vypne. Odstráňte príslušný predmet alebo vyčistite ovládací panel.
• varný panel sa veľmi zohreje (napr. po vyvretí celého obsahu nádoby). Pred opätovným použitím varného panela nechajte varnú zónu vychladnúť.
• ak používate nesprávny riad. Rozsvieti sa symbol a po 2
minútach sa varná zóna automaticky vypne.
• Ak nevypnete varnú zónu alebo nezmeníte varný stupeň. Po čase sa
Indukčné varné zóny generujú teplo potrebné na varenie priamo v dne nádoby na varenie. Sklokeramika sa ohreje teplom riadu na varenie.
zobrazí symbol a varný panel sa vypne.
Varné stupne a časy, po ktorých sa varný panel vypne:
Varný stupeň Varný panel sa
, 1 - 2
3 - 4 5 hodinách
5 4 hodinách
6 - 9 1,5 hodine
vypne po
6 hodinách

4.3 Varný stupeň

Ak chcete zvýšiť varný stupeň, dotknite sa . Ak chcete znížiť varný stupeň, dotknite sa vypnúť, dotknite sa naraz a .
. Ak chcete varnú zónu

4.4 Bridge

Funkcia je aktívna, keď nádoba zakrýva stredy dvoch zón.
Táto funkcia spája dve ľavé varné zóny, ktoré potom fungujú ako jedna.
Najprv nastavte varný stupeň jednej z ľavých varných zón.
Page 68
www.electrolux.com68
Zapnutie funkcie: dotknite sa . Varný
stupeň nastavíte alebo zmeníte dotknutím sa jedného z dotykových ovládačov.
Vypnutie funkcie: dotknite sa . Varné zóny budú fungovať samostatne.

4.5 Automatický ohrev

Ak zapnete túto funkciu, dosiahnete skôr požadovaný varný stupeň. Funkcia nastaví na určitý čas najvyšší varný stupeň, ktorý sa potom zníži na potrebnú úroveň.
Pred zapnutím funkcie musí byť varná zóna chladná.
Zapnutie funkcie pre varnú zónu:
dotknite sa ( sa rozsvieti). Okamžite sa dotknite ( sa rozsvieti). Okamžite sa dotknite , kým
sa nerozsvieti správny varný stupeň. Po 3 sekundách sa rozsvieti ukazovateľ
Vypnutie funkcie: dotknite sa

4.6 PowerBoost

Táto funkcia zvyšuje výkon indukčných varných zón. Funkciu možno aktivovať pre indukčnú varnú zónu iba na obmedzený čas. Potom sa indukčná varná zóna opäť automaticky prepne na najvyšší varný stupeň.
Pozrite si kapitolu „Technické údaje“.
Zapnutie funkcie pre varnú zónu:
dotknite sa Vypnutie funkcie: dotknite sa tlačidla
alebo .
. sa zapne.

4.7 Časovač

Odpočítavajúci časovač
Túto funkciu môžete použiť na nastavenie času prevádzky varnej zóny pre jedno konkrétne varenie.
Najprv nastavte varný stupeň varnej zóny a potom nastavte funkciu.
Nastavenie varnej zóny: opakovane sa dotýkajte , až kým sa nerozsvieti
ukazovateľ požadovanej varnej zóny.
Zapnutie funkcie alebo zmena času:
dotknite sa alebo časovača a nastavte čas (00-99 minút). Keď ukazovateľ varnej zóny začne blikať pomaly, odpočítava sa nastavený čas.
Kontrola zostávajúceho času: zvoľte varnú zónu pomocou tlačidla
Ukazovateľ varnej zóny začne blikať rýchlejšie. Na displeji sa zobrazí zostávajúci čas.
Vypnutie funkcie: nastavte varnú zónu pomocou a dotknite sa .
Zostávajúci čas sa odpočíta späť na 00. Ukazovateľ varnej zóny zhasne.
Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál a bude blikať 00. Varná zóna sa vypne.
.
Vypnutie zvuku: dotknite sa .
.
Kuchynský časomer
Túto funkciu môžete použiť ako Kuchynský časomer, ak je varný panel zapnutý a varné zóny nie sú zapnuté. Na
displeji varného stupňa sa zobrazí .
Zapnutie funkcie: dotknite sa . Dotknite sa tlačidla alebo
časomeru, aby ste nastavili čas. Po uplynutí nastaveného času zaznie zvukový signál a bude blikať 00.
Vypnutie zvuku: dotknite sa .
Vypnutie funkcie: dotknite sa a
následne sa dotknite . Zostávajúci čas sa bude odpočítavať nadol až po 00.
Táto funkcia nemá vplyv na činnosť varných zón.
.

4.8 Zámok

Ovládací panel môžete zablokovať počas prevádzky varných zón. Táto funkcia zabráni neúmyselnej zmene varného stupňa.
Page 69
Najprv nastavte varný stupeň.
Zapnutie funkcie: Dotknite sa . Na 4
sekundy sa rozsvieti .Časovač zostane zapnutý.
Vypnutie funkcie: dotknite sa . Zobrazí sa predchádzajúci varný stupeň.
Keď vypnete varný panel, vypnete aj túto funkciu.

4.9 Detská poistka

Táto funkcia zabráni neúmyselnému zapnutiu varného panela.
Zapnutie funkcie: zapnite varný panel pomocou . Nenastavujte žiadny varný stupeň. Dotknite sa na 4 sekundy. Rozsvieti sa . Vypnite varný panel pomocou Vypnutie funkcie: zapnite varný panel pomocou . Nenastavujte žiadny varný stupeň. Dotknite sa na 4 sekundy. Rozsvieti sa . Vypnite varný panel pomocou .
Ak chcete dočasne prerušiť funkciu iba na jedno varenie: varný panel
zapnite pomocou . sa zapne. Dotknite sa na 4 sekundy. Do 10
sekúnd nastavte varný stupeň. Varný panel môžete používať. Po vypnutí
varného panela pomocou sa funkcia znovu zapne:
.

4.10 Riadenie výkonu

• Varné zóny sú zoskupené podľa polohy a počtu fáz varného panela. Pozrite si obrázok.
• Každá fáza má maximálnu elektrickú výkonovú kapacitu 3 700 W.
• Funkcia rozloží výkon medzi varné zóny pripojené do rovnakej fázy.
• Funkcia sa aktivuje vtedy, keď celkové výkonové zaťaženie varných zón pripojených na jednu fázu presiahne 3 700 W.
SLOVENSKY 69
• Funkcia zníži výkon ostatných varných zón pripojených do rovnakej fázy.
• Ukazovateľ varného stupňa pre zónu so zníženým výkonom striedavo zobrazuje dve úrovne.

4.11 Hob²Hood

Je to vyspelá automatická funkcia spájajúca varný panel so špeciálnym odsávačom pár. Varný panel aj odsávač pár komunikujú infračerveným signálom. Rýchlosť ventilátora sa určuje automaticky podľa nastaveného režimu a teploty najhorúcejšieho riadu na varnom paneli. Ventilátor môžete ovládať aj ručne z varného panela.
Pri väčšine odsávačov pár je systém diaľkového ovládania najprv vypnutý. Zapnite ho pred použitím tejto funkcie. Ďalšie informácie nájdete v návode na používanie odsávača pár.
Automatické ovládanie funkcie
Ak chcete funkciu ovládať automaticky, nastavte automatický režim na H1 – H6. Panel je pôvodne nastavený na H5.Odsávač pár zareaguje pri každom použití varného panela. Varný panel automaticky zisťuje teplotu kuchynského riadu a upravuje rýchlosť ventilátora.
Page 70
www.electrolux.com70
Automatické režimy
Auto‐
matické
Vrenie
1)
osvetle‐ nie
RežimH0Vypnúť Vypnúť Vypnúť
RežimH1Zapnúť Vypnúť Vypnúť
Režim H2
Zapnúť Rých‐
3)
losť ve‐ ntilátora 1
RežimH3Zapnúť Vypnúť Rých‐
RežimH4Zapnúť Rých‐
losť ve‐ ntilátora 1
RežimH5Zapnúť Rých‐
losť ve‐ ntilátora 1
RežimH6Zapnúť Rých‐
losť ve‐ ntilátora 2
1)
Varný panel zaregistruje proces vrenia a zapne rýchlosť ventilátora podľa automatic‐ kého režimu.
2)
Varný panel zaregistruje proces vypráža‐ nia a zapne rýchlosť ventilátora podľa auto‐ matického režimu.
3)
Tento režim aktivuje ventilátor s osvetle‐ ním a nezávisí od teploty.
Zmena automatického režimu
1. Spotrebič vypnite.
2. Dotknite sa na 3 sekundy. Displej
sa zapne a vypne
3. Dotknite sa na 3 sekundy.
4. Niekoľkokrát sa dotknite , kým sa
nezobrazí .
Vyprá‐
2)
žanie
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 1
losť ve‐ ntilátora 1
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 1
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 2
Rých‐ losť ve‐ ntilátora 3
5. Dotknite sa časovača, aby ste zvolili automatický režim.
Ak chcete odsávač pár ovládať priamo na jeho paneli, vypnite automatický režim funkcie.
Keď po skončení varenia vypnete varný panel, môže ventilátor odsávača pár istý čas ešte pracovať. Potom systém automaticky vypne ventilátor a zabráni náhodnému zapnutiu ventilátora najbližších 30 sekúnd.
Manuálne ovládanie rýchlosti ventilátora
Funkciu môžete ovládať aj manuálne. Ak to chcete urobiť, dotknite sa , keď je
varný panel zapnutý. Týmto vypnete automatickú činnosť funkcie a budete
môcť meniť rýchlosť ručne. Stlačením zvýšite rýchlosť ventilátora o jednu úroveň. Keď dosiahnete najvyššiu
úroveň a stlačíte tlačidlo
znovu, nastavia sa otáčky ventilátora na hodnotu 0, čím sa ventilátor odsávača pár vypne. Ventilátor znovu spustíte pri
rýchlosti 1 stlačením tlačidla
.
Ak chcete aktivovať automatickú činnosť funkcie, vypnite varný panel a znovu ho zapnite.
Zapnutie osvetlenia
Panel môžete nastaviť tak, aby sa pri každom zapnutí varného panela rozsvietilo osvetlenie. Urobíte tak nastavením automatického režimu na H1 – H6.
Osvetlenie odsávača pár sa vypne 2 minúty po vypnutí varného panela.
Page 71

5. TIPY A RADY

SLOVENSKY 71
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

5.1 Kuchynský riad

Pri indukčných varných zónach vytvára silné elektromagnetické pole teplo v kuchynských nádobách veľmi rýchlo.
Indukčné varné zóny používajte s vhodným riadom
Materiál varných nádob
vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná oceľ, antikoro, riad s viacvrstvovým dnom (označený výrobcom ako vhodný pre indukčné varné panely).
nevhodný: hliník, meď, mosadz, sklo, keramika, porcelán.
Kuchynský riad je vhodný pre indukčný varný panel, ak:
• po nastavení varnej zóny na najvyšší varný stupeň zovrie voda veľmi rýchlo,
• ak sa ku dnu nádoby pritiahne magnet.
Dno kuchynského riadu musí byť hrubé a ploché. Pred položením panvíc na povrch varného panela sa uistite, že sú ich dná čisté a suché.
Rozmery kuchynského riadu
Indukčné varné zóny sa automaticky prispôsobujú veľkosti dna riadu.
Účinnosť varných zón závisí od priemeru dna kuchynského riadu. Kuchynský riad
s priemerom dna menším ako je minimálny rozmer absorbuje iba časť ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná zóna.
Pozrite si časť „Technické údaje".

5.2 Zvuky počas prevádzky

Ak je počuť:
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: používate varnú zónu s vysokým výkonom a kuchynský riad je vyrobený z rôznych materiálov (sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických obvodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú žiadnu poruchu varného panela.

5.3 Príklady použitia na varenie

Vzájomný vzťah medzi nastaveným varným stupňom a spotrebou energie varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie nastavenia varného stupňa nie je priamoúmerné zvýšeniu spotreby energie. To znamená, že varná zóna nastavená na stredne intenzívny varný stupeň využíva menej ako polovicu svojho výkonu.
Údaje uvedené v tabuľke sú iba orientačné.
Varný stu‐ peň
- 1
Použitie: Čas
Udržiavanie teploty hotových jedál.
(min)
podľa potreby
Rady
Na kuchynský riad položte pokrievku.
Page 72
www.electrolux.com72
Varný stu‐ peň
1 - 2. Holandská omáčka, topenie:
1 - 2. Zahustenie: nadýchané ome‐
2. - 3. Dusenie ryže a jedál s mlieč‐
3. - 4. Dusenie zeleniny, rýb, mäsa. 20 - 45 Pridajte niekoľko polievko‐
4. - 5. Dusenie zemiakov v pare. 20 - 60 Použite max. ¼ l vody na
4. - 5. Varenie väčšieho množstva
5. - 7 Jemné vyprážanie: rezne, te‐
7 - 8 Vyprážanie pri vyššej teplote,
9 Varenie vody, varenie cestovín, príprava mäsa (guláš, ragú), vyprá‐
Použitie: Čas
maslo, čokoláda, želatína.
lety, volské oká.
nym základom, prihrievanie hotových jedál.
jedla, omáčok a polievok.
ľacie cordon bleu, kotlety, mäsové guľky, klobásky, pe‐ čeň, zásmažka, vajíčka, lie‐ vance, šišky.
zemiakové placky, steaky, rezne.
žané hranolčeky.
Varenie veľkého množstva vody. PowerBoost je aktívna.
(min)
5 - 25 Z času na čas premiešajte.
10 - 40 Varte s pokrievkou.
25 - 50 Pridajte aspoň dvakrát toľko
60 ­150
podľa potreby
5 - 15 Po uplynutí polovice času
Rady
tekutiny ako ryže, mliečne jedlá v polovici varenia pre‐ miešajte.
vých lyžíc tekutiny.
750 g zemiakov.
Max. 3 l tekutiny plus prísa‐ dy.
Po uplynutí polovice času obráťte.
obráťte.

5.4 Rady a tipy pre Hob²Hood

Používanie varného panela s funkciou:
• Panel odsávača pár chráňte pred priamym slnečným svetlom.
• Na panel odsávača pár nemierte halogénové svetlo.
• Ovládací panel varného panela nezakrývajte.
• Neprerušujte signál medzi varným panelom a odsávačom pár (napr. rukou alebo rukoväťou kuchynského riadu). Pozrite si obrázok.
Odsávač pár na obrázku slúži iba na ilustračné účely.
Page 73
Iné spotrebiče ovládané na diaľku môžu blokovať signál. Nepoužívajte spotrebiče ovládané na diaľku počas používania tejto funkcie varného panela.
Odsávače pár s funkciou Hob²Hood

6. OŠETROVANIE A ČISTENIE

SLOVENSKY 73
Celý sortiment odsávačov pár, ktoré podporujú túto funkciu, nájdete na našej webovej stránke. Odsávače pár spoločnosti Electrolux, ktoré podporujú
túto funkciu, musia mať symbol .
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

6.1 Všeobecné informácie

• Varný panel očistite po každom použití.
• Dbajte na to, aby bola dolná časť kuchynského riadu vždy čistá.
• Škrabance a tmavé škvrny na povrchu neovplyvňujú funkčnosť varného panela.
• Používajte špeciálny čistič vhodný na povrch varného panela.
• Na sklo použite špeciálnu škrabku.

6.2 Čistenie varného panela

Okamžite odstráňte: roztopený plast, plastová fólia, cukor a potraviny s

7. RIEŠENIE PROBLÉMOV

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

7.1 Čo robiť, keď...

cukrom, inak môžu nečistoty spôsobiť poškodenie varného panela. Dávajte pozor, aby ste sa nepopálili. Špeciálnu škrabku priložte na sklenený povrch tak, aby bola naklonená v ostrom uhle, a čepeľ posúvajte po povrchu.
Po dostatočnom vychladnutí
varného panela odstráňte:
usadeniny vodného kameňa, škvrny od vody, mastné škvrny, lesklé kovové farebné fľaky. Varný panel vyčistite vlhkou handričkou s neabrazívnym čistiacim prostriedkom. Po čistení utrite varný panel mäkkou handričkou.
Odstráňte lesklé kovové fľaky: použite roztok vody a octu a vyčistite sklenený povrch handričkou.
Problém Možné príčiny Riešenie
Varný panel sa nedá za‐ pnúť ani používať.
Varný panel nie je pripoje‐ ný ku zdroju elektrického napájania alebo je pripoje‐ ný nesprávne.
Skontrolujte, či je varný pa‐ nel správne pripojený k zdroju elektrického napája‐ nia. Pozrite si schému za‐ pojenia.
Page 74
www.electrolux.com74
Problém Možné príčiny Riešenie
Je vypálená poistka. Skontrolujte, či je príčinou
poruchy práve poistka. Ak sa poistka vyhodí opako‐ vane, obráťte sa na kvalifi‐ kovaného elektrikára.
Nenastavili ste varný stu‐
peň do 10 sekúnd.
Varný panel znovu zapnite a do 10 sekúnd nastavte varný stupeň.
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
viacerých senzorových tla‐
Dotknite sa iba jedného senzorového tlačidla.
čidiel.
Na ovládacom paneli je vo‐
Vyčistite ovládací panel. da alebo je ovládací panel znečistený tukom.
Zaznie zvukový signál a varný panel sa vypne. Ak je varný panel vypnutý,
Niečo ste položili na jedno alebo viaceré senzorové tlačidlá.
Odstráňte predmet zo sen‐
zorových tlačidiel.
zaznie zvukový signál.
Varný panel sa vypne. Niečo ste položili na sen‐
zorové tlačidlo .
Ukazovateľ zvyškového tepla sa nerozsvieti.
Zóna ešte nie je horúca, pretože bola zapnutá iba krátky čas alebo je poško‐ dený senzor.
Odstráňte daný predmet
zo senzorového tlačidla.
Ak bola zóna zapnutá do‐
statočne dlho na to, aby
bola horúca, obráťte sa na
autorizované servisné stre‐
disko.
Hob²Hood nefunguje. Zakryli ste ovládací panel. Odstráňte príslušný pred‐
met z ovládacieho panela.
Automatický ohrev nefun‐ guje.
Je nastavený najvyšší var‐
Varný stupeň sa prepína medzi dvomi úrovňami.
Zohriali sa senzorové tla‐ čidlá.
Táto zóna je horúca. Zónu nechajte dostatočne
vychladnúť.
Najvyšší varný stupeň má ný stupeň.
Funkcia Riadenie výkonu je zapnutá.
Kuchynský riad je príliš veľ‐ ký alebo ste ho položili prí‐
rovnaký výkon ako funkcia.
Pozrite si časť „Každoden‐
né používanie“.
Ak je to možné, preložte
veľký riad na zadné zóny. liš blízko ovládačov.
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Je zapnuté Detská poistka alebo Zámok.
Na zóne nie je žiadny riad. Položte riad na zónu.
Pozrite si časť „Každoden‐
né používanie“.
Page 75
Problém Možné príčiny Riešenie
Kuchynský riad nie je
Príliš malý priemer dna ria‐
Na displeji sa zobrazí sym‐ bol a číslo.
Znie neprerušované pípa‐ nie.
vhodný.
du pre túto zónu.
Došlo k poruche varného panelu.
Elektrické zapojenie nie je správne.
Používajte vhodný kuchyn‐ ský riad. Pozrite si časť „Tipy a rady“.
Použite kuchynský riad správnych rozmerov. Po‐ zrite si časť „Technické údaje".
Vypnite varný panel a po 30 sekundách ho znova zapnite. Keď sa opäť roz‐
svieti symbol , odpojte varný panel od elektrickej siete. Po 30 sekundách opäť pripojte varný panel. Ak problém pretrváva, ob‐ ráťte sa na autorizované servisné stredisko.
Varný panel odpojte od elektrickej siete. Požiadajte kvalifikovaného elektrikára, aby skontroloval inštaláciu.
SLOVENSKY 75
7.2 Ak nemôžete nájsť
riešenie...
Ak problém nedokážete odstrániť sami, kontaktujte predajcu alebo autorizované servisné stredisko. Uveďte údaje z typového štítka. Uveďte tiež trojmiestny kód sklokeramiky (je v rohu skleneného povrchu) a zobrazované chybové

8. INŠTALÁCIA

VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne bezpečnosti.

8.1 Pred inštaláciou

Pred nainštalovaním varného panela si zapíšte informácie uvedené dolu na typovom štítku. Typový štítok s technickými údajmi je umiestnený na spodnej strane varného panela.
Sériové číslo ....................
hlásenie. Uistite sa, že ste varný panel používali správne. Ak ste ho používali nesprávne, servisný zásah technika servisného strediska alebo predajcu nebude bezplatný, a to ani počas záručnej lehoty. Pokyny upravujúce záručné a servisné podmienky nájdete v záručnej brožúre.

8.2 Zabudovateľné varné panely

Zabudovateľné varné panely sa môžu používať až po zabudovaní do vhodnej skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré vyhovujú platným normám.

8.3 Napájací kábel

• Varný panel sa dodáva s napájacím káblom.
• Na výmenu poškodeného sieťového kábla použite kábel typu: H05V2V2-F ktorý odolá teplote 90 °C alebo
Page 76
min. 50mm
min. 500mm
R 5mm
min. 55mm
560+1mm
490+1mm
min. 28 mm
min. 12 mm
min. 60mm
www.electrolux.com76
vyššej. Obráťte sa na miestne servisné stredisko.

8.4 Inštalácia

Ak je spotrebič nainštalovaný nad zásuvkou, môže počas procesu varenia vetranie varného panela nahriať predmety uložené v zásuvke.
Page 77

9. TECHNICKÉ ÚDAJE

9.1 Typový štítok

Model LIV6343 PNC 949 596 736 00 Typ 61 B4A 01 AA 220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz Indukcia 7.35 kW Vyrobené v Nemecku
Sér.č. ................. 7.35 kW
ELECTROLUX

9.2 Špecifikácia varných zón

SLOVENSKY 77
Varná zóna Nominálny vý‐
kon (maximál‐ ny varný stu‐ peň) [W]
Ľavá predná 2300 3200 10 125 - 210
Ľavá zadná 2300 3200 10 125 - 210
Pravá predná 1400 2500 4 125 - 145
Pravá zadná 1800 2800 10 145 - 180
Výkon varných zón sa môže v určitej malej miere odchyľovať od údajov v tabuľke. Mení sa podľa materiálu a rozmeru kuchynského riadu.
PowerBoost [W]

10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ

10.1 Informácie o výrobku podľa EU 66/2014

Model LIV6343
Typ varného panela Zabudovateľný
Počet varných zón 4
Technológia ohrevu Indukcia
Priemer kruhových var‐ ných zón (Ø)
Spotreba energie na var‐ nú zónu (EC electric coo‐ king)
Ľavá predná Ľavá zadná Pravá predná Pravá zadná
Ľavá predná Ľavá zadná Pravá predná Pravá zadná
PowerBoost maximálne tr‐ vanie [min]
Optimálne výsledky varenia dosiahnete tak, že budete používať riad s priemerom nie väčším ako sú údaje v tabuľke.
Priemer ku‐ chynského ria‐ du [mm]
varný panel
21,0 cm 21,0 cm 14,5 cm 18,0 cm
179,3 Wh/kg 178,4 Wh/kg 183,2 Wh/kg 184,9 Wh/kg
Page 78
www.electrolux.com78
Spotreba energie varné‐
181,5 Wh/kg ho panela (EC electric hob)
EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebiče pre domácnosť. Časť 2: Varné panely. Metódy merania funkčných vlastností
Energetické parametre pre varnú oblasť sú označené krížikmi príslušných varných zón.

10.2 Úspora energie

Ak budete postupovať podľa nižšie uvedených tipov, môžete pri
• Ohrejte iba potrebné množstvo vody.
• Na kuchynský riad podľa možností vždy položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu ešte pred jej zapnutím.
• Menší riad položte na menšie varné zóny.
• Kuchynský riad položte priamo na stred varnej zóny.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie teploty jedla alebo na roztopenie.
každodennom varení ušetriť energiu.
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
*
Page 79
SLOVENSKY 79
Page 80
www.electrolux.com/shop
867346746-B-112018
Loading...