Děkujeme, že jste si zakoupili spotřebič značky Electrolux. Vybrali jste si produkt,
se kterým jsou spjaty desítky let profesionálních zkušeností a inovací. Tento
důmyslný a stylový spotřebič byl navržen s ohledem na jeho uživatele. Kdykoliv
jej proto používáte, můžete se spolehnout, že pokaždé dosáhnete skvělých
výsledků.
Vítá Vás Electrolux.
Navštivte naše stránky ohledně:
Rady ohledně používání, brožury, poradce při potížích, servisních informací:
www.electrolux.com/webselfservice
Registrace vašeho spotřebiče, kterou získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákupu příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
PÉČE O ZÁKAZNÍKY A SERVIS
Doporučujeme používat originální náhradní díly.
Při kontaktu se servisním střediskem se ujistěte, že máte k dispozici následující
údaje: Model, výrobní číslo (PNC), sériové číslo.
Tyto informace jsou uvedeny na typovém štítku.
Upozornění / Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Poznámky k ochraně životního prostředí
Zmĕny vyhrazeny.
1. BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
Tento návod si pečlivě přečtěte ještě před instalací
spotřebiče a jeho prvním použitím. Výrobce nenese
odpovědnost za žádný úraz ani škodu v důsledku
Page 3
ČESKY3
nesprávné instalace nebo použití. Návod k použití vždy
uchovávejte na bezpečném a přístupném místě pro jeho
budoucí použití.
1.1 Bezpečnost dětí a postižených osob
• Tento spotřebič smí používat děti starší osmi let nebo
osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo osoby bez patřičných
zkušeností a znalostí, pouze pokud tak činí pod
dozorem nebo vedením, které zohledňuje bezpečný
provoz spotřebiče, a pokud rozumí rizikům spojeným s
provozem spotřebiče.
• Děti ve věku tří až osmi let a osoby s rozsáhlým a
komplexním postižením bez stálého dozoru držte z
dosahu spotřebiče.
• Děti mladší tří let bez stálého dozoru držte z dosahu
spotřebiče.
• Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
• Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně je
zlikvidujte.
• Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k němu
přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
• Pokud je spotřebič vybaven dětskou bezpečnostní
pojistkou, doporučuje se ji aktivovat.
• Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by neměly
provádět děti bez dozoru.
1.2 Všeobecné bezpečnostní informace
• VAROVÁNÍ: Spotřebič a jeho dostupné části se
mohou během používání zahřát na vysokou teplotu.
Nedotýkejte se topných článků.
• Spotřebič nepoužívejte spolu s externím časovačem
nebo samostatným dálkovým ovládáním.
• VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné
desce bez dozoru může být nebezpečná a způsobit
požár.
Page 4
www.electrolux.com4
• Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale vypněte
spotřebič a poté plameny zakryjte např. víkem nebo
hasicí rouškou.
• POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat dohled. U
krátkodobého vaření je nutné vykonávat dohled
nepřetržitě.
• VAROVÁNÍ: Nebezpečí požáru: Nepokládejte věci na
varnou desku.
• Na varnou desku nepokládejte žádné kovové
předměty jako nože, vidličky, lžíce nebo pokličky,
protože by se mohly zahřát na velmi vysokou teplotu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte čisticí zařízení na
páru.
• Po použití vypněte příslušnou část varné desky
ovladačem a nespoléhejte na detektor přítomnosti
nádoby.
• Je-li sklokeramický nebo skleněný povrch desky
prasklý, vypněte spotřebič a odpojte ho od síťového
napájení. V případě, že spotřebič je k elektrické síti
připojen prostřednictvím rozvodné skříňky, spotřebič
odpojte od napájení vyjmutím pojistky. V každém
případě kontaktujte autorizované servisní středisko.
• Jestliže je poškozený přívodní kabel, smí ho vyměnit
pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k
úrazu.
• VAROVÁNÍ: Používejte pouze kryt varné desky přímo
od výrobce varného spotřebiče nebo takový kryt, který
výrobce spotřebiče v pokynech k použití označil jako
vhodný, případně kryt, který je součástí spotřebiče. Při
použití nesprávného krytu varné desky může dojít k
nehodě.
Page 5
2. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČESKY5
2.1 Instalace
VAROVÁNÍ!
Tento spotřebič smí
instalovat jen kvalifikovaná
osoba.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poranění
nebo poškození spotřebiče.
• Odstraňte veškerý obalový materiál.
• Poškozený spotřebič neinstalujte ani
nepoužívejte.
• Řiďte se pokyny k instalaci dodanými
spolu s tímto spotřebičem.
• Dodržujte minimální vzdálenosti od
ostatních spotřebičů a nábytku.
• Při přemisťování spotřebiče buďte
vždy opatrní, protože je těžký. Vždy
používejte ochranné rukavice a
uzavřenou obuv.
• Utěsněte výřez v povrchu pomocí
těsniva, abyste zabránili bobtnání z
důvodu vlhkosti.
• Chraňte dno spotřebiče před párou a
vlhkostí.
• Spotřebič neinstalujte vedle dveří či
pod oknem. Zabráníte tak převržení
horkého nádobí ze spotřebiče při
otevírání dveří či okna.
• Každý spotřebič má vespodu chladicí
ventilátory.
• Je-li spotřebič nainstalován nad
zásuvkou:
– Neuchovávejte v zásuvce žádné
malé kousky nebo listy papíru,
které by mohly být vtaženy dovnitř
a poškodit tak chladicí ventilátory
nebo chladicí systém.
– Mezi dnem spotřebiče a obsahem
zásuvky musí být vzdálenost
alespoň 2 cm.
2.2 Připojení k elektrické síti
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo úrazu elektrickým
proudem.
• Veškerá elektrická připojení by měla
být provedena kvalifikovaným
elektrikářem.
• Spotřebič musí být uzemněn.
• Před každou údržbou nebo čištěním
je nutné se ujistit, že je spotřebič
odpojen od elektrické sítě.
• Zkontrolujte, zda údaje na typovém
štítku souhlasí s parametry elektrické
sítě.
• Ujistěte se, že je spotřebič
nainstalován správně. Volné a
nesprávné zapojení napájecího
kabelu či zástrčky (je-li součástí
výbavy) může mít za následek
přehřátí svorky.
• Použijte správný typ napájecího
kabelu.
• Elektrické kabely nesmí být
zamotané.
• Ujistěte se, že je nainstalována
ochrana před úrazem elektrickým
proudem.
• Použijte svorku k odlehčení kabelu od
tahu.
• Dbejte na to, aby se elektrické
přívodní kabely nebo zástrčky (jsou-li
součástí výbavy) nedotýkaly horkého
spotřebiče nebo horkého nádobí, když
spotřebič připojujete do blízké
zásuvky.
• Nepoužívejte rozbočovací zástrčky
ani prodlužovací kabely.
• Dbejte na to, abyste nepoškodili
napájecí kabel nebo síťovou zástrčku
(je-li součástí výbavy). Pro výměnu
napájecího kabelu se obraťte na
autorizované servisní středisko nebo
elektrikáře.
• Ochrana před úrazem elektrickým
proudem u živých či izolovaných částí
musí být připevněna tak, aby nešla
odstranit bez použití nástrojů.
• Síťovou zástrčku zapojte do síťové
zásuvky až na konci instalace
spotřebiče. Po instalaci musí zůstat
síťová zástrčka nadále dostupná.
• Pokud je síťová zásuvka uvolněná,
nezapojujte do ni síťovou zástrčku.
• Neodpojujte spotřebič ze zásuvky
tahem za kabel. Vždy tahejte za
zástrčku.
• Používejte pouze správná izolační
zařízení: ochranné vypínače vedení,
pojistky (pojistky šroubového typu se
Page 6
www.electrolux.com6
musí odstranit z držáku), ochranné
zemnicí jističe a stykače.
• Je nutné instalovat vhodný vypínač
nebo izolační zařízení k řádnému
odpojení všech napájecích vodičů
spotřebiče. Toto izolační zařízení
musí mít mezeru mezi kontakty
alespoň 3 mm širokou.
2.3 Použití spotřebiče
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí zranění,
popálení či úrazu
elektrickým proudem.
• Před prvním použitím odstraňte
veškerý obalový materiál (je-li
přítomen), štítky a ochrannou fólii.
• Tento spotřebič používejte v
domácnosti.
• Neměňte technické parametry tohoto
spotřebiče.
• Ujistěte se, že nejsou ventilační
otvory zakryté.
• Zapnutý spotřebič nenechávejte bez
dozoru.
• Po každém použití nastavte varnou
zónu do polohy „vypnuto“.
• Nespoléhejte se na detektor nádoby.
• Na varné zóny nepokládejte příbory
nebo pokličky. Mohly by se zahřát.
• Nepracujte se spotřebičem, když
máte vlhké ruce nebo když je v
kontaktu s vodou.
• Nepoužívejte spotřebič jako pracovní
nebo odkládací plochu.
• Pokud je povrch spotřebiče prasklý,
okamžitě jej odpojte ze sítě. Zabráníte
tak úrazu elektrickým proudem.
• Když je spotřebič zapnutý, uživatelé s
kardiostimulátory se nesmějí přiblížit k
indukčním varným zónám blíže než
na 30 cm.
• Vložíte-li jídlo do horkého oleje, může
olej vystříknout.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí požáru
nebo výbuchu
• Tuky a oleje mohou při zahřátí
uvolňovat hořlavé páry. Když vaříte s
tuky a oleji, držte plameny a ohřáté
předměty mimo jejich dosah.
• Páry uvolňované velmi horkými oleji
se mohou samovolně vznítit.
• Použitý olej, který obsahuje zbytky
potravin, může způsobit požár při
nižších teplotách než olej, který se
používá poprvé.
• Do spotřebiče, do jeho blízkosti nebo
na spotřebič neumísťujte hořlavé
předměty nebo předměty obsahující
hořlavé látky.
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí poškození
spotřebiče.
• Nepokládejte horké nádoby na
ovládací panel.
• Nepokládejte horkou poklici na
skleněný povrch varné desky.
• Nenechte vyvařit vodu v nádobách.
• Dbejte na to, aby na spotřebič
nespadly varné nádoby či jiné
předměty. Mohl by se poškodit jeho
povrch.
• Nezapínejte varné zóny s prázdnými
nádobami nebo zcela bez nádob.
• Na spotřebič nepokládejte hliníkovou
fólii.
• Nádoby vyrobené z litiny či hliníku
nebo nádoby s poškozeným dnem
mohou způsobit poškrábání
sklokeramiky nebo skla. Tyto
předměty při přesouvání na varné
desce vždy zdvihněte.
• Tento spotřebič je určen výhradně pro
přípravu jídel. Nesmí být používán k
jiným účelům, například k vytápění
místností.
2.4 Čištění a údržba
• Spotřebič čistěte pravidelně, abyste
zabránili poškození materiálu jeho
povrchu.
• Před čištěním spotřebič vypněte a
nechte ho vychladnout.
• Před údržbou spotřebič odpojte od
elektrické sítě.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte
proud vody nebo páru.
• Vyčistěte spotřebič vlhkým měkkým
hadrem. Používejte pouze neutrální
mycí prostředky. Nepoužívejte žádné
prostředky s drsnými částicemi,
drátěnky, rozpouštědla nebo kovové
předměty.
Page 7
2.5 Obsluha
180 mm
145 mm
1
1
11
2
1
324567
891110
• Pro opravu spotřebiče se obraťte na
autorizované servisní středisko.
• Používejte výhradně originální
náhradní díly.
2.6 Likvidace
VAROVÁNÍ!
Hrozí nebezpečí úrazu či
udušení.
3. POPIS SPOTŘEBIČE
3.1 Uspořádání varné desky
ČESKY7
• Pro informace ohledně správné
likvidace spotřebiče se obraťte na
místní úřady.
• Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
• Odřízněte síťový kabel v blízkosti
spotřebiče a zlikvidujte jej.
Indukční varná zóna
1
Ovládací panel
2
3.2 Rozvržení ovládacího panelu
K ovládání spotřebiče používejte senzorová tlačítka. Displeje, ukazatele a zvukové
signály signalizují, jaké funkce jsou zapnuté.
Blokování tlačítek / Dět‐
ská bezpečnostní pojist‐
ka
BridgeSlouží k zapnutí a vypnutí funkce.
ných zón
-Slouží k volbě varné zóny.
-Slouží ke zvýšení nebo snížení času.
/
-Slouží k nastavení teploty.
/
PowerBoostSlouží k zapnutí a vypnutí funkce.
žimu funkce.
Slouží k zablokování a odblokování ovlá‐
dacího panelu.
Ukazují, pro kterou zónu je nastavený
čas.
3.3 Displeje nastavení teploty
DisplejPopis
Varná zóna je vypnutá.
- / -
+ číslice
/ /
Varná zóna je zapnutá.
Tečka znamená změnu o polovinu úrovně ohřevu.
Je zapnutá funkce Automatický ohřev.
Je zapnutá funkce PowerBoost.
Došlo k poruše.
OptiHeat Control (Třístupňový ukazatel zbytkového tepla): pokra‐
čovat ve vaření / uchovat teplé / zbytkové teplo.
Je zapnutá funkce Blokování tlačítek /Dětská bezpečnostní po‐
jistka.
Nevhodná nádoba, příliš malá nádoba nebo na varné zóně není
žádná nádoba.
Page 9
DisplejPopis
Je zapnutá funkce Automatické vypnutí.
ČESKY9
3.4 OptiHeat Control
(Třístupňový ukazatel
zbytkového tepla)
VAROVÁNÍ!
/ / Nebezpečí
popálení zbytkovým teplem.
Ukazatel zobrazuje úroveň
zbytkového tepla.
4. DENNÍ POUŽÍVÁNÍ
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
4.1 Zapnutí a vypnutí
Stisknutím na jednu sekundu varnou
desku zapnete nebo vypnete.
4.2 Automatické vypnutí
Tato funkce varnou desku
automaticky vypne v následujících
případech:
• všechny varné zóny jsou vypnuté,
• po zapnutí varné desky jste
nenastavili teplotu,
• něco jste rozlili nebo položili na
ovládací panel na déle než 10 sekund
(pánev, utěrka, atd.). Ozve se
zvukový signál a varná deska se
vypne. Odstraňte všechny předměty,
nebo vyčistěte ovládací panel.
• se deska se příliš zahřeje (např. když
se vyvaří obsah nádoby). Před dalším
použitím varné desky je nutné nechat
varnou zónu vychladnout.
• použijete nevhodné nádoby. Symbol
se rozsvítí a za dvě minuty se
varná zóna automaticky vypne.
• po určité době nevypnete varnou
zónu nebo nezměníte nastavení
teploty. Po určité době se rozsvítí
a varná deska se vypne.
Vztah mezi nastavením teploty a
dobou, po níž se varná deska vypne:
Indukční varné zóny vytvářejí teplo
potřebné k vaření přímo ve dně varné
nádoby. Sklokeramická varná deska se
ohřívá teplem nádoby.
Nastavení teploty Varná deska se
, 1 - 2
3 - 45 hodin
54 hodiny
6 - 91,5 hodiny
vypne po
6 hodin
4.3 Nastavení teploty
Pomocí zvýšíte nastavenou teplotu.
Pomocí snížíte nastavenou teplotu.
Současným stisknutím
varnou zónu.
a vypnete
4.4 Bridge
Funkce se zapne, když
nádoba zakrývá středy dvou
zón.
Tato funkce spojí obě varné zóny na levé
straně, které pak fungují jako jediná.
Nejprve nastavte teplotu pro jednu z
varných zón na levé straně.
Zapnutí funkce: stiskněte . Teplotu
nastavíte nebo změníte stisknutím
jednoho z ovládacích snímačů.
Vypnutí funkce: stiskněte . Varné
zóny fungují opět nezávisle.
Page 10
www.electrolux.com10
4.5 Automatický ohřev
Zapnete-li tuto funkci, lze tak dosáhnout
potřebné teploty za kratší dobu. Tato
funkce nastaví na určitou dobu nejvyšší
teplotu a pak ji sníží na správné
nastavení.
Aby bylo možné funkci
zapnout, varná zóna musí
být chladná.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte (rozsvítí se ). Ihned
stiskněte (rozsvítí se ). Ihned
stiskněte , dokud se nezobrazí
správné nastavení teploty. Po třech
sekundách se rozsvítí .
Vypnutí funkce: stiskněte
.
4.6 PowerBoost
Tato funkce dodá indukčním varným
zónám více elektrické energie. Funkci lze
zapnout pro indukční varnou zónu pouze
na omezenou dobu. Poté se indukční
varná zóna automaticky přepne na
nejvyšší teplotu.
Viz část „Technické údaje“.
Zapnutí funkce pro varnou zónu:
stiskněte . Rozsvítí se .
Vypnutí funkce: stiskněte nebo .
4.7 Časovač
Odpočítávání času
Tuto funkci můžete použít k nastavení
délky zapnutí varné zóny při jednom
vaření.
Nejprve nastavte teplotu pro danou
varnou zónu, poté nastavte funkci.
Nastavení varné zóny: stiskněte
opakovaně
kontrolka požadované varné zóny.
Zapnutí funkce nebo změna času:
stiskněte nebo časovače a
nastavte čas (00 - 99 minut). Když
, dokud se nerozsvítí
kontrolka varné zóny začne blikat
pomaleji, odpočítává se čas.
Kontrola zbývajícího času: zvolte
varnou zónu pomocí . Kontrolka varné
zóny začne blikat rychleji. Na displeji se
zobrazí zbývající čas.
Vypnutí funkce: zvolte varnou zónu
pomocí
se bude odpočítávat až do 00. Kontrolka
varné zóny zhasne.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
Minutka
Když je varná deska zapnutá, ale není
zapnutá žádná varná zóna, můžete tuto
funkci použít jako Minutku. Na displeji
nastavení teploty se zobrazí
Zapnutí funkce: stiskněte . Stiskněte
nebo časovače a nastavte čas.
Jakmile uplyne nastavený čas, zazní
zvukový signál a začne blikat 00.
Vypnutí zvukové signalizace: stiskněte
.
Vypnutí funkce: stiskněte a poté .
Zbývající čas se bude odpočítávat až do
00.
a stiskněte . Zbývající čas
Jakmile uplyne nastavený
čas, zazní zvukový signál a
začne blikat 00. Varná zóna
se vypne.
.
Tato funkce nemá žádný vliv
na provoz varných zón.
4.8 Blokování tlačítek
Když jsou varné zóny zapnuté, ovládací
panel lze zablokovat. Zabráníte tak
náhodné změně nastavení teploty.
Nejprve nastavte tepelný výkon.
Zapnutí funkce: stiskněte
sekundy se rozsvítí
zapnutý.
Vypnutí funkce: stiskněte
se předchozí nastavení teploty.
. Na čtyři
.Časovač zůstane
. Zobrazí
Page 11
Funkci také vypnete
vypnutím varné desky.
4.9 Dětská bezpečnostní
pojistka
Tato funkce brání neúmyslnému použití
varné desky.
Zapnutí funkce: pomocí zapněte
varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vypnutí funkce: pomocí zapněte
varnou desku. Nenastavujte teplotu. Na
čtyři sekundy stiskněte . Zobrazí se
. Pomocí varnou desku vypněte.
Vyřazení funkce na jedno vaření:
zapněte varnou desku pomocí
Rozsvítí se . Na čtyři sekundy
stiskněte . Do 10 sekund nastavte
teplotu. Nyní můžete varnou desku
použít. Když varnou desku vypnete
pomocí , funkce se opět zapne.
.
4.10 Řízení výkonu
• Varné zóny jsou seskupeny podle
umístění a počtu fází ve varné desce.
Viz obrázek.
• Každá fáze má maximální elektrické
zatížení 3 700 W.
• Tato funkce rozděluje výkon mezi
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Funkce se zapne, když celkové
elektrické zatížení varných zón
zapojených do jedné fáze přesáhne
3 700 W.
• Tato funkce snižuje výkon pro ostatní
varné zóny zapojené do stejné fáze.
• Displej varných zón se sníženým
výkonem se mění v rozmezí dvou
úrovní.
ČESKY11
4.11 Hob²Hood
Jedná se o pokročilou automatickou
funkci, která spojí varnou desku se
speciálním odsavačem par. Jak varná
deska, tak odsavač par jsou vybaveny
infračerveným vysílačem. Rychlost
ventilátoru se řídí automaticky na
základně režimu nastavení a teploty
nejteplejší varné nádoby na varné desce.
Ventilátor lze také z varné desky ovládat
ručně.
U většiny odsavačů par je
dálkový systém ovládání
původně vypnutý. Před
použitím funkce jej proto
zapněte. Více informací viz
návod k použití odsavače
par.
Automatický chod funkce
Automatický chod funkce zapnete
nastavením automatického režimu na H1
– H6. Varná deska je původně nastavena
na H5.Odsavač par zareaguje, kdykoliv
použijete varnou desku. Varná deska
automaticky rozpozná teplotu varných
nádob a přizpůsobí rychlost ventilátoru.
Automatické režimy
Auto‐
matické
osvětle‐
ní
RežimH0VypVypVyp
Vaření
1)
Smaže‐
2)
ní
RežimH1ZapVypVyp
Page 12
www.electrolux.com12
Auto‐
matické
osvětle‐
Vaření
1)
Smaže‐
2)
ní
ní
Režim
H2
ZapRychlost
3)
ventilá‐
toru 1
Rychlost
ventilá‐
toru 1
RežimH3ZapVypRychlost
ventilá‐
toru 1
RežimH4ZapRychlost
ventilá‐
toru 1
RežimH5ZapRychlost
ventilá‐
toru 1
RežimH6ZapRychlost
ventilá‐
toru 2
1)
Varná deska rozpozná proces vaření a
nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐
matickým režimem.
2)
Varná deska rozpozná proces smažení a
nastaví rychlost odsávání v souladu s auto‐
matickým režimem.
3)
Tento režim zapne ventilátor a osvětlení
a nezávisí na teplotě.
Rychlost
ventilá‐
toru 1
Rychlost
ventilá‐
toru 2
Rychlost
ventilá‐
toru 3
Změna automatického režimu
1. Vypněte spotřebič.
2. Na tři sekundy stiskněte . Displej
se rozsvítí a zhasne
3. Na tři sekundy stiskněte .
4. Několikrát stiskněte , dokud se
nezobrazí
.
5. Stisknutím časovače zvolte
automatický režim.
K přímému ovládání
odsavače par přes jeho
ovládací panel vypněte
automatický režim funkce.
Když dokončíte přípravu
jídel a vypnete varnou
desku, může ventilátor
odsavače par ještě určitou
chvíli pracovat. Systém poté
ventilátor vypne automaticky
a na dalších 30 sekund vám
zabrání v jeho náhodném
spuštění.
Manuální ovládání rychlosti
ventilátoru
Funkci lze také ovládat ručně. Učiníte tak
dotykem při zapnuté varné desce. Tím
se vypne automatický režim funkce, což
vám umožní ručně změnit rychlost
ventilátoru. Stisknutím
zvýšíte rychlost
ventilátoru o jeden stupeň. Když
dosáhnete intenzivního stupně a
stisknete opět , nastavíte rychlost
ventilátoru na 0, čímž ventilátor
odsavače par vypnete. Ventilátor opět
spustíte dotykem a nastavením jeho
rychlosti na 1.
Automatický režim této
funkce zapnete tak, že
vypnete a opět zapnete
varnou desku.
Zapnutí osvětlení
Můžete nastavit, aby varná deska
zapínala osvětlení automaticky, kdykoliv
zapnete varnou desku. Učiníte tak
nastavením automatického režimu na H1
– H6.
Osvětlení odsavače par se
vypne dvě minuty po vypnutí
varné desky.
5. TIPY A RADY
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
Page 13
ČESKY13
5.1 Nádobí
U indukčních varných zón
vytváří silné
elektromagnetické pole teplo
v nádobách velmi rychle.
Indukční varné zóny
používejte s vhodnými
nádobami
Materiál varných nádob
• vhodné: litina, ocel, smaltovaná ocel,
nerezová ocel, sendvičová dna nádob
(označeno jako vhodné výrobcem).
Nádoba je pro indukční varnou desku
vhodná, jestliže:
• voda na indukční varné zóně
nastavené na nejvyšší teplotu začne
velmi rychle vřít.
• magnet přilne na dno nádoby.
Dno nádoby musí být co
nejrovnější a nejsilnější.
Než nádoby položíte na
povrch varné desky, ujistěte
se, že jejich dno je čisté a
suché.
Rozměry nádoby
Indukční varné zóny se automaticky
přizpůsobují velikosti dna nádoby.
Výkon varné zóny závisí na průměru
varné nádoby. Nádoby s menším než
minimálním průměrem přijímají pouze
část výkonu vytvářeného varnou zónou.
Viz „Technické údaje“.
5.2 Zvuky během používání
Jestliže slyšíte:
• praskání: nádobí je vyrobeno z
různých materiálů (sendvičová
konstrukce).
• pískání: používáte varnou zónu na
vysoký výkon a nádobí je vyrobeno z
různých materiálů (sendvičová
konstrukce).
• hučení: používáte vysoký výkon.
• cvakání: dochází ke spínání
elektrických přepínačů.
• syčení, bzučení: pracuje ventilátor.
Tyto zvuky jsou normální a
neznamenají žádnou závadu varné
desky.
5.3 Příklady použití varné
desky
Vztah mezi nastavením teploty a
spotřebou energie příslušené varné zóny
není přímo úměrný. Když zvýšíte
nastavení teploty, nezvýší se úměrně
spotřeba energie dané varné desky. To
znamená, že varná zóna se středním
nastavením teploty spotřebuje méně než
polovinu svého výkonu.
Údaje v následující tabulce
jsou jen orientační.
Nastavení
teploty
- 1
1 - 2.Holandská omáčka, rozpou‐
1 - 2.Zahuštění: nadýchané ome‐
Vhodné pro:Čas
Udržení teploty hotového jí‐
dla.
štění: másla, čokolády, žela‐
tiny.
lety, míchaná vejce.
(min)
dle
potřeby
5 - 25Čas od času zamíchejte.
10 - 40 Vařte s pokličkou.
Tipy
Nádobu zakryjte pokličkou.
Page 14
www.electrolux.com14
Nastavení
teploty
2. - 3.Dušení jídel z rýže a mléč‐
3. - 4.Podušení zeleniny, ryb, ma‐
4. - 5.Vaření brambor v páře.20 - 60 Použijte max. ¼ l vody na
4. - 5.Vaření většího množství jí‐
5. - 7Mírné smažení: plátků masa
7 - 8Prudké smažení, pečená
9Vaření vody, vaření těstovin, opražení masa (guláš, dušené maso v
Vhodné pro:Čas
ných jídel, ohřívání hotových
jídel.
sa.
del, dušeného masa se zele‐
ninou a polévek.
nebo ryb, Cordon Bleu z tele‐
cího masa, kotlet, masových
kroket, uzenin, jater, jíšky,
vajec, palačinek a koblih.
bramborová kaše, silné řízky,
steaky.
hrnci), fritování hranolků.
Vaření velkých množství vody. Je zapnutá funkce PowerBoost.
(min)
25 - 50 Přidejte alespoň dvakrát tolik
20 - 45 Přidejte několik polévkových
60 150
dle
potřeby
5 - 15V polovině doby obraťte.
Tipy
vody než rýže, mléčná jídla v
polovině doby přípravy za‐
míchejte.
lžic tekutiny.
750 g brambor.
Až 3 l vody a přísady.
V polovině doby obraťte.
5.4 Rady a tipy pro funkci
Hob²Hood
Když používáte varnou desku s touto
funkcí:
• Chraňte panel odsavače par před
přímým slunečním svitem.
• Nemiřte halogenové světlo na panel
odsavače par.
• Nezakrývejte ovládací panel varné
desky.
• Nepřerušujte signál mezi varnou
deskou a odsavačem par (např. rukou
nebo madlem nádoby). Viz obrázek.
Odsavač par na obrázku je uveden
pouze pro příklad.
Page 15
Ostatní dálkově ovládané
spotřebiče mohou blokovat
signál. Když používáte tuto
funkci na varné desce,
nepoužívejte zároveň žádné
dálkově ovládané
spotřebiče.
Odsavače par s funkcí Hob²Hood
6. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ČESKY15
Plnou řadu odsavačů par, které jsou
vybaveny touto funkcí, naleznete na
našich webových stránkách pro
spotřebitele. Odsavače par Electrolux,
které jsou vybaveny touto funkcí, musí
být označeny symbolem .
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
6.1 Všeobecné informace
• Varnou desku po každém použití
očistěte.
• Varné náčiní používejte vždy s čistou
spodní stranou.
• Škrábance nebo tmavé skvrny na
povrchu nemají vliv na funkci varné
desky.
• Použijte speciální čisticí prostředek
vhodný na povrch varné desky.
• Použijte speciální škrabku na sklo.
6.2 Čištění varné desky
• Okamžitě odstraňte: roztavený plast,
plastovou folii, cukr nebo jídlo
7. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
7.1 Co dělat, když...
ProblémMožná příčinaŘešení
Varnou desku nelze za‐
pnout ani používat.
Je spálená pojistka.Zkontrolujte, zda příčinou
Varná deska není zapoje‐
na do elektrické sítě nebo
není připojena správně.
obsahující cukr. Pokud tak neučiníte,
nečistota může varnou desku
poškodit. Vyvarujte se popálení.
Speciální škrabku přiložte šikmo ke
skleněnému povrchu a posunujte ostří
po povrchu desky.
• Odstraňte po dostatečnémvychladnutí varné desky: skvrny od
vodního kamene, vodové kroužky,
tukové skvrny nebo kovově lesklé
zbarvení. Vyčistěte varnou desku
vlhkým hadříkem s neabrazivním
mycím prostředkem. Po vyčištění
varnou desku osušte měkkým
hadrem.
• Odstraňte kovově lesklé zbarvení:
použijte roztok vody s octem a
vyčistěte skleněný povrch pomocí
hadříku.
Zkontrolujte, zda je varná
deska správně zapojena
do elektrické sítě. Viz
schéma zapojení.
závady není pojistka. Po‐
kud se pojistka spaluje
opakovaně, obraťte se na
autorizovaného elektrikáře.
Page 16
www.electrolux.com16
ProblémMožná příčinaŘešení
Tepelný výkon nenastavíte
do 10 sekund.
Zapněte varnou desku
znovu a maximálně do 10
sekund nastavte tepelný
výkon.
Stiskli jste dvě nebo více
senzorových tlačítek sou‐
Stiskněte pouze jedno se‐
nzorové tlačítko.
časně.
Na ovládacím panelu je
Vyčistěte ovládací panel.
voda nebo skvrny od tuku.
Ozve se zvukový signál a
varná deska se vypne.
Zakryli jste jedno nebo ví‐
ce senzorových tlačítek.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorových tlačítek.
Když je varná deska vy‐
pnutá, ozve se zvukový
signál.
Varná deska se vypne.Něčím jste zakryli senzoro‐
vé tlačítko .
Ukazatel zbytkového tepla
se nerozsvítí.
Varná zóna není horká,
protože byla zapnutá jen
krátkou dobu nebo je po‐
škozený snímač.
Odstraňte předmět ze se‐
nzorového tlačítka.
Jestliže byla varná zóna
zapnutá dostatečně dlou‐
ho, aby byla horká, obraťte
se na autorizované servis‐
ní středisko.
Funkce Hob²Hood nefun‐
guje.
Funkce Automatický ohřev
nefunguje.
Je nastaven nejvyšší tepel‐
Tepelný výkon kolísá mezi
dvěma nastaveními.
Senzorová tlačítka se
zahřívají.
Rozsvítí se .
Zakryli jste ovládací panel. Odstraňte předmět z ovlá‐
dacího panelu.
Varná zóna je horká.Nechte varnou zónu dosta‐
tečně vychladnout.
Nejvyšší tepelný výkon má
ný výkon.
Je zapnutá funkce Řízení
stejný výkon jako funkce.
Viz „Denní používání“.
výkonu.
Nádoba je příliš velká nebo
jste ji postavili příliš blízko
ovládacích prvků.
Je zapnutá funkce Dětská
Je-li to možné, na zadních
varných zónách používejte
velké nádoby.
Viz „Denní používání“.
bezpečnostní pojistka ne‐
bo Blokování tlačítek.
Rozsvítí se .
Na varné zóně není žádná
nádoba.
Na varnou zónu postavte
nádobu.
Nádobí není vhodné.Používejte vhodné nádobí.
Viz část „Tipy a rady“.
Page 17
ProblémMožná příčinaŘešení
Průměr dna nádoby je pro
Zobrazí se a číslo.
Je slyšet nepřetržité pípá‐
ní.
varnou zónu příliš malý.
Porucha varné desky.Varnou desku vypněte a
Elektrické zapojení je ne‐
správné.
Použijte varné nádoby se
správnými rozměry. Viz
„Technické údaje“.
po 30 sekundách ji znovu
zapněte. Pokud se znovu
rozsvítí , odpojte varnou
desku od síťového napáje‐
ní. Po přibližně 30 sekun‐
dách varnou zónu opět za‐
pojte. Pokud problém
přetrvává, obraťte se na
autorizované servisní
středisko.
Odpojte varnou desku od
síťového napájení. Požá‐
dejte kvalifikovaného
elektrikáře, aby instalaci
zkontroloval.
ČESKY17
7.2 Když nenaleznete řešení...
Pokud problém nemůžete vyřešit sami,
obraťte se na autorizované servisní
středisko. Uveďte údaje z typového
štítku. Uveďte rovněž kód ze tří číslic a
písmen pro sklokeramiku (je v rohu varné
desky) a chybové hlášení, které se
zobrazuje. Ujistěte se, že jste varnou
8. INSTALACE
VAROVÁNÍ!
Viz kapitoly o bezpečnosti.
8.1 Před instalací spotřebiče
Před instalací varné desky si z typového
štítku opište níže uvedené informace.
Typový štítek je umístěn na spodní
straně varné desky.
Sériové číslo ............................
8.2 Vestavné varné desky
Vestavné varné desky se smějí používat
pouze po zabudování do vhodných
vestavných modulů a pracovních ploch,
které splňují příslušné normy.
desku používali správným způsobem.
Pokud ne, budete muset návštěvu
technika z autorizovaného servisu nebo
prodejce zaplatit, i když je spotřebič ještě
v záruce. Informace o servisním
středisku a záručních podmínkách jsou
uvedeny v záruční příručce.
8.3 Připojovací kabel
• Varná deska se dodává s
připojovacím kabelem.
• Poškozený síťový kabel vyměňte za
kabel typu H05V2V2-F, který je
odolný vůči teplotě 90 °C nebo vyšší.
Obraťte se na místní servisní
středisko.
Page 18
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
www.electrolux.com18
8.4 Montáž
Je-li spotřebič nainstalován
nad zásuvkou, ventilace
varné desky může během
vaření ohřát předměty
uložené v zásuvce.
Page 19
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
9.1 Typový štítek
Model LIV6343PNC 949 596 736 00
Typ 61 B4A 01 AA220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Indukce 7.35 kWVyrobeno v Německu
Sér. č. .................7.35 kW
ELECTROLUX
9.2 Technické údaje varných zón
ČESKY19
Varná zónaNominální vý‐
kon (maximál‐
ní tepelný vý‐
kon) [W]
Levá přední2300320010125 - 210
Levá zadní2300320010125 - 210
Pravá přední140025004125 - 145
Pravá zadní1800280010145 - 180
Výkon varných zón se může nepatrně
lišit od údajů uvedených v této tabulce.
Mění se na základě materiálu a průměru
varných nádob.
PowerBoost
[W]
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOST
10.1 Informace o výrobku dle nařízení Komise EU 66/2014
Označení modeluLIV6343
Typ varné deskyVestavná varná
Počet varných zón4
Technologie ohřevuIndukce
Průměr kruhových var‐
ných zón (Ø)
Spotřeba energie varných
zón (EC electric cooking)
Spotřeba energie varné
desky (EC electric hob)
Levá přední
Levá zadní
Pravá přední
Pravá zadní
Levá přední
Levá zadní
Pravá přední
Pravá zadní
181,5 Wh / kg
PowerBoost
maximální dél‐
ka [min]
Pro dosažení nejlepších výsledků vaření
používejte nádoby, které nejsou větší
než průměr uvedený v tabulce.
Průměr varné
nádoby [mm]
deska
21.0 cm
21.0 cm
14.5 cm
18.0 cm
179,3 Wh / kg
178,4 Wh / kg
183,2 Wh / kg
184,9 Wh / kg
Page 20
www.electrolux.com20
EN 60350-2 - Elektrické spotřebiče na
vaření pro domácnost - část 2: varné
desky - metody pro měření výkonu
Energetické hodnoty vztahující se k dané
varné zóně jsou označeny značkou.
10.2 Úspora energie
Během každodenního pečení můžete
ušetřit energii, budete-li se řídit níže
uvedenými radami.
• Při ohřevu vody používejte pouze
takové množství, které potřebujete.
• Je-li to možné, vždy zakrývejte
nádoby pokličkami.
• Před zapnutím varné zóny na ni
položte varnou nádobu.
• Na menší varné zóny postavte menší
varné nádoby.
• Postavte nádobu přímo na střed
varné zóny.
• Využijte zbytkové teplo k udržování
teploty jídle nebo k jeho rozpouštění.
11. POZNÁMKY K OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Recyklujte materiály označené
symbolem . Obaly vyhoďte do
příslušných odpadních kontejnerů k
recyklaci. Pomáhejte chránit životní
prostředí a lidské zdraví a recyklovat
elektrické a elektronické spotřebiče
určené k likvidaci. Spotřebiče označené
příslušným symbolem nelikvidujte
spolu s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře
nebo kontaktujte místní úřad.
Page 21
SPIS TREŚCI
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA......................................... 21
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.......................................... 24
3. OPIS URZĄDZENIA......................................................................................... 27
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci
doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zostało
zaprojektowane z myślą o Tobie. Użytkując je, możesz mieć zawsze pewność
uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux!
Zapraszamy na naszą witrynę internetową, aby:
Otrzymać wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w
rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu:
www.electrolux.com/webselfservice
Zarejestrować swój produkt i uprościć jego obsługę serwisową:
www.registerelectrolux.com
POLSKI21
Nabyć akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do
swojego urządzenia:
www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych.
Kontaktując się z autoryzowanym centrum serwisowym, należy przygotować
poniższe dane: informacje o modelu, numer produktu, numer seryjny.
Stosowne informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej.
Ostrzeżenie/przestroga — informacje dotyczące bezpieczeństwa
Ogólne informacje i wskazówki
Informacje dotyczące środowiska naturalnego
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego
powiadomienia.
1. INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed przystąpieniem do instalacji i rozpoczęciem
eksploatacji urządzenia należy uważnie zapoznać się z
załączoną instrukcją obsługi. Producent nie odpowiada
Page 22
www.electrolux.com22
za obrażenia ciała ani szkody spowodowane
nieprawidłową instalacją lub eksploatacją urządzenia.
Należy zachować instrukcję obsługi w bezpiecznym i
łatwo dostępnym miejscu do wykorzystania w
przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub
umysłowych
• Urządzenie mogą obsługiwać dzieci po ukończeniu
ósmego roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniej
wiedzy lub doświadczenia, jeśli będą one
nadzorowane lub zostaną poinstruowane w zakresie
bezpiecznego korzystania z urządzenia i będą
świadome związanych z tym zagrożeń.
• Dzieci w wieku od 3 do 8 lat i osoby o znacznym
stopniu niepełnosprawności nie powinny zbliżać się
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny zbliżać się do
urządzenia, jeśli nie znajdują się pod stałym
nadzorem.
• Nie pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
• Przechowywać opakowanie w miejscu niedostępnym
dla dzieci lub pozbyć się go w odpowiedni sposób.
• Dzieciom i zwierzętom nie wolno zbliżać się do
pracującego lub stygnącego urządzenia. Łatwo
dostępne elementy urządzenia mocno się nagrzewają.
• Jeśli urządzenie wyposażono w blokadę
uruchomienia, zaleca się jej włączenie.
• Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem ani
konserwacją urządzenia bez odpowiedniego nadzoru.
Page 23
POLSKI23
1.2 Ogólne zasady bezpieczeństwa
• OSTRZEŻENIE: Podczas pracy urządzenie i jego
nieosłonięte elementy nagrzewają się do wysokiej
temperatury. Należy zachować ostrożność, aby
uniknąć kontaktu z elementami grzejnymi.
• Nie sterować urządzeniem za pomocą zewnętrznego
programatora czasowego ani niezależnego układu
zdalnego sterowania.
• OSTRZEŻENIE: Pozostawienie bez nadzoru potraw
zawierających tłuszcz lub olej na włączonej płycie
grzejnej może być przyczyną pożaru.
• NIE gasić pożaru wodą – należy wyłączyć urządzenie,
a następnie przykryć płomień pokrywą lub kocem
gaśniczym.
• UWAGA: Gotowanie powinno odbywać się pod
nadzorem. Należy zapewnić stały nadzór nad krótkim
gotowaniem.
• OSTRZEŻENIE: Niebezpieczeństwo pożaru: Nie
przechowywać żadnych przedmiotów na powierzchni
gotowania.
• Na powierzchni płyty grzejnej nie wolno kłaść
przedmiotów metalowych, jak sztućce lub pokrywki do
garnków, ponieważ mogą one bardzo się rozgrzać.
• Nie czyścić urządzenia za pomocą myjek parowych.
• Po zakończeniu gotowania należy wyłączyć pole
grzejne za pomocą elementu sterującego. Nie polegać
na działaniu układu wykrywania obecności naczyń.
• Jeśli na powierzchni szkła ceramicznego / powierzchni
szklanej pojawią się pęknięcia, należy wyłączyć
urządzenie i wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazda. Jeśli
urządzenie podłączono bezpośrednio do skrzynki
przyłączowej, należy wyłączyć bezpiecznik, aby
odłączyć zasilanie urządzenia. W obu przypadkach
należy skontaktować się z autoryzowanym centrum
serwisowym.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, ze
względów bezpieczeństwa musi go wymienić
Page 24
www.electrolux.com24
producent, autoryzowany serwis lub inna
wykwalifikowana osoba.
• OSTRZEŻENIE: Używać wyłącznie osłon do płyty
grzejnej wyprodukowanych przez producenta
urządzenia lub określonych w instrukcji przez
producenta urządzenia jako odpowiednich, lub
dostarczonych z urządzeniem. Użycie
nieodpowiednich osłon może skutkować wypadkiem.
2. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
2.1 Instalacja
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie może
zainstalować wyłącznie
wykwalifikowana osoba.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uszkodzeniem
urządzenia.
• Usunąć wszystkie elementy
opakowania.
• Nie instalować ani nie używać
uszkodzonego urządzenia.
• Należy postępować zgodnie z
instrukcją instalacji dołączoną do
urządzenia.
• Zachować minimalne odstępy od
innych urządzeń i mebli.
• Zachować ostrożność podczas
przenoszenia urządzenia, ponieważ
jest ono ciężkie. Należy zawsze
stosować rękawice ochronne i mieć
na stopach pełne obuwie.
• Po przycięciu zabezpieczyć
krawędzie blatu przed wilgocią za
pomocą odpowiedniego
uszczelniacza.
• Zabezpieczyć spód urządzenia przed
dostępem pary i wilgoci.
• Nie instalować urządzenia przy
drzwiach ani pod oknem. Zapobiegnie
to możliwości strącenia gorącego
naczynia z urządzenia przy otwieraniu
okna lub drzwi.
• W dolnej części każdego urządzenia
znajdują się wentylatory chłodzące.
• Jeśli urządzenie zainstalowano nad
szufladą:
– Nie przechowywać drobnych
elementów ani arkuszy papieru,
które mogłyby zostać wciągnięte,
uszkadzając wentylatory
chłodzące lub obniżając
wydajność układu chłodzenia.
– Zachować odstęp co najmniej 2
cm między dolną częścią
urządzenia a elementami
przechowywanymi w szufladzie.
2.2 Podłączenie do sieci
elektrycznej
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem i
porażeniem prądem
elektrycznym.
• Wszystkie połączenia elektryczne
powinien wykonać wykwalifikowany
elektryk.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Przed wykonaniem jakiejkolwiek
czynności upewnić się, że urządzenie
jest odłączone od zasilania.
• Upewnić się, że parametry na
tabliczce znamionowej odpowiadają
parametrom znamionowym źródła
zasilania.
• Upewnić się, że urządzenie jest
prawidłowo zainstalowane. Luźny lub
niewłaściwy przewód zasilający bądź
wtyczka (jeśli dotyczy) może być
przyczyną przegrzania styków.
• Użyć odpowiedniego przewodu
zasilającego.
• Nie dopuszczać do splątania
przewodów elektrycznych.
Page 25
• Upewnić się, że zainstalowano
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem.
• Przewód zasilający należy
przymocować obejmą, by go
mechanicznie odciążyć.
• Podczas podłączania urządzenia do
gniazda sieciowego upewnić się, że
przewód zasilający lub jego wtyczka
(jeśli dotyczy) nie będzie dotykać
rozgrzanych elementów urządzenia
lub naczyń.
• Nie stosować rozgałęźników ani
przedłużaczy.
• Należy uważać, aby nie uszkodzić
wtyczki (jeśli dotyczy) ani przewodu
zasilającego. Wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy zlecić
autoryzowanemu centrum
serwisowemu lub wykwalifikowanemu
elektrykowi.
• Zarówno dla elementów znajdujących
się pod napięciem, jak i
zaizolowanych części,
zabezpieczenie przed porażeniem
prądem należy zamocować w taki
sposób, aby nie można go było
odłączyć bez użycia narzędzi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda
elektrycznego dopiero po
zakończeniu instalacji. Należy zadbać
o to, aby po zakończeniu instalacji
urządzenia wtyczka przewodu
zasilającego była łatwo dostępna.
• Jeśli gniazdo elektryczne jest
obluzowane, nie wolno podłączać do
niego wtyczki.
• Odłączając urządzenie, nie należy
ciągnąć za przewód zasilający.
Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę
sieciową.
• Konieczne jest zastosowanie
odpowiednich wyłączników obwodu
zasilania: wyłączniki automatyczne,
bezpieczniki topikowe (typu
wykręcanego – wyjmowane z
oprawki), wyłączniki różnicowoprądowe (RCD) oraz styczniki.
• W instalacji elektrycznej należy
zastosować wyłącznik obwodu
umożliwiający odłączenie urządzenia
od zasilania na wszystkich biegunach.
Wyłącznik obwodu musi mieć
rozwarcie styków wynoszące
minimum 3 mm.
POLSKI25
2.3 Eksploatacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń, oparzeniem i
porażeniem prądem.
• Przed pierwszym użyciem urządzenia
należy usunąć z niego wszystkie
elementy opakowania, etykiety i folię
ochronną (jeśli dotyczy).
• Z urządzenia należy korzystać w
warunkach domowych.
• Nie zmieniać parametrów
technicznych urządzenia.
• Należy upewnić się, że otwory
wentylacyjne są drożne.
• Nie pozostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Po każdym użyciu wyłączyć pole
grzejne.
• Nie polegać na działaniu układu
wykrywania obecności naczyń.
• Nie kłaść sztućców ani pokrywek
naczyń na polach grzejnych. Mogą
one się mocno rozgrzać.
• Nie obsługiwać urządzenia mokrymi
rękami lub jeśli ma ono kontakt z
wodą.
• Nie używać urządzenia jako
powierzchni roboczej ani miejsca do
przechowywania przedmiotów.
• Jeśli na powierzchni urządzenia
pojawią się pęknięcia, należy
natychmiast odłączyć je od zasilania.
Pozwoli to uniknąć zagrożenia
porażeniem prądem elektrycznym.
• Gdy urządzenie jest włączone,
użytkownicy z wszczepionym
rozrusznikiem serca nie powinni
zbliżać się do indukcyjnych pól
grzejnych na odległość mniejszą niż
30 cm.
• Gorący olej może pryskać podczas
wkładania do niego żywności.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie pożarem
i wybuchem
• Pod wpływem wysokiej temperatury
tłuszcze i olej mogą uwalniać
łatwopalne opary. Podczas
podgrzewania tłuszczów i oleju nie
wolno zbliżać do nich źródeł ognia ani
rozgrzanych przedmiotów.
Page 26
www.electrolux.com26
• Opary uwalniane przez gorący olej
mogą ulec samoczynnemu zapłonowi.
• Zużyty olej zawierający pozostałości
produktów spożywczych ma niższą
temperaturę zapłonu niż świeży olej.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim
ani w jego pobliżu łatwopalnych
substancji ani przedmiotów
nasączonych łatwopalnymi
substancjami.
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie uszkodzeniem
urządzenia.
• Nie stawiać gorących naczyń na
panelu sterowania.
• Nie stawiać gorących naczyń na
szklanej powierzchni płyty grzejnej.
• Nie dopuszczać do wygotowania się
potraw.
• Nie dopuszczać do upadku naczyń
lub innych przedmiotów na
powierzchnię urządzenia. Może to
spowodować jego uszkodzenie.
• Nie włączać pól grzejnych bez naczyń
ani z pustymi naczyniami.
• Nie kłaść na urządzeniu folii
aluminiowej.
• Naczynia żeliwne, aluminiowe lub ze
zniszczonym spodem mogą
spowodować zarysowanie szkła lub
szkła ceramicznego. Dlatego nie
należy przesuwać ich po powierzchni
gotowania.
• Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do przyrządzania potraw.
Nie wolno go używać do innych
celów, takich jak np. ogrzewanie
pomieszczeń.
• Przed rozpoczęciem czyszczenia
urządzenia należy je wyłączyć i
zaczekać, aż ostygnie.
• Przed przystąpieniem do konserwacji
urządzenia należy odłączyć je od
zasilania.
• Urządzenia nie wolno czyścić wodą
pod ciśnieniem ani parą wodną.
• Czyścić urządzenie za pomocą
wilgotnej szmatki. Stosować
wyłącznie obojętne środki
czyszczące. Nie używać żadnych
produktów ściernych, myjek do
szorowania, rozpuszczalników ani
metalowych przedmiotów.
2.5 Serwis
• Należy skontaktować się z
autoryzowanym punktem
serwisowym, który naprawi
urządzenie.
• Należy stosować wyłącznie
oryginalne części zamienne.
2.6 Utylizacja
OSTRZEŻENIE!
Zagrożenie odniesieniem
obrażeń lub uduszeniem.
• Aby dowiedzieć się, jak prawidłowo
utylizować urządzenie, należy
skontaktować się z lokalnymi
władzami.
• Odłączyć urządzenie od źródła
zasilania.
• Odciąć przewód zasilający blisko
urządzenia i oddać do utylizacji.
2.4 Konserwacja i czyszczenie
• Aby zapobiec uszkodzeniu
powierzchni urządzenia, należy
regularnie ją czyścić.
Page 27
3. OPIS URZĄDZENIA
180 mm
145 mm
1
1
11
2
1
324567
891110
3.1 Układ powierzchni gotowania
3.2 Układ panelu sterowania
Indukcyjne pole grzejne
1
Panel sterowania
2
POLSKI27
Urządzenie obsługuje się, dotykając pól czujników. Wyświetlacz, wskaźniki i sygnały
dźwiękowe informują użytkownika o włączonych funkcjach.
Pole
czuj‐
nika
1
2
3
4
-Wskazanie mocy grzania Pokazuje ustawienie mocy grzania.
5
-Wskaźniki funkcji zegara
6
FunkcjaUwagi
WŁ./WYŁ.Włączanie i wyłączanie płyty grzejnej.
Hob²HoodWłączanie i wyłączanie trybu ręcznego
Blokada / Blokada uru‐
chomienia
BridgeWłączanie i wyłączanie funkcji.
dla poszczególnych pól
grzejnych
funkcji.
Blokowanie/odblokowanie panelu stero‐
wania.
Wskazują, dla którego pola ustawiono
czas.
Page 28
www.electrolux.com28
Pole
czuj‐
nika
-Wyświetlacz zegaraPokazuje czas w minutach.
7
8
9
10
11
FunkcjaUwagi
-Wybór pola grzejnego.
-Przedłużanie lub skracanie czasu.
/
-Ustawianie mocy grzania.
/
PowerBoostWłączanie i wyłączanie funkcji.
3.3 Wskazania ustawień mocy grzania
WyświetlaczOpis
Pole grzejne jest wyłączone.
- / -
+ cyfra
/ /
Pole grzejne jest włączone.
Kropka oznacza zmianę o pół poziomu grzania.
Działa funkcja Automatyczne podgrzewanie.
Działa funkcja PowerBoost.
Nieprawidłowe działanie.
OptiHeat Control (3-stopniowy wskaźnik ciepła resztkowego): go‐
towanie / podtrzymywanie temperatury / ciepło resztkowe.
Działa funkcja Blokada /Blokada uruchomienia.
Na polu grzejnym umieszczono nieodpowiednie lub zbyt małe na‐
czynie bądź nie umieszczono na nim żadnego naczynia.
Działa funkcja Samoczynne wyłączenie.
3.4 OptiHeat Control (3-
stopniowy wskaźnik ciepła
resztkowego)
OSTRZEŻENIE!
/ / Występuje
zagrożenie poparzeniem
ciepłem resztkowym.
Wskaźnik pokazuje poziom
ciepła resztkowego.
Indukcyjne pola grzejne wytwarzają
ciepło potrzebne do gotowania potraw
bezpośrednio w dnie naczyń.
Powierzchnia ceramiczna nagrzewa się
od ciepła pochodzącego z naczyń.
Page 29
4. CODZIENNA EKSPLOATACJA
POLSKI29
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
4.1 Włączanie i wyłączanie
Dotknąć na 1 sekundę, aby włączyć
lub wyłączyć płytę grzejną.
4.2 Samoczynne wyłączenie
Funkcja ta powoduje samoczynne
wyłączenie płyty grzejnej, gdy:
• wszystkie pola grzejne są wyłączone,
• po włączeniu płyty grzejnej nie
zostanie ustawiona moc grzania,
• panel sterowania został zalany lub od
ponad 10 sekund znajduje się na nim
przedmiot (garnek, ściereczka itp).
Rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
urządzenie wyłączy się. Należy
usunąć przedmiot lub wyczyścić panel
sterowania.
• płyta ulega nadmiernemu rozgrzaniu
(np. gdy wygotowała się zawartość
naczynia). Przed ponownym użyciem
płyty grzejnej odczekać, aż pole
grzejne ostygnie.
• użyto nieodpowiedniego naczynia.
Wyświetla się symbol i po upływie
2 minut pole grzejne wyłącza się
samoczynnie.
• nie wyłączono pola grzejnego lub nie
zmieniono mocy grzania. Po pewnym
czasie wyświetla się i urządzenie
wyłącza się.
Zależność między ustawieniem mocy
grzania a czasem, po jakim wyłącza
się płyta grzejna:
Ustawienie mocy
grzania
, 1 - 2
3 - 45 godz.
54 godz.
6 - 91,5 godz.
Płyta grzejna wy‐
łącza się po
6 godz.
4.3 Ustawienie mocy grzania
Dotknąć , aby zwiększyć moc grzania.
Dotknąć , aby zmniejszyć moc
grzania. Dotknąć jednocześnie i ,
aby wyłączyć pole grzejne.
4.4 Bridge
Funkcja działa, gdy naczynie
zakrywa środki obu pól
grzejnych.
Funkcja ta łączy dwa pola grzejne po
lewej stronie, które działają jak jedno
pole grzejne.
Najpierw należy ustawić moc grzania
jednego z pól grzejnych po lewej stronie.
Aby włączyć funkcję: dotknąć
ustawić lub zmienić ustawienie mocy
grzania, należy dotknąć jednego z
czujników sterowania.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć . Pola
grzejne będą działać niezależnie od
siebie.
. Aby
4.5 Automatyczne
podgrzewanie
Włączenie tej funkcji pozwala w krótszym
czasie uzyskać potrzebną moc grzania.
Funkcja ta uruchamia na pewien czas
maksymalną moc grzania, a następnie
obniża ją do właściwego poziomu.
Aby możliwe było włączenie
tej funkcji, pole grzejne musi
być zimne.
Aby włączyć funkcję dla pola
grzejnego: dotknąć (włączy się ).
Szybko dotknąć
Szybko dotknąć , aby wybrać
odpowiednie ustawienia mocy grzania.
Po upływie trzech sekund wyświetli się
.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć .
(włączy się ).
Page 30
www.electrolux.com30
4.6 PowerBoost
Funkcja ta zapewnia indukcyjnym polom
grzejnym dodatkową moc. Funkcję tę
można włączyć dla indukcyjnego pola
grzejnego tylko przez ograniczony czas.
Po upływie tego czasu indukcyjne pole
grzejne automatycznie przełącza się na
maksymalną moc grzania.
Patrz rozdział „Dane
techniczne”.
Aby włączyć funkcję dla pola
grzejnego: dotknąć . Włączy się .
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć lub
.
4.7 Zegar
Wyłącznik czasowy
Funkcja ta służy do określenia czasu
pracy pola grzejnego w danym cyklu
gotowania.
Najpierw należy wybrać moc grzania dla
pola grzejnego, a następnie ustawić
funkcję.
Wybór pola grzejnego: dotknąć
kilkakrotnie
odpowiedniego pola grzejnego.
Aby włączyć funkcję lub zmienić
czas: dotknąć lub na zegarze, aby
ustawić czas (00-99 minut). Gdy zacznie
wolno migać wskaźnik pola grzejnego,
rozpocznie się odliczanie czasu.
Aby wyświetlić pozostały czas:
ustawić pole grzejne, dotykając
Wskaźnik pola grzejnego zacznie szybko
migać. Wyświetlacz wyświetli pozostały
czas.
Aby wyłączyć funkcję: wybrać pole
grzejne za pomocą , a następnie
dotknąć
zmniejszy się do 00. Wskaźnik pola
grzejnego zgaśnie.
, aż włączy się wskaźnik
.
. Wartość pozostałego czasu
Gdy odliczanie czasu
dobiegnie końca, rozlegnie
się sygnał dźwiękowy i
zacznie migać wskazanie
00. Pole grzejne wyłączy się.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć .
Minutnik
Funkcji tej można używać jako
minutnika, gdy płyta grzejna jest
włączona, ale nie pracują pola grzejne.
Wskazanie mocy grzania:
Aby włączyć funkcję: dotknąć .
Dotknąć lub zegara, aby ustawić
czas. Gdy odliczanie czasu dobiegnie
końca, rozlegnie się sygnał dźwiękowy i
zacznie migać wskazanie 00.
Aby wyciszyć sygnał dźwiękowy:
dotknąć
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć , a
następnie . Wartość pozostałego
czasu zmniejszy się do 00.
.
Funkcja nie ma wpływu na
działanie pól grzejnych.
.
4.8 Blokada
Gdy włączone są pola grzejne można
zablokować panel sterowania.
Zapobiega to przypadkowej zmianie
ustawienia mocy grzania.
Najpierw należy ustawić moc grzania.
Aby włączyć funkcję: dotknąć
sekundy zaświeci się
pozostanie włączony.
Aby wyłączyć funkcję: dotknąć
Włączy się poprzednie ustawienie mocy
grzania.
Wyłączenie płyty grzejnej
powoduje również
wyłączenie tej funkcji.
.Zegar
. Na 4
.
4.9 Blokada uruchomienia
Funkcja ta zapobiega przypadkowemu
uruchomieniu płyty grzejnej.
Page 31
Aby włączyć funkcję: włączyć płytę
grzejną za pomocą . Nie ustawiać
mocy grzania. Dotknąć przez 4
sekundy. Zaświeci się . Wyłączyć
płytę grzejną za pomocą .
Aby wyłączyć funkcję: włączyć płytę
grzejną za pomocą
mocy grzania. Dotknąć przez 4
sekundy. Zaświeci się . Wyłączyć
płytę grzejną za pomocą .
Aby tymczasowo wyłączyć funkcję na
czas jednego cyklu gotowania:
włączyć płytę grzejną za pomocą
Zaświeci się . Dotknąć przez 4
sekundy. W ciągu 10 sekund ustawićmoc grzania. Teraz można używać płyty
grzejnej. Po wyłączeniu płyty grzejnej za
pomocą funkcja będzie ponownie
aktywna.
. Nie ustawiać
.
4.10 Zarządzanie energią
• Pola grzejne są pogrupowane
zgodnie z umiejscowieniem i liczbą
faz podłączonych do płyty grzejnej.
Patrz rysunek.
• Maksymalne obciążenie każdej fazy
wynosi 3700 W.
• Funkcja rozdziela moc między pola
grzejne podłączone do tej samej fazy.
• Funkcja włącza się, gdy łączna moc
pól grzejnych podłączonych do jednej
fazy przekracza 3700 W.
• Funkcja zmniejsza moc pozostałych
pól grzejnych podłączonych do tej
samej fazy.
• Wskazanie dla pól o zmniejszonej
mocy grzania zmienia się w zakresie
dwóch poziomów.
POLSKI31
4.11 Hob²Hood
Jest to zaawansowana, automatyczna
funkcja, która umożliwia połączenie płyty
grzejnej ze współpracującym z nią
okapem kuchennym. Zarówno płyta
grzejna, jak i okap są wyposażone w
układ komunikacji przesyłający sygnały w
podczerwieni. Prędkość wentylatora jest
określana automatycznie na podstawie
ustawienia trybu oraz temperatury
najmocniej rozgrzanego naczynia na
płycie grzejnej. Możliwe jest również
ręczne sterowanie okapem za
pośrednictwem płyty grzejnej.
W większości modeli
okapów system zdalnego
sterowania jest domyślnie
wyłączony. Przed użyciem
funkcji należy go włączyć.
Więcej informacji znajduje
się w instrukcji obsługi
okapu.
Automatyczne działanie funkcji
Aby funkcja działała automatycznie,
należy dla trybu automatycznego wybrać
ustawienie H1 – H6. Pierwotne
ustawienie płyty grzejnej to H5.Okap
każdorazowo reaguje na obsługę płyty
grzejnej. Płyta grzejna będzie
automatycznie rozpoznawać temperaturę
naczyń i odpowiednio dostosowywać
prędkość wentylatora.
Page 32
www.electrolux.com32
Tryby automatyczne
Auto‐
matycz‐
ne oś‐
Goto‐
wanie
1)
wietle‐
nie
Tryb H0 Wył.Wył.Wył.
Tryb H1 Wł.Wył.Wył.
Tryb
H2
Wł.Pręd‐
3)
kość
wentyla‐
tora 1
Tryb H3 Wł.Wył.Pręd‐
Tryb H4 Wł.Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 1
Tryb H5 Wł.Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 1
Tryb H6 Wł.Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 2
1)
Urządzenie rozpoznaje proces gotowa‐
nia i uruchamia wentylator zgodnie z usta‐
wieniem trybu automatycznego.
2)
Urządzenie rozpoznaje proces smażenia
i uruchamia wentylator zgodnie z ustawie‐
niem trybu automatycznego.
3)
W tym trybie włączanie wentylatora i oś‐
wietlenia jest niezależne od temperatury.
Zmiana trybu automatycznego
1. Wyłączyć urządzenie.
2. Dotknąć przez 3 sekundy.
Wyświetlacz włączy się i wyłączy
3. Dotknąć przez 3 sekundy.
4. Dotknąć kilkakrotnie , aż wyświetli
się .
5. Dotknąć zegara, aby wybrać tryb
automatyczny.
Smaże‐
2)
nie
Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 1
kość
wentyla‐
tora 1
Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 1
Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 2
Pręd‐
kość
wentyla‐
tora 3
Aby sterować okapem
bezpośrednio z panelu
okapu, należy wyłączyć tryb
automatyczny funkcji.
Po zakończeniu gotowania i
wyłączeniu płyty grzejnej
wentylator okapu może
nadal pracować przez
pewien czas. Po upływie
tego czasu system wyłącza
wentylator automatycznie i
zapobiega przypadkowemu
włączeniu wentylatora przez
kolejne 30 sekund.
Ręczne sterowanie prędkością
wentylatora
Działaniem funkcji można również
sterować ręcznie. W tym celu należy
dotknąć
, gdy płyta grzejna jest
włączona. Powoduje to wyłączenie trybu
automatycznego funkcji i umożliwia
ręczną zmianę prędkości wentylatora.
Naciśnięcie powoduje zwiększenie
prędkości wentylatora o jeden poziom.
Jeśli wentylator pracuje z maksymalną
prędkością, naciśniecie powoduje
ustawienie prędkości wentylatora na
wartość 0 i wyłączenie wentylatora. Aby
włączyć prędkość 1 wentylatora, należy
dotknąć .
Aby włączyć tryb
automatyczny funkcji, należy
wyłączyć płytę grzejną i
włączyć ją ponownie.
Włączanie oświetlenia
Można tak ustawić płytę grzejną, aby
każde jej włączenie powodowało
automatyczne włączenie oświetlenia. W
tym celu należy wybrać dla trybu
automatycznego ustawienie H1 – H6.
Oświetlenie okapu wyłącza
się po upływie 2 minut od
wyłączenia płyty grzejnej.
Page 33
5. WSKAZÓWKI I PORADY
POLSKI33
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
5.1 Naczynia
Silne pole
elektromagnetyczne
generowane przez
indukcyjne pole grzejne
nagrzewa naczynie w
bardzo krótkim czasie.
Do gotowania na
indukcyjnych polach
grzejnych należy używać
wyłącznie odpowiednich
naczyń kuchennych
Materiał, z którego wykonane są
naczynia
• odpowiedni: żeliwo, stal, stal
emaliowana, stal nierdzewna, dno
wielowarstwowe (z odpowiednim
oznaczeniem producenta).
Naczynie nadaje się do gotowania na
płycie indukcyjnej, jeśli:
• możliwe jest szybkie zagotowanie
wody w naczyniu postawionym na
polu grzejnym ustawionym na
maksymalną moc;
• magnes przywiera do dna naczynia.
Dno naczynia powinno być
możliwie jak najgrubsze i
płaskie.
Przed ustawieniem naczynia
na powierzchni pyty grzejnej
należy upewnić się że jego
spód jest czysty i suchy.
Sprawność pola grzejnego zależy od
średnicy dna naczynia. Naczynie o
średnicy dna mniejszej niż minimalna
pochłania tylko część energii
generowanej przez pole grzejne.
Patrz „Dane techniczne”.
5.2 Odgłosy podczas pracy
Jeżeli słychać:
• odgłos trzaskania: naczynie jest
wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• gwizd: pole grzejne ustawione jest na
wysoką moc grzania, a naczynie jest
wykonane z różnych materiałów
(konstrukcja wielowarstwowa).
• odgłos brzęczenia: ustawiono wysoką
moc grzania.
• odgłos klikania: odbywa się
przełączanie obwodów elektrycznych.
• odgłos syczenia, brzęczenia:
uruchomiony jest wentylator.
Odgłosy te są normalnym zjawiskiem i
nie świadczą o usterce urządzenia.
5.3 Przykłady zastosowania w
gotowaniu
Zależność między ustawieniem mocy
grzania a poborem mocy przez pole
grzejne nie jest liniowa. Zwiększenie
mocy grzania nie powoduje
proporcjonalnego zwiększenia poboru
mocy. Przy ustawieniu średniej mocy
grzania pole grzejne wykorzystuje mniej
niż połowę swojej mocy.
Dane przedstawione w tabeli
mają wyłącznie charakter
orientacyjny.
Wymiary naczyń
Indukcyjne pola grzejne dostosowują się
automatycznie do wielkości dna naczyń.
Gotowanie dużej ilości wody. Funkcja PowerBoost jest włączona.
(min)
zależ‐
nie od
potrzeb
5 - 25Mieszać od czasu do czasu.
10 - 40 Gotować pod przykryciem.
25 - 50 Dodać co najmniej dwukrot‐
20 - 45 Dodać kilka łyżek wody.
20 - 60 Użyć maksymalnie ¼ l wody
60 150
zależ‐
nie od
potrzeb
5 - 15Obrócić po upływie połowy
Wskazówki
Przykryć naczynie.
nie więcej płynu niż ryżu.
Potrawy mleczne mieszać
od czasu do czasu.
na 750 g ziemniaków.
Do 3 litrów wody + składniki.
Obrócić po upływie połowy
czasu.
czasu.
5.4 Wskazówki i porady
dotyczące korzystania z funkcji
Hob²Hood
Jeśli funkcja jest włączona:
• Należy chronić panel okapu przed
bezpośrednim oświetlaniem przez
światło słoneczne.
• Nie należy kierować na panel okapu
światła halogenowego.
• Nie należy zasłaniać panelu
sterowania płyty grzejnej.
• Nie blokować sygnału między płytą
grzejną a okapem (np. dłonią lub
uchwytem naczynia). Patrz rysunek.
Okap na rysunku jest tylko
przykładowy.
Page 35
Okapy kuchenne z funkcją Hob²Hood
Pełna lista okapów kuchennych
zgodnych z tą funkcja znajduje się na
naszej stronie internetowej. Okapy
kuchenne Electrolux współpracujące z tą
funkcją muszą nosić oznaczenie
6. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
POLSKI35
Inne urządzenia sterowane
zdalnie mogą zakłócać
sygnał. Nie używać innych
urządzeń sterowanych
zdalnie podczas korzystania
z funkcji płyty grzejnej.
.
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
6.1 Informacje ogólne
• Czyścić płytę grzejną po każdym
użyciu.
• Zawsze używać naczyń z czystym
dnem.
• Zarysowania lub ciemne plamy na
powierzchni nie mają wpływu na
działanie płyty grzejnej.
• Stosować odpowiednie środki
przeznaczone do czyszczenia
powierzchni płyty grzejnej.
• Używać specjalnego skrobaka do
szkła.
6.2 Czyszczenie płyty grzejnej
• Usuwać natychmiast: stopiony
plastik, folię, cukier oraz zabrudzenia
z potraw zawierających cukier. W
przeciwnym razie zabrudzenia mogą
spowodować uszkodzenie płyty
grzejnej. Uważać, aby się nie
oparzyć. Użyć specjalnego skrobaka,
przykładając go pod ostrym kątem do
szklanej powierzchni i przesuwając po
niej ostrzem.
• Usunąć, gdy płyta grzejnawystarczająco ostygnie: ślady
osadu kamienia i wody, plamy
tłuszczu, metaliczne odbarwienia.
Przetrzeć płytę grzejną wilgotną
szmatką z dodatkiem delikatnego
detergentu. Po wyczyszczeniu
wytrzeć płytę grzejną do sucha
miękką szmatką.
• Usuwanie metalicznych,połyskliwych przebarwień: użyć
wodnego roztworu octu i wyczyścić
szklaną powierzchnię wilgotną
szmatką.
7. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
Page 36
www.electrolux.com36
7.1 Co zrobić, gdy…
ProblemPrawdopodobna przy‐
Nie można uruchomić płyty
grzejnej lub sterować nią.
Zadziałał bezpiecznik.Sprawdzić, czy przyczyną
W ciągu 10 sekund nie us‐
Dotknięto równocześnie
Na panelu sterowania
Rozlegnie się sygnał
dźwiękowy i urządzenie
wyłączy się.
Gdy płyta grzejna jest wy‐
łączona, rozlega się sygnał
dźwiękowy.
Płyta grzejna wyłącza się.Położono przedmiot na po‐
Wskaźnik ciepła resztko‐
wego nie włącza się.
Hob²Hood nie działa.Zakryto panel sterowania.Należy usunąć przedmiot z
Automatyczne podgrzewa‐
nie nie działa.
Ustawiono maksymalną
czyna
Płyta grzejna nie jest pod‐
łączona do zasilania lub
jest podłączona nieprawid‐
łowo.
tawiono mocy grzania.
dwóch lub więcej pól czuj‐
ników.
znajdują się plamy tłuszczu
lub woda.
Zakryto jedno lub więcej
pól czujników.
lu czujnika .
Pole grzejne nie jest gorą‐
ce, ponieważ działało za
krótko lub nastąpiło uszko‐
dzenie czujnika.
Pole jest gorące.Należy zaczekać, aż pole
moc grzania
Środek zaradczy
Sprawdzić, czy płytę grzej‐
ną podłączono prawidłowo
do zasilania. Patrz sche‐
mat połączeń.
nieprawidłowego działania
jest bezpiecznik. Jeżeli
nadal będzie dochodzić do
wyzwalania bezpiecznika,
należy skontaktować się z
wykwalifikowanym elektry‐
kiem.
Ponownie uruchomić płytę
grzejną i w ciągu maksy‐
malnie 10 sekund ustawić
moc grzania.
Dotknąć tylko jednego pola
czujnika.
Wyczyścić panel sterowa‐
nia.
Usunąć przedmiot z pól
czujników.
Zdjąć przedmiot z pola
czujnika.
Jeśli pole działało wystar‐
czająco długo, aby było
gorące, należy skontakto‐
wać się z autoryzowanym
punktem serwisowym.
panelu sterowania.
ostygnie.
Maksymalna moc grzania
jest równa mocy urucha‐
mianej funkcji.
Page 37
POLSKI37
ProblemPrawdopodobna przy‐
Moc grzania przełącza się
między dwoma poziomami.
Pola czujników nagrzewają
się.
Wyświetla się .
Wyświetla się .
Użyto nieodpowiedniego
Średnica dna naczynia jest
Wyświetla się oraz licz‐
ba.
Słyszalny jest ciągły sygnał
dźwiękowy.
czyna
Działa funkcja Zarządzanie
energią.
Naczynie jest za duże lub
ustawione za blisko ele‐
mentów sterowania.
Działa funkcja Blokada
uruchomienia lub Blokada.
Brak naczynia na polu
grzejnym.
naczynia.
za mała w stosunku do po‐
la grzejnego.
W płycie grzejnej wystąpiła
usterka.
Podłączenie do sieci elek‐
trycznej jest nieprawidło‐
we.
Środek zaradczy
Patrz „Codzienna eksploa‐
tacja”.
Jeśli to możliwe, duże na‐
czynia należy ustawiać na
tylnych polach.
Patrz „Codzienna eksploa‐
tacja”.
Postawić naczynie na polu
grzejnym.
Użyć odpowiedniego na‐
czynia. Patrz „Wskazówki i
porady”.
Stosować naczynia o od‐
powiednich wymiarach.
Patrz „Dane techniczne”.
Wyłączyć płytę grzejną i
włączyć ponownie po 30
sekundach. Jeśli ponownie
wyświetli się , należy
odłączyć płytę grzejną od
zasilania. Po upływie 30
sekund ponownie podłą‐
czyć płytę. Jeśli problem
będzie występował nadal,
należy skontaktować się z
autoryzowanym centrum
serwisowym.
Odłączyć płytę grzejną od
zasilania. Zwrócić się wy‐
kwalifikowanego elektryka,
aby sprawdził instalację.
7.2 Jeśli nie można znaleźć
rozwiązania...
Jeżeli rozwiązanie problemu we własnym
zakresie nie jest możliwe, należy
skontaktować się ze sprzedawcą lub
autoryzowanym punktem serwisowym.
Należy podać dane z tabliczki
znamionowej. Należy również podać
składający się z trzech znaków kod szkła
ceramicznego (umieszczony w rogu
szklanej powierzchni) oraz wyświetlany
komunikat o błędzie. Należy upewnić się,
że płyta grzejna była użytkowana
prawidłowo. W przeciwnym razie
interwencja pracownika serwisu lub
sprzedawcy może być płatna nawet w
okresie gwarancyjnym. Informacje
dotyczące obsługi klienta oraz warunków
gwarancji znajdują się w broszurze
gwarancyjnej.
Page 38
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
www.electrolux.com38
8. INSTALACJA
OSTRZEŻENIE!
Patrz rozdział dotyczący
bezpieczeństwa.
8.1 Przed instalacją
Przed przystąpieniem do instalacji płyty
grzejnej należy zapisać poniższe
informacje umieszczone na tabliczce
znamionowej. Tabliczka znamionowa
znajduje się w dolnej części płyty
grzejnej.
Numer seryjny ...........................
8.2 Płyty grzejne do zabudowy
Płyt grzejnych do zabudowy wolno
używać dopiero po ich zamontowaniu w
odpowiednich szafkach lub blatach
roboczych spełniających wymogi
stosownych norm.
8.3 Przewód zasilający
• W zestawie z płytą grzejną znajduje
się przewód zasilający.
• W celu wymiany uszkodzonego
przewodu należy użyć przewodu
zasilającego następującego typu:
H05V2V2-F, który jest odporny na
temperaturę co najmniej 90°C. W tym
celu należy skontaktować się z
miejscowym punktem serwisowym.
8.4 Montaż
Page 39
min. 60mm
9. DANE TECHNICZNE
9.1 Tabliczka znamionowa
Model LIV6343Numer produktu 949 596 736 00
Typ 61 B4A 01 AA220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz
Moc indukcyjna 7.35 kWWyprodukowano w Niemczech
Nr seryjny .................7.35 kW
ELECTROLUX
POLSKI39
Jeśli urządzenie jest
zainstalowane nad szufladą,
wentylator płyty grzejnej
może spowodować
nagrzewanie przedmiotów w
szufladzie podczas procesu
gotowania.
9.2 Parametry pól grzejnych
Pole grzejneMoc znamio‐
Lewe przednie 2300320010125 - 210
Lewe tylne2300320010125 - 210
Prawe przed‐
nie
Prawe tylne1800280010145 - 180
Moc pól grzejnych może w niewielkim
zakresie odbiegać od wartości podanych
w tabeli. Zmiany te zależą od wymiarów
naczynia oraz materiału, z którego
zostało wykonane.
nowa (maksy‐
malna moc
grzania) [W]
140025004125 - 145
PowerBoost
[W]
W celu uzyskania optymalnych efektów
gotowania należy stosować naczynia o
średnicy nie większej niż podano w
tabeli.
PowerBoost
maksymalny
czas [min]
Średnica na‐
czynia [mm]
Page 40
www.electrolux.com40
10. EFEKTYWNOŚĆ ENERGETYCZNA
10.1 Informacje o produkcie zgodnie z normą EU 66/2014
Oznaczenie modeluLIV6343
Typ płyty grzejnejPłyta grzejna do
Liczba pól grzejnych4
Technika grzaniaPłyta indukcyjna
Średnica okrągłych pól
grzejnych (Ø)
Zużycie energii na pole
grzejne (EC electric coo‐
king)
Zużycie energii przez pły‐
tę grzejną (EC electric
hob)
Lewe przednie
Lewe tylne
Prawe przednie
Prawe tylne
Lewe przednie
Lewe tylne
Prawe przednie
Prawe tylne
181,5 Wh/kg
zabudowy
21,0 cm
21,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
179,3 Wh/kg
178,4 Wh/kg
183,2 Wh/kg
184,9 Wh/kg
EN 60350-2 - Elektryczny sprzęt do
gotowania do użytku domowego – Część
2: Płyty grzejne – Metody pomiaru cech
funkcjonalnych
Parametry elektryczne pola grzejnego są
odpowiednio oznaczone przy
poszczególnych polach grzejnych.
10.2 Oszczędzanie energii
Stosowanie się do poniższych
wskazówek pozwoli oszczędzać energię
podczas codziennej eksploatacji.
• Należy podgrzewać tylko tyle wody,
ile jest potrzebne.
11. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem
należy poddać utylizacji. Opakowanie
urządzenia włożyć do odpowiedniego
pojemnika w celu przeprowadzenia
recyklingu. Należy zadbać o ponowne
przetwarzanie odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych, aby
chronić środowisko naturalne oraz
• W miarę możliwości należy zawsze
przykrywać naczynia pokrywką.
• Przed włączeniem pola grzejnego
należy postawić na nim naczynie.
• Mniejsze naczynia należy stawiać na
mniejszych polach grzejnych.
• Naczynia należy stawiać
bezpośrednio na środku pola
grzejnego.
• Ciepło resztkowe można wykorzystać
do podtrzymywania ciepła potraw lub
roztapiania składników.
ludzkie zdrowie. Nie wolno wyrzucać
urządzeń oznaczonych symbolem
razem z odpadami domowymi. Należy
zwrócić produkt do miejscowego punktu
ponownego przetwarzania lub
skontaktować się z odpowiednimi
władzami miejskimi.
Page 41
CUPRINS
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA............................................................... 41
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ.................................................................... 44
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat un aparat Electrolux. Aţi ales un produs
care include decenii de experienţă profesională şi de inovaţie. Ingenios şi stilat, a
fost conceput special pentru dumneavoastră. Pentru ca atunci când îl utilizaţi să
aveţi întotdeauna aceleaşi rezultate extraordinare.
Bine aţi venit la Electrolux.
Vizitaţi website-ul la:
Aici găsiţi sfaturi privind utilizarea, broşuri, informaţii care vă ajută la
rezolvarea unor probleme apărute şi informaţii despre service:
www.electrolux.com/webselfservice
Înregistraţi-vă produsul pentru a beneficia de servicii mai bune:
www.registerelectrolux.com
ROMÂNA41
Cumpăraţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru aparatul
dvs.:
www.electrolux.com/shop
SERVICIUL DE RELAŢII CU CLIENŢII ŞI SERVICE
Utilizaţi doar piese de schimb originale.
Atunci când contactaţi centrul autorizat de service, asiguraţi-vă că aveţi
disponibile următoarele informaţii: Model, PNC, Număr de serie.
Informaţiile pot fi găsite pe plăcuţa cu datele tehnice.
Avertisment / Atenţie-Informaţii privind siguranţa
Informaţii generale şi recomandări
Informaţii privind mediul înconjurător
Ne rezervãm dreptul asupra efectuãrii de modificãri.
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Înainte de instalarea şi de utilizarea aparatului, citiţi cu
atenţie instrucţiunile furnizate. Producătorul nu este
responsabil pentru nicio vătămare sau daună rezultată
din instalarea sau utilizarea incorectă. Păstraţi
Page 42
www.electrolux.com42
permanent instrucţiunile într-un loc sigur şi accesibil
pentru o consultare ulterioară.
1.1 Siguranţa copiilor şi a persoanelor vulnerabile
• Acest aparat poate fi utilizat de copiii cu vârsta mai
mare de 8 ani, de persoanele cu capacităţi fizice,
senzoriale sau mentale reduse sau de persoanele fără
cunoştinţe sau experienţă doar sub supraveghere sau
după o scurtă instruire care să le ofere informaţiile
necesare despre utilizarea sigură a aparatului şi să le
permită să înţeleagă pericolele la care se expun.
• Copiii cu vârsta între 3 şi 8 ani şi persoanele cu
dizabilităţi profunde şi complexe nu trebuie lăsate să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheate
permanent.
• Copiii cu vârsta mai mică de 3 ani nu trebuie lăsaţi să
se apropie de aparat dacă nu sunt supravegheaţi
permanent
• Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
• Nu lăsaţi ambalajele la îndemâna copiilor şi aruncaţi-le
conform reglementărilor.
• Nu lăsaţi copiii şi animalele să se apropie de aparat
atunci când acesta este în funcţiune sau când se
răceşte. Componentele accesibile sunt fierbinţi.
• Dacă aparatul are un dispozitiv de siguranţă pentru
copii, acesta trebuie activat.
• Copiii nu vor realiza curăţarea sau întreţinerea
realizată de utilizator asupra aparatului fără a fi
supravegheaţi.
1.2 Aspecte generale privind siguranţa
• AVERTISMENT: Aparatul şi părţile accesibile ale
acestuia devin fierbinţi pe durata utilizării. Aveţi grijă
să nu atingeţi elementele de încălzire.
• A nu se folosi aparatul prin intermediul unui
cronometru extern sau cu un sistem telecomandat
separat.
Page 43
ROMÂNA43
• AVERTISMENT: Gătirea neasistată la plită folosind
grăsimi sau ulei poate fi periculoasă şi poate provoca
un incendiu.
• Nu încercaţi NICIODATĂ să stingeţi focul cu apă.
Opriţi aparatul şi acoperiţi flacăra cu un capac sau cu
o pătură anti-incendiu.
• ATENŢIE: Procesul de gătire trebuie supravegheat.
Un proces de gătire pe termen scurt trebuie
supravegheat permanent.
• AVERTISMENT: Pericol de incendiu: Nu depozitaţi
nimic pe suprafeţele de gătit.
• Obiectele de metal, de ex. cuţitele, furculiţele, lingurile
şi capacele nu trebuie puse pe suprafaţa plitei,
deoarece se pot înfierbânta.
• Nu folosiţi un aparat de curăţat cu abur pentru a
curăţa aparatul.
• După utilizare, stingeţi elementul plitei cu ajutorul
butonului şi nu lăsaţi această operaţiune în sarcina
detectorului de vase.
• Dacă suprafaţa ceramică / de sticlă este crăpată, opriţi
aparatul şi deconectaţi-l de la sursa de alimentare. În
cazul în care aparatul este conectat direct la sursa de
alimentare folosind cutia de conexiuni, scoateţi
siguranţa pentru a deconecta aparatul de la sursa de
curent. În ambele cazuri, contactaţi Centrul de service
autorizat.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit de producător, de un service
autorizat sau de persoane cu o calificare calificare
similară pentru a se evita pericolul.
• AVERTISMENT: Folosiţi doar opritoare realizate de
producătorul aparatului de gătit sau indicate de
producătorul aparatului în instrucţiunile de utilizare ca
fiind adecvate sau opritoarele incluse în aparat.
Utilizarea unor opritoare neadecvate poate produce
accidente.
Page 44
www.electrolux.com44
2. INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
2.1 Instalarea
AVERTISMENT!
Doar o persoană calificată
trebuie să instaleze acest
aparat.
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare
personală sau deteriorare a
aparatului.
• Îndepărtaţi toate ambalajele.
• Dacă aparatul este deteriorat, nu îl
instalaţi sau utilizaţi.
• Urmaţi instrucţiunile de instalare
furnizate împreună cu aparatul.
• Respectaţi distanţele minime faţă de
alte aparate şi corpuri de mobilier.
• Aveţi întotdeauna grijă când mutaţi
aparatul deoarece acesta este greu.
Folosiţi întotdeauna mănuşi de
protecţie şi încălţăminte închisă.
• Închideţi etanş suprafeţele tăiate cu
un agent de etanşare pentru ca
umezeala să nu umfle materialul.
• Protejaţi partea de jos a aparatului de
abur şi umezeală.
• Nu aşezaţi aparatul lângă o uşă sau
sub o fereastră. Astfel, vasele fierbinţi
de pe aparat nu vor cădea atunci
când uşa sau fereastra va fi deschisă.
• Fiecare aparat are ventilatoare de
răcire în partea de jos.
• Dacă aparatul este instalat deasupra
unui sertar:
– Nu depozitaţi niciun obiect mic
sau foi de hârtie care ar putea fi
aspirate, deoarece acestea pot
deteriora ventilatoarele de răcire
sau pot afecta sistemul de răcire.
– Păstraţi o distanţă de minim 2 cm
între baza aparatului şi obiectele
depozitate în sertar.
2.2 Conexiunea electrică
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu şi
electrocutare.
• Toate conexiunile electrice trebuie
realizate de către un electrician
calificat.
• Aparatul trebuie legat la o priză cu
împământare.
• Înainte de a efectua orice tip de
operaţie, asiguraţi-vă că aţi
deconectat aparatul de la sursa de
curent.
• Asiguraţi-vă că parametrii de pe
plăcuţa cu date tehnice sunt
compatibili cu valorile nominale ale
sursei de alimentare.
• Verificaţi dacă aparatul a fost instalat
corect. Cablurile de alimentare
electrică şi ştecherele (dacă există)
slăbite sau incorecte pot să provoace
încălzirea excesivă a terminalului.
• Folosiţi un cablu adecvat pentru
alimentarea electrică.
• Nu permiteţi încâlcirea cablurilor
electrice.
• Verificaţi dacă este instalată protecţia
la electrocutare.
• Folosiţi o clemă pentru reducerea
tensionării cablului.
• Nu lăsaţi cablul de alimentare sau
ştecherul (dacă există) să atingă
aparatul fierbinte sau vase fierbinţi
atunci când conectaţi aparatul la
prizele din vecinătate.
• Nu folosiţi prize multiple şi cabluri
prelungitoare.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu
deteriora ştecherul (dacă există) sau
cablul de alimentare electrică.
Contactaţi Centrul nostru de service
autorizat sau un electrician pentru a
schimba un cablu de alimentare
deteriorat.
• Protecţia la electrocutare a pieselor
aflate sub tensiune şi izolate trebuie
fixată astfel încât să nu permită
scoaterea ei fără folosirea unor
unelte.
• Introduceţi ştecherul în priză numai
după încheierea procedurii de
instalare. Asiguraţi accesul la priză
după instalare.
• Dacă priza de curent prezintă jocuri,
nu conectaţi ştecherul.
• Nu trageţi de cablul de alimentare
pentru a scoate din priză aparatul.
Trageţi întotdeauna de ştecher.
• Folosiţi doar dispozitive de izolare
adecvate: întrerupătoare pentru
Page 45
protecţia liniei, siguranţe (siguranţe
înfiletabile scoase din suport),
contactori şi declanşatori la protecţia
de împământare.
• Instalaţia electrică trebuie să fie
prevăzută cu un dispozitiv de izolare,
care să vă permită să deconectaţi
aparatul de la reţea la toţi polii.
Dispozitivul izolator trebuie să aibă o
deschidere între contacte de cel puţin
3 mm.
2.3 Utilizarea
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare, arsuri
şi electrocutare.
• Scoateţi toate ambalajele, etichetele
şi foliile de protecţie (dacă există)
înainte de prima utilizare.
• Utilizaţi acest aparat într-un mediu
casnic.
• Nu modificaţi specificaţiile acestui
aparat.
• Nu blocaţi fantele de ventilaţie.
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în
timpul funcţionării.
• După fiecare utilizare, opriţi zona de
gătit.
• Nu vă bazaţi pe detectorul de vas.
• Nu puneţi tacâmuri sau capace de
oale pe zonele de gătit. Acestea pot
deveni fierbinţi.
• Nu acţionaţi aparatul având mâinile
umede sau când acesta este în
contact cu apa.
• Nu utilizaţi aparatul ca suprafaţă de
lucru sau ca loc de depozitare.
• Dacă suprafaţa aparatului este
crăpată, deconectaţi imediat aparatul
de la reţeaua electrică. Procedaţi
astfel pentru a preveni electrocutarea.
• Utilizatorii cu stimulator cardiac trebui
să păstreze o distanta de minim 30 de
cm faţă de zonele de gătit prin
inducţie atunci când aparatul este în
funcţiune.
• Când puneţi alimente în ulei fierbinte,
pot să sară stropi.
AVERTISMENT!
Pericol de incendiu şi
explozie
ROMÂNA45
• Grăsimile şi uleiul, atunci când sunt
încălzite, pot elibera vapori inflamabili.
Ţineţi flăcările sau obiectele încălzite
departe de grăsimi şi uleiuri atunci
când gătiţi.
• Vaporii pe care îi eliberează uleiul
foarte fierbinte pot să se aprindă
spontan.
• Uleiul folosit, care conţine resturi de
mâncare, poate lua foc la temperaturi
mai mici decât uleiul care este utilizat
pentru prima dată.
• Produsele inflamabile sau obiectele
umezite cu produse inflamabile nu
trebuie introduse în aparat, nici puse
adiacent sau deasupra acestuia.
AVERTISMENT!
Pericol de deteriorare a
aparatului.
• Nu ţineţi vase pe panoul de comandă.
• Nu puneţi un capac fierbinte pe
suprafaţa de sticlă a plitei.
• Nu permiteţi evaporarea completă a
lichidului din vase.
• Procedaţi cu atenţie pentru a nu lăsa
obiecte sau vase să cadă pe aparat.
Suprafaţa poate fi deteriorată.
• Nu activaţi zonele de gătit dacă pe
acestea nu se află vase sau vasele
sunt goale.
• Nu puneţi folie din aluminiu pe aparat.
• Vasele realizate din fontă, aluminiu
sau cu bazele deteriorate pot zgâria
suprafaţa din sticlă / vitroceramică.
Ridicaţi întotdeauna aceste obiecte
atunci când trebuie să le mutaţi pe
plita de gătit.
• Acest aparat poate fi utilizat numai
pentru gătit. Nu trebuie utilizat în alte
scopuri, de exemplu pentru încălzirea
camerei.
2.4 Îngrijirea şi curăţarea
• Curăţaţi regulat aparatul pentru a
preveni deteriorarea materialului de la
suprafaţă.
• Înainte de curăţare, opriţi cuptorul şi
lăsaţi-l să se răcească.
• Scoateţi aparatul din priză înainte de
a efectua operaţiile de întreţinere.
• Nu folosiţi apă pulverizată şi abur
pentru curăţarea aparatului.
Page 46
180 mm
145 mm
1
1
11
2
1
324567
891110
www.electrolux.com46
• Curăţaţi aparatul cu o lavetă moale,
umedă. Utilizaţi numai detergenţi
neutri. Nu folosiţi niciun produs
abraziv, burete abraziv, solvent sau
obiect metalic.
2.5 Service
• Pentru a repara aparatul contactaţi un
Centru de service autorizat.
• Utilizaţi numai piese de schimb
originale.
3. DESCRIEREA PRODUSULUI
3.1 Configuraţia plitei de gătit
2.6 Gestionarea deşeurilor
după încheierea ciclului de
viaţă al aparatului
AVERTISMENT!
Pericol de vătămare sau
sufocare.
• Contactaţi autoritatea locală pentru
informaţii privind aruncarea adecvată
a acestui aparat.
• Deconectaţi aparatul de la sursa de
alimentare electrică.
• Tăiaţi cablul de alimentare electrică
chiar de lângă aparat şi aruncaţi-l.
Zonă de gătit cu inducţie
1
Panou de comandă
2
3.2 Configuraţia panoului de comandă
Folosiţi câmpurile cu senzori pentru controlul aparatului. Afişajele, indicatoarele şi
semnalele sonore indică funcţiile active.
Page 47
ROMÂNA47
Câmp
cu
sen‐
zor
1
2
3
4
-Afişajul nivelului de
5
-Indicatoarele cronometre‐
6
-Afişajul cronometruluiPentru a afişa durata în minute.
7
8
9
10
11
FuncţieComentariu
PORNIT / SFARSITPentru activarea şi dezactivarea plitei.
Hob²HoodPentru a activa şi dezactiva modul ma‐
Blocarea / Dispozitivul de
siguranţă pentru copii
BridgePentru a activa şi a dezactiva funcţia.
căldură
lor zonelor de gătit
-Pentru selectarea zonei de gătit.
-Pentru a creşte sau a descreşte durata.
/
-Pentru a seta nivelul de căldură.
/
PowerBoostPentru a activa şi a dezactiva funcţia.
nual al funcţiei.
Pentru blocarea / deblocarea panoului de
comandă.
Pentru a afişa nivelul de căldură.
Indică zona pentru care setaţi timpul.
3.3 Afişajele nivelurilor de căldură
AfişajDescriere
Zona de gătit este dezactivată.
- / -
+ cifră
/ /
Zona de gătit funcţionează.
Punctul înseamnă o modificare cu jumătate de nivel de căldură.
Încălzire automată funcţionează.
PowerBoost funcţionează.
Există o defecţiune.
OptiHeat Control (Indicator de căldură reziduală cu 3 trepte): con‐
tinuare gătire / menţine cald / căldură reziduală.
Blocarea /Dispozitivul de siguranţă pentru copii funcţionează.
Page 48
www.electrolux.com48
AfişajDescriere
Pe zona de gătit se află un vas incorect, prea mic sau niciun vas.
Oprire automată funcţionează.
3.4 OptiHeat Control (Indicator
de căldură reziduală cu 3
trepte)
AVERTISMENT!
/ / Pericol de arsuri
din cauza căldurii reziduale.
Indicatorul prezintă nivelul
căldurii reziduale.
4. UTILIZAREA ZILNICĂ
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
4.1 Activarea şi dezactivarea
Atingeţi timp de 1 secundă pentru a
activa sau dezactiva plita.
4.2 Oprire automată
Funcţia dezactivează automat plita
dacă:
• toate zonele de gătit sunt dezactivate,
• nu setaţi nivelul de căldură după
activarea plitei,
• aţi vărsat ceva sau aţi pus ceva pe
panoul de comandă pentru mai mult
de 10 secunde (o tigaie, o lavetă etc.).
Este emis un semnal acustic şi plita
se dezactivează. Îndepărtaţi obiectul
sau curăţaţi panoul de comandă.
• plita se înfierbântă prea tare (de ex.
când s-a evaporat tot lichidul dintr-o
tigaie). Lăsaţi zona de gătit să se
răcească înainte de a utiliza plita din
nou.
• folosiţi vase neadecvate. Se aprinde
simbolul , iar zona de gătit se
dezactivează automat după 2 minute.
• nu dezactivaţi o zonă de gătit sau nu
modificaţi nivelul de căldură. După un
Zonele de gătit prin inducţie realizează
căldura necesară pentru gătire direct în
baza vasului. Suprafaţa vitroceramică se
încălzeşte de la căldura a vaselor.
timp se aprinde , iar plita se
dezactivează.
Relaţia între nivelul de căldură şi
durata după care plita se
dezactivează:
Nivel de căldurăPlita se dezacti‐
, 1 - 2
3 - 45 ore
54 ore
6 - 91,5 ore
vează după
6 ore
4.3 Nivelul de căldură
Atingeţi pentru a creşte nivelul de
căldură. Atingeţi
nivelul de căldură. Atingeţi şi în
acelaşi timp pentru a dezactiva zona de
gătit.
pentru a reduce
4.4 Bridge
Funcţia se activează când
cratiţa acoperă centrele
celor două zone.
Această funcţie conectează două zone
de gătit din partea stângă care vor
funcţiona ca o singură zonă.
Page 49
Mai întâi setaţi nivelul de căldură pentru
o zonă de gătit din partea stângă.
Pentru a activa funcţia: atingeţi .
Pentru a seta sau modifica nivelul de
căldură atingeţi unul dintre senzorii de
comandă.
Pentru a dezactiva funcţia: atingeţi
Zonele de gătit funcţionează
independent.
4.5 Încălzire automată
Dacă activaţi această funcţie puteţi
obţine nivelul necesar de căldură într-un
timp mai scurt. Funcţia setează nivelul
maxim de căldură pentru o anumită
perioadă şi apoi scade la nivelul de
căldură corect.
Pentru a activa funcţia, zona
de gătit trebuie să fie rece.
Pentru activarea funcţiei pentru o
zonă de gătit: atingeţi ( se
aprinde). Atingeţi imediat ( se
aprinde). Atingeţi imediat până când
se aprinde nivelul de căldură corect.
După 3 secunde se aprinde .
Pentru a dezactiva funcţia: atingeţi .
4.6 PowerBoost
Această funcţie oferă putere
suplimentară zonelor de gătit prin
inducţie. Funcţia poate fi activată
exclusiv pentru zona de gătit prin
inducţie doar pentru o perioadă limitată
de timp. După această perioadă, zona de
gătit prin inducţie comută automat înapoi
la cel mai ridicat nivel de căldură.
Consultaţi capitolul „Date
tehnice”.
Pentru activarea funcţiei pentru o
zonă de gătit: atingeţi . se
aprinde.
Pentru a dezactiva funcţia: atingeţi
sau .
4.7 Temporizator
Cronometru cu numărătoare inversă
Puteţi utiliza această funcţie pentru a
seta durata funcţionării zonei de gătit
pentru doar o singură sesiune de gătit.
Mai întâi setaţi nivelul de căldură pentru
zona de gătit, după aceea setaţi funcţia.
.
Alegerea zonei de gătit: atingeţi în
mod repetat până când indicatorul unei
zone de gătit necesare se aprinde.
Pentru a activa funcţia sau modifica
timpul: atingeţi
cronometru pentru a seta durata (00 - 99
minute). Atunci când indicatorul zonei de
gătit se aprinde intermitent în secvenţă
lentă, timpul este numărat descrescător.
Pentru a verifica timpul rămas: setaţi
zona de gătit cu . Indicatorul zonei de
gătit începe să se aprindă intermitent
rapid. Afişajul indică timpul rămas.
Pentru a dezactiva funcţia: setaţi zona
de gătit cu şi atingeţi . Durata
rămasă numără înapoi până la 00.
Indicatorul zonei de gătit se stinge.
Când timpul ajunge la final
este emis un semnal sonor,
iar simbolul 00 se aprinde
intermitent. Zona de gătit
este dezactivată.
Pentru oprirea sunetului: atingeţi .
Cronometru
Puteţi utiliza această funcţie ca un
Cronometru atunci când plita este
activată şi zonele de gătit nu
funcţionează. Afişajul nivelului de căldură
indică
Pentru a activa funcţia: atingeţi .
Pentru setarea timpului atingeţi sau
ajunge la final, este emis un semnal
sonor, iar 00 se aprinde intermitent.
Pentru oprirea sunetului: atingeţi .
.
de la cronometru. Atunci când timpul
sau de la
ROMÂNA49
Page 50
www.electrolux.com50
Pentru a dezactiva funcţia: atingeţi
şi după aceea atingeţi . Intervalul de
timp rămas descreşte până la 00
Funcţia nu are nici o
influenţă asupra funcţionării
zonelor de gătit.
4.8 Blocarea
Puteţi bloca panoul de comandă când
zonele de gătit sunt utilizate. Previne
modificarea accidentală a nivelului de
căldură.
Reglaţi mai întâi nivelul de căldură.
Pentru a activa funcţia: atingeţi .
se aprinde pentru 4
secunde.Cronometrul rămâne pornit.
Pentru a dezactiva funcţia: atingeţi .
Se activează nivelul anterior de căldură.
Când dezactivaţi plita se
dezactivează şi această
funcţie.
4.9 Dispozitivul de siguranţă
pentru copii
Această funcţie împiedică utilizarea
accidentală a plitei.
Pentru a activa funcţia: activaţi plita cu
. Nu setaţi nivelul de căldură. Atingeţi
timp de 4 secunde. se aprinde.
Dezactivaţi plita cu .
Pentru a dezactiva funcţia: activaţi plita
cu . Nu setaţi nivelul de căldură.
Atingeţi timp de 4 secunde. se
aprinde. Dezactivaţi plita cu
Pentru a anula funcţia pentru doar o
singură gătire: activaţi plita cu
aprinde. Atingeţi timp de 4 secunde.
Reglaţi nivelul de căldură în decurs de
10 secunde. Puteţi utiliza plita. Când
dezactivaţi plita cu
din nou.
, funcţia este activă
.
. se
4.10 Sistem de control al
nivelului puterii
• Zonele de gătit sunt grupate în funcţie
de amplasare şi numărul de faze de la
plită. Consultaţi imaginea.
• Fiecare fază are o capacitate electrică
maximă de 3700 W.
• Funcţia împarte puterea între zonele
de gătit conectate la aceeaşi fază.
• Funcţia se activează când capacitatea
electrică totală a zonelor de gătit
conectate la o singură fază depăşeşte
3700 W.
• Funcţia scade puterea de la alte zone
de gătit conectate la aceeaşi fază.
• Afişajul nivelului de căldură pentru
zona cu putere redusă se schimbă
între două niveluri.
4.11 Hob²Hood
Este o funcţie automată avansată care
conectează plita la o hotă specială. Atât
plita cât şi hota au un sistem de
comunicare cu semnale în infraroşu.
Viteza ventilatorului este stabilită
automat în funcţie de setarea modului şi
a temperaturii celui mai fierbinte vas de
pe plită. Ventilatorul se poate comanda şi
manual de la plită.
Pentru majoritatea hotelor,
sistemul de comandă la
distanţă este iniţial
dezactivat. Activaţi sistemul
înainte de a utiliza funcţia.
Pentru mai multe informaţii,
consultaţi manualul de
utilizare al hotei.
Page 51
Utilizarea automată a funcţiei
Pentru a utiliza automat funcţia, setaţi
modul automat la H1 – H6. Plita este
setată iniţial la H5.Hota reacţionează de
fiecare dată când acţionaţi plita. Plita
recunoaşte automat temperatura vasului
şi reglează viteza ventilatorului.
Moduri automate
Lumină
auto‐
mată
Fierbe‐
1)
rea
Prăji‐
2)
rea
ModulH0OpritOpritOprit
ModulH1PornitOpritOprit
Modul
H2
PornitViteza
3)
ventila‐
torului 1
Viteza
ventila‐
torului 1
ModulH3PornitOpritViteza
ventila‐
torului 1
ModulH4PornitViteza
ventila‐
torului 1
ModulH5PornitViteza
ventila‐
torului 1
ModulH6PornitViteza
ventila‐
torului 2
1)
Plita detectează procesul de fierbere şi
activează viteza ventilatorului în funcţie de
modul automat.
2)
Plita detectează procesul de prăjire şi ac‐
tivează viteza ventilatorului în funcţie de
modul automat.
3)
Acest mod activează ventilatorul şi lumi‐
na şi nu se bazează pe temperatură.
Viteza
ventila‐
torului 1
Viteza
ventila‐
torului 2
Viteza
ventila‐
torului 3
Schimbarea modului automat
1. Dezactivaţi aparatul.
2. Atingeţi timp de 3 secunde.
Afişajul se aprinde şi se stinge
3. Atingeţi timp de 3 secunde.
4. Atingeţi
de câteva ori până când
se aprinde .
ROMÂNA51
5. Atingeţi de la Cronometru pentru
a selecta un mod automat.
Pentru a utiliza direct hota,
dezactivaţi modul automat al
funcţiei din panoul hotei.
Când aţi terminat de gătit şi
aţi dezactivat plita,
ventilatorul hotei poate
funcţiona în continuare
pentru o anumită perioadă
de timp. După trecerea
timpului respectiv, sistemul
dezactivează automat
ventilatorul şi vă împiedică
să activaţi accidental
ventilatorul în următoarele
30 de secunde.
Utilizarea manuală a vitezei
ventilatorului
Puteţi utiliza şi manual această funcţie.
Pentru a face acest lucru, atingeţi
când plita este activă. Aceasta
dezactivează utilizarea automată a
funcţiei şi vă permite să modificaţi
manual viteza ventilatorului. Când
apăsaţi creşteţi viteza ventilatorului cu
o unitate. Când ajungeţi la un nivel intens
şi apăsaţi din nou veţi seta viteza
ventilatorului la 0 care dezactivează
ventilatorul hotei. Pentru a porni din nou
ventilatorul cu viteza 1, atingeţi
.
Pentru a activa utilizarea
automată a funcţiei,
dezactivaţi plita şi activaţi-o
din nou.
Activarea luminii
Puteţi seta plita să activeze automat
lumina de fiecare dată când activaţi plita.
Pentru a face acest lucru setaţi modul
automat la H1 – H6.
Lumina hotei se
dezactivează la 2 minute
după dezactivarea plitei.
Page 52
www.electrolux.com52
5. INFORMAŢII ŞI SFATURI
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
5.1 Vasul de gătit
Pentru zonele de gătit prin
inducţie, un câmp
electromagnetic puternic
creează foarte rapid căldură
în vasul pentru gătit.
Folosiţi zonele de gătit prin
inducţie cu vase adecvate.
Materialul vaselor de gătit
• adecvat: fontă, oţel, oţel emailat, oţel
inoxidabil, bază cu mai multe straturi
(cu un marcaj corect de la
producător).
Vase sunt adecvate pentru o plită cu
inducţie dacă:
• apa fierbe foarte repede pe o zonă
setată la nivelul de căldură maxim.
• un magnet este atras de baza vasului.
Baza vasului trebuie să fie
cât mai groasă şi cât mai
plată.
Asiguraţi-vă că bazele
vaselor sunt curate şi uscate
înainte de a le pune pe
suprafaţa plitei.
Dimensiunile vaselor
Zonele de gătit prin inducţie se
adaptează automat la dimensiunea bazei
vasului.
Eficienţa zonei de gătit este corelată cu
diametrul vasului de gătit. Vasele cu
diametre mai mici decât cea minimă
primesc numai parţial puterea generată
de zona de gătit.
Consultaţi „Date tehnice”.
5.2 Zgomotul pe durata
funcţionării
Dacă auziţi:
• zgomot de crăpături: vasul este făcut
din materiale diferite (construcţie
„sandviş”).
• sunet ca un fluierat: folosiţi zona de
gătit cu nivel ridicat de putere, iar
vasul este făcut din materiale diferite
(construcţie „sandviş”).
• zumzet: folosiţi un nivel ridicat de
putere.
• pocnituri: apar procese de comutare
electrică.
• şuierat, bâzâit: funcţionează
ventilatorul.
Zgomotele sunt normale şi nu indică
nicio defecţiune a plitei.
5.3 Exemple de gătit
Corelaţia dintre nivelul de căldură al unei
zone şi consumul său de curent nu este
liniară. Creşterea nivelului de căldură nu
este direct proporţională cu creşterea
consumului de curent. Aceasta
înseamnă că o zonă de gătit cu nivelul
mediu de căldură consumă sub jumătate
din puterea sa maximă.
Datele din tabel sunt doar
orientative.
Page 53
ROMÂNA53
Nivel de
căldură
- 1
1 - 2.Sos olandez, topit: unt, cio‐
1 - 2.Solidificare: omlete pufoase,
2. - 3.Fierberea înăbuşită a orezu‐
3. - 4.Pentru a găti la aburi legu‐
4. - 5.Cartofi gătiţi la abur.20 - 60 Utilizaţi maxim ¼ l de apă
4. - 5.Gătirea unor cantităţi mai
5. - 7Prăjire uşoară: escalop, cor‐
7 - 8Crochete de cartofi, muş‐
9Pentru a fierbe apă, paste, pentru a prăji carnea la suprafaţă (gulaş,
Utilizare pentru:Durată
Menţinerea la cald a alimen‐
telor gătite.
colată, gelatină.
ouă ochiuri.
lui şi a mâncărurilor care
conţin lapte, încălzirea ali‐
mentelor preparate.
me, peşte, carne.
mari de alimente, tocane şi
supe.
don bleu de viţel, şniţele,
chiftele, cârnaţi, ficat, roux,
ouă, clătite, gogoşi.
chiuleţ, cotlete, bine făcute.
friptură înăbuşită), pentru a prăji intens cartofi-pai.
Pentru a fierbe cantităţi mari de apă. PowerBoost este activată.
(min)
con‐
form
nece‐
sităţilor
5 - 25Amestecaţi din când în
10 - 40 Gătiţi cu capacul pus.
25 - 50 Adăugaţi minim de două ori
20 - 45 Adăugaţi câteva linguri de li‐
60 150
con‐
form
nece‐
sităţilor
5 - 15Întoarceţi la jumătatea dura‐
Recomandări
Puneţi un capac pe vas.
când.
mai mult lichid decât orez,
amestecaţi la jumătatea pro‐
cedurii mâncărurile care
conţin lapte.
chid.
pentru 750 g de cartofi.
Până la 3 l lichid plus ingre‐
diente.
Întoarceţi la jumătatea dura‐
tei de gătit.
tei de gătit.
5.4 Sfaturi utile pentru
Hob²Hood
Când utilizaţi plita cu funcţia:
• Protejaţi panoul hotei de lumina
directă a soarelui.
• Nu puneţi becuri halogene pe panoul
hotei.
• Nu acoperiţi panoul de comandă al
plitei.
• Nu întrerupeţi semnalul dintre plită şi
hotă (de exemplu cu mâna sau cu
mânerul unui vas). Consultaţi
imaginea.
Hota din imagine este doar un
exemplu.
Page 54
www.electrolux.com54
Alte aparate controlate prin
telecomandă pot bloca
semnalul. Nu folosiţi niciun
aparat controlat prin
telecomandă atunci când
folosiţi funcţia plitei.
6. ÎNGRIJIREA ŞI CURĂŢAREA
Plitele aragazelor cu funcţia
Hob²Hood
Pentru a găsi gama completă de plite de
aragaz care lucrează cu această funcţie
consultaţi site-ul web pentru
consumatori. Plitele de aragaz de la
Electrolux care lucrează cu această
funcţie trebuie să conţină simbolul .
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
6.1 Informaţii cu caracter
general
• Curăţaţi plita după fiecare
întrebuinţare.
• Utilizaţi întotdeauna vase cu baza
curată.
• Zgârieturile sau petele închise la
culoare de pe suprafaţa plitei nu au
niciun efect asupra modului de
funcţionare al plitei.
• Folosiţi un agent de curăţare special,
adecvat pentru suprafaţa plitei.
• Folosiţi o racletă specială pentru
sticlă.
6.2 Curăţarea plitei
• Înlăturaţi imediat: plastic topic, folie
de plastic, zahăr sau alimente care
conţin zahăr, în caz contrar mizeria
poate deteriora plita. Aveţi grijă să nu
vă ardeţi. Folosiţi o racleta specială
pe suprafaţa vitrată, la un unghi mare
şi îndepărtaţi resturile de pe
suprafaţă.
• Eliminaţi după ce plita s-a răcitsuficient: depuneri de calcar, pete de
apă şi de grăsime, decolorări metalice
strălucitoare. Curăţaţi plita cu o lavetă
umedă şi un detergent ne-abraziv.
După curăţare, ştergeţi plita cu o
lavetă moale.
• Îndepărtaţi decolorarea metalicălucioasă: folosiţi o soluţie cu apă şi
oţet şi curăţaţi suprafaţa de sticlă cu o
lavetă.
Page 55
7. DEPANARE
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
7.1 Ce trebuie făcut dacă...
ProblemăCauză posibilăSoluţie
Plita nu poate fi pornită
sau utilizată.
Siguranţa este arsă.Verificaţi dacă siguranţa
Nu aţi setat nivelul de
Aţi atins 2 sau mai multe
Pe panoul de comandă es‐
Este emis un semnal acus‐
tic şi plita se dezactivează.
Atunci când plita se dezac‐
tivează este emis un sem‐
nal acustic.
Plita se dezactivează.Aţi pus un obiect pe câm‐
Indicatorul căldurii rezidua‐
le nu se aprinde.
Hob²Hood nu funcţio‐
nează.
Încălzire automată nu func‐
ţionează.
ROMÂNA55
Plita nu este conectată la o
sursă electrică sau este
conectată incorect.
căldură timp de 10 secun‐
de.
câmpuri cu senzor simul‐
tan.
te apă sau acesta este
acoperit cu stropi de grăsi‐
me.
Aţi pus un obiect pe unul
sau mai multe câmpuri cu
senzor.
pul cu senzor .
Zona nu este fierbinte pen‐
tru că a fost utilizată numai
o scurtă perioadă de timp.
Aţi acoperit panoul de co‐
mandă.
Zona este fierbinte.Lăsaţi zona să se
Verificaţi dacă plita este
conectată corect la sursa
de curent. Consultaţi dia‐
grama de conectare.
este cauza defecţiunii.
Dacă siguranţele se ard în
mod repetat, adresaţi-vă
unui electrician calificat.
Activaţi plita din nou şi se‐
taţi nivelul de căldură în
mai puţin de 10 secunde.
Atingeţi doar un câmp cu
senzor.
Ştergeţi panoul de co‐
mandă.
Îndepărtaţi obiectul de pe
câmpurile cu senzor.
Îndepărtaţi obiectul de pe
câmpul cu senzor.
Dacă zona a funcţionat su‐
ficient de mult pentru a fi
fierbinte, contactaţi un
Centru de service autori‐
zat.
Îndepărtaţi obiectul de pe
panoul de comandă.
răcească suficient.
Page 56
www.electrolux.com56
ProblemăCauză posibilăSoluţie
A fost setat nivelul maxim
Căldura comută între două
niveluri.
Câmpurile cu senzor se în‐
fierbântă.
se aprinde.
se aprinde.
Vasul este inadecvat.Utilizaţi vase adecvate.
Diametrul bazei vasului es‐
Este afişat şi un număr.
Auziţi un bip constant.Conexiunea electrică este
de căldură.
Sistem de control al nivelu‐
lui puterii funcţionează.
Vasul este prea mare sau
l-aţi pus prea aproape de
butoane.
Dispozitivul de siguranţă
pentru copii sau Blocarea
funcţionează.
Pe zonă nu este niciun
vas.
te prea mic pentru zonă.
Plita prezintă o eroare.Dezactivaţi plita şi activaţi-
necorespunzătoare.
Nivelul de căldură cel mai
înalt are aceeaşi putere ca
şi funcţia.
Consultaţi „Utilizarea zil‐
nică”.
Puneţi vasele mari pe zo‐
nele din spate, dacă este
posibil.
Consultaţi „Utilizarea zil‐
nică”.
Puneţi un vas pe zonă.
Consultaţi „Informaţii şi sfa‐
turi”.
Utilizaţi vase de gătit cu di‐
mensiuni corecte. Consul‐
taţi „Date tehnice”.
o din nou după 30 de se‐
cunde. Dacă se aprinde
din nou, deconectaţi plita
de la sursa de alimentare
electrică. După 30 de se‐
cunde, conectaţi din nou
plita. Dacă problema conti‐
nuă să apară, apelaţi la
Centrul de service autori‐
zat.
Deconectaţi plita de la re‐
ţeaua electrică. Cereţi unui
electrician calificat să veri‐
fice instalaţia.
7.2 Dacă nu găsiţi o soluţie...
Dacă nu puteţi găsi singur o soluţie la
problemă, adresaţi-vă comerciantului sau
unui Centru de service autorizat.
Furnizaţi informaţiile de pe plăcuţa cu
date tehnice. Menţionaţi şi codul format
din trei caractere pentru vitroceramică
(se află în colţul suprafeţei de sticlă) şi
mesajul de eroare care apare. Verificaţi
dacă aţi utilizat plita corect. În caz
contrar, trebuie să plătiţi intervenţia
tehnicianului de la centrul de service sau
a comerciantului, chiar şi în perioada de
garanţie. Instrucţiunile cu privire la
centrele de service şi condiţiile de
garanţie se găsesc în broşura de
garanţie.
Page 57
8. INSTALAREA
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
AVERTISMENT!
Consultaţi capitolele privind
siguranţa.
8.1 Înaintea instalării
Înaintea instalării plitei, notaţi informaţiile
de mai jos aflate pe plăcuţa cu date
tehnice. Plăcuţa cu datele tehnice se află
pe partea inferioară a plitei.
Numărul de
serie ...........................
8.2 Plitele încorporate
Utilizaţi plite încorporate numai după ce
asamblaţi plita în unităţi de mobilier şi
suprafeţe de lucru ce corespund
standardelor.
8.3 Cablul de conectare
• Plita este furnizată cu un cablu de
conectare.
• Pentru a înlocui cablul de alimentare
deteriorat, folosiţi următorul tip de
cablu: H05V2V2-F care rezistă la o
temperatură de 90°C sau mai ridicată.
Adresaţi-vă Centrului de service local.
ROMÂNA57
8.4 Asamblarea
Page 58
min. 60mm
www.electrolux.com58
9. DATE TEHNICE
9.1 Plăcuţă cu date tehnice
Model LIV6343PNC 949 596 736 00
Tip 61 B4A 01 AA220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Inducţie 7.35 kWFabricat în Germania
Nr. ser. .................7.35 kW
ELECTROLUX
Dacă aparatul este instalat
deasupra unui sertar,
ventilaţia plitei poate încălzi
articolele depozitate în sertar
pe durata procesului de
gătire.
9.2 Specificaţiile zonelor de gătit
Zonă de gătitPutere nomi‐
nală (nivel
maxim de
căldură) [W]
Stânga faţă2300320010125 - 210
Stânga spate2300320010125 - 210
Dreapta faţă140025004125 - 145
Dreapta spate1800280010145 - 180
Puterea zonelor de gătit poate diferi cu
valori foarte mici faţă de datele din tabel.
Aceasta se modifică în funcţie de
materialul şi dimensiunile vasului.
PowerBoost
[W]
10. EFICIENŢĂ ENERGETICĂ
10.1 Informaţii despre produs în conformitate cu EU 66/2014
Identificarea modeluluiLIV6343
PowerBoost
durată ma‐
ximă [min]
Pentru rezultate optime la gătire, folosiţi
vase care nu sunt mai mari decât
diametrul specificat în tabel.
Diametru vas
[mm]
Page 59
ROMÂNA59
Tipul pliteiPlită încorporată
Numărul de zone de gătit 4
Tehnologia de încălzireInducţie
Diametrul zonelor de gătit
circulare (Ø)
Consumul de energie per
zonă de gătit (EC electric
cooking)
179,3 Wh / kg
178,4 Wh / kg
183,2 Wh / kg
184,9 Wh / kg
EN 60350-2 - Aparate de gătit
electrocasnice - Partea 2: Plite - Metode
pentru măsurarea performanţei
Măsurătorile de energie referitoare la
zona de gătit sunt identificate de
marcajele corespunzătoare zonelor de
gătit respective.
10.2 Economisirea energiei
Puteţi economisi energia în timpul
gătitului zilnic dacă respectaţi
recomandările de mai jos.
• Atunci când încălziţi apă, folosiţi doar
• Dacă este posibil, puneţi întotdeauna
• Înainte de a activa zona de gătit,
• Puneţi vase mici pe zone de gătit
• Puneţi vasul direct pe centrul zonei de
• Pentru a păstra alimentele calde sau
11. INFORMAŢII PRIVIND MEDIUL
Reciclaţi materialele marcate cu simbolul
. Pentru a recicla ambalajele, acestea
trebuie puse în containerele
corespunzătoare. Ajutaţi la protejarea
mediului şi a sănătăţii umane şi la
reciclarea deşeurilor din aparatele
electrice şi electrocasnice. Nu aruncaţi
aparatele marcate cu acest simbol
împreună cu deşeurile menajere.
Returnaţi produsul la centrul local de
reciclare sau contactaţi administraţia
oraşului dvs.
Ďakujeme, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Vybrali ste si výrobok,
ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Je dômyselný a
štýlový a pri jeho navrhovaní sme mysleli predovšetkým na vás. Pri každom
použití si tak môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, pokyny na riešenie problémov a informácie o
údržbe:
www.electrolux.com/webselfservice
Zaregistrujte si výrobok a využívajte ešte lepšie služby:
www.registerelectrolux.com
Môžete si kúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely
pre váš spotrebič:
www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely.
Keď budete kontaktovať autorizované servisné stredisko, nezabudnite si pripraviť
nasledujúce údaje: Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Tieto informácie nájdete na typovom štítku.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny
Všeobecné informácie a tipy
Ochrana životného prostredia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si pozorne
prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca
nezodpovedá za telesnú ujmu ani za škody spôsobené
nesprávnou montážou alebo používaním. Tieto pokyny
Page 61
SLOVENSKY61
uskladnite na bezpečnom a prístupnom mieste, aby ste
do nich mohli v budúcnosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
• Tento spotrebič smú používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby so zníženou fyzickou, zmyslovou alebo
psychickou spôsobilosťou alebo nedostatkom
skúseností a znalostí, iba ak sú pod dozorom
zodpovednej osoby alebo ak boli zodpovednou
osobou poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a
rozumejú prípadným rizikám.
• Deti medzi 3 a 8 rokmi a osoby s veľmi rozsiahlymi a
zložitými hendikepmi nesmú mať prístup k spotrebiču,
pokiaľ nie sú pod nepretržitým dozorom.
• Deti do 3 rokov smú mať prístup k spotrebiču iba ak
sú nepretržite pod dohľadom zodpovednej osoby.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly vždy uschovajte mimo dosah detí a náležite ich
zlikvidujte.
• Nedovoľte deťom ani domácim zvieratám priblížiť sa k
spotrebiču, keď pracuje alebo keď sa chladí.
Prístupné časti sú horúce.
• Ak má spotrebič detskú poistku, mala by byť zapnutá.
• Deti nesmú spotrebič bez dozoru čistiť ani vykonávať
žiadnu údržbu na spotrebiči.
1.2 Všeobecné bezpečnostné pokyny
• VAROVANIE: Spotrebič a jeho prístupné časti sa
počas používania môžu značne zahriať. Nedotýkajte
sa ohrevných článkov.
• Spotrebič nepoužívajte prostredníctvom externého
časovača ani samostatného diaľkového ovládania.
• VAROVANIE: Varenie na oleji alebo tuku na varnom
paneli bez dohľadu môže byť nebezpečné a môže
spôsobiť požiar.
Page 62
www.electrolux.com62
• NIKDY sa nepokúšajte zahasiť oheň vodou, ale
vypnite spotrebič a potom zakryte plameň, napr.
pokrievkou alebo nehorľavou pokrývkou.
• UPOZORNENIE: Proces prípravy jedla musí byť pod
dozorom. Krátkodobý proces prípravy jedla si
vyžaduje nepretržitý dozor.
• VAROVANIE: Nebezpečenstvo požiaru: Na varnom
povrchu nenechávajte žiadne predmety.
• Kovové predmety, napríklad nože, vidličky, lyžice a
pokrievky by sa nemali klásť na povrch varného
panela, pretože sa môžu zohriať.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte parné čističe.
• Varný panel vypínajte po každom použití jeho
ovládacími prvkami. Nespoliehajte sa na funkciu
rozpoznávania varnej nádoby.
• Ak je sklokeramický/sklenený povrch prasknutý,
vypnite spotrebič a odpojte ho z elektrickej siete. V
prípade zapojenia spotrebiča do elektrickej siete
priamo pomocou spojovacej skrinky odobraním
poistky odpojte spotrebič od sieťového napájania. V
oboch prípadoch kontaktujte autorizované servisné
stredisko.
• Ak je poškodený elektrický napájací kábel, musíte ho
dať vymeniť u výrobcu, v autorizovanom servise alebo
kvalifikovanej osobe, aby sa predišlo nebezpečenstvu.
• VAROVANIE: Používajte iba také ochranné lišty
varného panela, ktoré navrhol výrobca kuchynského
spotrebiča, alebo ich výrobca kuchynského spotrebiča
uvádza ako vhodné v návode na použitie, alebo
ochranné lišty varného panela zahrnuté v spotrebiči.
Použitie nevhodných ochranných líšt môže spôsobiť
nehody.
Page 63
2. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
SLOVENSKY63
2.1 Inštalácia
VAROVANIE!
Tento spotrebič smie
nainštalovať iba
kvalifikovaná osoba.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia alebo poškodenia
spotrebiča.
• Odstráňte všetky obaly.
• Neinštalujte ani nepoužívajte
poškodený spotrebič.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu
dodané so spotrebičom.
• Dodržiavajte požadovanú minimálnu
vzdialenosť od iných spotrebičov a
nábytku.
• Vždy dávajte pozor, ak presúvate
spotrebič, pretože je ťažký. Vždy
používajte ochranné rukavice a
uzavretú obuv.
• Plochy výrezu utesnite tesniacim
materiálom, aby ste predišli vydutiu
spôsobenému vlhkosťou.
• Spodnú časť spotrebiča chráňte pred
parou a vlhkosťou.
• Spotrebič neinštalujte vedľa dverí ani
pod okno. Predídete tak zhodeniu
horúceho kuchynského riadu zo
spotrebiča pri otvorení dverí alebo
okna.
• Každý spotrebič má v dolnej časti
chladiace ventilátory.
• Ak je spotrebič nainštalovaný nad
zásuvkou:
– Neskladujte v nej malé kúsky
alebo hárky papiera, ktoré by sa
mohli vtiahnuť, pretože by mohli
poškodiť chladiace ventilátory
alebo ovplyvniť činnosť
chladiaceho systému.
– Medzi spodkom spotrebiča a
predmetmi skladovanými v
zásuvke zachovajte vzdialenosť
minimálne 2 cm.
2.2 Elektrické zapojenie
VAROVANIE!
Nebezpečenstvo požiaru a
zásahu elektrickým prúdom.
• Všetky elektrické zapojenia by mal
vykonať kvalifikovaný
elektroinštalatér.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
• Pred akýmkoľvek zásahom odpojte
spotrebič od elektrickej siete.
• Uistite sa, že parametre na typovom
štítku sú kompatibilné s elektrickým
napätím zdroja napájania.
• Skontrolujte, či je spotrebič správne
nainštalovaný. Uvoľnený a nesprávny
elektrický sieťový kábel alebo
zástrčka (ak sa používa) môže
spôsobiť nadmerné zohriatie zásuvky.
• Použite vhodný elektrický sieťový
kábel.
• Elektrické sieťové káble sa nesmú
zamotať.
• Skontrolujte, či je nainštalovaná
ochrana proti zásahu elektrickým
prúdom.
• Použite káblovú svorku na odľahčenie
ťahu.
• Ak zapojíte nejaký elektrický spotrebič
do elektrickej siete v blízkosti, dbajte
na to, aby sa sieťový kábel alebo
zástrčka (ak je k dispozícii)
nedotýkala horúceho varného
spotrebiča alebo horúcej
kuchynského riadu.
• Nepoužívajte viaczásuvkové adaptéry
a predlžovacie káble.
• Uistite sa, že zástrčka (ak sa používa)
alebo prívodný elektrický kábel nie sú
poškodené. Ak treba vymeniť
poškodený sieťový kábel, kontaktujte
náš autorizovaný servis alebo
elektrikára.
• Zariadenie na ochranu pred dotykom
elektrických častí pod napätím a
izolovaných častí treba namontovať
tak, aby sa nedalo odstrániť bez
nástrojov.
• Sieťovú zástrčku pripojte do sieťovej
zásuvky až po dokončení inštalácie.
Po inštalácii sa uistite, že máte
prístup k sieťovej zástrčke.
Page 64
www.electrolux.com64
• Ak je sieťová zásuvka uvoľnená,
nezapájajte do nej sieťovú zástrčku.
• Spotrebič neodpájajte potiahnutím za
sieťové káble. Vždy ťahajte za
zástrčku.
• Použite iba správne odpájacie
zariadenia: ochranné ističe alebo
poistky (skrutkovacie poistky treba
vybrať z držiaka), uzemnenia a
stýkače.
• Elektrická sieť v domácnosti musí
mať odpájacie zariadenie, ktoré
umožní odpojenie spotrebiča od
elektrickej siete na všetkých póloch.
Vzdialenosť kontaktov odpájacieho
zariadenia musí byť minimálne 3 mm.
2.3 Použitie
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia, popálenín alebo
zásahu elektrickým prúdom.
• Pred prvým použitím odstráňte zo
spotrebiča všetky obaly, značenia a
ochrannú fóliu (ak je použitá).
• Tento spotrebič používajte v
domácom prostredí.
• Nemeňte technické parametre tohto
spotrebiča.
• Zabezpečte, aby boli vetracie otvory
voľné.
• Počas činnosti nenechávajte
spotrebič bez dozoru.
• Po každom použití varnú zónu
vypnite.
• Nespoliehajte sa na detektor varnej
nádoby.
• Na varné zóny neklaďte príbor ani
pokrievky. Môžu sa zohriať.
• Spotrebič nepoužívajte, keď máte
mokré ruky, ani keď je v kontakte s
vodou.
• Nepoužívajte spotrebič ako pracovný
alebo odkladací povrch.
• Ak je povrch spotrebiča popraskaný,
ihneď odpojte spotrebič z elektrickej
siete. Predídete tak zásahu
elektrickým prúdom.
• Keď je spotrebič v prevádzke,
používatelia s kardiostimulátorom
musia udržiavať vzdialenosť od
indukčných varných zón minimálne
30 cm.
• Keď vkladáte pokrm do horúceho
oleja, môže olej vyprsknúť.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu.
• Tuky a oleje môžu pri zohriatí
uvoľňovať horľavé výpary. Pri príprave
pokrmov musia byť plamene alebo
horúce predmety v dostatočnej
vzdialenosti od tukov a olejov.
• Výpary, ktoré sa uvoľňujú z veľmi
horúcich olejov, môžu spôsobiť
spontánne vznietenie.
• Použitý olej, ktorý môže obsahovať
zvyšky pokrmov, môže spôsobiť
požiar pri nižšej teplote ako nový olej.
• Horľavé produkty alebo predmety,
ktoré obsahujú horľavé látky,
nevkladajte do spotrebiča, do jeho
blízkosti ani naň.
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
poškodenia spotrebiča.
• Horúci kuchynský riad nenechávajte
na ovládacom paneli.
• Na sklenený povrch varného panela
neklaďte horúcu pokrievku varnej
nádoby.
• Obsah kuchynského riadu nenechajte
vyvrieť.
• Dávajte pozor, aby na spotrebič
nespadli predmety alebo kuchynský
riad. Mohlo by dôjsť k poškodeniu
povrchu spotrebiča.
• Varné zóny nikdy nepoužívajte s
prázdnym kuchynským riadom ani
bez riadu.
• Na spotrebič nedávajte alobal.
• Riad vyrobený z liatiny, hliníka alebo s
poškodeným dnom môže spôsobiť
poškriabanie skla/sklokeramiky. Pri
premiestňovaní týchto predmetov po
varnom povrchu ich vždy nadvihnite.
• Tento spotrebič je určený iba na
varenie. Nesmie byť použitý na iné
účely, napríklad na vykurovanie
miestnosti.
2.4 Starostlivosť a čistenie
• Spotrebič pravidelne čistite, aby ste
predišli znehodnoteniu povrchového
materiálu.
Page 65
• Pred čistením spotrebič vypnite a
180 mm
145 mm
1
1
11
2
1
324567
891110
nechajte vychladnúť.
• Pred údržbou spotrebič odpojte od
elektrickej siete.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte
prúd vody ani paru.
• Spotrebič čistite vlhkou mäkkou
handričkou. Používajte iba neutrálne
saponáty. Nepoužívajte abrazívne
prostriedky, drôtenky, rozpúšťadlá ani
kovové predmety.
2.5 Servis
• Ak treba dať spotrebič opraviť,
obráťte sa na autorizované servisné
stredisko.
3. POPIS VÝROBKU
3.1 Rozloženie varného povrchu
SLOVENSKY65
• Používajte iba originálne náhradné
súčiastky.
2.6 Likvidácia
VAROVANIE!
Hrozí nebezpečenstvo
poranenia alebo udusenia.
• Informácie o správnej likvidácii
spotrebiča vám poskytne váš miestny
úrad.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Prívodný elektrický kábel odrežte
blízko pri spotrebiči a zlikvidujte ho.
Indukčná varná zóna
1
Ovládací panel
2
3.2 Rozvrhnutie ovládacieho panela
Spotrebič sa ovláda senzorovými tlačidlami. Zobrazenia, ukazovatele a zvuky vám
oznámia, ktoré funkcie sú zapnuté.
Page 66
www.electrolux.com66
Sen‐
zoro‐
vé tla‐
čidlo
1
2
3
4
-Displej varného stupňaZobrazenie varného stupňa.
5
-Ukazovatele varných zón
6
-Displej časomeruZobrazenie času v minútach.
7
8
9
10
11
FunkciaPoznámka
ZAP / VYPZapínanie a vypínanie varného panela.
Hob²HoodZapnutie a vypnutie manuálneho režimu
Zámok / Detská poistkaZablokovanie a odblokovanie ovládacie‐
BridgeZapnutie a vypnutie funkcie
pre časomer
-Voľba varnej zóny.
-Predĺženie alebo skrátenie času.
/
-Nastavenie varného stupňa.
/
PowerBoostZapnutie a vypnutie funkcie
funkcie.
ho panela.
Ukazujú, pre ktorú zónu nastavujete čas.
3.3 Zobrazenie varného stupňa
DisplejPopis
Varná zóna je vypnutá.
- / -
+ číslo
/ /
Varná zóna je zapnutá.
Bodka znamená zmenu o polovicu varného stupňa.
Funkcia Automatický ohrev je zapnutá.
Funkcia PowerBoost je zapnutá.
Vyskytla sa porucha.
OptiHeat Control (3-stupňový ukazovateľ zvyškového tepla): po‐
kračovať vo varení/uchovať teplé/zvyškové teplo.
Funkcia Zámok /Detská poistka je zapnutá.
Kuchynský riad je nevhodný alebo príliš malý, prípadne na varnej
zóne nie je žiadny riad.
Ak chcete varný panel zapnúť alebo
vypnúť, dotknite sa tlačidla na 1
sekundu.
4.2 Automatické vypínanie
Funkcia automaticky vypne varný
panel, ak:
• všetky varné zóny sú vypnuté,
• po zapnutí varného panela
nenastavíte žiadny varný stupeň,
• rozlejete alebo položíte niečo na
ovládací panel na viac ako 10 sekúnd
(panvicu, handru atď.). Zaznie
zvukový signál a varný panel sa
vypne. Odstráňte príslušný predmet
alebo vyčistite ovládací panel.
• varný panel sa veľmi zohreje (napr. po
vyvretí celého obsahu nádoby). Pred
opätovným použitím varného panela
nechajte varnú zónu vychladnúť.
• ak používate nesprávny riad.
Rozsvieti sa symbol a po 2
minútach sa varná zóna automaticky
vypne.
• Ak nevypnete varnú zónu alebo
nezmeníte varný stupeň. Po čase sa
Indukčné varné zóny generujú teplo
potrebné na varenie priamo v dne
nádoby na varenie. Sklokeramika sa
ohreje teplom riadu na varenie.
zobrazí symbol a varný panel sa
vypne.
Varné stupne a časy, po ktorých sa
varný panel vypne:
Varný stupeňVarný panel sa
, 1 - 2
3 - 45 hodinách
54 hodinách
6 - 91,5 hodine
vypne po
6 hodinách
4.3 Varný stupeň
Ak chcete zvýšiť varný stupeň, dotknite
sa . Ak chcete znížiť varný stupeň,
dotknite sa
vypnúť, dotknite sa naraz a .
. Ak chcete varnú zónu
4.4 Bridge
Funkcia je aktívna, keď
nádoba zakrýva stredy
dvoch zón.
Táto funkcia spája dve ľavé varné zóny,
ktoré potom fungujú ako jedna.
Najprv nastavte varný stupeň jednej z
ľavých varných zón.
Page 68
www.electrolux.com68
Zapnutie funkcie: dotknite sa . Varný
stupeň nastavíte alebo zmeníte
dotknutím sa jedného z dotykových
ovládačov.
Vypnutie funkcie: dotknite sa . Varné
zóny budú fungovať samostatne.
4.5 Automatický ohrev
Ak zapnete túto funkciu, dosiahnete skôr
požadovaný varný stupeň. Funkcia
nastaví na určitý čas najvyšší varný
stupeň, ktorý sa potom zníži na potrebnú
úroveň.
Pred zapnutím funkcie musí
byť varná zóna chladná.
Zapnutie funkcie pre varnú zónu:
dotknite sa ( sa rozsvieti).
Okamžite sa dotknite ( sa
rozsvieti). Okamžite sa dotknite , kým
sa nerozsvieti správny varný stupeň. Po
3 sekundách sa rozsvieti ukazovateľ
Vypnutie funkcie: dotknite sa
4.6 PowerBoost
Táto funkcia zvyšuje výkon indukčných
varných zón. Funkciu možno aktivovať
pre indukčnú varnú zónu iba na
obmedzený čas. Potom sa indukčná
varná zóna opäť automaticky prepne na
najvyšší varný stupeň.
Pozrite si kapitolu
„Technické údaje“.
Zapnutie funkcie pre varnú zónu:
dotknite sa
Vypnutie funkcie: dotknite sa tlačidla
alebo .
. sa zapne.
4.7 Časovač
Odpočítavajúci časovač
Túto funkciu môžete použiť na
nastavenie času prevádzky varnej zóny
pre jedno konkrétne varenie.
Najprv nastavte varný stupeň varnej
zóny a potom nastavte funkciu.
Nastavenie varnej zóny: opakovane sa
dotýkajte , až kým sa nerozsvieti
ukazovateľ požadovanej varnej zóny.
Zapnutie funkcie alebo zmena času:
dotknite sa alebo časovača a
nastavte čas (00-99 minút). Keď
ukazovateľ varnej zóny začne blikať
pomaly, odpočítava sa nastavený čas.
Kontrola zostávajúceho času: zvoľte
varnú zónu pomocou tlačidla
Ukazovateľ varnej zóny začne blikať
rýchlejšie. Na displeji sa zobrazí
zostávajúci čas.
Vypnutie funkcie: nastavte varnú zónu
pomocou a dotknite sa .
Zostávajúci čas sa odpočíta späť na 00.
Ukazovateľ varnej zóny zhasne.
Po uplynutí nastaveného
času zaznie zvukový signál
a bude blikať 00. Varná zóna
sa vypne.
.
Vypnutie zvuku: dotknite sa .
.
Kuchynský časomer
Túto funkciu môžete použiť ako
Kuchynský časomer, ak je varný panel
zapnutý a varné zóny nie sú zapnuté. Na
displeji varného stupňa sa zobrazí .
Zapnutie funkcie: dotknite sa .
Dotknite sa tlačidla alebo
časomeru, aby ste nastavili čas. Po
uplynutí nastaveného času zaznie
zvukový signál a bude blikať 00.
Vypnutie zvuku: dotknite sa .
Vypnutie funkcie: dotknite sa a
následne sa dotknite . Zostávajúci čas
sa bude odpočítavať nadol až po 00.
Táto funkcia nemá vplyv na
činnosť varných zón.
.
4.8 Zámok
Ovládací panel môžete zablokovať
počas prevádzky varných zón. Táto
funkcia zabráni neúmyselnej zmene
varného stupňa.
Page 69
Najprv nastavte varný stupeň.
Zapnutie funkcie: Dotknite sa . Na 4
sekundy sa rozsvieti .Časovač
zostane zapnutý.
Vypnutie funkcie: dotknite sa .
Zobrazí sa predchádzajúci varný stupeň.
Keď vypnete varný panel,
vypnete aj túto funkciu.
4.9 Detská poistka
Táto funkcia zabráni neúmyselnému
zapnutiu varného panela.
Zapnutie funkcie: zapnite varný panel
pomocou . Nenastavujte žiadny varný
stupeň. Dotknite sa na 4 sekundy.
Rozsvieti sa . Vypnite varný panel
pomocou
Vypnutie funkcie: zapnite varný panel
pomocou . Nenastavujte žiadny varný
stupeň. Dotknite sa na 4 sekundy.
Rozsvieti sa . Vypnite varný panel
pomocou .
Ak chcete dočasne prerušiť funkciu
iba na jedno varenie: varný panel
zapnite pomocou . sa zapne.
Dotknite sa na 4 sekundy. Do 10
sekúnd nastavte varný stupeň. Varný
panel môžete používať. Po vypnutí
varného panela pomocou sa funkcia
znovu zapne:
.
4.10 Riadenie výkonu
• Varné zóny sú zoskupené podľa
polohy a počtu fáz varného panela.
Pozrite si obrázok.
• Každá fáza má maximálnu elektrickú
výkonovú kapacitu 3 700 W.
• Funkcia rozloží výkon medzi varné
zóny pripojené do rovnakej fázy.
• Funkcia sa aktivuje vtedy, keď
celkové výkonové zaťaženie varných
zón pripojených na jednu fázu
presiahne 3 700 W.
SLOVENSKY69
• Funkcia zníži výkon ostatných
varných zón pripojených do rovnakej
fázy.
• Ukazovateľ varného stupňa pre zónu
so zníženým výkonom striedavo
zobrazuje dve úrovne.
4.11 Hob²Hood
Je to vyspelá automatická funkcia
spájajúca varný panel so špeciálnym
odsávačom pár. Varný panel aj odsávač
pár komunikujú infračerveným signálom.
Rýchlosť ventilátora sa určuje
automaticky podľa nastaveného režimu a
teploty najhorúcejšieho riadu na varnom
paneli. Ventilátor môžete ovládať aj
ručne z varného panela.
Pri väčšine odsávačov pár je
systém diaľkového ovládania
najprv vypnutý. Zapnite ho
pred použitím tejto funkcie.
Ďalšie informácie nájdete v
návode na používanie
odsávača pár.
Automatické ovládanie funkcie
Ak chcete funkciu ovládať automaticky,
nastavte automatický režim na H1 – H6.
Panel je pôvodne nastavený na
H5.Odsávač pár zareaguje pri každom
použití varného panela. Varný panel
automaticky zisťuje teplotu kuchynského
riadu a upravuje rýchlosť ventilátora.
Page 70
www.electrolux.com70
Automatické režimy
Auto‐
matické
Vrenie
1)
osvetle‐
nie
RežimH0VypnúťVypnúťVypnúť
RežimH1ZapnúťVypnúťVypnúť
Režim
H2
ZapnúťRých‐
3)
losť ve‐
ntilátora
1
RežimH3ZapnúťVypnúťRých‐
RežimH4ZapnúťRých‐
losť ve‐
ntilátora
1
RežimH5ZapnúťRých‐
losť ve‐
ntilátora
1
RežimH6ZapnúťRých‐
losť ve‐
ntilátora
2
1)
Varný panel zaregistruje proces vrenia a
zapne rýchlosť ventilátora podľa automatic‐
kého režimu.
2)
Varný panel zaregistruje proces vypráža‐
nia a zapne rýchlosť ventilátora podľa auto‐
matického režimu.
3)
Tento režim aktivuje ventilátor s osvetle‐
ním a nezávisí od teploty.
Zmena automatického režimu
1. Spotrebič vypnite.
2. Dotknite sa na 3 sekundy. Displej
sa zapne a vypne
3. Dotknite sa na 3 sekundy.
4. Niekoľkokrát sa dotknite , kým sa
nezobrazí .
Vyprá‐
2)
žanie
Rých‐
losť ve‐
ntilátora
1
losť ve‐
ntilátora
1
Rých‐
losť ve‐
ntilátora
1
Rých‐
losť ve‐
ntilátora
2
Rých‐
losť ve‐
ntilátora
3
5. Dotknite sa časovača, aby ste
zvolili automatický režim.
Ak chcete odsávač pár
ovládať priamo na jeho
paneli, vypnite automatický
režim funkcie.
Keď po skončení varenia
vypnete varný panel, môže
ventilátor odsávača pár istý
čas ešte pracovať. Potom
systém automaticky vypne
ventilátor a zabráni
náhodnému zapnutiu
ventilátora najbližších 30
sekúnd.
Manuálne ovládanie rýchlosti
ventilátora
Funkciu môžete ovládať aj manuálne. Ak
to chcete urobiť, dotknite sa , keď je
varný panel zapnutý. Týmto vypnete
automatickú činnosť funkcie a budete
môcť meniť rýchlosť ručne. Stlačením
zvýšite rýchlosť ventilátora o jednu
úroveň. Keď dosiahnete najvyššiu
úroveň a stlačíte tlačidlo
znovu,
nastavia sa otáčky ventilátora na
hodnotu 0, čím sa ventilátor odsávača
pár vypne. Ventilátor znovu spustíte pri
rýchlosti 1 stlačením tlačidla
.
Ak chcete aktivovať
automatickú činnosť funkcie,
vypnite varný panel a znovu
ho zapnite.
Zapnutie osvetlenia
Panel môžete nastaviť tak, aby sa pri
každom zapnutí varného panela
rozsvietilo osvetlenie. Urobíte tak
nastavením automatického režimu na H1
– H6.
Osvetlenie odsávača pár sa
vypne 2 minúty po vypnutí
varného panela.
Page 71
5. TIPY A RADY
SLOVENSKY71
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
5.1 Kuchynský riad
Pri indukčných varných
zónach vytvára silné
elektromagnetické pole teplo
v kuchynských nádobách
veľmi rýchlo.
Indukčné varné zóny
používajte s vhodným
riadom
Materiál varných nádob
• vhodný: liatina, oceľ, smaltovaná
oceľ, antikoro, riad s viacvrstvovým
dnom (označený výrobcom ako
vhodný pre indukčné varné panely).
Kuchynský riad je vhodný pre
indukčný varný panel, ak:
• po nastavení varnej zóny na najvyšší
varný stupeň zovrie voda veľmi rýchlo,
• ak sa ku dnu nádoby pritiahne
magnet.
Dno kuchynského riadu
musí byť hrubé a ploché.
Pred položením panvíc na
povrch varného panela sa
uistite, že sú ich dná čisté a
suché.
Rozmery kuchynského riadu
Indukčné varné zóny sa automaticky
prispôsobujú veľkosti dna riadu.
Účinnosť varných zón závisí od priemeru
dna kuchynského riadu. Kuchynský riad
s priemerom dna menším ako je
minimálny rozmer absorbuje iba časť
ohrevného výkonu, ktorý vytvára varná
zóna.
Pozrite si časť „Technické
údaje".
5.2 Zvuky počas prevádzky
Ak je počuť:
• praskanie: riad je vyrobený z rôznych
materiálov (sendvičová štruktúra).
• pískanie: používate varnú zónu s
vysokým výkonom a kuchynský riad je
vyrobený z rôznych materiálov
(sendvičová štruktúra).
• hučanie: pri používaní vysokých
výkonov.
• cvakanie: pri spínaní elektrických
obvodov.
• svišťanie, bzučanie: pri činnosti
ventilátora.
Zvuky sú normálne a neznamenajú
žiadnu poruchu varného panela.
5.3 Príklady použitia na varenie
Vzájomný vzťah medzi nastaveným
varným stupňom a spotrebou energie
varnej zóny nie je lineárny. Zvýšenie
nastavenia varného stupňa nie je
priamoúmerné zvýšeniu spotreby
energie. To znamená, že varná zóna
nastavená na stredne intenzívny varný
stupeň využíva menej ako polovicu
svojho výkonu.
Varenie veľkého množstva vody. PowerBoost je aktívna.
(min)
5 - 25Z času na čas premiešajte.
10 - 40 Varte s pokrievkou.
25 - 50 Pridajte aspoň dvakrát toľko
60 150
podľa
potreby
5 - 15Po uplynutí polovice času
Rady
tekutiny ako ryže, mliečne
jedlá v polovici varenia pre‐
miešajte.
vých lyžíc tekutiny.
750 g zemiakov.
Max. 3 l tekutiny plus prísa‐
dy.
Po uplynutí polovice času
obráťte.
obráťte.
5.4 Rady a tipy pre Hob²Hood
Používanie varného panela s funkciou:
• Panel odsávača pár chráňte pred
priamym slnečným svetlom.
• Na panel odsávača pár nemierte
halogénové svetlo.
• Ovládací panel varného panela
nezakrývajte.
• Neprerušujte signál medzi varným
panelom a odsávačom pár (napr.
rukou alebo rukoväťou kuchynského
riadu). Pozrite si obrázok.
Odsávač pár na obrázku slúži iba na
ilustračné účely.
Page 73
Iné spotrebiče ovládané na
diaľku môžu blokovať signál.
Nepoužívajte spotrebiče
ovládané na diaľku počas
používania tejto funkcie
varného panela.
Odsávače pár s funkciou Hob²Hood
6. OŠETROVANIE A ČISTENIE
SLOVENSKY73
Celý sortiment odsávačov pár, ktoré
podporujú túto funkciu, nájdete na našej
webovej stránke. Odsávače pár
spoločnosti Electrolux, ktoré podporujú
túto funkciu, musia mať symbol .
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
6.1 Všeobecné informácie
• Varný panel očistite po každom
použití.
• Dbajte na to, aby bola dolná časť
kuchynského riadu vždy čistá.
• Škrabance a tmavé škvrny na
povrchu neovplyvňujú funkčnosť
varného panela.
• Používajte špeciálny čistič vhodný na
povrch varného panela.
• Na sklo použite špeciálnu škrabku.
6.2 Čistenie varného panela
• Okamžite odstráňte: roztopený plast,
plastová fólia, cukor a potraviny s
7. RIEŠENIE PROBLÉMOV
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
7.1 Čo robiť, keď...
cukrom, inak môžu nečistoty spôsobiť
poškodenie varného panela. Dávajte
pozor, aby ste sa nepopálili.
Špeciálnu škrabku priložte na
sklenený povrch tak, aby bola
naklonená v ostrom uhle, a čepeľ
posúvajte po povrchu.
• Po dostatočnom vychladnutí
varného panela odstráňte:
usadeniny vodného kameňa, škvrny
od vody, mastné škvrny, lesklé
kovové farebné fľaky. Varný panel
vyčistite vlhkou handričkou s
neabrazívnym čistiacim prostriedkom.
Po čistení utrite varný panel mäkkou
handričkou.
• Odstráňte lesklé kovové fľaky:
použite roztok vody a octu a vyčistite
sklenený povrch handričkou.
ProblémMožné príčinyRiešenie
Varný panel sa nedá za‐
pnúť ani používať.
Varný panel nie je pripoje‐
ný ku zdroju elektrického
napájania alebo je pripoje‐
ný nesprávne.
Skontrolujte, či je varný pa‐
nel správne pripojený k
zdroju elektrického napája‐
nia. Pozrite si schému za‐
pojenia.
Page 74
www.electrolux.com74
ProblémMožné príčinyRiešenie
Je vypálená poistka.Skontrolujte, či je príčinou
poruchy práve poistka. Ak
sa poistka vyhodí opako‐
vane, obráťte sa na kvalifi‐
kovaného elektrikára.
Nenastavili ste varný stu‐
peň do 10 sekúnd.
Varný panel znovu zapnite
a do 10 sekúnd nastavte
varný stupeň.
Naraz ste sa dotkli 2 alebo
viacerých senzorových tla‐
Dotknite sa iba jedného
senzorového tlačidla.
čidiel.
Na ovládacom paneli je vo‐
Vyčistite ovládací panel.
da alebo je ovládací panel
znečistený tukom.
Zaznie zvukový signál a
varný panel sa vypne.
Ak je varný panel vypnutý,
Niečo ste položili na jedno
alebo viaceré senzorové
tlačidlá.
Odstráňte predmet zo sen‐
zorových tlačidiel.
zaznie zvukový signál.
Varný panel sa vypne.Niečo ste položili na sen‐
zorové tlačidlo .
Ukazovateľ zvyškového
tepla sa nerozsvieti.
Zóna ešte nie je horúca,
pretože bola zapnutá iba
krátky čas alebo je poško‐
dený senzor.
Kuchynský riad je príliš veľ‐
ký alebo ste ho položili prí‐
rovnaký výkon ako funkcia.
Pozrite si časť „Každoden‐
né používanie“.
Ak je to možné, preložte
veľký riad na zadné zóny.
liš blízko ovládačov.
Rozsvieti sa symbol .
Rozsvieti sa symbol .
Je zapnuté Detská poistka
alebo Zámok.
Na zóne nie je žiadny riad. Položte riad na zónu.
Pozrite si časť „Každoden‐
né používanie“.
Page 75
ProblémMožné príčinyRiešenie
Kuchynský riad nie je
Príliš malý priemer dna ria‐
Na displeji sa zobrazí sym‐
bol a číslo.
Znie neprerušované pípa‐
nie.
vhodný.
du pre túto zónu.
Došlo k poruche varného
panelu.
Elektrické zapojenie nie je
správne.
Používajte vhodný kuchyn‐
ský riad. Pozrite si časť
„Tipy a rady“.
Použite kuchynský riad
správnych rozmerov. Po‐
zrite si časť „Technické
údaje".
Vypnite varný panel a po
30 sekundách ho znova
zapnite. Keď sa opäť roz‐
svieti symbol , odpojte
varný panel od elektrickej
siete. Po 30 sekundách
opäť pripojte varný panel.
Ak problém pretrváva, ob‐
ráťte sa na autorizované
servisné stredisko.
Varný panel odpojte od
elektrickej siete. Požiadajte
kvalifikovaného elektrikára,
aby skontroloval inštaláciu.
SLOVENSKY75
7.2 Ak nemôžete nájsť
riešenie...
Ak problém nedokážete odstrániť sami,
kontaktujte predajcu alebo autorizované
servisné stredisko. Uveďte údaje z
typového štítka. Uveďte tiež trojmiestny
kód sklokeramiky (je v rohu skleneného
povrchu) a zobrazované chybové
8. INŠTALÁCIA
VAROVANIE!
Pozrite si kapitoly ohľadne
bezpečnosti.
8.1 Pred inštaláciou
Pred nainštalovaním varného panela si
zapíšte informácie uvedené dolu na
typovom štítku. Typový štítok s
technickými údajmi je umiestnený na
spodnej strane varného panela.
Sériové číslo ....................
hlásenie. Uistite sa, že ste varný panel
používali správne. Ak ste ho používali
nesprávne, servisný zásah technika
servisného strediska alebo predajcu
nebude bezplatný, a to ani počas
záručnej lehoty. Pokyny upravujúce
záručné a servisné podmienky nájdete v
záručnej brožúre.
8.2 Zabudovateľné varné
panely
Zabudovateľné varné panely sa môžu
používať až po zabudovaní do vhodnej
skrinky alebo do pracovnej dosky, ktoré
vyhovujú platným normám.
8.3 Napájací kábel
• Varný panel sa dodáva s napájacím
káblom.
• Na výmenu poškodeného sieťového
kábla použite kábel typu: H05V2V2-F
ktorý odolá teplote 90 °C alebo
Page 76
min.
50mm
min.
500mm
R 5mm
min.
55mm
560+1mm
490+1mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
www.electrolux.com76
vyššej. Obráťte sa na miestne
servisné stredisko.
8.4 Inštalácia
Ak je spotrebič
nainštalovaný nad zásuvkou,
môže počas procesu varenia
vetranie varného panela
nahriať predmety uložené v
zásuvke.
Page 77
9. TECHNICKÉ ÚDAJE
9.1 Typový štítok
Model LIV6343PNC 949 596 736 00
Typ 61 B4A 01 AA220-240 V / 400 V 2N 50-60 Hz
Indukcia 7.35 kWVyrobené v Nemecku
Sér.č. .................7.35 kW
ELECTROLUX
9.2 Špecifikácia varných zón
SLOVENSKY77
Varná zónaNominálny vý‐
kon (maximál‐
ny varný stu‐
peň) [W]
Ľavá predná2300320010125 - 210
Ľavá zadná2300320010125 - 210
Pravá predná140025004125 - 145
Pravá zadná1800280010145 - 180
Výkon varných zón sa môže v určitej
malej miere odchyľovať od údajov v
tabuľke. Mení sa podľa materiálu a
rozmeru kuchynského riadu.
PowerBoost
[W]
10. ENERGETICKÁ ÚČINNOSŤ
10.1 Informácie o výrobku podľa EU 66/2014
ModelLIV6343
Typ varného panelaZabudovateľný
Počet varných zón4
Technológia ohrevuIndukcia
Priemer kruhových var‐
ných zón (Ø)
Spotreba energie na var‐
nú zónu (EC electric coo‐
king)
Ľavá predná
Ľavá zadná
Pravá predná
Pravá zadná
Ľavá predná
Ľavá zadná
Pravá predná
Pravá zadná
PowerBoost
maximálne tr‐
vanie [min]
Optimálne výsledky varenia dosiahnete
tak, že budete používať riad s priemerom
nie väčším ako sú údaje v tabuľke.
Priemer ku‐
chynského ria‐
du [mm]
varný panel
21,0 cm
21,0 cm
14,5 cm
18,0 cm
179,3 Wh/kg
178,4 Wh/kg
183,2 Wh/kg
184,9 Wh/kg
Page 78
www.electrolux.com78
Spotreba energie varné‐
181,5 Wh/kg
ho panela (EC electric
hob)
EN 60350-2 - Elektrické varné spotrebiče
pre domácnosť. Časť 2: Varné panely.
Metódy merania funkčných vlastností
Energetické parametre pre varnú oblasť
sú označené krížikmi príslušných
varných zón.
10.2 Úspora energie
Ak budete postupovať podľa nižšie
uvedených tipov, môžete pri
• Ohrejte iba potrebné množstvo vody.
• Na kuchynský riad podľa možností
vždy položte pokrievku.
• Kuchynský riad položte na varnú zónu
ešte pred jej zapnutím.
• Menší riad položte na menšie varné
zóny.
• Kuchynský riad položte priamo na
stred varnej zóny.
• Zvyškové teplo využite na udržiavanie
teploty jedla alebo na roztopenie.
každodennom varení ušetriť energiu.
11. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom
odovzdajte na recykláciu. . Obal hoďte
do príslušných kontajnerov na recykláciu.
Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí
a recyklujte odpad z elektrických a
elektronických spotrebičov. Nelikvidujte
spotrebiče označené symbolom spolu s
odpadom z domácnosti. Výrobok
odovzdajte v miestnom recyklačnom
zariadení alebo sa obráťte na obecný
alebo mestský úrad.
*
Page 79
SLOVENSKY79
Page 80
www.electrolux.com/shop
867346746-B-112018
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.