ELECTROLUX IK255TRIO10RE User Manual

Page 1
I
F
D
Einbau-Kühlschrank Réfrigérateur à encastrer Frigorifero da incasso
GEBRAUCHSANWEISUNG
MODE D’EMPLOI
ISTRUZIONI PER L’USO
Page 2
2
Index
3 Entsorgung des Altgerätes 3 Entsorgung der Verpackung 3 Sicherheitshinweise und Warnungen 3 Elektrischer Anschluss 4 Garantie 4 Gesamtansicht 4 / 6 Bedienungshinweise 6 Freshtimer 6 / 7 Einfrieren 7 Kälteakku 7 Abtauen 8 Reinigung 8 Tips 9 / 10 Störungen, Alarmmeldungen 11 Betriebsgeräusche
12 Elimination de l’ancien appareil 12 Elimination de l’emballage 12 Instructions de sécurité et avertissements 12 Raccordement électrique 13 Garantie 13 Vue générale 13 / 15 Mode d’emploi 15 Freshtimer 16 Congélation 16 Accumulateur de froid 16 / 17 Dégrivage 17 Nettoyage 17 / 18 Conseils 18 / 19 Dérangements, Message d’alarme 20 Bruits de fonctionnement
21 Smaltimento del vecchio apparecchio 21 Smaltimento dell’imballo 21 Indicazioni inerenti la sicurezza ed avvertenze 21 Collegamento elettrico 22 Garanzia 22 Vista generale 22 / 24 Istruzioni per l’uso 24 Freshtimer 24 / 25 Congelamento 25 Accumulatore del freddo 25 / 26 Sbrinamento 26 Pulizia 26 / 27 Suggerimenti 27 / 28 Disturbi, Messaggi dall’allarme 29 Rumori di funzionamento
D
F
I
Page 3
3
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde
Sie sind im Besitze eines modernen und damit stromsparenden Kühlschrankes. Wir gratulieren Ihnen zu diesem Gerät!
Der Kühlschrank entspricht den anerkann­ten Regeln der Technik und dem Gerätesi ­cherheitsgesetz (EG Directive 73/23/ EW rev 93) und ist SEV-geprüft. Das Gerät ist funk entstört nach EG- Richtlinie 80 /336/ EWG.
Entsorgung des Altgerätes
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Bitte achten Sie darauf, dass die Rohrleitungen Ihres Kältegerätes bis zum Abtransport zu einer sachgerechten, um ­weltfreundlichen Entsorgung nicht beschä­digt werden. Für die Entsorgung des Altgerätes wenden Sie sich bitte an die zuständigen Stellen Ihrer Gemeinde.
Entsorgung der Verpackung
Alle verwendeten Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwert­bar.
Sicherheitshinweise und Warnungen
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Ge ­rätes die in der Bedienungsanleitung aufge­führten Informationen sorgfältig durch und bewahren Sie diese für die Nachbenützer auf.
Die elektrische Sicherheit (Berührungs ­schutz) ist durch den Einbau sicherzustel­len
.
Benutzen Sie dieses Gerät nur für Haus -
haltzwecke und wie es in der Bedie nungs­anleitung beschrieben ist.
Dieses Gerät ist nicht zur Nutzung durch
Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig kei ten oder mangelnder Erfahrung und Kennt ­nis bestimmt, ausser wenn sie durch eine für ihre Sicherheit verantwort li che Person betreffend Gebrauch des Gerätes über­wacht oder instruiert werden.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Haben Sie einen beschädigten Kühl -
schrank erhalten, setzen Sie sich sofort mit Ihrem Lieferanten in Verbindung.
Verwenden Sie keine Verlängerungs ka bel.
Reparaturen und andere Eingriffe dürfen
nur von einem Servicemonteur durchge­führt werden.
Beim Reinigen Stromzufuhr unterbre-
chen: Stecker ziehen oder Sicherung ausschalten. Ziehen Sie den Stecker nie an der Schnur oder mit nassen Händen aus der Steckdose. Greifen Sie immer den Stecker und ziehen Sie ihn gerade aus der Steckdose.
Hochprozentigen Alkohol nur dicht ver-
schlossen und stehend lagern, ausser­dem keine explosiven Stoffe im Gerät lagern. Explosionsgefahr!
Dieses Gerät ist FCKW- und FKW - frei und
enthält das umweltverträgliche Kältemit ­tel Isobutan (R600a) in geringen Mengen.
Bei der Handhabung des Gerätes muss
darauf geachtet werden, dass der Kälte ­kreislauf nicht beschädigt wird. Sollte der Kältekreislauf dennoch beschädigt werden, so sind offenes Feuer und Zünd ­quellen jeder Art zu vermeiden. Der Raum in dem das Gerät steht, ist für eini­ge Minuten zu lüften.
3
Page 4
4
Elektrischer Anschluss
Das Gerät an 220 –240 V/ 50 Hz Wechsel ­strom nur über eine vorschriftsmässig in ­stallierte Steckdose anschliessen.
Die Steckdose muss mit mindestens einer 10 A Sicherung abgesichert sein.
Garantie
Wir gewähren Ihnen die Garantie, ab Liefer­datum des Gerätes an den Endverbraucher.
Allfällige Mängel, die während dieser Zeit trotz vorschriftsmässigem Gebrauch auf­treten und auf einen Material- oder Fabri ­kationsfehler zurückzuführen sind, werden im Rahmen dieser Garantie durch den Kundendienst behoben.
Nicht unter Garantie fallen:
– Glühlampen-Defekte – Bruch von Glasplatten und
Kunststoffteilen
– Defekte durch Nichtbefolgen der
Bedienungs anleitung oder unsach­gemässen Ge brauch
– Schadenersatzansprüche, die über
unsere Garantieleistungen hinausgehen
– Geräte, welche durch Dritte repariert
wur den.
Gesamtansicht (Bild )
1 Elektronische Bedien-
und Anzeigeeinheit 2 Butter- und Käsefach 3 Eierbehälter 4 Joghurt- und Rahmfach 5 Flaschenregal 6 Glastablare 7 Gemüseschalen 8 Sonderfach 9 Gefrierfach
Bedienungshinweise
Dieses Gerät verfügt über drei Temperatur ­zonen:
– Kühlraum: Einstellbereich von
+3° C bis +11° C
– Sonderfach: Temperatur bleibt
selbstregulierend zwischen 0° C und 3° C
– Tiefkühlraum: Einstellbereich von
–14° C bis – 24° C
Die Anzeige der Temperatur am Bedie ­nungsteil ist ein gemittelter Wert und kann von der momentanen Lufttemperatur im Kühlraum abweichen.
Das Gerät ist für eine Raumtemperatur von +10° C bis +32° C ausgelegt.
Bedien- und Kontrollelemente (Bild ➋)
Haupttaster Ein / Aus: Ganzer Kühlschrank: Ein / Aus. Kindersi ­cherung: Taste muss mindestens 3 Sek. betätigt werden.
Anzeige Kühlraumtemperatur: Zweistellige Anzeige mit Vorzeichen. An ­zeige des gemittelten Istwertes. Sollwert­anzeige nur, wenn Temperatur verstellt wird. 10 Sek. nach Betätigung wieder Istwert anzeige.
Blinkende Anzeige und
akustischer Alarm:
Temperaturüberschrei -
tung.
Temperatureinstellung Kühlraum: Mittels zwei Drucktasten. Obere Taste wärmer, untere Taste kälter.
Ferienschaltung: Mit der Ferienschaltung wird der Kühl ­raum und das Sonderfach zusammen ausgeschaltet. Somit bleibt nur der Tief ­kühlraum in Betrieb.
4
1
2
3
4
Page 5
5
Betriebsanzeige Sonderfach:
Grün: normaler Betrieb
Grün blinkend und akustischer Alarm:
Temperaturüberschreitung
Taste Superfrost:
Kühlaggregat macht Dauerlauf. Nach
24 Stunden automatische Rückstellung.
Durch nochmaliges Betätigen der Taste:
Superfrost Aus.
Anzeige «SUPER»:
Gelb während Superfrost-Schaltung
Türwarnung Kühlraum:
Nach 2 Min. geöffneter Türe: rot blin-
kend und akustischer Alarm.
Alarmrückstelltaste:
Akustischer Alarm wird zurückgestellt.
Türwarnung Tiefkühlraum:
Nach 2 Min. geöffneter Türe: rot blin-
kend und akustischer Alarm.
Temperatureinstellung Tiefkühlraum:
Mittels zwei Drucktasten. Obere Taste
wärmer, untere Taste kälter.
Anzeige Tiefkühlraumtemperatur:
Zweistellige Anzeige mit Vorzeichen.
Anzeige des gemittelten Istwertes. Soll -
wertanzeige nur, wenn Temperatur ver-
stellt wird. 10 Sek. nach Betätigung wie-
der Istwert anzeige.
Blinkende Anzeige
und akustischer Alarm:
Temperaturüber -
schreitung.
Geräteaufbau
Variable Innentür
Die Einhängeschalen (Bild ) in der Innen
tü­re sind leicht verstellbar und bieten Ihnen die Möglichkeit einer individuellen Eintei ­lung. Beachten Sie, dass der Deckel zur obersten Einhängeschale nicht verstellbar ist. Um den Flaschenbügelhalter zu verset­zen, zuerst eine Seite durch andrücken lösen (Bild ➍).
Innenbeleuchtung
Das Gerät verfügt über zwei Glühlampen (Bild ).
Auswechseln der Glühlampe: (Bild ➏) Gerät ausschalten. Lampenabdeckung nach hinten schieben und Glühlampe heraus­schrauben. Beim Einsetzen der neuen Glüh­lampe muss der bestehende O-Ring (Bild ➏a) zwingend wieder montiert werden. Es dür­fen nur 15W / 230V Glüh lampen für Fas - sung E14 verwendet werden (keine Back ­ofenlampen). Andere Glühlampen können zu Beschädigungen am Gerät führen. Glüh ­lampen sind bei der nächsten Servicestelle oder im Elektrofach geschäft er hält lich. Die Innenbeleuchtung wird nach 20 Minuten offener Türe im Kühlraum automatisch ab ­geschaltet. Wie der einschal tung erst nach­dem die Türe geschlossen wird.
Kühlraum
(Bild ➐)
Die bruchsicheren, auslaufgeschützten Glas tablare sind individuell in der Höhe verstellbar. Durch das gleichzeitige An ­drücken der beiden seitlichen Halterungen (1) kann das Glastablar nach oben ge ­schwenkt (2) und herausgezogen werden. Zur Fixierung des Glastablars: Glastablar hinten in die Füh rung stossen (3) und vor­ne von oben in die Halterung drücken.
5
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 6
6
Sonderfach
Das Sonderfach, dessen Temperatur zwi­schen 0° C und 3° C liegt, eignet sich be ­sonders zum Einlagern von: – Fleisch, Wurst, Fisch, Geflügel,
Schalen- und Krustentiere
– Salate, zartes Gemüse, Obst, Kräuter,
Pilze etc.
Feuchte regeln (Bild ➑)
– Kleines Feuchtesymbol:
niedrige relative Luftfeuchtigkeit Schiebeteil nach links schieben.
– Grosses Feuchtesymbol:
höhere relative Luftfeuchtigkeit Schiebeteil nach rechts schieben.
Die Feuchtigkeit im Sonderfach ist abhän­gig von der Art und der Verpackung der eingelegten Ware und bewegt sich zwi­schen 60% und 80% relativer Luftfeuchte. Mit dem Schieber kann allfällige Tropfen ­bildung vermieden werden.
Freshtimer
Der Freshtimer (Bild ) ist eine Konsumen ­tenhilfstabelle und gibt Ihnen Auskunft, wie lange Sie die verschiedenen Lebens ­mittel im Sonderfach lagern können. Der Freshtimer ist mehrsprachig. Dieser kann in der Halterung in der unteren grossen Schublade links griffbereit plaziert werden.
Hinweis
Nicht ins Sonderfach gehören Hartkäse,
Kartoffeln, kälteempfindliches Gemüse wie Gurken, Paprika, Auberginen, Avo ­cado, halbreife Tomaten, Bohnen, Zuc chi ­ni sowie alle kälteempflindlichen Südfrüch
­te wie Ananas, Bananen, Grapefruit, Melonen, Mango, Papaya usw. Diese gehören in geschlossenen Schalen in den Kühlteil (Austrocknung wird vermieden).
Achten Sie beim Einkaufen auf die «Fri -
sche» der Lebensmittel. Der Frischegrad und die Qualität der Lebensmittel sind entscheidend für die Lagerdauer. Lange Lagerzeiten bedeuten jedoch immer einen bestimmten Verlust an Nährwer ­ten und Vitaminen.
Tiefkühlraum
Einfrieren
Nur frische Ware ist für das Einfrieren ge ­eignet.
Kleine Mengen (bis 4,5 kg)
Ca. 12 Std. vor dem Einlegen Taste Super -
frost am Bedienteil drücken (gelbe
Anzeige muss leuchten).
Eingefrorene Ware in die obere (grosse)
Schub lade legen und die einzufrierende Ware in die untere.
Der Superfrost wird automatisch been-
det. Der Kühlschrank arbeitet wieder im energiesparenden Normalbetrieb.
Grosse Mengen (bis max. 9 kg)
Ca. 24 Std. vor dem Einfrieren die Taste
Superfrost drücken (gelbe Anzeige muss leuchten).
Eingefrorene Ware in die untere (grosse)
Schublade legen und die einzufrierende Ware in die obere.
Unmittelbar vor dem Einlegen der frischen Ware nochmals Superfrost aktivieren.
Nach 24 Stunden wird der Super frost
automatisch abgeschaltet. Der Ein frier ­vor gang ist dann abgeschlossen.
Der Kühlschrank arbeitet wieder im ener
-
giesparenden Normalbetrieb. Lebensmittel lagern
Bei Einlagerung bereits gefrorener Lebens ­mittel können alle Schubladen sofort voll gefüllt werden. Superfrost ist nicht erfor­derlich.
6
Page 7
7
Sonder-Gefrierschublade
Mit der Sonder-Gefrierschublade (Bild /) können Sie Früchte (Beerenobst), Kräuter und Gemüse zum Garnieren schonend ein­frieren. Das Einfriergut locker auf der Gefrierschale verteilen. Achten Sie darauf, dass die Früchte nicht aneinander kleben. So bleiben diese weitgehendst in ihrer Form erhalten. Nach 10 bis 12 Stunden in Beutel oder Behälter umfüllen und in einer der oberen Gefrierschubladen einlagern. Zum Auftauen das Gefriergut wieder locker nebeneinander ausbreiten.
Kälteakku
Funktionen des Kälteakkus: (Bild :)
Bei Stromausfall oder Störung verzögert
der Kälteakku einen zu schnellen Tempe ­raturanstieg im Gerät. Die Lebensmittel bleiben in ihrer Qualität länger erhalten.
Kälteakkus können auch vorübergehend
zum Kühlhalten von Lebensmitteln in Kühltaschen auf Reisen oder Picknick verwendet werden.
Die Kälteakkus erbringen die volle Kühlwir ­kung, wenn sie im Gefrierteil bei –18° C oder tiefer heruntergekühlt und dann in der oberen Schublade auf das Gefriergut gelegt werden.
Abtauen
Der Kühlraum und das Sonderfach tauen vollautomatisch ab. Dabei wird das Eis,
welches sich an der Rückwand bildet, geschmolzen. Das Tauwasser fliesst durch das Ablaufloch (Bild ·) ab und verdunstet in der Auffangschale ausserhalb des Kühl ­schrankes. Halten Sie den Sammelkanal und das Ablaufloch sauber, damit das Tau -
wasser ungehindert abfliessen kann. Rinne und Öffnung durch drehen des grünen Reinigers säubern.
Tiefkühlraum
Grössere Reif- oder Eisanhäufungen am Kühlgitter und den Kühlrohren beeinträch­tigen die Lei stung und lassen den Strom ­verbrauch ansteigen. Der Tiefkühlraum ist nach Bedarf abzutau­en. Tiefkühlgut herausnehmen, in Zeitungs ­papier oder Decke mit den Kälteakkus an einem kühlen Ort lagern.
– Den Kühlschrank am Haupttaster aus-
schalten. Tauwasserablauf herausziehen und Wasserauffanggefäss unter das Ablaufloch plazieren (Bild $).
– Türe offen lassen
Das Abtauen kann wesentlich beschleunigt werden, wenn Sie ein Gefäss mit heissem Wasser in das Gefrierfach stellen. Achtung: Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände um Eis oder Festgefrorenes zu lösen. Gebrauchen Sie keine elektrischen Heiz ­geräte oder offene Flamme zum Abtauen. Während des Abtauens des Tiefkühlrau ­mes sollte der Kühlraum geschlossen blei­ben, um die Erwärmung des Kühlraumes und des Sonderfaches möglichst niedrig zu halten.
– Nach dem Abtauen Innenraum
reinigen und gut trocknen.
– Gerät am Haupttaster wieder
einschalten.
– Schubladen und Gefriergut wieder
einbringen.
7
Page 8
8
Reinigung
Für die hygienische Aufbewahrung der Speisen ist der Kühlschrank reinzuhalten. Der Kühlraum ist von Zeit zu Zeit mit einer milden Seifenlauge auszuwaschen und nachzutrocknen. Ein gelegentliches Ausrei ­ben des Kühlschrankes mit Essigwasser wirkt geruchsbindend und ist zu empfeh­len. Durch Sauberhalten der Türdichtun gen kann ein Festkleben und damit deren Beschädi gungen vermieden werden. Keine
scheuernden Reinigungsmittel oder kratzen
-
den Lappen verwenden.
Darauf achten, dass möglichst kein Reini ­gungswasser durch die Ablaufröhre in die Verdunsterschale läuft. Vor Inbetriebnah ­me muss das Gerät vollkommen trocken sein.
– Die Bedien- und Anzeigeeinheit ist nur
mit einem trockenen Tuch zu reinigen.
– Die Schubladen des Sonderfaches
können für die Reinigung heraus ­genommen werden. Dazu sind sie herauszuziehen und an der Unterseite mit der Hand leicht anzuheben. (Bild £).
Nach dem Reinigen sind die gut abgetrock­neten Schubladen auf die herausgezo ­genen Führungsschienen zu legen und müssen nach hinten bis zum Einrasten geschoben werden (Bild ⁄).
Bei längerem Nichtgebrauch des Kühl ­schrankes ist das Gerät am Haupttaster auszuschalten. Kühlschrank entleeren, ab ­tauen, reinigen und beide Türen offen las­sen.
Tips
Sie sparen Strom und vermeiden eine mög­liche Kondenswasserbildung im Kühlraum, wenn Sie folgende Punkte beachten:
Temperaturen am Bedienteil nicht un -
nötig kalt einstellen, +5° C im Kühl raum und –18° C im Tiefkühlraum sind im Normalfall ausreichend.
Das Gerät möglichst nicht in der Nähe
von Heizkörpern, Heizrohren oder Rauch­abzügen installieren und vor direkter Sonnenbestrahlung schützen.
Kühlschranktüre möglichst kurzzeitig ge -
öff net halten. Vergewissern Sie sich beim Schliessen, dass die Türe überall vollständig dichtet.
Warmes oder gar heisses Lagergut aus-
serhalb des Gerätes abkühlen lassen.
Achten Sie darauf, dass das Kühlgut
nicht mit der Rückwand in Berührung kommt, damit es nicht anfriert und beim Abtauen das Wasser nicht in den Kühl ­raum abgeleitet wird.
Um Geschmacksübertragung und Aus -
trocknen der Speisen zu vermeiden, soll­ten Sie nur abgedeckte oder verpackte Lebensmittel im Kühlschrank aufbewah­ren.
Beim Einordnen beachten:
– Öl und Fett nicht mit den Kunststoff -
teilen und der Türdichtung in Berüh ­rung bringen.
– Im Kühlraum befinden sich bei jeder
Einstellung der Solltemperatur die käl­testen Bereiche an der Rückwand und über der untersten Ablage.
8
Page 9
9
Störungen
Sollte eine Störung auftreten, kontrollieren Sie, bevor Sie den Kundendienst anfor­dern, ob Sie anhand der untenstehenden Anweisungen das Problem selbst beheben können.
Kühlschrank kühlt nicht:
Bedien- und Anzeigeeinheit sowie Innenbeleuchtung dunkel: – Stromunterbrechung Sicherung
kontrollieren
– Netzstecker ist nicht oder nur lose in
der Steckdose korrekt einstecken.
– Gerät ausgeschaltet einschalten
(Haupttaster 3 Sek. drücken)
Nur Anzeige Tiefkühlraum leuchtet,
Innenbeleuchtung dunkel und keine Kühlung im Kühlraum und Sonderfach: – Ferienschaltung aktivieren ➔ Tas te
Ferienschaltung 3 Sek. drücken.
Nach einem Stromunterbruch bleiben die gewählten Temperatureinstellungen erhal­ten.
Temperaturanstieg im Tiefkühlraum
bei
einem Stromunterbruch: Nach einem
Strom
unterbruch wird die am wärmsten gemessene Lufttemperatur des Tiefkühl ­rau mes blinkend angezeigt bleiben, bis zur Alamrückstellung oder Betätigung der Ta st e n Temperatureinstellung Tiefkühlraum. Dank dieser Funktion sind Sie in der Lage zu beurteilen, ob das Gefriergut während des Stromausfalles Schaden genommen hat.
Alarmmeldungen
Eine Elektronik überwacht Funktionen und Temperaturen dieses Gerätes. Akustisch werden Störungen gemeldet und deren Ursache wird angezeigt. Der akustische Alarm wird nach 5 Min. selbsttätig abge­stellt und ca. jede Stunde für 20 Sekunden wiederholt bis zur Normalisierung oder Rückstellung durch Taste «Alarm aus».
9
Page 10
1010
Alarm
Temperaturalarm Kühl­oder Tiefkühlraum:
Blinkende Temperatur ­anzeige von Kühl- oder Tiefkühlraum
Temperaturalarm Sonderfach:
Blinkende grüne Anzeige Betrieb Sonderfach
Türalarm:
Blinkende rote Anzeige Türwarnung
Fühlerfehlfunktion:
Anzeige von F1, F2, F3 oder F4 anstelle der Temperaturanzeige.
Ventilfehlfunktion:
Anzeige von F5 oder F6 anstelle der Tiefkühl ­tem pe ra turanzeige 12
Ursache
Temperaturanstieg im Kühlraum nach langem Türöffnen oder Einlegen von zu warmer Ware.
Temperaturanstieg im Sonderfach nach langem Türöffnen oder Einlegen von zu warmer Ware
zu langes Türöffnen
Fehlfunktion eines Fühlers
Fehlfunktion eines Ventiles
Massnahmen
Keine nötig, weil Normalisierung nach eini­gen Stunden.
Falls nach einigen Stunden keine Normalisierung ein­tritt und die Temperatur weiter ansteigt
Service rufen
Keine nötig, weil Normalisierung nach eini­gen Stunden.
Falls nach einigen Stunden keine Normalisierung ein­tritt und die Temperatur weiter ansteigt
Service rufen
Türe schliessen
Service rufen Der Kühlschrank arbeitet im Notprogramm weiter. Das Türöffnen oder Einlegen von Ware soll bei Umgebungstemperaturen von über 20° C auf das Notwendigste beschränkt werden.
Rückstellen durch Aus­und Einschalten mittels Haupttaster 1 Bei wiederholtem Auftreten Service rufen.
Optisch wird die Störungsursache angezeigt:
Page 11
11
Betriebsgeräusche
Ganz normale Geräusche
Das Kühlen im Kühlschrank wird durch ei nen Kompressor (Kälteaggregat) ermöglicht. Der Kompressor pumpt das Kältemittel durc
h das Kühlsystem. Dabei entstehen Betriebs ­geräusche. Auch nach dem Ausschalten des Kom pres sors sind Geräusche durch Druck­und Tem peraturunterschiede unvermeidbar.
Dieses Kühlgerät ist nach dem neuesten Stand der Entwicklung, mit einem leisen Kompressor und einem geräuschoptimier­ten Kältekreis ausgestattet.
Dennoch lassen sich bestimmte Geräusche nicht ganz vermeiden und sind in ihrer Laut ­stärke abhängig von der Kühlgeräte grösse. Unmittelbar nach dem Einschalten des Kom ­pressors sind die Betriebsgeräusche am besten hörbar. Sie werden mit fortschreitender Betriebs ­zeit leiser.
Nicht normale Geräusche
Meist entstehen ungewöhnliche Geräu sche durch einen ungeeigneten Einbau. Das Kühlgerät muss waagerecht und stabil aufgestellt bzw. eingebaut sein. Rohrleitungen dürfen auf keinen Fall an einer Wand oder anderen Möbeln anste­hen. Auch dürfen die Rohrleitungen sich nicht gegenseitig berühren.
In offenen Küchen oder bei in Raumteiler eingebauten Kühlgeräten werden die nor­malen Betriebsgeräusche intensiver wahr­genommen. Dies ist jedoch kein Mangel des Kühlgerätes sondern bedingt durch die Architektur.
Stichwort Ursache Bemerkung
Brummen Kälteaggregat normales Arbeitsgeräusch des Kälteaggregates,
Lautstärke abhängig von der Kühlgerätegrösse
Surren Ventilator normales Betriebsgeräusch, durch Belüftung
Gurgeln Kältekreislauf normales Betriebgeräusch, durch Strömung des Blubbern Kältemittels im Kältekreis Rauschen
Zischen Kältekreislauf normales Betriebsgeräusch durch Einspritzen des
Kältemittels in den Verdampfer
Klicken Thermostat normales Schaltgeräusch des elektromechanischen
Temperatur-Reglers
Klappern Tablare, Körbe, Innenteile so anordnen, dass sie sich nicht berühren
Einhängeschalen bzw. dass sie fixiert sind. Beladung etc.
Knacken Kühlschrankgehäuse Normale, temperaturbedingte Spannungsdehnungen
der Materialien z.B. Kunststoffe, Isolation
11
Page 12
12
Chère Cliente, Cher Client,
Vous possédez un réfrigérateur moderne et consommant donc peu d’électricité. Nous vous félicitons de votre achat!
Le réfrigérateur répond aux règles recon­nues de la technique ainsi qu’à la loi sur la sécurité des appareils (directive CE 73/23/ CEE rév. 93), et il est homologué par l’ASE. L’appareil est déparasité selon la directive CE 80/336 / CEE).
Elimination de l’ancien appareil
Les appareils usagés doivent être rendus immédiatement inutilisables. Veillez à ce que les conduites de votre ancienne armoire frigorifique ne soient pas endommagées jusqu’à son évacuation en vue d’une élimi­nation conforme et respectueuse de l’envi­ronnement. Pour l’élimination de votre ancien appareil, adressez-vous aux services compétents de votre commune.
Elimination de l’emballage
Tous les matériaux d’emballage utilisés sont compatibles avec l’environnement et réutilisables.
Instructions de sécurité et avertissements
Nous vous prions de lire attentivement, avant la mise en service de l’appareil, les informations contenues dans le mode d’emploi et de conserver ce dernier pour les utilisateurs futurs.
Mettre en sûreté électrique (protection contre les contacts accidentels) en l’enca­strant comme il faut.
Utilisez cet appareil uniquement pour
des applications dans le ménage et con­formément à la description du mode d’emploi.
Cet appareil n'est pas conçu pour être
utilisé par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ré duites ou ne disposant pas d'expérience et de connaissances suffisantes, sauf si elles sont surveillées ou instruites par une personne responsable de leur sécu­rité quant à l'utilisation de l'appareil.
Surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Si votre réfrigérateur vous a été livré
endommagé, mettez-vous immédiate­ment en relation avec votre fournisseur.
N’utilisez pas de câble de rallonge.
Des réparations et autres interventions ne
doivent être exécutées que par un mon­teur de service.
Pour le nettoyage, il faut interrompre
l’alimentation électrique: retirer la fiche ou déclencher le disjoncteur. Ne tirez jamais la fiche de la prise par le cordon ou avec des mains mouillées. Saisissez toujours la fiche et tirez-la droit hors de la prise.
Ne conservez les alcools concentrés que
fermés hermétiquement, dans des bou­teilles posées debout, et en outre ne placez aucune matière explosive dans l’appareil. Risque d’explosion!
Cet appareil est exempt de CFC et de FC
et contient le réfrigérant écologique iso­butane (R600a) en faible quantité.
Lors du maniement de l’appareil, il faut veiller à ne pas endommager le circuit de réfrigération. S’il survenait cependant, il faudrait éviter les flammes ouvertes et les sources d’allumage de tous genres. Le local dans lequel se trouve l’appareil devra être aéré pendant quelques minutes.
Page 13
13
Raccordement électrique
L’appareil ne doit être raccordé au courant alternatif 220 – 240 V / 50 Hz que par une prise installée selon les prescriptions.
La prise doit être protégée par un fusible de 10 A au moins.
Garantie
Nous vous accordons la garantie à l’utilisa­teur dès la date de livraison de l’appareil.
Toute défaillance survenant pendant cette période malgré une utilisation conforme aux instructions du mode d’emploi et due à un défaut de matériel ou de fabrication, sera réparée gratuitement dans le cadre de cette garantie par le service après-vente.
Ne sont pas couverts par la garantie: – les défectuosités des ampoules
– bris de plaques en verre et de pièces en
plastique
– pannes dues à la non observation du
mode d’emploi ou usage inapproprié
– demandes de dédommagement
dépassant nos prestations de garantie
– appareils réparés par des tiers.
Vue générale (Fig. )
1 Eléments de commande et de contrôle 2 Casier à beurre et à fromage 3 Casier à œufs 4 Casier à yaourts et à crème 5 Casier à bouteilles 6 Plaque de verre 7 Bacs de légumes 8 Compartiment spécial 9 Compartiment congélateur
Mode d’emploi
Cet appareil dispose de trois zones de température:
– Compartiment de réfrigération:
plage de réglage de +3° C à +11° C
– Compartiment spécial:
la température se maintient automa­tiquement entre 0° C et 3° C.
– Compartiment de congélation:
plage de réglage de –14° C bis – 24° C
L’affichage de la température sur la com­mande est une valeur moyenne qui peut s’écarter de la température momentanée dans le compartiment de réfrigération.
L’appareil est construit pour une tempéra­ture ambiante de +10° C à +32° C.
Eléments de commande et de contrôle
(Figure ➋)
Touche principale En/Hors: Tout le réfrigérateur: En/Hors. Sécurité enfants: la touche doit être pressée pen­dant 3 secondes au moins.
Affichage de la température du compar­timent de réfrigération: Affichage à deux chiffres avec signe. Affichage de la valeur actuelle moyenne. Affichage de la température de consigne seulement au réglage de celle-ci. 10 se ­condes après, retour de l’affichage de la valeur actuelle. Affichage clignotant et alarme acoustique: dépassement de tem­pérature.
Réglage de la température de comparti­ment de réfrigération: Au moyen de deux touches à poussoir: touche du haut, plus chaud, touche du bas, plus froid.
3
2
1
Page 14
14
Couplage vacances: Le couplage vacances déclenche le com­partiment de réfrigération et comparti­ment spécial ensemble. Seul le comparti­ment de congélation reste en service.
Affichage de fonctionnement du com­partiment spécial: Vert: fonctionnement normal Vert clignotant et alarme acoustique: dépassement de température.
Touche Superfrost: Le groupe de réfrigération fonctionne en permanence. Retour automatique après 24 heures. En pressant une nouvelle fois sur la touche, déclenchement de la fonc­tion Superfrost.
Affichage «SUPER»: Jaune pendant la fonction Superfrost.
Avertissement de porte du comparti­ment de réfrigération: Après 2 minutes d’ouverture de la porte: rouge clignotant et alarme acoustique.
Touche de quittance d’alarme: L’alarme acoustique est mise au silence.
Avertissement de porte du comparti­ment de congélation: Après 2 minutes d’ouverture de la porte: rouge clignotant et alarme acoustique.
Réglage de la température du comparti­ment de congélation: Au moyen de deux touches à poussoir: touche du haut, plus chaud, touche du bas, plus froid.
Affichage de la température du compar­timent de congélation: Affichage à deux chiffres avec signe. Affichage de la valeur actuelle moyenne. Affichage de la température de consigne seulement au réglage de celle-ci. 10 secondes après l’action, retour de l’af-
fichage de la valeur actuelle. Affichage clignotant et alarme acoustique: dépas­sement de température.
Construction de l’appareil
Porte intérieure variable
Les bacs suspendus (figure ) dans la porte intérieure se déplacent facilement et vous offrent la possibilité d’une répartition indi­viduelle. Remarquez que le couvercle du bac suspendu le plus haut n’est pas régla­ble. Pour déplacer le porte-bouteilles, détacher d’abord d’un côté en le pressant (figure ).
Eclairage intérieur
L’appareil dispose de deux ampoules (figu­re ).
Remplacement de l’ampoule: (figure ➏) Déclencher l’appareil. Pousser le protège­lampe vers l’arrière et dévisser l’ampoule. Replacer le protège-lampe depuis l’arrière jusqu’à l’encliquetage. En mettant la nou­velle ampoule, le joint circulaire existant (figure a) doit être remis impérativement. Employer des am poules de signalisation 15 W/ 230 V/ E14. Ne pas employer des ampoules de four. Les autres lampes peuvent conduire à des dégâts à l’appareil. Les ampoules peuvent s’obtenir auprès du service après-vente le plus proche ou dans le commerce d’électricité spécialisé. L’éclai ­rage intérieur se dé clenche automatique­ment si la porte du compartiment de réfri­gération reste ouverte pendant 20 minutes. Le réenclenchement n’est possible qu’après avoir fermé la porte.
6
5
4
7
8
9
10
11
12
Page 15
15
Compartiment de réfrigération
(Figure ➐) Les rayons de verre résistants et protégés
contre l’écoulement sont réglables séparé­ment en hauteur. En pressant simultané­ment sur les deux supports latéraux (1), le rayon de verre peut être basculé vers le haut (2) et retiré. Pour fixer le rayon de verre: le pousser vers l’arrière dans la cou­lisse (3) et le presser à l’avant depuis le haut dans les supports.
Compartiment spécial
Le compartiment spécial, dont la tempéra­ture est maintenue entre 0° C et 3° C, con­vient particulièrement à la conservation de:
– viandes, charcuteries, poissons, volailles,
mollusques et crustacés
– salades, légumes tendres, fruits, herbes,
champignons, etc.
La température de conservation réglée auto matiquement et l’humidité relative de l’air variable dans le compartiment spécial assurent aux produits conservés une durée de garde nettement plus longue que dans le compartiment de réfrigération (voir paragraphe Freshtimer).
Réglage de l’humidité (figure ➑)
– Petit symbole d’humidité:
plus basse humidité relative de l’air pousser la coulisse à gauche
– Grand symbole d’humidité:
plus haute humidité relative de l’air pousser la coulisse à droite
L’humidité dans le compartiment spécial dépend du genre d’emballage des produits introduits et varie entre 60% et 80% d’hu­midité relative de l’air. La coulisse permet d’empêcher la formation éventuelle d’eau de condensation.
Freshtimer
Le Freshtimer (figure ) est un indicateur qui renseigne le consommateur sur la durée de conservation possible des divers aliments frais dans le compartiment spécial. Le Freshtimer est polyglotte, et il peut se placer à portée de main dans le grand tiroir en bas à gauche.
Remarque
Les fromages à pâte dure, les pommes
de terre, les légumes sensibles, tels que concombres, poivrons, aubergines, avo­cats, tomates mi-mûres, haricots, cour­gettes ainsi que tous les fruits exotiques sensibles au froid, tels qu’ananas, bana­nes, pamplemousses, melons, mangues, papayes, etc. ne doivent pas être placés dans le compartiment spécial mais dans les bacs fermés du compartiment de ré frigération (le séchage est évité).
Veillez lors de l’achat à la «fraîcheur»
des aliments. Le degré de fraîcheur et la qualité des aliments sont décisifs pour la durée de conservation. De longues durées de conservation signifient cependant toujours une certaine perte de valeur nutritive et de vitamines.
Page 16
16
Compartiment de congélation
Congélation
Seules des denrées fraîches conviennent à la congélation.
Petites quantités (jusqu’à 4,5 kg)
Environ 12 heures avant l’introduction,
presser la touche Superfrost du tableau de commande (la lampe jaune doit s’allumer).
Placer les produits congelés dans le
grand tiroir du haut et les produits à con­geler dans celui du bas.
La fonction Superfrost s’arrête automa-
tiquement. Le réfrigérateur travaille de nouveau en mode normal d’économie de courant.
Grandes quantités (jusqu’à 9 kg max.)
Environ 24 heures avant la congélation,
presser la touche Superfrost (la lampe jaune doit s’allumer).
Placer les produits congelés dans le
grand tiroir du bas et les produits à con­geler dans celui du haut.
Immédiatement avant l’introduction de produits frais, activer encore une fois la fonction Superfrost, qui s’arrêtera auto­matiquement après 24 heures. La phase de congélation est ensuite terminée.
Le réfrigérateur travaille de nouveau en mode normal d’économie de courant.
Conservation d’aliments A l’introduction d’aliments déjà congelés, tous les tiroirs peuvent être remplis immé­diatement et complètement. La fonc tion Superfrost n’est pas nécessaire.
Plateau de congélation
Le plateau de congélation (figure /), per­met de conserver des fruits (baies), des herbes et des légumes pour les garnitures. Déposer sans serrer les produits sur le pla­teau de congélation. Veiller à ce que les fruits ne collent pas ensemble. Ils gardent ainsi largement leur forme. Après 10 à 12 heures, transvaser dans un sachet ou un récipient et déposer dans un tiroir de con­gélation du haut. Pour dégeler, déposer de nouveau les produits les uns près des autres sans les serrer.
Accumulateur de froid
Fonction de l’accumulateur de froid (figu ­re :):
En cas de panne de courant ou de
dérangement, l’accumulateur de froid retarde une augmentation rapide de la température dans l’appareil. Les aliments conservent plus longtemps leur qualité.
Les accumulateurs de froid peuvent aussi
servir au maintien frais d’aliments dans des sacs isolants pour le voyage ou le pique-nique.
Les accumulateurs de froid fournissent leur pleine puissance de réfrigération s’il sont refroidis dans le compartiment de congéla­tion à –18° C ou plus bas et déposés ensuite dans le tiroir du haut sur les produits con­gelés.
Dégivrage
Le compartiment de réfrigération et le compartiment spécial se dégivrent auto­matiquement. La glace qui se forme sur la paroi arrière fond alors. L’eau de dégivrage sort par l’orifice d’écoulement (figure ·) et s’évapore dans le bac collecteur à l’exté ­rieur de réfrigérateur. Maintenez propre le
Page 17
17
canal collecteur et l’orifice d’écoulement afin que l’eau de dégivrage puisse s’écou­ler sans difficulté. Nettoyer le trou d’éva­cuation avec le nettoyeur vert par des mouvements verticaux et rotatifs.
Compartiment de congélation
Une accumulation de restes ou de glace sur les grilles et les tuyaux frigorifiques réduit le rendement et fait augmenter la consommation de courant. Le compartiment de congélation doit être dégelé si nécessaire. Sortir les produits sur­gelés et les placer dans un endroit frais, emballés dans des journaux ou une cou­verture avec les accumulateurs de froid.
– Déclencher le réfrigérateur au moyen de
la touche principale. Sortir l’écoulement d’eau de dégivrage et placer un bac collecteur sous l’orifice de dégivrage (figure $).
– Laisser la porte ouverte.
Le dégivrage peut être accéléré notable­ment en plaçant un récipient d’eau chaude dans le compartiment de congélation. Attention: N’utilisez aucun objet pointu pour détacher la glace ou le givre. N’utili ­sez aucun appareil de chauffage électrique ni une flamme ouverte pour dégivrer. Pendant le dégivrage du compartiment de congélation, le compartiment de réfrigéra­tion devrait rester fermé, afin de réduire au maximum l’échauffement du comparti­ment de réfrigération et du compartiment spécial.
– Après le dégivrage, nettoyer l’intérieur
et bien le sécher.
– Enclencher le réfrigérateur au moyen de
la touche principale.
– Remettre en place les tiroirs et les
denrées surgelées.
Nettoyage
Pour la conservation hygiénique des ali­ments, le réfrigérateur doit être maintenu propre. Lavez de temps en temps le com- partiment de réfrigération avec une eau savonneuse douce et le sécher. Le nettoyage occasionnel de l’armoire frigorifique avec de l’eau vinaigrée élimine les odeurs et est à recommander. Maintenez propre les joints des portes pour empêcher qu’ils collent et ainsi leur endommagement.
N’utilisez aucun produit de nettoyage abra sif ou des chiffons à fils métalliques.
Veiller si possible à ce que de l’eau de nettoyage ne s’écoule pas par l’orifice d’écoulement dans le bac d’évaporation. Avant la mise en marche, l’appareil doit être complètement sec.
– Nettoyer le tableau de commande
uniquement avec un chiffon sec.
– Les tiroirs du compartiment spécial
peuvent être sortis pour le nettoyage. Il faut les tirer en soulevant légèrement le bas à la main (figure £).
Après le nettoyage, poser les tiroirs bien secs dans les glissières sorties et les pousser vers l’arrière jusqu’à ce qu’ils s’encliquettent (figure ).
En cas de non-utilisation prolongée, dé ­clencher l’appareil au moyen de la touche principale, vider le réfrigérateur, dégivrer, nettoyer et laisser les deux portes ouvertes.
Conseils
Vous économiserez de l’électricité et vous éviterez une formation d’eau de condensa­tion dans le compartiment de réfrigération si vous respectez les points suivants:
Page 18
18
Ne pas régler trop bas les températures
sur le tableau de commande, +5° C dans le compartiment de réfrigération et –18° C le compartiment de congélation suffisent normalement.
Ne pas installer si possible l’appareil au voi ­sinage de radiateurs, de tuyaux de
chauf -
fage ou de conduits de cheminée, et
le
protéger du rayonnement direct du soleil.
N’ouvrir la porte du réfrigérateur que le
plus brièvement possible. Assurez- vous en la fermant que la porte est complète­ment étanche partout.
Laisser refroidir hors de l’armoire frigori -
fique les denrées chaudes ou même bouillantes.
Veillez à ce que les denrées réfrigérées
n’entrent pas en contact avec la paroi arrière, afin qu’elles ne gèlent pas et qu’à leur dégel l’eau ne s’écoule pas dans le compartiment de réfrigération.
Afin d’éviter la transmission d’odeurs et
l’assèchement des aliments, il ne fau ­drait conserver dans le réfrigérateur que des produits couverts ou emballés.
Lors du rangement, veillez à ce que:
– L’huile et la graisse n’entrent pas en
contact avec les pièces en matière pla­stique et le joint de porte.
– Dans le compartiment de réfrigération,
on trouve pour chaque réglage de la température les zones les plus froides à la paroi arrière et au-dessus du rayon inférieur.
Dérangements
Si un dérangement se produit, contrôlez avant d’appeler le service après-vente si vous pouvez régler le problème vous-même à l’aide des instructions suivantes.
Le réfrigérateur ne refroidit pas:
tableau de commande et éclairage intérieur éteints:
– interruption de courant contrôler le
fusible
– fiche de courant pas ou mal raccordée
dans la prise brancher correctement
– appareil déclenché enclencher
(presser 3 secondes sur la touche principale).
Seul l’affichage du compartiment de
congélation s’allume, éclairage intérieur éteint et pas de refroidissement dans le compartiment de réfrigération et le compartiment spécial: – activer le couplage vacances presser
3 secondes sur la touche principale.
Après une interruption de courant, les températures réglées restent inchangées.
Augmentation de température
après une interruption de courant: après une interruption de courant, la tempéra ­ture la plus chaude de l’air mesurée dans le compartiment de congélation reste affichée par clignotement, jusqu’à la quittance de l’alarme ou l’action sur la touche de réglage du compartiment de congélation. Cette fonction vous permet de juger si les produits congelés ont subi des dommages pendant la panne de courant.
Message d’alarme
Un circuit électronique surveille les fonc­tions et les températures de l’appareil. Les dérangements sont signalés par une alar­me acoustique et leur cause est affichée. L’alarme acoustique s’arrête automatique­ment après 5 minutes et elle est répétée chaque heure environ pendant 20 secon­des, jusqu’à normalisation ou rappel par la touche «Alarme hors».
Page 19
19
Alarme
Alarme de température du compartiment de réfri­gération ou de congélation:
Affichage clignotant de la température de compar­timent de réfrigération ou de congélation.
Alarme de température du compartiment spécial:
Affichage clignotant vert de marche du comparti­ment spécial.
Alarme de porte:
Affichage clignotant rouge d’alarme de porte.
Défaut de fonction de sonde:
Affichage de F1, F2, F3 ou F4 au lieu de l’affichage de la température.
Défaut de fonction de valve:
Affichage de F5 ou F6 au lieu de l’affichage de la température du congé ­lateur 12.
Cause
Augmentation de tempé ­rature dans le comparti­ment de réfrigération en raison de la porte restée ouverte trop longtemps ou de l’introduction de denrées trop chaudes.
Augmentation de tempé ­rature dans le comparti­ment spécial en raison de la porte restée ouverte trop longtemps ou de l’introduction de denrées trop chaudes.
Porte restée ouverte trop longtemps.
Défaut de fonction d’une sonde.
Défaut de fonction d’une valve.
Mesure à prendre
Aucune, la normalisation se fait après quelques heures.
Si aucune normalisation ne se fait après quelques heures et si la température augmente encore
Appeler le service
Aucune, la normalisation se fait après quelques heures.
Si aucune normalisation ne se fait après quelques heures et si la température augmente encore.
Appeler le service
Fermer la porte
Appeler le service Le réfrigérateur continue de fonctionner en pro­gramme d’urgence. Limiter au strict nécessaire l’ouverture de la porte ou l’introduction de denrées pour des températures ambiantes de plus de 20° C.
Revenir à la position initiale en coupant l’alimenta­tion puis en remettant en marche à l’aide de la touche principale EN/Hors 1. En cas de récidive, appeler le service après-vente.
L’affichage optique de la cause du dérangement est le suivant:
Page 20
20
Bruits de fonctionnement
Bruits tout à fait normaux
C'est un compresseur (groupe frigorifique) qui permet la réfrigération dans le réfrigé ­rateur. Le compresseur pompe le fluide ré ­frigérant et le fait passer dans le système de réfrigé ration. Cela provoque des bruits de fonctionnement. Même lorsque le com­presseur est au repos, les bruits dus aux différences de pression et de température sont inévitables.
Ce réfrigérateur ultramoderne est équipé d'un compresseur silencieux et d'un circuit frigorifique dont le niveau sonore a été optimisé.
Il est toutefois impossible d'éviter complè­tement certains bruits et leur volume sono­re dépend de la taille de l'appareil. Dès que le compresseur se met en marche, c'est à ce moment-là que les bruits de fonc­tionnement sont le plus audibles. Ils dimi­nuent d'intensité au fur et à mesure.
Bruits anormaux
Les bruits insolites tiennent la plupart du temps au fait que l'appareil n'est pas cor­rectement installé. L'appareil doit être installé ou encastré sur une surface plane et être stable. Les tuyaux ne doivent en aucun cas tou­cher un mur ou d'autres meubles. Les tuyaux ne doivent pas non plus s’entre­toucher.
On perçoit plus les bruits de fonctionne­ment normaux dans les cuisines ouvertes ou lorsque les appareils sont encastrés dans une séparation de pièce. Il ne s'agit pas là d'un défaut de l'appareil, mais d'un problème d'architecture.
Bruit Cause Remarque
Ronflement Groupe frigorifique Bruit normal du groupe frigorifique en marche,
le volume dépend de la taille de l'appareil
Ronronnement Ventilateur Bruit de fonctionnement normal dû à la ventilation
Gargouillement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à la circulation du Glouglous fluide réfrigérant dans le circuit frigorifique Bruit de liquide
Sifflement Cycle frigorifique Bruit de fonctionnement normal dû à l'injection du fluide
réfrigérant dans l'évaporateur
Déclic Thermostat Bruit normal de mise en route du thermostat
électromécanique
Cliquetis Clayettes, bacs, Fixer les éléments intérieurs ou éviter qu'ils se touchent
balconnets, chargement, etc.
Craquement Habillage du Tensions et allongements normaux des matériaux, p. ex.,
réfrigérateur des matières plastiques, de l'isolation, dus à la température
Page 21
21
Egregi Clienti,
siete in possesso di un frigorifero moderno e quindi a basso consumo. Ci congratulia­mo con Voi per la scelta di questo appa­recchio!
Il frigorifero è conforme alle regole della tecnica riconosciute ed alla legge sulla sicurezza degli apparecchi (Direttiva CEE 72/23 / MEC rev 93) ed è omologato dal SEV. L’apparecchio è schermato contro i radiodisturbi conformemente alla direttiva CEE 80/336 / MEC.
Smaltimento del vecchio apparecchio
Rendere immediatamente inutilizzabili gli apparecchi in disuso. Fate attenzione che le tubazioni del vostro frigorifero non ven­gano danneggiate prima dell’invio ad una discarica appropriata. Per lo smaltimento del vecchio apparecchio, rivolgetevi ai competenti uffici del vostro Comune.
Smaltimento dell’imballo
Tutti i materiali d’imballo impiegati possono essere riutilizzati senza inquinare l’ambiente.
Indicazioni inerenti la sicurezza ed avvertenze
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, leggete attentamente le informazioni ripor­tate sulle istruzioni per l’uso e conservate queste ultime per successive consultazioni.
La protezione contro le scariche elettriche deve essere assicurata dall’installatore.
Utilizzate questo apparecchio solo per
scopi domestici e nel modo descritto nelle istruzioni per l’uso.
Non è previsto l’uso del presente appa-
recchio da parte di persone con ridotte ca pacità fisiche, sensoriali e intellettuali oppure con insufficienti conoscenze e/o scarsa esperienza, a meno che queste per ­sone non vengano sorvegliate o istruite da un responsabile per la loro sicurezza per quanto riguarda l’utilizzo dell’appa­recchio.
Prestare attenzione ai bambini per assicu­rare che non possano giocare con l’appa­recchio.
Se avete ricevuto un frigorifero danneg-
giato, mettetevi immediatamente in con­tatto con il vostro fornitore.
Non utilizzate cavi di prolunga.
Riparazioni ed altri interventi possono
essere effettuati solo dal montatore dell’assistenza.
Per la pulizia interrompere l’alimentazio-
ne elettrica: staccate la spina o disinserite il fusibile. Non staccate mai la spina dalla presa tirandola per il cordone o con mani bagnate. Afferrate sempre la spina per sfilarla dalla presa.
Conservate l’alcool in alta percentuale
solo se perfettamente chiuso e verticale, inoltre non conservate negli apparecchi sostanze esplodenti. Pericolo di esplo-
sioni!
Questo apparecchio è privo di CFC e di
FC e come liquido refrigerante contiene isobutano (R600a) in piccola quantità, che non è inquinante.
Maneggiando l’apparecchio, fate attenzio­ne a non danneggiare il circuito del refrige­rante. Nel malaugurato caso che quest’ul­timo venga danneggiato, evitate la fiamma aperta e le fonti di accensione di qualsiasi tipo. L’ambiente in cui si trova l’appa­recchio va ventilato per alcuni minuti.
Page 22
22
Collegamento elettrico
L’apparecchio va collegato a corrente alter­nata 220 – 240 V / 50 Hz solo tramite una presa installata a norme.
La presa deve essere protetta con un fusibi­le da minimo 10 A.
Garanzia
Le concediamo la garanzia a partire dalla data di consegna dell’apparecchio al con­sumatore finale.
Gli eventuali difetti che durante tale perio ­do dovessero manifestarsi, malgrado l’uso conforme alle prescrizioni, e dovuti a un difetto di materiale o di fabbricazione, vengono eliminati dal nostro servizio dopo­vendita, nel quadro della presente garan­zia.
Non sono coperti da garanzia:
– Difetti della lampadina – la rottura di lastre di vetro e parti di
plastica
– i difetti derivanti da inosservanza delle
istruzioni per l’uso improprio
– le pretese di risarcimento per danni che
superano le nostre prestazioni di garanzia
– gli apparecchi che sono stati riparati da
terzi.
Vista generale (Fig. )
1 Elementi d’uso et di controllo 2 Portaburro e portaformaggio 3 Portauova 4 Vano per iogurt e panna 5 Scaffale per le bottiglie 6 Ripiani di vetro 7 Vaschette per la verdura 8 Vano speciale 9 Congelatore
Istruzioni per l’uso
Questo apparecchio dispone di tre zone con diverse temperature:
– Cella frigorifera:
Campo di regolazione da +3° C a +11° C
– Vano speciale:
La temperatura resta autoregolata tra 0° C e 3° C.
– Freezer:
Campo di regolazione da –14° C a – 24° C.
L’indicazione della temperatura sul pannel­lo di comando è un valore medio e può dif­ferire dalla temperatura istantanea dell’aria nella cella frigorifera.
L’apparecchio è progettato per una tempe­ratura ambiente da +10° C a +32° C.
Elementi di comando e di controllo
(Fig. ➋)
Interruttore generale Acceso / Spento: Intero frigorifero: Acceso / Spento. Sicura per bambini: il tasto deve essere azio ­nato per minimo 3 secondi.
Spia della temperatura nella cella frigo ­rifera: Indicazione a due posizioni con segno. Indicazione del valore istantaneo medio. Indicazione del valore prescritto solo se la temperatura viene modificata. 10 se ­condi dopo l’azionamento viene indicato nuovamente il valore istantaneo. Lampeggio spia ed allarme acustico: superamento della temperatura.
Regolazione della temperatura nella cella: Mediante due tasti. Tasto superiore più caldo, tasto inferiore più freddo.
3
2
1
Page 23
23
Circuito ferie: Col circuito ferie la cella ed il vano spe­ciale vengono disinseriti insieme. In tal modo resta in funzione solo il freezer.
Spia di funzionamento vano speciale: Verde: funzionamento normale Verde a lampeggio ed allarme acustico: superamento della temperatura.
Tasto surgelo: Il gruppo frigorifero funziona continua ­tivamente. Dopo 24 ore reset automatico. Il surgelo viene disinserito azionando nuovamente il tasto.
Spia «SUPER»: Gialla durante il circuito di surgelo.
Allarme porta della cella: Dopo 2 minuti di porta aperta: rosso a lampeggio ed allarme acustico.
Tasto di reset dell’allarme: L’allarme acustico viene annullato.
Alarme porta freezer: Dopo 2 minuti di porta aperta: rosso a lampeggio ed allarme acustico.
Regolazione della temperatura nel freezer: Mediante due tasti. Tasto superiore più caldo, tasto inferiore più freddo.
Spia della temperatura nel freezer: Indicazione a due posizioni con segno. Indicazione del valore medio istantaneo. Indicazione del valore prescritto solo se la temperatura viene modificata. 10 se ­condi dopo l’azionamento, viene indicato nuovamente il valore istantaneo. Lam ­peggio spia ed allarme acustico: supera­mento della temperatura.
Struttura dell’apparecchio
Controporta variabile
Le vaschette sospese nella controporta (Fig. ) possono essere spostate facilmente ed offrono la possibilità di suddividere lo spazio secondo le necessità. Tenete presente che il coperchio della vaschetta superiore non è spostabile. Per spostare il porta ­bottiglie, staccarne prima un lato facendo pressione (Fig. ➍)
Illuminazione interna
L’apparecchio dispone di 2 lampadine (Fig. ).
Sostituzione della lampadina: (Fig. ): disinserire l’apparecchio. Spingere il coper ­chio di protezione indietro e svitare la lampadina. Tirare di nuovo indietro il coper chio di protezione finchè incastra. Nel rimettere la nuova lampadina, la guarni­zione circolare esistente (fig. a) deve essere assolutamente rimessa. Usare solo le lampadine 15 W/ 230 V/ E14. Non sono adatte le lampadine per forni. Altre lampa­dine possono pro
vocare danni nell’appa-
recchio.
Le lampadine sono in vendita pres­so il più vicino centro di assistenza o nei negozi di elettrotecnica. L’illumi na zione interna nella cella viene disinserita automa­ticamente dopo 20 minuti che la porta è aperta. Reinserimento solo dopo che la porta viene richiusa.
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Page 24
24
Cella frigorifera (Fig. ➐)
I ripiani in vetro infrangibili, protetti contro la fuoruscita, sono regolabili in altezza. Premendo contemporaneamente i due supporti laterali (1), il ripiano può essere ribaltato in alto (2) ed estratto. Per il bloccaggio del ripiano in vetro: infilare da dietro il ripiano nella guida (3) e premerlo anteriormente nei supporti dall’alto.
Vano speciale
Il vano speciale, la cui temperatura è tra 0° C e 3° C, è adatto in particolare per conservare:
– Carne, salumi, pesce, pollame,
cacciagione e crostacei
– Insalata, verdure tenere, frutta, erbe
aromatiche, funghi, ecc.
La temperatura di conservazione regolata automaticamente e l’umidità relativa dell’aria regolabile nel vano speciale consentono una durata dei prodotti conservati netta­mente più lunga che nella cella (vedi capi­tolo Freshtimer).
Regolazione dell’umidità (Fig. ➑)
– Simbolo di umidità piccolo:
minore umidità relativa dell’aria spingere il cursore a sinistra
– Simbolo di umidità grande:
maggiore umidità relativa dell’aria spingere il cursore a destra
L’umidità nel vano speciale è in funzione del tipo e della confezione dei prodotti conservati e varia fra il 60 e l’80% di umi­dità relativa dell’aria. Per mezzo del cursore si può evitare l’eventuale formazione di gocce.
Freshtimer
Il Freshtimer (Fig. ) è una tabella che aiuto il consumatore fornendogli indicazioni sulla durata per cui si possono conservare nel vano speciale i vari alimenti freschi. Il fresh­timer è multilingue. Può essere disposto a portata di mano nell’apposito supporto a sinistra del grande cassetto inferiore.
Nota
Non vanno riposti nel vano speciale for-
maggio stagionato, patate, ortaggi sen­sibili al freddo come cetrioli, peperoni, melanzane, avocado, pomodori semi ­maturi, fagiolini, zucchini e tutti i frutti tropicali sensibili al gelo come ananas, banane, pompelmi, meloni, mango, papaia, ecc. Questi vanno invece riposti nella cella frigorifera in bacinelle chiuse (si evita che si secchino).
Al momento dell’acquisto badate alla
«freschezza» degli alimenti. Il grado di freschezza e la qualità dell’alimento sono decisivi per la durata di conservazione. Dei lunghi periodi di conservazione com­portano però sempre una determinata perdita di sostanze nutritive e di vitamine.
Freezer
Congelamento
Per la congelazione sono adatti solo prodotti freschi.
Piccole quantità (fino a 4,5 kg)
Ca. 12 ore prima di introdurre i prodotti,
premere sul pannello il tasto «Superfrost» (la spia gialla deve illuminarsi).
Riporre i prodotti surgelati nel grande
cassetto superiore e quelli da surgelare in quello inferiore.
Page 25
25
Il «Superfrost» viene terminato automa-
ticamente. Il frigorifero torna a lavorare su funzionamento normale a basso consumo.
Grandi quantità (fino a max. 9 kg)
Ca. 24 ore prima di introdurre i prodotti
premere sul pannello il tasto «Superfrost» (la spia gialla deve illuminarsi).
Dopo 24 ore il Superfrost viene disinserito
automaticamente. Il ciclo di congela­mento a quel punto è concluso.
Il frigorifero torna a lavorare su funziona ­mento normale a basso consumo.
Conservazione degli alimenti In caso di conservazione di alimenti già surge lati, i cassetti possono essere riempiti direttamente. Il «Superfrost» non è neces­sario.
Bacinella di congelamento
Con la bacinella di congelamento (Fig. /) potete congelare delicatamente frutti (bacche), erbe aromatiche e verdure per guarnizioni. Distribuite nella bacinella i prodotti da congelare. Fate attenzione che i frutti non si attacchino l’uno all’altro e possano mantenere così ampiamente la loro forma. Dopo 10 – 12 ore trasferire i prodotti in buste od in contenitori e con­servarli in un cassetto superiore. Per sbrina­re i surgelati, disporli affiancati e ben allar­gati.
Accumulatore del freddo
Funzioni dell’accumulatore del freddo:
(Fig. :).
In caso di interruzione della corrente o di
guasto, l’accumulatore del freddo ritarda un troppo rapido aumento della tem ­peratura nell’apparecchio. Gli alimenti mantengono più a lungo la loro qualità.
Gli accumulatori del freddo possono
essere utilizzati anche provvisoriamente per tenere gli alimenti al fresco nelle borse da viaggio o da picnic.
Gli accumulatori del freddo svolgono una piena azione refrigerante se vengono raffreddati nel freezer a –18° C o ancor meno e poi appoggiati sui surgelati nel cassetto superiore.
Sbrinamento
La cella ed il vano speciale si sbrinano automaticamente. Il ghiaccio che si forma sulla parete posteriore si scioglie. La con­densa defluisce attraverso il foro di scarico (Fig. ·) ed evapora nella bacinella di raccol­ta al di fuori del frigorifero. Mantenete pulito il canaletto di raccolta ed il foro di scarico in modo che l’acqua possa defluire senza problemi. Pulire il foro di scarico con il raschietto verde con movimenti verticali e rotativi.
Parte freezer
I grossi accumuli di residui o di ghiaccio sulle griglie e i tubi refrigeranti pregiudicano la potenza dell’apparecchio e fanno aumen­tare il consumo. Il freezer va sbrinato quando occorre. Togliere i prodotti surgelati, conservarli in un luogo fresco a contatto con gli accumu ­la tori del freddo, avvolti in carta da giornale o in una coperta.
– Disinserire il frigorifero azionando il
tasto principale. Estrarre lo scarico della condensa e disporre un recipiente di raccolta sotto il foro di scarico (Fig. $).
– Lasciare aperta la porta.
Page 26
26
Lo sbrinamento può essere accelerato notevolmente mettendo nel freezer un recipiente pieno di acqua calda. Atten - zione: non usate oggetti appuntiti per staccare il ghiaccio od ventuali prodotti rimasti bloccati. Per lo sbrinamento non utilizzate riscaldatori elettrici o fiamma libera. Durante lo sbrinamento del freezer la cella frigorifera dovrà restare chiusa per mantenere più basso possibile il riscalda­mento di cella e vano speciale.
– Dopo lo sbrinamento pulire la cella
ed asciugarla bene.
– Reinserire l’apparecchio agendo
sull’interruttore generale.
– Reintrodurre cassetti e surgelati.
Pulizia
Per una conservazione igienica degli ali­menti, il frigorifero va mantenuto pulito. La cella di quando in quanto va lavata con una soluzione leggermente saponata e poi va asciugata. E’ raccomandabile strofinare di quando in quando il frigorifero con acqua ed aceto per togliere i cattivi odori. Mantenendo pulite le guarnizioni della porta e dei vani di chiusura, si può evitare che esse si incollino e quindi si danneggi­no. Non usare detersivi abrasivi o strofinac-
ci molto ruvidi.
Fare attenzione che l’acqua detergente possibilmente non scorra nella vaschetta di evaporazione attraverso il foro di scarico. Prima di rimetterlo in funzione, l’appa­recchio deve essere perfettamente asciutto.
– Il pannellino di comando va pulito solo
con un panno asciutto.
– I cassetti del vano speciale possono
essere tolti per la pulizia. Allo scopo estrarli e sollevarli leggermente con la mano sul lato inferiore (Fig. £).
Dopo la pulizia, i cassetti ben asciugati vanno posti sulle guide estratte e risospinti all’indietro fino al bloccaggio (Fig. ⁄).
In caso di prolungato inutilizzo del frigori­fero, l’apparecchio va disinserito agendo sul tasto principale. Svuotare il frigorifero, sbrinarlo, pulirlo e lasciare aperte entrambe le porte.
Suggerimenti
Risparmierete corrente ed eviterete una possibile formazione di condensa nella cella rispettando i seguenti punti:
Non regolare temperature inutilmente
basse sul pannello di comando, in caso normale sono sufficienti +5° C nella cella e –18° C nel freezer.
Evitare di installare l’apparecchio in pros-
simità di radiatori, tubi del riscaldamento o canne fumarie e proteggerlo dall’irrag­giamento solare diretto.
Tenere la porta del frigorifero aperta per
meno tempo possibile. Al momento della chiusura accertarsi che la porta sia per­fettamente chiusa ovunque.
Far raffreddare i cibi caldi od addirittura
bollenti al di fuori dell’apparecchio.
Fare attenzione che i prodotti da conser-
vare non tocchino la parete posteriore del frigorifero, per evitare che vi restino attaccati e che al momento dello sbrina ­mento l’acqua venga scaricata nella cella.
Per evitare che gli alimenti prendano
odore e si secchino, conservare nel frigo­rifero solo alimenti coperti o confezionati.
Nel riporre gli alimenti, attenersi a quanto
segue: – Non mettere a contatto l’olio ed il
grasso con le parti di plastica e con la guarnizione della porta.
Page 27
27
– Nella cella con qualsiasi regolazione
della temperatura prescritta le zone più fredde sono verso la parete posteriore e sopra il ripiano inferiore.
Disturbi
Se si verifica un guasto, prima di chiamare il servizio assistenza, controllate se in base alle seguenti istruzioni potete risolvere voi stessi il problema:
Il frigorifero non raffredda:
Pannello di comando ed illuminazione interna spenti: – Interruzione di corrente controllare
il fusibile
– La spina die rete non è inserita
correttamente o è troppo lenta nella presa infilarla correttamente.
– Apparecchio disinserito inserirlo
(premere per 3 secondi il tasto principale).
Si illumina solo la spia del freezer,
illuminazione interna spenta ed assenza di refrigerazione nella cella e nel vano speciale: – Attivare il circuito ferie premere per
3 secondi il tasto del circuito ferie.
Dopo un’interruzione della corrente le temperature restano come prescelte.
Aumento della temperatura
nel freezer durante un’interruzione di cor­rente: dopo un’interruzione di corrente, la temperatura dell’aria più calda misurata del freezer resta indicata a luce lampeggi­ante fino al reset dell’allarme o all’azio­namento dei tasti di regolazione del freezer. Grazie a questa funzione siete in grado di giudicare se i prodotti surgelati hanno subito danni durante l’interruzione.
Messaggi dall’allarme
L’elettronica controlla funzioni e tempera­ture di questo apparecchio: I disturbi ven­gono segnalati acusticamente e viene indi­cata la loro causa. L’allarme acustico cessa automaticamente dopo 5 minuti ed all’in­circa ogni ora viene ripetuta per 20 secondi fino alla normalizzazione od al reset col tasto di «disinserimento allarme».
Page 28
28
Allarme
Allarme temperatura di cella o freezer:
Indicazione a lampeggio della temperatura di cella o freezer
Allarme temperatura vano speciale:
Lampeggio spia verde funzionamento vano speciale
Allarme porta:
Lampeggio spia rossa allarme porta
Funzione anomala del sensore:
Indicazione di F1, F2, F3 o F4 anziché indicazione della temperatura
Disfunzione della valvola:
Indicazione di F5 o F6 invece dell’indicazione della temperatura del congelatore 12
Causa
Aumento della temperatura nella cella dopo una prolungata apertura della porta o l’introduzione di alimenti troppo caldi
Aumento della temperatura nel vano speciale dopo una prolungata apertura o l’introduzione di alimenti troppo caldi
Apartura della porta troppo prolungata
Funzione anomala del sensore
Disfunzione di una valvola
Provvedimenti
Nessuno perché normalizza zione nel giro di alcune ore.
Se dopo alcune ore non si verifica normalizzazione e se la temperatura aumenta ulteriormente
chiamare l’assistenza
Nessuno perché normalizza zione nel giro di alcune ore.
Se dopo alcune ore non si verifica normalizzazione e se la temperatura aumenta ulteriormente
chiamare l’assistenza
Chiudere la porta
Chiamare l’assistenza Il frigorifero continua a lavorare nel programma d’emergenza: L’apertura della porta o l’introduzione di alimenti a temperature ambiente superiori a 20° C devono essere limitate allo stretto necessario.
Azzerare disattivando e riattivando l’alimentazione con l’ausilio dell’interrutto­re principale 1. In caso del ripetersi dell’errore, rivolgersi al servizio assistenza.
Visivamente viene indicata la causa del disturbo:
Page 29
29
Rumori di funzionamento
Rumori del tutto normali
Il raffreddamento nel frigorifero è assicura­to da un compressore (generatore del fred­do). Il compressore pompa il refrigerante attra ­ver so il sistema di refrigerazione. Questo pro cesso è inevitabilmente accompagnato da rumori, che continuano anche dopo lo spegnimento del compressore a causa del­le variazioni di pressione e temperatura.
Il presente impianto frigorifero è stato con­cepito secondo lo stato più attuale delle conoscenze ed è stato dotato di un com­pressore molto silenzioso e di un circuito del freddo ottimizzato dal punto di vista della rumorosità.
Ciononostante non è possibile evitare com­pletamente determinati rumori, la cui inten­sità dipende dalla dimensione del frigorifero. Tali rumori di funzionamento sono udibili maggiormente subito dopo l’accensione
del compressore e perdono d’intensità nel corso del funzionamento.
Rumori anomali
Rumori anomali sono da imputare normal­mente ad un’installazione non adeguata. Il frigorifero deve essere installato o incassa­to orizzontalmente ed in modo stabile. Le tubazioni non devono essere assoluta­mente a contatto con una parete o con altri mobili, come non devono toccarsi tra di loro.
In cucine aperte oppure in presenza di fri­goriferi inseriti in pareti divisorie dell’am­biente, i normali rumori di funzionamento vengono avvertiti più intensamente. Questo non costituisce un difetto del frigo­rifero, ma è semplicemente dovuto alle cir­costanze architettoniche.
Anomalia Causa Annotazione
“Borbottio” Generatore del freddo Normale rumore di funzionamento del generatore del
freddo; l’intensità dipende dalla dimensione del frigorifero
Ronzio Ventilatore Normale rumore di funzionamento dovuto alla ventilazione
Gorgoglio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto al passaggio del Fruscio refrigerante nel circuito del freddo
Fischio Circuito del freddo Normale rumore di funzionamento dovuto all’iniezione del
refrigerante nel evaporatore
Rumore tipo Termostato Normale rumore di inserimento del regolatore “click” elettromeccanico della temperatura
I vassoi, cesti o il carico, ecc. sbattono Disponete gli elementi interni in modo che non siano a
contatto tra di loro e in modo che i vassoi risultino ben fissati.
Scricchiolio della cassa del frigorifero Dilatazioni normali dei materiali dovute alla temperatura,
p. es. del materiale sintetico e di quello isolante
Page 30
1
2
3
4
5
9
8
7
6
1
Page 31
3
5 6
4
2 1 4 9 8 12
3 6 57 1110
2
Page 32
8 9
10 11
76 a
Page 33
12
14 15
13
Page 34
Page 35
Page 36
175 848
KUNDENDIENST
Service - Helpline
0848 848 111
service@electrolux.ch
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf Point de vente de
Vendita pezzi di ricambio
rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 023
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 023
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 Tel. 0848 848 023
Fachberatung / Verkauf Demonstration / Vente Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 405 81 11
8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 405 81 11
8048 Zürich Badenerstrasse 587 Tel. 044 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantie­schein, Faktura oder Verkaufs­beleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs­anweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht­Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen dʼune facture, dʼun bon de garantie ou dʼun justificatif dʼachat). Notre garantie couvre les frais de mains dʼœuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas dʼintervention dʼun tiers non autorisé, de lʼemploi de pièces de rechange non originales, dʼerreurs de maniement ou dʼinstallation dues à lʼinobser­vation du mode dʼemploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino dʼacquisto ) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni dʼistallazione ed istruzioni per lʼuso.
Loading...