Bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb
nehmen, lesen Sie bitte diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Diese sind Sicherheitshinweise. Wir ersuchen Sie
daher, die folgenden Punkte vor der Installation
des GerŠtes und seiner Inbetriebnahme
aufmerksam durchzulesen.
Es wird empfohlen, diese Gebrauchsanweisung gut
aufzubewahren und bei einem eventuellen Verkauf
des GerŠtes dem neuen Besitzer auszuhŠndigen.
Benutzung im Haushalt
¥ Die KŸhl- und/oder GefrierschrŠnke sind zur
Einlagerung und/oder zum Einfrieren von
Lebensmitteln bestimmt.
¥ Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt
nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden
sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen.
¥
Das GerŠt ist schwer. Scharfe Metallkanten am
GerŠt hinten und unten stellen ein Verletzungsrisiko
dar. Beim Aufstellen oder Verschieben sind
Schutzhandschuhe zu tragen.
¥ Sollte die Installation des GerŠtes eine €nderung
der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf
diese nur von Elektro-FachkrŠften durchgefŸhrt
werden.
¥ Bitte prŸfen, dass das Netzkabel nicht von der
GerŠterŸckseite eingeklemmt und beschŠdigt wird.
Ein beschŠdigtes Netzkabel kann Ÿberhitzen und
einen Brand verursachen.
¥ Keine schweren GegenstŠnde bzw. das GerŠt
selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und
Brandgefahr!
¥ Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose
ziehen, besonders wenn das GerŠt aus der Nische
gezogen wurde. Eine BeschŠdigung des
Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder
Stromschlag verursachen.
¥ Keine ElektrogerŠte (z.B. Eismaschinen) in das
GerŠt stellen.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden,
sie kšnnten platzen.
¥ Speiseeis und EiswŸrfel nicht unmittelbar aus dem
Gefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis
kann an Lippen oder Zunge festfrieren und
Verletzungen verursachen.
¥ TiefkŸhlgut nicht mit nassen HŠnden berŸhren. Die
HŠnde kšnnten daran festfrieren.
¥ Tritt eine Stšrung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das GerŠt selbst zu reparieren.
ElektrogerŠte dŸrfen nur von Elektro-FachkrŠften
repariert werden, da durch unsachgemŠsse
Reparaturen erhebliche FolgeschŠden entstehen
kšnnen. Sich an die nŠchstgelegene
Kundendienststelle wenden und nur OriginalErsatzteile anfordern.
Sicherheit fŸr Kinder
¥ Die Teile des Verpackungsmaterials (z.B.
KunststoffhŸllen, Polystyrol) kšnnen fŸr Kinder
gefŠhrlich werden. Erstickungsgefahr!
¥ Im Falle der Entsorgung des GerŠtes ist das
Anschlusskabel durchzutrennen und der
TŸrverschluss unbrauchbar zu machen, damit sich
spielende Kinder nicht im GerŠt einschlie§en
kšnnen.
Umweltnormen
¥ Das GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll oder
SperrmŸll entsorgt werden. Auskunft Ÿber
Abholtermine oder SammelplŠtze gibt die šrtliche
Gemeindeverwaltung an.
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung:
Sicherheitshinweise bezŸglich der Benutzung des GerŠtes
RatschlŠge fŸr den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des GerŠtes.
Informationen zum Umweltschutz
D
Page 3
Gebrauch
Vor Inbetriebnahme
Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor
das GerŠt in Betrieb genommen wird, damit
das KŠltemittel zurŸckstršmen kann.
¥ Bevor Sie das GerŠt in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen ÇNeugeruchÈ am besten durch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
und einem neutralen Reinigungsmittel. SorgfŠltig
nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das GerŠt beschŠdigen
kšnnten.
Das GerŠt sowie Teile der Innenausstattung sind fŸr
den Transport geschŸtzt.
Alle KlebebŠnder sowie Polsterteile aus dem
GerŠteinnenraum entfernen.
SŠmtliche Verpackungsmaterialien sind recyclingfŠhig.
In Deutschland kšnnen Sie die Verpackung an den HŠndler zurŸckgeben, bei dem Sie das GerŠt gekauft
haben.
Entsorgung von AltgerŠten
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt fŸr das Recycling von elektrischen
und elektronischen GerŠten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schŸtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefŠhrdet. Weitere
Informationen Ÿber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer MŸllabfuhr oder dem
GeschŠft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 4
Bedienungsblende
12345678
1 Betriebskontrollanzeige (grŸn)
2 Taste EIN/AUS
3 Taste zur Temperatureinstellung (fŸr wŠrmere
Temperaturen)
4 Temperaturanzeige
5 Taste zur Temperatureinstellung (fŸr kŠltere
Die Temperaturanzeige (4) kann mehrere
Informationen anzeigen.
¥ Bei normalem Betrieb wird die Temperatur
angezeigt, die momentan im KŸhlraum vorhanden
ist (IST-Temperatur).
¥ WŠhrend der Temperatureinstellung wird blinkend
die im Moment eingestellte KŸhlraumtemperatur
angezeigt (SOLL-Temperatur).
Achtung: Es ist normal, dass die Temperaturanzeige
die tatsŠchliche Temperatur etwas zeitverzšgert
anzeigt.
ACTION COOL-Funktion
Die ACTION COOL-Funktion eignet sich zum
schnellen AbkŸhlen grš§erer KŸhlgutmengen im
KŸhlraum, z. B. GetrŠnke, Salate anlЧlich einer
Party.
¥ Durch DrŸcken der Taste ACTION COOL-Funktion
(7) wird die ACTION COOL-Funktion eingeschaltet.
Die gelbe Anzeige (6) leuchtet. Die ACTION
COOL-Funktion sorgt jetzt fŸr intensives KŸhlen.
Dabei wird automatisch eine SOLL-Temperatur von
+3¡C vorgegeben. Nach Ablauf von 6 Stunden wird
die ACTION COOL-Funktion selbsttŠtig beendet.
KŸhlabteil
Inbetriebnahme
¥ Die Tasten zur Temperatur einstellung befinden
sich oben am GerŠt auf der Bedienblende.
¥ Netzstecker in die Steckdose stecken.
¥ Taste EIN/AUS (2) drŸcken. Die grŸne
Netzkontrollanzeige (1) leuchtet.
Die grŸne Anzeige (8) blinkt nach dem Einschalten
des GerŠtes, solange bis die SOLL-Temperatur im
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum erstmals erreicht wird.
¥ Das GerŠt ist eingeschaltet. Den Stillstand des
GerŠtes erhŠlt man durch drŸcken die Taste
EIN/AUS (2) bis die Anzeigen erlšschen.
¥ Auf eine der Tasten Ò+Ó (3) oder Ò-Ó (5) drŸcken. Die
Temperaturanzeige (4) schaltet um und zeigt
blinkend die eingestellte SOLL-Temperatur an.
Temperatureinstellung
¥ Durch Druck auf eine der beiden Tasten Ò+Ó (3)
oder Ò-Ó (5) wird die Temperaturanzeige (4) von der
IST-Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet
dauernd) auf die SOLL-Temperatur
(Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet.
¥ Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden
Tasten wird die SOLL-Temperatur um 1¡C weiter
gestellt.
¥ Wird keine Taste gedrŸckt, schaltet die
Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.)
automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurŸck.
SOLL-Temperatur bedeutet:
Die Temperatur, die im KŸhlraum vorhanden sein
soll. Die SOLL-Temperatur wird durch blinkende
Zahlen angezeigt.
4
IST-Temperatur bedeutet:
Die Temperaturanzeige zeigt die Temperatur an, die
momentan tatsŠchlich im KŸhlraum vorhanden ist.
Die IST-Temperatur wird durch leuchtende Zahlen
angezeigt.
Page 5
5
KŸhlabteilausstattung
Abstellregale
¥ Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen
verschiedener Grš§e, sind die Abstellregale
hšhenverstellbar.
¥ Dazu die AbstellflŠche soweit nach vorne ziehen,
bis sie sich nach oben oder unten abschwenken
und herausnehmen lЧt.
¥ Das Einsetzen in eine andere Hšhe bitte in
umgekehrter Reihenfolge vornehmen.
¥ Zur besseren Raumnutzung kšnnen die vorderen
Halbteile der Ablagen auf die rŸckwŠrtigen
hinaufgelegt werden.
Auf der AbstellflŠche Ÿber dem ÒNatura freshÓ
0¡C Kaltraum kšnnen Sie Dosen und Flaschen
bequem liegend lagern. Die Struktur der
FlŠche verhindert hierbei ein Wegrollen.
¥ Die Abstellregale der InnentŸr sind
hšhenverstellbar.
¥ Das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung
drŸcken bis es frei wird; dann in der gewŸnschten
Hšhe wieder anbringen.
¥ Zur besseren Reinigung kšnnen die obere und die
untere Ablagen ebenfalls herausgenommen
werden.
Luftfilter
Ihr GerŠt ist in der RŸckwand des KŸhlfaches mit
einem Aktivkohlefilter ausgestattet. Durch den Filter
wird im KŸhl- und im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum
durch Bindung unangenehmer GerŸche die Luft
gereinigt und damit die LagerqualitŠt zusŠtzlich
verbessert.
Hinweis: Der Aktivkohlefilter ist ein Verschlei§teil
und fŠllt nicht unter die Garantieleistungen.
Einsetzen des Aktivkohlefilters
Bei Lieferung des KŸhlschranks ist der Kohlefilter in
einer Schutzfolie verpackt, um eine lange
Lebensdauer zu gewŠhrleisten. Vor Inbetriebnahme
des GerŠtes muss der Aktivkohlefilter in die Klappe
an der RŸckwand eingesetzt werden.
Die ursprŸnglich eingestellte SOLL-Temperatur ist
dann wieder ma§gebend und die
Temperaturanzeige zeigt die momentane
KŸhlraumtemperatur.
¥ Durch erneutes DrŸcken der Taste ACTION COOL
(7) kann die ACTION COOL-Funktion jederzeit
manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige (6)
erlischt.
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum
Anzeige
¥ Bei normalem Betrieb leuchtet die grŸne Anzeige
(8) fŸr ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum.
D338
Page 6
¥ Klappe durch vorsichtiges Ziehen an der
Oberkante šffnen (1).
¥ Den Aktivkohlefilter aus der Verpackung nehmen
und in die FŸhrungen in der Klappe einsetzen (2).
¥ Klappe wieder zudrŸcken.
Achtung!
Die Klappe wŠhrend des Betriebes immer
geschlossen halten!
Vorsicht beim Hantieren mit dem Filter, um
Ablšsung von Kohleteilen zu vermeiden.
Wechsel des Aktivkohlefilters
Zur Erhaltung der vollen FunktionsfŠhigkeit unter
Ÿblichen Betriebsbedingungen ist der Aktivkohlefilter
einmal pro Jahr auszutauschen. Einen passender
Aktivkohlefilter erhaltern Sie Ÿber Ihren FachhŠndler
oder den Kundendienst.
¥ Klappe durch vorsichtiges Ziehen an der
Oberkante šffnen (1).
¥ Den verbrauchten Aktivkohlefilter aus der
FŸhrungen herausziehen (2).
¥ Den neuen Aktivkohlefilter aus der Verpackung
nehmen und in die FŸhrungen in der Klappe
einsetzen (2). Klappe wieder zudrŸcken.
Tipps
Energie-Einsparung
¥ Das GerŠt nicht in der NŠhe von Herden,
Heizkšrpern oder anderen WŠrmequellen
aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur lŠuft
der Kompressor hŠufiger und lŠnger. Bitte im
Abschnitt ÒAufstellungÓ nachsehen.
¥ TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen.
¥ Keine warmen Speisen in das GerŠt stellen.
Warme Speisen erst abkŸhlen lassen.
Richtiges KŸhlen
¥ keine warmen Speisen oder dampfenden
FlŸssigkeiten in den KŸhlschrank einstellen.
¥ Geruchverbreitende Lebensmittel mŸssen
abgedeckt oder eingewickelt werden.
¥ Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden,
dass die KŠlte um sie frei zirkulieren kann.
Der KŸhlteil ist mit einem Ventilator ausgestattet, der
ein schnelles AbkŸhlen der Nahrungsmittel und eine
gleichmЧige Temperaturverteilung sowohl im
KŸhlraum als auch im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum
ermšglicht.
Nachstehend einige praktische RatschlŠge:
¥
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
zugedeckt aufbewahren. Sie kšnnen auf jede
beliebige Glasablage gelegt werden.
¥
Butter und KŠse: in speziellen BehŠltern
aufbewahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie
einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu
vermeiden.
¥ Milch in Flaschen: gut verschlossen in den
Flaschenhalter der InnentŸr stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
Knoblauch nicht verpackt sind, sollten sie nicht
in den KŸhlschrank gegeben werden.
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum
¥ Im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum wird die
Temperatur automatisch geregelt. Sie bleibt
konstant nahe 0¡C, eine Einstellung ist nicht
erforderlich.
¥ Die Lagertemperatur konstant nahe 0¡C und die
relative Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 90 %
ermšglichen fŸr die verschiedenen Lebensmittel
optimale Bedingungen.
¥ Im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum kšnnen deshalb
verschiedene frische Lebensmittel bis zu 3 mal
lŠnger bei besserer QualitŠt im Vergleich zur
Lagerung im normalen KŸhlfach gelagert werden.
Dadurch erweitert sich Ihre Vorratshaltung fŸr
frische Lebensmittel. Geschmack, Frischegrad,
Genuss- und NŠhrwerte (Vitamine und
Mineralstoffe) bleiben in hohem Ma§e erhalten. Ein
Gewichtsverlust von GemŸse und Obst verringert
sich. Die ErnŠhrung kann ernŠhrungsphysiologisch
hochwertiger erfolgen.
¥ Der ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum ist auch fŸr das
langsame Auftauen von Lebensmitteln geeignet. In
diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis
zu zwei Tage im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum
haltbar.
¥ Die stabilen KŠlteschubladen sind kippgesichert
und in Endstellung arretiert.
Zum Herausnehmen ziehen Sie die Schubladen
bis zur Arretierung heraus, kippen sie nach oben
und ziehen sie nach vorn heraus.
6
1
2
Page 7
Feuchte einstellen
¥ Die beiden Schubladen kšnnen entsprechend den
gewŸnschten Lagerbedingungen jede unabhŠngig
von einander mit niedrigerer oder hšherer
Luftfeuchtigkeit genutzt werden.
Die Einstellung erfolgt fŸr jede Schublade getrennt
durch BetŠtigung der Schieber in der
Schubladenfront.
¥
ãTrockenÒ: niedrige relative Luftfeuchtigkeit von
weinger als 50%.
Eine niedrige relative Luftfeuchtigkeit wird erreicht
wenn beide Schieber in die Position Ò% Ó
geschoben werden und die Luftschlitze vollstŠndig
gešffnet sind.
¥
ãFeuchtÒ: hohe relative Luftfeuchtigkeit von bis zu
90%.
Eine relative Luftfeuchtigkeit von bis zu 90% wird
abhŠngig von der Beladung erreicht wenn beide
Schieber in die Position Ò
%
Ó geschoben werden
und die Luftschlitze vollstŠndig geschlossen sind.
7
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum -
Ausstattung
Schubladen
¥ Die GitterfŠcher im Inneren der Schublade sorgen
fŸr eine einwandfreie LŸftung. Diese werden fŸr
eine optimale Erhaltung der Lebensmittel sorgen.
Page 8
8
¥ Alle Lebensmittel, die in den 0¡C-FŠchern gelagert
werden, sollten ca. 15-30 Minuten vor dem Verzehr
aus den Schubladen genommen werden, vor allem
Obst und GemŸse, das ohne weiteren Garprozess
verzehrt wird. Bei Raumtemperatur entfalten sich
Aroma und Geschmack, und der Genusswert
erhšht sich.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
verwenden, die das GerŠt beschŠdigen
kšnnten.
Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um
das GerŠt zu reinigen, da es beschŠdigt
werden kšnnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem
neutralen Reinigungsmittel reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfŠltig trocknen.
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum
¥
Die Abdeckungen Ÿber den Schubladen kšnnen
zum Reinigen entnommen werden. Zur
Sicherstellung der Funktion im
ÒNatura freshÓ 0¡C
Kaltraum mŸssen diese nach der Reinigung
unbedingt wieder an ihrem Platz eingelegt werden.
9
Lebensmittel Bei LagerungLagerdauer
Obst (*)
Birnen, Datteln (frisch), Erdbeeren,
Pfirsiche (*)
% ÒfeuchtÓ
bis 1 Monat
€pfel (kŠlteunempfindlich), Quitten
% ÒfeuchtÓ
bis 20 Tage
Pflaumen (*), Rhabarber,
Stachelbeeren
% ÒfeuchtÓ
bis 21 Tage
Aprikosen, Kirschen
% ÒfeuchtÓ
bis 14 Tage
Brombeeren, Johannisbeeren
% ÒfeuchtÓ
bis 8 Tage
Feigen (frisch)
% ÒfeuchtÓ
bis 7 Tage
Heidelbeeren, Himbeeren
% ÒfeuchtÓ
bis 5 Tage
Zwetschgen, Trauben
% ÒfeuchtÓ
bis 10 Tage
(*) Je reifer die FrŸchten sind, desto kŸrzer ist ihre Haltbarkeit.
Nicht in das ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum gehšren:
¥ kŠlteempfindliche SŸdfrŸchte und Obst, die die bei
Keller- oder Raumtemperatur gelagert werden, wie
Ananas, Bananen, Grapefruit, Melonen, Mango,
Papaya, Orangen, Zitronen, Kiwi.
¥ Die nicht oben genannten Lebensmittel sind im
normalen KŸhlfach aufzubewahren (z.B. alle
Sorten KŠse, Aufschnitte, usw.).
¥ Eine hohe Luftfeuchtigkeit in den Schubladen ist
abhŠngig von dem Feuchtegehalt der eingelegten
Lebensmittel wie Salat, GemŸse oder Obst und
von der HŠufigkeit des TŸršffnens.
¥ Der ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum ist auch fŸr das
langsame Auftauen von Lebensmitteln geeignet. In
diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis
zu zwei Tage im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum
haltbar.
Wartung
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses GerŠt erhŠlt im Kaltekreislauf
Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf
die Wartung und das NachfŸllen
ausschlie§lich von autorisierten
Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
Abtauen
¥ Das Abtauen fŸr den KŸhlraum erfolgt automatisch.
¥ WŠhrend der Abtauphase ist der Umluftventilator
ausgeschaltet.
¥ Das entstehende Tauwasser flie§t in eine Schale
am Kompressor und verdunstet. Die Schale darf
nicht entfernt werden.
Page 10
Wenn etwas nicht funktioniert
10
Funktionsstšrungen
Erkennt die Elektronik des GerŠtes einen technischen Defekt wird statt der Temperatur ein Quadrat angezeigt.
Das GerŠt arbeitet in einem Notprogramm bis der Kundendienst die Reparatur durchgefŸhrt hat.
Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verstŠndigen, ŸberprŸfen Sie
zuerst folgendes:
StörungAbhilfe
Im GerŠt wird es nicht kalt genug
GerŠt kŸhlt zu stark.
Der Kompressor lŠuft stŠndig
GerŠusche
VorŸbergehend kŠltere Temperatureinstellung wŠhlen.
Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, dass die KŠlte um sie frei zirkulieren
kann.
TŸr richtig schlie§en.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
VorŸbergehend wŠrmere Temperatureinstellung wŠhlen.
Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
Achten Sie darauf, dass diese …ffnungen nicht durch Sockelblenden oder Geschirr
abgedeckt werden.
Innerhalb der letzen 24 Std. wurden grš§ere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert.
TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen.
Manchmal sind sie charakterstisch fŸr KŠltegerŠte.
Wenn KŠltemittel in dŸnne Rohre einstršmt, kšnnen Sie ein blubberndes oder
plŠtscherndes GerŠusch hšren.
Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu hšren.
GerŠusche kšnnen durch das Instand setzen der Mšbelstruktur entstehen.
Ihr GerŠt ist mit einer dynamischen UmluftkŸhlung ausgestattet. FŸr eine optimale
Anpassung an die erforderlichen KŸhlleistung im KŸhlteil und im ÒNatura freshÓ 0¡C
Kaltraum wird der Ventilator in verschiedenen Leistungsstufen betrieben. Daraus ergibt
sich ein unterschiedlich wahrnehmbares VentilatorgerŠusch in Bezug auf
Einschaltdauer und Drehzahl. Dies ist normal und stellt keine UnregelmЧigkeit oder
Defekt dar.
Stillstandszeiten
¥ Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle
Lebensmittel herausnehmen und GerŠt reinigen.
¥ Die TŸr offen lassen, um im Inneren eine gute
Luftzirkulation zu gewŠhrleisten und somit
Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenbeleuchtung
¥ Vor dem Lampenwechsel GerŠt abschalten und
den Netzstecker ziehen.
¥ Um die Lampe su wechseln, drŸcken die hintere
Kupplung und gleichzeitig nehmen die Abdeckung
in der Pfeilrichtung heraus.
Ersetzen durch eine neue Birne gleicher
Leistung (die maximale Leistung ist am
Leuchtkšrper angegeben).
Page 11
11
Technische Angabe
Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.
Kundendienst und Ersatzteile
Sollten Sie nach o.e. PrŸfungen zu keinem Resultat
kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
nŠchsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu
ermšglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst
notwendig anzugeben:
Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild links an
der Innenseite des GerŠtes. Damit Sie die Daten
schnell bei der Hand haben, empfehlen wir, sie hier
einzutragen.
Installation
Vor der Installation sicherstellen, dass das
GerŠt nicht beschŠdigt ist. Mšgliche
TransportschŠden sind dem HŠndler
unverzŸglich mitzuteilen.
¥ WŠhrend das GerŠt in Betrieb ist, werden der
VerflŸssiger und der Kompressor, die sich auf der
RŸckseite des GerŠtes befinden, hei§. Aus
GrŸnden der Sicherheit muss eine
MindestbelŸftung gesichert sein. Siehe
Aufstellungsanweisungen.
¥
Wichtig: BeschŠdigte Versorgungskabel mŸssen
durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz
ersetzt werden, die beim Hersteller oder dem
Kundendienststellen erhŠltlich sind.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein
LŸftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe50 mm
Breite540 mm
Aufstellung
¥ Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt
nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden
sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen.
¥ Das GerŠt darf nicht in unmittelbarer NŠhe von
Heizkšrpern oder sonstigen WŠrmequelle
aufgestellt werden.
¥ Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte
vermieden werden.
¥ Eine ausreichende Luftzirkulation an der
GerŠterŸckseite muss gewŠhrleistet sein.
¥ FŸr eine optimale BelŸftung des GerŠtes mŸssen
die minimalen LŸftungsquerschnitet (Abb.)
eingehalten werden.
Achtung: Die Ventilations - …ffnungen mŸssen
immer saubergehalten werden.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das
sich links im Innenraum des GerŠtes befindet.
Nachstehende Tabelle zeigt, welche
Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse
zugeordnet ist:
Klimaklasse
SN+10 bis +32¡C
+16 bis +32¡C
+18 bis +38¡C
+18 bis +43¡C
N
ST
T
fŸr Umgebungstemperatur von
D526
50 mm
2
min.
200 cm
min.
2
200 cm
Page 12
Schweiz: Sie kšnnen Ersatzteile, Zubehšr und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.electrolux.ch
12
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
ŸberprŸfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des
GerŠtes angegebene Spannung sowie Frequenz mit
dem Anschlusswert des Hauses Ÿbereinstimmen.
Eine Abweichung von ±6% von der
Nominalspannung ist zulŠssig.
FŸr die Anpassung des GerŠtes an andere
Spannungen muss ein Spartransformator
angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Wichtig
Das GerŠt muss unbedingt
vorschriftsmЧig geerdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des
Anschlusskabels mit dem dafŸr vorgesehenen
Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im
Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein,
so muss das GerŠt an eine getrennte
Erdleitung vorschriftsmЧig und unter
Hinzuziehung eines Fachmanns
angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede
Verantwortung ab, falls diese
UnfallverhŸtungsvorschrift nicht beachtet
wird.
Dieses GerŠt entspricht der folgende EWG Richtlinie:
- 73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung)
und folgende €nderungen;
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Funkentstšrung);
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische VertrŠglichkeit) und folgende
€nderungen.
Wichtig
Es muss mšglich sein, das GerŠt vom Netz zu
trennen; nach der Installation muss die
Steckdose daher zugŠnglich bleiben.
Einbau
Siehe beiliegende Montageanweisung.
PrŸfen Sie bitte nach dem Einbau des GerŠts,
insbesondere nach TŸranschlagwechsel, ob die
TŸrdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte
TŸrdichtung kann zu verstŠrkter Reifbildung und
dadurch zu hšherem Energieverbrauch fŸhren.
Achtung!
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im
Winter) kann es vorkommen, dass die
Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die
Wiederherstellung der Dichtung erfolgt
automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie
aber diesen Prozess beschleunigen, so
genŸgt es die Dichtung mit einem Fšn zu
erwŠrmen.
Ma§zeichnung
Page 13
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Page 14
ImprimŽ sur du papier protŽgeant lÕenvironnement13
Comment lire votre notice dÕemploi
Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:
Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil.
Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances.
Informations liées à la protection de l’environnement.
F
Protection de lÕenvironnement
Le circuit rŽfrigŽrant et lÕisolation de cet appareil ne
contiennent pas de gaz rŽfrigŽrant nocif pour lÕozone.
LÕappareil ne doit •tre ni jetŽ avec les ordures
mŽnag•res ni mis ˆ la casse. Il faudra Žviter
dÕendommager le circuit rŽfrigŽrant, notamment ˆ
lÕarri•re, ˆ proximitŽ du condensateur grillagŽ.
SÕadresser aux services de la commune pour avoir
les renseignements nŽcessaires sur les dŽchetteries.
Avertissements importants
Usage domestique
¥ Les rŽfrigŽrateurs/congŽlateurs domestiques sont
destinŽs uniquement ˆ la conservation et/ou ˆ la
congŽlation des aliments.
¥ Contr™ler, avant dÕinstaller lÕappareil, sÕil nÕest pas
endommagŽ. Dans le cas contraire, sÕadresser au
revendeur.
¥ Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son
dŽplacement.
¥ Une Žventuelle modification ˆ lÕinstallation
Žlectrique de votre maison qui devrait •tre
nŽcessaire pour lÕinstallation de lÕappareil ne devra
•tre effectuŽe que par du personnel qualifiŽ.
¥ Assurez-vous que la prise n'est pas ŽcrasŽe ou
endommagŽe par l'arri•re de l'appareil. Une prise
de courant endommagŽe peut s'Žchauffer et
causer un incendie.
¥ Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le
c‰ble d'alimentation (risque de court circuit et
incendie).
¥ Ne dŽbranchez pas l'appareil en tirant sur le c‰ble,
particuli•rement lorsque l'appareil est tirŽ de son
emplacement. Si le c‰ble d'alimentation est
endommagŽ ou ŽcrasŽ peut causer un court
circuit, un incendie et/ou une Žlectrocution.
¥ Ne pas mettre dÕinstruments Žlectriques ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil (sorbeti•re, par exemple).
¥ Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons
gazeuses dans le congŽlateur/compartiment ˆ
basse tempŽrature, elles pourraient Žclater.
¥ Ne touchez pas les aliments surgelŽs avec des
mains humides. Les mains pourraient y rester
collŽes.
¥ Ne dŽcollez jamais les bacs ˆ glace avec un
couteau ou tout autre objet tranchant.
¥ Ne jamais essayer de rŽparer lÕappareil vous-
m•me. Les rŽparations effectuŽes par des
incompŽtents peuvent endommager lÕappareil.
SÕadresser au centre de service apr•s-vente le
plus proche et nÕexiger que des pi•ces de
rechange dÕorigine.
SŽcuritŽ enfants
¥ Les ŽlŽments de lÕemballage (par ex. sacs,
pellicules, polystyr•ne) peuvent •tre dangereux
pour les enfants. Ils peuvent sÕŽtouffer!
¥ En cas dÕŽlimination de lÕappareil, couper le c‰ble
dÕalimentation et neutraliser le dispositif de
fermeture de la porte de mani•re ˆ ce que les
enfants ne puissent pas rester enfermŽs ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil.
Ce sont des avertissements de sŽcuritŽ. Nous
vous prions donc de les lire attentivement avant
dÕinstaller et dÕutiliser votre appareil.
Nous recommandons de conserver cette notice afin
de pouvoir la consulter au besoin et de la remettre, le
cas ŽchŽant, au nouveau propriŽtaire de lÕappareil.
A cause du syst•me de transport, IÕhuile
contenue dans le compresseur pourrait
sÕŽcouler dans le circuit rŽfrigŽrant. Attendez 2
heures au moins avant de brancher lÕappareil
pour permettre ˆ lÕhuile de refluer dans le
compresseur.
¥ L'appareil Žtant convenablement installŽ, nous
vous conseillons de le nettoyer soigneusement
avec de l'eau ti•de savonneuse, pour enlever
l'odeur caractŽristique de ÇneufÈ.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre
ˆ rŽcurer, Žponge mŽtallique.
LÕappareil et certaines parties de lÕŽquipement
intŽrieur sont protŽgŽs pour le transport.
Enlevez les bandes autocollantes ˆ gauche et ˆ
droite ˆ lÕextŽrieur de la porte et toutes les bandes
autocollantes et rembourrages ˆ lÕintŽrieur de
lÕappareil (sauf la plaque signalŽtique).
Utilisation
Elimination
MatŽriaux de lÕemballage
¥ Les matŽriaux marquŽs du symbole sont recyclables.
Tous les matŽriaux de lÕemballage sont recyclables.
Mise au rebut des anciens appareils
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut •tre traitŽ comme dŽchet
mŽnager. Il doit •tre remis au point de collecte dŽdiŽ ˆ cet effet (collecte et recyclage du matŽriel Žlectrique et
Žlectronique). En procŽdant ˆ la mise ˆ la casse rŽglementaire de l'appareil, nous prŽservons l'environnement
et notre sŽcuritŽ, s'assurant ainsi que le dŽchets seront traitŽs dans des conditions appropriŽes. Pour obtenir
plus de dŽtails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou
le magasin o• vous avez effectuŽ lÕachat.
Page 16
Bandeau de commande
1 Voyant de fonctionnement (vert)
2 Touche MARCHE/ARRET
3 Touche de rŽglage de la tempŽrature (pour
tempŽratures plus chaudes)
4 Indicateur de tempŽrature
5 Touche de rŽglage de la tempŽrature (pour
tempŽratures plus froides)
6 Voyant ACTION COOL (jaune)
¥ ACTION COOL pour refroidissement intensif
dans le compartiment rŽfrigŽrateur
7 Touche ACTION COOL
8 Voyant ÒNatura freshÓ (vert)
Compartiment rŽfrigŽrateur
Mise en service
¥ Branchez lÕappareil.
¥ Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (2). Le
voyant vert (1) sÕallume.
Le voyant vert (8) clignote apr•s la mise en service
de lÕappareil, jusquÕˆ ce que la tempŽrature
DESIREE dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C
soit atteinte.
¥ L'appareil est ainsi en Žtat de fonctionnement.
Le compresseur dŽmarre et fonctionne ensuite
automatiquement.
Pour arr•ter le fonctionnement, appuyez pendant
cinq secondes env. sur la touche
MARCHE/ARRET.
L'indicateur de tempŽrature (4) s'Žteint.
TempŽrature de CONSIGNE signifie:
La tempŽrature que lÕon dŽsire obtenir dans
lÕappareil. La tempŽrature de CONSIGNE est
indiquŽe par des chiffres clignotants sur lÕindicateur.
TempŽrature REELLE signifie:
l'affichage de la tempŽrature qui r•gne effectivement
momentanŽment ˆ lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur.
La tempŽrature REELLE est indiquŽe par des
chiffres lumineux.
RŽglage de la tempŽrature
¥ Appuyez sur une des touches Ç+È (3) ou Ç-È (5).
LÕindicateur de tempŽrature change dÕaffichage et
indique par un clignotement la tempŽrature de
CONSIGNE momentanŽment rŽglŽe.
¥ LorsquÕon appuie sur une des deux touches Ç+È
(PLUS CHAUD) ou Ç-È (PLUS FROID), lÕindicateur
de tempŽrature passe de lÕaffichage de la
tempŽrature REELLE (l'indication de tempŽrature
s'allume) ˆ lÕaffichage de la tempŽrature de
CONSIGNE (l'indication de tempŽrature clignote).
¥ A chaque pression supplŽmentaire sur une des
deux touches, la tempŽrature de CONSIGNE est
modifiŽe de 1 ¡C.
¥ Si on nÕactionne aucune touche lÕindicateur de
tempŽrature se replace automatiquement sur la
tempŽrature REELLE apr•s 5 secondes.
Indicateur de tempŽrature
LÕindicateur de tempŽrature (4) peut afficher
plusieurs informations.
¥ En fonctionnement normal il affiche la tempŽrature
rŽgnant momentanŽment ˆ lÕintŽrieur du
rŽfrigŽrateur (tempŽrature REELLE).
¥ Pendant le rŽglage de tempŽrature, la tempŽrature
momentanŽment rŽglŽe pour le compartiment
rŽfrigŽrateur est affichŽe avec clignotement
(tempŽrature de CONSIGNE).
ACTION COOL
La fonction ACTION COOLpermet un
refroidissement rapidede quantitŽs importantes dans
le rŽfrigŽrateur de denrŽes (par exemple des
boissons ou des salades, ...).
¥ En enfon•ant la touche ACTION COOL (7), on
enclenche la fonction ACTION COOL. Le voyant
jaune (6) sÕallume.
La fonction ACTION COOL assure maintenant un
refroidissement intensif, une tempŽrature de
CONSIGNE de +3¡C Žtant spŽcifiŽe
12345678
15
Page 17
automatiquement. Au bout de 6 heures, la fonction
ACTION COOL sÕarr•te dÕelle m•me. La
tempŽrature de ACTION COOL initialement rŽglŽe
est alors de nouveau dŽterminante et lÕindicateur
de tempŽrature indique de nouveau la tempŽrature
qui r•gne momentanŽment dans le rŽfrigŽrateur.
¥ Vous pouvez ˆ tout moment arr•ter manuellement
la fonction ACTION COOL, en appuyant de
nouveau sur la touche ACTION COOL (7).
Voyant ÒNatura freshÓ 0¡C
¥ En fonctionnement normal le voyant (8) du
compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C est allumŽ.
Equipement intŽrieur
Tablettes amovibles
¥ Les glissi•res se trouvant sur les parois de la cuve
permettent de positionner les tablettes ˆ diffŽrentes
hauteurs, selon vos besoins.
¥ Tirer la surface de rangement vers lÕavant jusquÕˆ
ce quÕon puisse la faire basculer vers le haut ou
vers le bas et lÕextraire.
¥ Pour le placement ˆ une autre hauteur, procŽder
dans lÕordre inverse.
¥ Pour une meilleure utilisation de lÕespace vous
pouvez superposer les demi-tablettes antŽrieures
sur les demi-tablettes postŽrieures.
Sur le fond du compartiment rŽfrigŽrant, juste
au-dessus du compartiment 0¡C, des canettes
et des bouteilles peuvent •tre rangŽes en
position horizontale. La structure de cette zone
emp•chera que les bouteilles et les canettes
ne puissent se dŽplacer.
Balconnets de porte
¥ Il est possible de changer de place le balconnet
central.
¥ DŽgagez le balconnet en agissant dans le sens
indiquŽ par les fl•ches.
¥ Remontez le balconnet ˆ la hauteur dŽsirŽe.
Pour un nettoyage plus soignŽ, les balconnets
supŽrieur et infŽrieur peuvent •tre aisŽment retirŽs et
replacŽs dans la m•me position.
Filtre de lÕair
L'appareille est ŽquipŽ dÕun filtre au charbon, placŽ
sur la paroi postŽrieure du rŽfrigŽrateur.
Le filtre purifie l'air des odeurs dŽsagrŽables ˆ
l'intŽrieur du rŽfrigŽrateur et du compartiment ÒNatura
freshÓ 0¡C, en amŽliorant ainsi davantage encore la
qualitŽ de la conservation.
Note: Le filtre ˆ charbon est un accessoire
consomable, il nÕest pas couvert par la garantie.
Installation du filtre ˆ charbon
Au moment de la livraison, le filtre au charbon est
placŽ ˆ l'intŽrieur d'une enveloppe en plastique afin
dÕen garantir la longŽvitŽ. Le filtre doit •tre placŽ
derri•re la trappe avant de la mise en service de
lÕappareil.
16
D338
Page 18
RŽfrigŽration
¥ N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de
liquides en Žvaporation dans la cuve.
¥ Couvrez les aliments, surtout s'ils sont
aromatiques.
¥ Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse
circuler tout autour.
Le compartiment rŽfrigŽrant est dotŽ dÕun ventilateur.
Le ventilateur refroidit rapidement les aliments et
garantit une rŽpartition optimale de la tempŽrature
entre le rŽfrigŽrateur et le compartiment ÒNatura
freshÓ 0¡C.
O• placer les denrŽes?
¥
Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien
couverts, sur une clayette.
¥ Beurre et fromage: enveloppez-les
soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou
de polyŽthyl•ne et mettez-les dans les casiers
appropriŽs (balconnet supŽrieur de la contreporte).
¥
Lait en bouteille: ˆ placer dans l'un des
balconnets de la contreporte.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se
conservent pas au rŽfrigŽrateur. Les fromages
fermentŽs ne seront mis au rŽfrigŽrateur que si
lÕon dŽsire arr•ter leur maturation. Ils devront
alors •tre soigneusement enveloppŽs.
17
¥ Tirer le couvercle vers l'extŽrieur (1).
¥ Ensuite, placer le filtre au charbon dans la fente
sur la partie postŽrieure du couvercle (2).
¥ Refermer la petite porte.
Important!
Il faut toujours garder fermŽe la trappe de
ventilation de l'air pendant le fonctionnement.
Le filtre doit •tre maniŽ avec prŽcaution, de
mani•re ˆ ce quÕaucun fragment ne puisse se
dŽtacher de sa surface.
Remplacement du filtre au charbon
Pour obtenir des performances optimales, le filtre au
charbon devrait •tre remplacŽ une fois par an. Les
filtres au charbon de rechange peuvent •tre achetŽs
aupr•s dÕun Service Apr•s Vente.
¥ Le filtre est placŽ derri•re le couvercle et on peut y
accŽder en tirant le couvercle vers l'extŽrieur (1).
¥ Extraire le filtre au charbon ˆ changer de son
logement (2).
¥ Placer dans la fente le nouveau filtre au charbon
(2). Fermer la trappe.
Compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C
¥ A l'intŽrieur du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C, la
tempŽrature est contr™lŽe automatiquement. Elle
reste ˆ une tempŽrature de 0¡C constante et aucun
rŽglage ne sÕav•re nŽcessaire.
¥ La tempŽrature de conservation constante aux
alentours de 0¡C et l'humiditŽ relative comprise
entre 45 et 90% garantissent des conditions
optimales pour les diffŽrents types d'aliments.
¥ Dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C, il est
donc possible de conserver une vaste gamme
d'aliments frais qui se conserveront jusqu'ˆ trois
fois plus longtemps et avec une qualitŽ bien
supŽrieure par rapport ˆ ce que lÕon peut obtenir
dans les compartiments rŽfrigŽrants traditionnels.
Ceci permettra de conserver des aliments plus
frais. Le gožt, le degrŽ de fra”cheur, la qualitŽ et les
valeurs nutritionnelles (vitamines et minŽraux)
seront parfaitement conservŽs. La perte de poids
des fruits et des lŽgumes sera en outre minimisŽe.
Les aliments apporteront une plus grande quantitŽ
de substances nutritives.
¥ Le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C est Žgalement
indiquŽ pour la dŽcongŽlation des aliments. Dans
un tel cas, les aliments dŽcongelŽs pouvoir •tre
conservŽs pendant une pŽriode allant jusquÕˆ deux
jours ˆ l'intŽrieur du compartiment ÒNatura freshÓ
0¡C.
Conseils
ƒconomie dÕŽnergie
¥ NÕinstallez pas lÕappareil ˆ proximitŽ de cuisini•res,
radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la
tempŽrature ambiante est ŽlevŽe, le compresseur
fonctionne plus frŽquemment et plus longtemps
(voir chapitre ÒInstallationÓ).
¥ NÕouvrez pas la porte plus longtemps que
nŽcessaire.
¥ Ne placez pas dÕaliments chauds dans lÕappareil.
Attendez que les aliments refroidissent.
¥ Ne rŽglez pas la tempŽrature plus bas que
nŽcessaire.
1
2
Page 19
18
Compartiment 0¡C - Equipement
intŽrieur
Tiroirs
¥ Les clayettes en fil ˆ lÕintŽrieur des tiroirs
permettent que lÕair circule librement et par
consŽquent une meilleure conservation des
aliments.
Conseils
¥ Il faut faire attention au degrŽ de fra”cheur des
aliments, en particulier ˆ leur date de pŽremption.
La qualitŽ et la fra”cheur ont une influence sur les
dŽlais de conservation.
¥ Les aliments, en particulier la salade, doivent •tre
conservŽs bien couverts ou emballŽs, pour faire en
sorte quÕils ne s•chent pas et que leurs gožts et
leurs odeurs demeurent inchangŽs.
¥ Conserver toujours les aliments dÕorigine animale
au sec et bien emballŽs.
¥ Les aliments riches en protŽines ont tendance ˆ se
dŽtŽriorer plus rapidement. Ceci signifie que les
fruits de mer se g‰teront avant le poisson qui, ˆ
¥ Les tiroirs stables sont antibasculants et bloquŽs
dans la position extr•me.
Pour les sortir, tirez-les jusquÕˆ la butŽe, remontezles et les enlevez-les par lÕavant.
Contr™le de lÕhumiditŽ
¥ Les deux tiroirs peuvent •tre utilisŽs de mani•re
indŽpendante lÕun de lÕautre, sous les conditions de
conservation souhaitŽes, en programmant un taux
d'humiditŽ supŽrieur ou infŽrieur.
Le rŽglage de chaque tiroir est sŽparŽ et sÕeffectue
au moyen de la vanne ˆ tiroir placŽe sur le c™tŽ
antŽrieur du tiroir.
¥
ãSecÒ: humiditŽ de lÕair rŽduite Ð jusquÕˆ 50%
dÕhumiditŽ relative.
Ce taux dÕhumiditŽ est atteint quand les deux
curseurs sont rŽglŽs sur cette position Ò% Ó et que
les orifices de ventilation sont compl•tement
ouverts.
¥ ãHumideÒ: humiditŽ ŽlevŽe de lÕair Ð jusquÕˆ 90%
dÕhumiditŽ relative.
Ce taux dÕhumiditŽ est atteint quand les deux
curseurs sont rŽglŽs sur cette position Ò
%
Óet
que les orifices de ventilation sont fermŽs.
L'humiditŽ est retenue et ne peut plus sÕŽchapper.
Page 20
son tour, se dŽtŽriorera avant la viande. En cas de
conservation dans le compartiment ÒNatura freshÓ
0¡C, l'aliment en question peut •tre conservŽ
pendant une pŽriode trois fois plus longue, sans
subir aucune perte de qualitŽ.
¥ Tous les aliments conservŽs dans un compartiment
ˆ 0¡C devraient •tre extraits du tiroir 15-30 minutes
environ avant leur consommation, en particulier les
fruits et les lŽgumes qui doivent •tre consommŽs
sans aucune cuisson prŽliminaire. Permettre aux
fruits et aux lŽgumes de retourner ˆ la tempŽrature
ambiante amŽliorera sensiblement leur
consistance et leur gožt.
19
Les g‰teaux contenant de la cr•me fra”che et
dÕautres produits de p‰tisserie peuvent •tre
conservŽs dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C
pendant 2 ou 3 jours.
¥ Le taux d'humiditŽ de l'air dans les tiroirs dŽpend
de la teneur en humiditŽ des aliments, des fruits et
des lŽgumes conservŽs et de la frŽquence
d'ouverture de la porte.
¥ Le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C est Žgalement
indiquŽ pour la dŽcongŽlation lente des aliments.
Dans de tels cas, les aliments dŽcongelŽs pourront
•tre conservŽs pendant deux jours au maximum ˆ
l'intŽrieur du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C.
Type d'alimentRŽgulation de l'humiditŽ de l'airDŽlais de conservation
Oignon
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 5 mois
Beurre
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 1 mois
Jus de tomate
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 4 jours
Charcuteries en grands morceaux
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 10 jours
BÏuf, gibier, charcuterie, volaille
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 7 jours
Fruits de mer cuits
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 2 jours
Poisson, moules, viande cuite
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 3 jours
DŽlais de conservation des aliments frais dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C
Salade, lŽgumes
Carottes, herbes, petits choux de
Bruxelles, cŽleri
Type d'alimentRŽgulation de l'humiditŽ de l'airDŽlais de conservation
Abricots, cerises
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 14 jours
Mžres, groseilles
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 8 jours
Figues (fra”ches)
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 7 jours
Myrtilles, framboises
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 5 jours
Prunes, raisin
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 10 jours
Prunes (*), rhubarbe, groseilles
vertes
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 21 jours
Fruits (*)
Poires, dattes (fra”ches), fraises,
p•ches (*)
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 1 mois
Pommes (non sensibles au froid),
coings
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 20 jours
Nettoyage
NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou
caustiques ni dÕŽponges avec grattoir pour
procŽder au nettoyage de votre appareil.
N'utilisez jamais d'objets mŽtalliques pour
nettoyer l'appareil; vous risquez de
l'endommager.
Pour faciliter le nettoyage les balconnets peuvent
•tre aisŽment enlevŽs.
Nettoyez pŽriodiquement l'intŽrieur de votre appareil
avec de l'eau ti•de et du bicarbonate de soude.
Rincez et sŽchez soigneusement.
ÒNatura freshÓ compartiment 0¡C
¥
Les plaques de couverture sur les tiroirs du
compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C peuvent •tre
retirŽes pour procŽder au nettoyage. Pour assurer
un fonctionnement parfait du compartiment ÒNatura
freshÓ 0¡C, la plaque de couverture doit •tre remise
dans sa position originaire apr•s le nettoyage.
Entretien
DŽbranchez lÕappareil avant toute
opŽration.
Attention
Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit rŽfrigŽrant; lÕentretien et la
recharge ne doivent donc •tre effectuŽs
que par du personnel qualifiŽ.
DŽgivrage
Compartiment rŽfrigŽrateur
¥ Le dŽgivrage du compartiment rŽfrigŽrant se fait
automatiquement.
¥ Pendant la phase de dŽgivrage, le ventilateur de
remise en circulation de l'air est Žteint.
¥ L'eau qui se forme s'Žcoule dans un bac sur le
compresseur et sÕŽvapore. Le bac ne peut pas •tre
enlevŽ.
¥ Les types dÕaliments non citŽs devraient •tre
conservŽs dans le compartiment rŽfrigŽrant (par
exemple, tous les types de fromages, la
charcuterie, etc.).
Ne pas conserver dans le compartiment ÒNatura
freshÓ 0¡C les aliments suivants :
¥ fruits sensibles au froid, qui devraient •tre
conservŽs ˆ tempŽrature ambiante ou de cave, tels
que les ananas, les bananes, les pamplemousses,
les melons, les mangues, les papayes, les
oranges, les citrons, les kiwis.
(*) Plus le fruit est mžr, plus le dŽlai de conservation est limitŽ.
20
Page 22
21
Arr•t prolongŽ
¥ DŽbranchez la prise de courant. videz l'appareil,
dŽgivrez-le et nettoyez-le ˆ fond.
¥ Laissez les portes entrouvertes pour faire circuler
de l'air, de fa•on ˆ Žviter les mauvaises odeurs.
Si quelque chose ne va pas ...
Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler:
DérangementRemède
La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil est
trop chaude.
LÕappareil refroidit trop.
Le compresseur fonctionne sans interruption
Bruits
La tempŽrature est mal rŽglŽe. Veuillez consulter la partie "RŽglage de la tempŽrature".
Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse circuler tout autour.
VŽrifiez que la porte soit bien fermŽe.
La tempŽrature ambiante du local est trop elevŽe.
La tempŽrature est rŽglŽe trop bas. Mettre temporairement une tempŽrature plus ŽlevŽe.
RŽguler ˆ nouveau la tempŽrature en choisissant une tempŽrature plus basse.
La tempŽrature ambiante du local est trop chaude.
VŽrifier si lÕaŽration de lÕappareil est suffisante et si aucun obstacle nÕemp•che son
acheminement.
De trop grandes quantitŽs dÕaliments ont ŽtŽ entreposŽes au cours des derni•res 24
heures.
NÕouvrez pas la porte plus longtemps que nŽcessaire.
Les bruits sont typiques des appareils frigorifiques.
Il nÕest pas anormal dÕentendre le bruit de circulation du fluide frigorig•ne selon son Žtat
liquide, gazeux ou vaporeux.
D•s que le compresseur se met en marche, vous lÕentendrez bourdonner ou claquer.
Certaines sources de bruit sont dus ˆ la mise en place de la structure du meuble.
Le compartiment rŽfrigŽrant est dotŽ dÕune turbine qui refroidit rapidement les aliments
et garantit une rŽpartition optimale de la tempŽrature entre le rŽfrigŽrateur et le
compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C. Cela entra”ne un fonctionnement de la turbine ˆ
diffŽrentes vitesses pendant des laps de temps variables. Ceci est absolument normal.
Anomalie de fonctionnement de lÕappareil
Si le syst•me de contr™le ŽlŽctronique de lÕappareil dŽtecte une anomalie technique qui emp•che de mesurer
la tempŽrature ACTUELLE, un carrŽ appara”tra sur lÕindicateur de la tempŽrature. LÕappareil fonctionne avec un
programme de secours jusquÕˆ ce que le service apr•s-vente ait effectuŽ la vŽrification et/ou la rŽparation.
Changement de l'ampoule
¥ Avant de remplacer lÕampoule, mettez ˆ lÕarr•t
lÕappareil et dŽbranchez-le.
¥ Appuyez sur lÕenclichetage arri•re et en m•me
temps retirez le couvercle dans le sens de la fl•che.
Remplacez-la par un modèle semblable (la
puissance maximale est indiquée sur le
diffuseur).
Page 23
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la
tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise
entre la classe climatique (indiquŽe sur la plaque
signalŽtique) pour lequel il est prŽvu. Au delˆ de ces
tempŽratures, ses performances peuvent sÕen
trouver diminuŽes.
Le tableau ci-dessous vous permet de repŽrer les
diffŽrentes classes climatiques existantes et les
tempŽratures ambiantes correspondantes:
Classe
climatique
SN+10 ˆ +32¡C
+16 ˆ +32¡C
+18 ˆ +38¡C
+18 ˆ +43¡C
N
ST
T
pour une tempŽrature
ambiante de
Installation
Lors du transport et de lÕinstallation de
lÕappareil, veiller ˆ nÕendommager aucune
partie du circuit frigorifique.
¥ Pendant le fonctionnement normal, le condenseur
et le compresseur ˆ lÕarri•re de lÕappareil
sÕŽchauffent sensiblement. Pour des raisons de
sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre prŽvue comme
indiquŽ dans le paragraphe correspondant.
Veuillez consulter la partie ÒEmplacementÓ.
¥
Important: en cas de dommage du c‰ble
dÕalimentation, il faudra le remplacer avec un c‰ble
spŽcial ou un ensemble disponible chez le
fabricant ou le service apr•s-vente.
Emplacement
¥ A la rŽception de lÕappareil, dŽballez-le ou faites-le
dŽballer immŽdiatement. VŽrifiez son aspect
gŽnŽral.
¥ Placez de prŽfŽrence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons
solaires trop intenses).
¥ LÕappareil ne doit pas •tre situŽ ˆ proximitŽ de
radiateurs ou cuisini•res ˆ gaz.
¥
Veillez ˆ ne pas obstruer les ouvertures de
ventilation.
¥ Pour une aŽration optimale de l'appareil il est
obligatoire de pratiquer une ouverture dans le
socle (voir Fig.).
¥ Il est Žgalement nŽcessaire que la niche soit
ŽquipŽe dÕun conduit dÕareation ayant les mesures
suivantes:
Profondeur50 mmLargeur 540 mm
Service apr•s-vente et pi•ces de rechange
Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si
l'anomalie de fonctionnement persiste, adressezvous au Service Apr•s-Vente le plus proche.
Pour que l'intervention soit plus rapide, au moment
de l'appel, il vaut mieux indiquer:
¥ le mod•le
¥ le numŽro de produit (PNC)
¥ le numŽro de sŽrie (S-No)
Ces indications figurent sur le certificat de garantie
ou sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ l'intŽrieur de
l'appareil, ˆ gauche et en bas.
Nous vous conseillons de noter ces indications ici
afin de les avoir rapidement ˆ portŽe de la main.
CaractŽristiques Techniques
Les donnŽes techniques figurent sur la plaque signalŽtique situŽe sur le c™te gauche ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil.
22
D526
50 mm
2
min.
200 cm
min.
2
200 cm
Page 24
Pour la Suisse: Vous pouvez commander des pi•ces dŽtachŽes, des accessoires et des produits dÕentretien en
ligne sur http://www.electrolux.ch
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 87/308 du 2.6.87 concernant la suppression
des interfŽrences radio-Žlectriques.
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ
ElectromagnŽtique) et modifications
successives.
Important
LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du
secteur; il est donc nŽcessaire que la fiche
reste accessible une fois que lÕinstallation est
terminŽe.
Branchement Žlectrique
Contr™lez, avant de brancher l'appareil, si le voltage
et la frŽquence indiquŽs sur la plaque signalŽtique
correspondent ˆ ceux de votre rŽseau. TolŽrance
admise: 6% en plus ou en moins. Pour l'adaptation
de l'appareil ˆ des voltages diffŽrents, l'adjonction
d'un autotransformateur d'une puissance adŽquate
est indispensable.
Important
VŽrifiez si la prise de courant murale est en
bon Žtat et apte ˆ recevoir la fiche du cordon
d'alimentation du congŽlateur. Cette derni•re
est conforme aux normes en vigueur et
comporte un logement pour mise ˆ la terre.
Cette fiche peut •tre branchŽe sur n'importe
quel socle de prise de courant standard, qui
toutefois doit •tre muni d'une broche
raccordŽe ˆ la terre.
Notre responsabilitŽ ne saurait •tre
engagŽe pour tout incident ou accident
provoquŽ par une mise ˆ la terre
inexistante ou dŽfectueuse.
23
Encastrement
Voir les instructions de montage ci-jointes.
Apr•s lÕencastrement de lÕappareil, en particulier
apr•s le changement du c™tŽ dÕouverture de la porte,
veuillez vŽrifier si le joint de la porte assure une
ŽtanchŽitŽ correcte tout autour de la porte. Un joint
de porte non Žtanche peut entra”ner une formation
plus forte de givre et donc une consommation plus
ŽlevŽe dÕŽnergie.
Attention!
La rŽversibilitŽ de la porte une fois effectuŽe,
contr™lez ensuite que le joint magnŽtique
adh•re ˆ la carrosserie. Si la tempŽrature ˆ
l'intŽrieur de la pi•ce est trop basse (en hiver,
p.ex.), il se peut que le joint n'adh•re pas
parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas
attendre que le joint reprenne ses dimensions
naturelles apr•s un certain temps, on pourra
accŽlŽrer ce processus en chauffant la partie
intŽressŽe ˆ l'aide d'un s•che-cheveux.
Dessins cotŽs
Page 25
SERVICE APRÉS-VENTE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Page 26
24Stampato su carta tollerabile per lÕambiente
Guida allÕuso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nellÕuso dellÕapparecchiatura
Consigli per lÕuso corretto dellÕapparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni
Informazioni legate alla protezione dellÕambiente
Sicurezza
Vi preghiamo di leggere attentamente queste
istruzioni prima dÕinstallare e utilizzare
lÕapparecchiatura.
Queste avvertenze sono state redatte per la
Vostra sicurezza e per quella degli altri. é molto
importante che questo libretto istruzioni sia
conservato assieme allÕapparecchiatura per
qualsiasi futura consultazione.
Uso domestico
¥
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati
unicamente alla conservazione e/o congelazione
degli alimenti.
¥ Controllare prima dell’installazione che
l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di
danno chiamare il rivenditore.
¥ LÕapparecchiatura • pesante e alcune parti del
mobile potrebbero essere taglienti. Prestare la
massima attenzione nel maneggiare
lÕapparecchiatura e comunque utilizzare sempre
dei guanti di protezione.
¥ Ogni eventuale modifica che si rendesse
necessaria allÕimpianto elettrico domestico, per
poter installare lÕapparecchiatura, dovrˆ essere
eseguita solo da personale abilitato.
¥ Assicurarsi che la spina non venga schiacciata o
danneggiata dal fianco posteriore del
frigorifero/congelatore. Una spina danneggiata
potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio.
¥ Non collocare oggetti pesanti o il
frigorifero/congelatore stesso sopra il cavo di
alimentazione. Esiste il rischio di corto circuito e
incendio.
¥ Non rimuovere il cavo di alimentazione premendo
sulla sua sommitˆ, specialmente quando il
frigorifero/congelatore Ž stato tolto dalla sua sede.
Un danno al cavo elettrico potrebbe causare un
corto circuito, un incendio e/o uno shock elettrico.
¥
Non introdurre apparecchi elettrici all’interno
dell’apparecchiatura.
¥ Non mettere mai nello scomparto congelatore
bibite gassate: possono esplodere.
¥ Non mettere in bocca i cubetti di ghiaccio appena
estratti dallo scomparto conservatore. Il ghiaccio
pu˜ causare gravi lesioni.
¥ é pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di questÕ apparecchiatura.
¥
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le
riparazioni effettuate da persone non competenti
possono provocare dei danni. Contattare il Centro
di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi
originali
.
Sicurezza bambini
¥ QuestÕapparecchiatura • stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte. Pericolo di
soffocamento! Tenere il materiale di imballaggio
lontano dalla portata dei bambini!
¥ Prima di rottamare vecchi frigoriferi non pi• in uso,
si raccomanda di renderli inservibili togliendone la
spina e il cavo di alimentazione ed eventualmente
rimuovendone o distruggendone la serratura a
scatto o i lucchetti. In tal modo si eviterˆ che i
bambini possano restare imprigionati allÕinterno
dellÕapparecchio.
Protezione dellÕambiente
¥ Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nellÕisolamento, gas refrigeranti
nocivi per lÕozono. LÕapparecchiatura non deve
essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve
essere evitato il danneggiamento del circuito
refrigerante, soprattutto nella parte posteriore
vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui
centri di raccolta vengono forniti dallÕautoritˆ
comunale.
I
Page 27
Indice
25
Prima della messa in funzione
Lasciare lÕapparecchiatura in posizione
verticale almeno 2 ore prima di metterla in
funzione per dar modo allÕolio di refluire nel
compressore.
¥ Prima dell'uso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone
neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore
di nuovo, indi asciugare accuratamente.
Non usare detersivi n• polveri abrasive che
sono dannose alle finiture.
¥ Togliere nastri adesivi e distanziatori utilizzati per il
trasporto.
Informazione sullÕimballaggio dellÕapparecchio
¥ I materiali usati in questa apparecchiatura contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.
>PE<=polietilene>PS<=polistirolo schiumoso>PP<=polipropilene
Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili per lÕambiente!
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si
contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per lÕambiente e per la salute, che potrebbero derivare
da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni pi• dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare lÕufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui • stato acquistato il
prodotto.
Smaltimento
Page 28
Regolazione della temperatura
¥ Premendo uno dei due tasti ã+Ò (3) oppure ã-Ò (5), il
display della temperatura si commuta dalla
temperatura REALE (Il display della temperatura •
acceso) sulla temperatura NOMINALE (Il display
della temperatura lampeggia).
¥ Ad ogni ulteriore pressione di uno dei due tasti si
aumenta la temperatura NOMINALE di 1 ¡C.
¥ Non premendo nessun tasto, il display della
temperatura si riporta automaticamente sulla
temperatura REALE dopo circa 5 secondi.
Temperatura NOMINALE significa:
la temperatura che dovrebbe essere presente
allÕinterno dello scomparto frigorifero. La temperatura
NOMINALE viene visualizzata da cifre lampeggianti.
Temperatura REALE significa:
il display della temperatura visualizza la temperatura
effettivamente presente in quel momento nello
scomparto frigorifero. La temperatura REALE viene
visualizzata da cifre che restano accese.
Pannello di comando
1 Spia di funzionamento (verde)
2 Tasto ON/OFF
3 Tasto di regolazione della temperatura (per
temperature pi• calde)
4 Display della temperatura
5 Tasto di regolazione della temperatura (per
temperature pi• fredde)
6 Spia di indicazione di funzione ACTION COOL
attivata (gialla)
¥ ACTION COOL per la refrigerazione intensiva
nello scomparto frigorifero
7 Tasto ACTION COOL
8 Spia per vano 0¡C ÒNatura freshÓ (verde)
Scomparto frigorifero
Messa in funzione
¥ Inserire la spina nella presa di corrente.
¥ Premere il tasto ON/OFF (2). Si illumina la spia
verde di controllo (1).
Dopo aver messo in funzione lÕapparecchio, la spia
verde (8) lampeggia perchŽ allÕinterno del vano
0¡C ÒNatura freshÓ non • ancora stata raggiunta la
necessaria temperatura di conservazione.
¥ LÕapparecchiatura • in funzione. Il compressore si
avvia, dopodichŽ funziona in automatico.
¥ Per spegnere lÕapparecchiatura basta tenere
premuto il tasto ON/OFF (2) per ca. 5 secondi. Il
display della temperatura si spegne.
26
Display della temperatura
Il display della temperatura (4) pu˜ visualizzare
diverse informazioni.
¥ Durante il funzionamento normale viene
visualizzata la temperatura attualmente presente
nello scomparto frigorifero (temperatura REALE).
¥ Durante la regolazione della temperatura, la
temperatura impostata in quel momento nello
scomparto frigorifero (temperatura NOMINALE)
viene visualizzata sul display con cifre
lampeggianti.
ACTION COOL
La funzione ACTION COOL • adatta per il raffredda-
mento rapido di grandi quantitativi di prodotto da
refrigerare nella cella refrigerante, p. es. bevande,
insalate in occasione di una festa.
¥ Premendo il tasto ACTION COOL (7) si inserisce la
cosiddetta funzione ACTION COOL e si accende la
spia gialla (6). La funzione ACTION COOL a
questo punto provvede ad un raffreddamento
intensivo. In tal modo viene preimpostata
automaticamente una temperatura NOMINALE pari
a +3¡C. Una volta trascorse 6 ore, la funzione
ACTION COOL viene disinserita automaticamente.
DopodichŽ si rimette in funzione la temperatura
NOMINALE di origine preimpostata e il display
della temperatura indica di nuovo la temperatura di
raffreddamento momentanea.
¥ Premendo nuovamente il tasto ACTION COOL (7)
• possibile disinserire manualmente la funzione
ACTION COOL in qualsiasi momento. La spia
gialla (6) si spegne.
12345678
Page 29
¥La/e mensola/e centrale/i della controporta
pu˜ /possono essere cambiata/e di posizione.
¥ forzare gradualmente la mensola nel senso
indicato dalle frecce fino ad ottenere lo
sganciamento, indi rimontarla nella posizione
desiderata.
¥ Per una pulizia pi• accurata la mensola superiore e
la mensola inferiore possono essere tolte agendo
nel senso indicato dalle frecce e quindi ricollocate
nella loro posizione.
27
Spia per vano 0¡C ÒNatura freshÓ
¥ Durante il funzionamento normale la spia (8) del
vano 0¡C ÒNatura freshÓ rimane accesa.
Equipaggiamento interno
Ripiani vivande/Mensole
¥ Per una accurata pulizia i ripiani e le mensole
possono essere tolti.
¥ Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide
che consentono uno spostamento delle griglie o
dei ripiani in posizioni diverse.
¥ LÕinserimento in unÕaltra altezza avviene nel senso
inverso.
¥ Per un miglior utilizzo degllo spazio, i semiripiani
anteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori.
¥ Tirare a questo proposito il ripiano in avanti finch•
questo non si lascia oscillare verso lÕalto oppure il
basso per poterlo estrarre.
Sul fondo dello scomparto refrigerante, proprio
al di sopra del vano 0¡C ÒNatura freshÓ,
possono essere posizionate lattine e bottiglie
in posizione orizzontale. La struttura di questo
ripiano impedirˆ a bottiglie e lattine di
spostarsi.
Filtro dell'aria
L'apparecchiatura • dotata di un filtro a carboni attivi
posto sulla parete posteriore dello scomparto
frigorifero.
Il filtro purifica l'aria dagli odori sgradevoli all'interno
dello scomparto frigorifero e del vano 0¡C ÒNatura
freshÓ, migliorando cos“ ulteriormente la qualitˆ di
conservazione.
Nota: mantenere sempre chiuso lo sportello di
ventilazione dell'aria.
Il filtro a carboni attivi • un accessorio soggetto ad
usura e come tale non • coperto da garanzia.
Installazione del filtro a carboni attivi
Alla consegna, il filtro a carbone • posto all'interno di
una busta in plastica per garantirne la durata. Il filtro
deve essere posto dietro lo sportellino prima di
accendere l'apparecchiatura.
D338
Page 30
28
Consigli per la refrigerazione
¥ Non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in
evaporazione;
¥ coprire o avvolgere gli alimenti, specie se
contengono aromi;
¥ disporre gli alimenti in modo che l'aria possa
circolare liberamente attorno ad essi.
Lo scomparto refrigerante • dotato di ventola. La
ventola raffredda velocemente i cibi e garantisce una
distribuzione ottimale della temperatura tra lo
scomparto frigorifero e il vano 0¡C.
Alcuni consigli pratici:
¥
Cibi cotti piatti freddi ecc. devono essere ben
coperti e possono essere disposti su qualsiasi
ripiano.
¥ Burro e formaggio: devono essere conservati
negli appositi contenitori (mensola superiore della
controporta) o avvolti in fogli di plastica o alluminio
per evitare il contatto con l'aria.
¥
Latte in bottiglia: ben chiuse poste nel
portabottiglie.
Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono
confezionati non vanno messi in frigorifero.
Vano 0¡C ÒNatura freshÓ
¥ All'interno del vano 0¡C ÒNatura freshÓ la
temperatura viene controllata automaticamente.
Essa rimane sugli 0¡C costanti e non • necessaria
alcuna regolazione.
¥ La temperatura di conservazione costante attorno
agli 0¡C e l'umiditˆ relativa compresa tra il 45 e il
90% forniscono condizioni ottimali per i diversi tipi
di alimenti.
¥ Nel vano 0¡C ÒNatura freshÓ • quindi possibile
conservare una vasta gamma di alimenti freschi
che si manterranno fino a tre volte pi• a lungo e
con una qualitˆ superiore rispetto a quanto accade
nei tradizionali scomparti refrigeranti.
Ci˜ consentirˆ di conservare pi• cibi freschi. Il
sapore, il grado di freschezza, la qualitˆ e i valori
nutritivi (vitamine e minerali) si conserveranno
perfettamente. Diminuirˆ inoltre la perdita di peso
di frutta e verdure. Gli alimenti apporteranno una
maggiore quantitˆ di sostanze nutritive.
¥ Il vano 0¡C ÒNatura freshÓ • indicato anche per lo
scongelamento dei cibi. In tal caso, gli alimenti
scongelati potranno essere conservati fino a due
giorni all'interno del vano 0¡C ÒNatura freshÓ.
¥ I cassetti di conservazione sono assicurati contro
ribaltamento e in posizione Þnale bloccati.
Per l'estrazione il cassetto viene estratto Þno al
dispositivo di arresto, capottato in direzione lato
superiore e quindi estratto sul davanti.
¥ Tirare verso l'esterno la copertura (1).
¥ Sistemare il filtro a carboni attivi nella fessura sul
retro della copertura (2).
¥ Chiudere lo sportello.
Importante!
Mantenere sempre chiuso lo sportello di
ventilazione dell'aria durante il funzionamento.
Il filtro deve essere maneggiato con cautela
per non fare distaccare frammenti dalla sua
superficie.
Sostituzione del filtro a carboni attivi
Per ottenere prestazioni ottimali, il filtro a carboni
attivi dovrebbe essere sostituito ogni anno. I filtri di
ricambio possono essere acquistati dal rivenditore
locale o al Centro Assistenza pi• vicino.
¥ Il filtro • posto dietro la copertura • pu˜ essere
raggiunto tirando la copertura verso l'esterno (1).
¥ Estrarre dalla propria sede il filtro a carboni attivi.
¥ Posizionare nella fessura (2) il nuovo filtro.
Chiudere lo sportello.
Consigli
Risparmio di energia
¥ Non installare lÕapparecchio in prossimitˆ di cucine,
termosifoni o altre fonti di calore. Se la temperatura
ambiente • elevata, il compressore si inserisce pi•
spesso e pi• a lungo. Vedi capitolo ÒInstallazioneÓ.
¥ Tenere aperta la porta soltanto per il tempo
strettamente necessario.
¥ Non introdurre mai vivande ancora calde
nellÕapparecchio, bens“ lasciare che prima si
raffreddino.
¥
Non regolare la temperatura su valori più freddi del
necessario.
1
2
Page 31
Vano 0¡C ÒNatura freshÓ -
Accessori interni
Cassetti
¥ I cestelli in filo allÕinterno dei cassetti permettono
allÕaria di circolare liberamente. Questo consentirˆ
una migliore conservazione dei cibi.
29
Regolazione dellÕumiditˆ
¥ Entrambi i cassetti possono essere utilizzati in
modo indipendente tra loro, alle condizioni di
conservazione desiderate impostando un tasso di
umiditˆ superiore o inferiore.
La regolazione di ciascun cassetto • separata e si
effettua mediante la valvola a saracinesca posta
sul lato anteriore del cassetto.
¥
ãSeccoÒ: ridotta umiditˆ dell'aria Ð fino al 50% di
umiditˆ relativa.
Questo tasso di umiditˆ viene raggiunto quando
entrambi i cursori sono regolati su questa
posizione Ò% Ó e le bocchette di ventilazione sono
completamente aperte.
¥ ãUmidoÒ: elevata umiditˆ dell'aria Ð fino al 90% di
umiditˆ relativa.
Questo tasso di umiditˆ viene raggiunto quando
entrambi i cursori sono regolati su questa
posizione Ò
%
Ó e le bocchette di ventilazione
sono chiuse. L'umiditˆ viene trattenuta e non pu˜
fuoriuscire.
Consigli
¥ Prestare attenzione alla freschezza dei cibi, in
particolare alla loro data di scadenza. La qualitˆ e
la freschezza influenzano il tempo di
conservazione.
¥ Gli alimenti, in particolare lÕinsalata, devono essere
conservati ben coperti o confezionati in modo da
far s“ che non si secchino e che i loro sapori ed
odori rimangano inalterati.
¥ Conservare sempre all'asciutto e ben impacchettati
gli alimenti animali.
¥ I cibi ricchi di proteine tendono a deteriorasi pi•
velocemente. Ci˜ significa che i frutti di mare si
guasteranno prima del pesce, che a sua volta
deperirˆ prima della carne. In caso di
Page 32
Tipo di alimentoRegolazione dellÕumiditˆ dellÕariaTempo di conservazione
Tempi di conservazione dei cibi freschi nel vano 0¡C ÒNatura freshÓ
conservazione nel vano 0¡C ÒNatura freshÓ,
l'alimento in questione potrˆ essere conservato per
un periodo fino a tre volte pi• lungo senza alcuna
perdita in qualitˆ.
¥ Tutti gli alimenti conservati in uno scomparto a 0¡C
dovrebbero essere estratti dal cassetto circa 15-30
minuti prima del consumo, in particolare la frutta e
le verdure da consumarsi senza alcun processo di
cottura preliminare. Consentire a frutta e verdura di
ritornare a temperatura ambiente ne migliorerˆ la
consistenza e il sapore.
Le torte contenenti panna e altri prodotti di
pasticceria possono essere conservati nel vano 0¡C
ÒNatura freshÓ per 2 o 3 giorni.
¥ Il tasso di umiditˆ dell'aria nei cassetti dipende dal
contenuto di umiditˆ dei cibi, della frutta e della
verdura conservati e dalla frequenza di apertura
dello sportello.
¥ Il vano 0¡C ÒNatura freshÓ • indicato anche per lo
scongelamento lento dei cibi. In tal caso, gli
alimenti scongelati potranno essere conservati fino
a due giorni all'interno del vano 0¡C ÒNatura freshÓ.
30
Page 33
Albicocche, ciliegie
% ÒumidoÓ
fino a 14 giorni
More, ribes
% ÒumidoÓ
fino a 8 giorni
Fichi (freschi)
% ÒumidoÓ
fino a 7 giorni
Mirtilli, lamponi
% ÒumidoÓ
fino a 5 giorni
Susine, uva
% ÒumidoÓ
fino a 10 giorni
Tipo di alimentoRegolazione dellÕumiditˆ dellÕariaTempo di conservazione
Prugne (*), rabarbaro, uva spina
% ÒumidoÓ
fino a 21 giorni
Frutta (*)
Pere, datteri (freschi), fragole,
pesche (*)
% ÒumidoÓ
fino a 1 mese
Mele (non sensibili al freddo), mele
cotogne
% ÒumidoÓ
fino a 20 giorni
31
(*) Pi• maturo • il frutto, minore • il tempo di conservazione
Non conservare nel vano 0¡C i seguenti alimenti:
¥ frutti sensibili al freddo che dovrebbero essere
conservati a temperatura ambiente o di cantina,
quali ananas, banane, pompelmi, meloni, manghi,
papaie, arance, limoni, kiwi.
¥ I tipi di alimenti non citati dovrebbero essere
conservati nello scomparto refrigerante (ad es. tutti
i tipi di formaggi, affettati, ecc.).
Manutenzione
Staccare la spina dalla presa di corrente
prima di eseguire qualsiasi operazione.
Attenzione
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi
nel circuito refrigerante; pertanto la
manutenzione e la ricarica devono essere
effettuate esclusivamente da personale
autorizzato dall’azienda.
Sbrinamento
Scomparto frigorifero
¥ Lo sbrinamento dello scomparto refrigerante •
automatico.
¥ Durante la fase di sbrinamento, il ventilatore di
ricircolazione dellÕaria • spento.
¥ LÕacqua che si forma defluisce in una vaschetta sul
compressore ed evapora. La vaschetta non pu˜
essere rimossa.
Pulizia
Si raccomanda di non impiegare utensili
metallici per pulire onde evitare gravi danni
all'apparecchio.
Non impiegare mai delle sostanze
detergenti graffianti. Non utilizzare prodotti
spray per lo sbrinamento, poichŽ possono
nuocere alla salute e/o contenere sostanze
dannose per i materiali plastici.
Pulire l'interno con acqua tiepida e bicarbonato di
soda. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Vano 0¡C ÒNatura freshÓ
¥
Le lastre di copertura sui cassetti del vano 0¡C
ÒNatura freshÓ possono essere estratte per
effettuare la pulizia. Per assicurare la perfetta
funzionalitˆ del vano 0¡C ÒNatura freshÓ, la
copertura deve essere risistemata nella posizione
originaria dopo la pulizia.
Page 34
Quando lÕapparecchiatura non • in funzione
Staccare la spina dalla presa di corrente. Togliere
tutti gli alimenti e pulire lÕapparecchiatura lasciando
la porta socchiusa per evitare la formazione di odori
sgradevoli.
Se qualcosa non funziona
Temperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo ÒRegolazione della
temperatura.
LÕapparecchiatura • installata accanto ad una fonte di calore; consultare il paragrafo
ÒInstallazioneÓ.
La porta • rimasta aperta a lungo; tenere aperta la porta soltanto per il tempo
strettamente necessario.
NellÕarco delle ultime 24 ore sono state introdotte grandi quantitˆ di vivande calde;
regolare temporaneamente la temperatura su una posizione pi• fredda.
Regolare la temperatura su una posizione pi• calda.
Regolare la temperatura su una posizione pi• calda.
Controllare che ci sia unÕadeguata aereazione e che le aperture per la ventilazione siano
libere da ogni ostruzione.
La causa potrebbe essere lÕintroduzione di grandi quantitˆ di vivande e/o frequenti
aperture/chiusure della porta.
A volte ci˜ • normale. Ogni volta che il compressore si inserisce e disinserisce, si
sentono degli scatti.
Quando la sostanza refrigerante fluisce negli stretti tubi, si possono dei rumori di
gorgogliamento. Anche dopo il disinserimento del compressore • udibile per breve
tempo questo rumore.
Non appena il compressore incomincia a lavorare, si sente il relativo ronzio.
Lo scomparto refrigerante • dotato di una ventola che raffredda velocemente i cibi e
garantisce una distribuzione ottimale della temperatura tra il frigorifero e il vano 0¡C
ÒNatura freshÓ. Ci˜ determina il funzionamento della ventola a diverse velocitˆ per
tempi variabili. Ci˜ • assolutamente normale e non costituisce un malfunzionamento
dell'apparecchiatura.
Le derrate sono troppo calde.
LÕapparecchiatura raffredda eccessivamente.
Il compressore lavora continuamente.
Rumori di servizio
DISTURBORIMEDIO
Qualora l'apparecchiatura presentasse qualche disfunzione, è bene controllare:
Anomalia di funzionamento dellÕapparecchio
Se il sistema di controllo elettronico dellÕapparecchiatura individua una disfunzione tecnica che impedisce di
raggiungere la temperatura impostata, sul display della temperatura apparirˆ un quadrato. LÕapparecchio
continuerˆ a funzionare grazie ad un programma di emergenza fino a che il servizio di assistenza tecnica non
abbia effettuato la riparazione necessaria.
32
Sostituzione della lampadina
¥ Prima di sostituire la lampadina • necessario
disinserire lÕapparecchio ed estrarre la spina dalla
presa di rete.
¥ Premere lÕaggancio posteriore e
contemporaneamente sfilare il coperchietto nel
senso delle frecce.
Sostituire la lampada con una di pari potenza
(la potenza massima Ž riportata sul diffusore
luce).
Page 35
33
Caratteristiche tecniche
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dellÕapparacchiatura.
Assistenza tecnica e ricambi
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione
dovesse permanere, • bene consultare la Vostra
cartolina di garanzia e chiamare il Centro di
Assistenza Tecnica pi• vicino.
Per un sollecito intervento • importante, all'atto della
chiamata, indicare il tipo di difetto e provvedere
sempre le seguenti informazioni relative
allÕapparecchiatura:
¥ Modello
¥ Prod. No. (PNC)
¥ Ser. No. (S-No.)
Queste indicazioni sono riportate sulla targa
matricola situata nellÕinterno dellÕapparecchio.
Allo scopo di aver rapidamente a portata di mano
tutti i dati, si consiglia di annotarli qui.
Installazione
Osservare durante il trasporto e lÕinstallazione
dellÕapparecchio che non venga danneggiato
alcun elemento della circolazione della
sostanza refrigerante.
¥ Durante il normale funzionamento il condensatore
ed il compressore, che sono posti sul retro
dellÕapparecchiatura, si riscaldano sensibilmente.
Assicurarsi quindi che lÕinstallazione venga
eseguita come da istruzioni riportate sul libretto.
UnÕaerazione insufficiente comporterˆ sicuramente
un cattivo funzionamento e dei danni
allÕapparecchiatura.
¥
Importante: se il cavo di alimentazione si
danneggiasse, dovrˆ essere sostituito da uno
speciale cavo o assieme disponibili presso il
costruttore o il servizio di assistenza.
un camino d’areazione con le seguenti misure:
profondità: 50 mm
larghezza: 540 mm
Posizionamento
¥ Sballare lÕapparecchiatura e controllare che sia in
buone condizioni e priva di danni provocati dal
trasporto.
¥
LÕapparecchiatura non deve essere collocata
nelle vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
¥ Collocare l'apparecchiatura lontana da fonti di
calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento,
esposizione diretta ai raggi solari ecc.
¥ Mantenere una adeguata ventilazione e le
aperture per la ventilazione libere da ogni
ostruzione.
¥ Inoltre è necessario che la nicchia sia provvista di
La classificazione climatica • riportata sulla targa
matricola situata a sinistra nellÕinterno della cella
dellÕapparecchio.
La tabella successiva mostra quali temperature
ambientali sono state assegnate alla classificazione
climatica:
Classificazione
climatica
SNda +10 fino a +32¡C
da +16 fino a +32¡C
da +18 fino a +38¡C
da +18 fino a +43¡C
N
ST
T
per temperature ambientali di
50 mm
D526
2
min.
200 cm
min.
2
200 cm
Page 36
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinar direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Questa apparecchiatura • conforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
- 87/308/CEE del 2/6/87 (Soppressione dei
disturbi radio).
- 89/336/ CEE del 03/05/89 (Compatibilitˆ
Elettromagnetica) e successive
modificazioni.
Importante
LÕapparecchio deve poter essere scollegato
dalla rete; • quindi necessario che la spina
rimanga accessibile ad installazione avvenuta.
34
Incasso
Vedansi le istruzioni di montaggio allegate.
Dopo avere effettuato lÕincorporamento dellÕ
apparecchio, in particolare dopo la modifica della
cernieratura della porta, vi preghiamo di controllare
che la guarnizione della porta garantisca la perfetta
chiusura ermetica tuttÕ intorno alla porta. Se la tenuta
della guarnizione della porta non fosse perfetta, ci˜
causa una maggiore formazione di brina e, di
conseguenza, un pi• alto consumo di energia.
Ultimata la reversibilitˆ della porta, controllare
che la guarnizione magnetica sia aderente al
mobile. Se la temperatura ambiente • fredda
(ad es. in inverno), pu˜ succedere che la
guarnizione non aderisca perfettamente al
mobile. In tal caso attendere il naturale
rinvenimento della guarnizione stessa oppure
accelerare tale processo riscaldando la parte
interessata con un normale asciugacapelli.
Collegamento elettrico
Assicurarsi prima di inserire la spina nella presa di
corrente, che la tensione e la frequenza riportate
sulla targhetta matricola corrispondano a quelle
dell'impianto domestico
é ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione
nominale.
Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrˆ
utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata.
Importante
é indispensabile che l'apparecchiatura sia
collegata ad una efficiente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione
• dotata dell'apposito contatto.
Qualora la presa di corrente dell'impianto
domestico non sia collegata a terra, allacciare
l'apparecchiatura ad un impianto di terra a
parte, conformemente alle norme in vigore,
consultando in proposito un tecnico
specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni
responsabilitˆ qualora questa norma
antinfortunistica non fosse rispettata.
Disegni dimensionali
Page 37
SERVIZIO DOPO VENDITA
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Page 38
Page 39
Page 40
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.