electrolux IK 1870 Z RE, IK 1870 Z L User Manual

Page 1
Kühlschrank / réfrigérateur / frigorifero
GEBRAUCHSANWEISUNGEN
NOTICE D’UTILISATION
ISTRUZIONI PER L’USO
2222 723-83
IK 1870 Z RE - IK 1870 Z LI
D
F
Page 2
2 Gedruckt auf umweltschonend hergestelltem Papier
Sicherheitshinweise
Bevor Sie Ihr neues KŠltegerŠt in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch.
Diese sind Sicherheitshinweise. Wir ersuchen Sie daher, die folgenden Punkte vor der Installation des GerŠtes und seiner Inbetriebnahme aufmerksam durchzulesen.
Es wird empfohlen, diese Gebrauchsanweisung gut aufzubewahren und bei einem eventuellen Verkauf des GerŠtes dem neuen Besitzer auszuhŠndigen.
Benutzung im Haushalt
¥ Die KŸhl- und/oder GefrierschrŠnke sind zur
Einlagerung und/oder zum Einfrieren von Lebensmitteln bestimmt.
¥ Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt
nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen.
¥
Das GerŠt ist schwer. Scharfe Metallkanten am GerŠt hinten und unten stellen ein Verletzungsrisiko dar. Beim Aufstellen oder Verschieben sind Schutzhandschuhe zu tragen.
¥ Sollte die Installation des GerŠtes eine €nderung
der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur von Elektro-FachkrŠften durchgefŸhrt werden.
¥ Bitte prŸfen, dass das Netzkabel nicht von der
GerŠterŸckseite eingeklemmt und beschŠdigt wird. Ein beschŠdigtes Netzkabel kann Ÿberhitzen und einen Brand verursachen.
¥ Keine schweren GegenstŠnde bzw. das GerŠt
selbst auf das Netzkabel stellen. Kurzschluss- und Brandgefahr!
¥ Den Netzstecker nie am Kabel aus der Steckdose
ziehen, besonders wenn das GerŠt aus der Nische gezogen wurde. Eine BeschŠdigung des Netzkabels kann Kurzschluss, Feuer und/oder Stromschlag verursachen.
¥ Keine ElektrogerŠte (z.B. Eismaschinen) in das
GerŠt stellen.
¥ Es sollten keine kohlensŠurehaltigen GetrŠnke in
das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden, sie kšnnten platzen.
¥ Speiseeis und EiswŸrfel nicht unmittelbar aus dem
Gefrierfach in den Mund nehmen. Sehr kaltes Eis kann an Lippen oder Zunge festfrieren und Verletzungen verursachen.
¥ TiefkŸhlgut nicht mit nassen HŠnden berŸhren. Die
HŠnde kšnnten daran festfrieren.
¥ Tritt eine Stšrung oder ein Defekt ein, versuchen
Sie nicht, das GerŠt selbst zu reparieren. ElektrogerŠte dŸrfen nur von Elektro-FachkrŠften repariert werden, da durch unsachgemŠsse Reparaturen erhebliche FolgeschŠden entstehen kšnnen. Sich an die nŠchstgelegene Kundendienststelle wenden und nur Original­Ersatzteile anfordern.
Sicherheit fŸr Kinder
¥ Die Teile des Verpackungsmaterials (z.B.
KunststoffhŸllen, Polystyrol) kšnnen fŸr Kinder gefŠhrlich werden. Erstickungsgefahr!
¥ Im Falle der Entsorgung des GerŠtes ist das
Anschlusskabel durchzutrennen und der TŸrverschluss unbrauchbar zu machen, damit sich spielende Kinder nicht im GerŠt einschlie§en kšnnen.
Umweltnormen
¥ Das GerŠt darf nicht mit dem HausmŸll oder
SperrmŸll entsorgt werden. Auskunft Ÿber Abholtermine oder SammelplŠtze gibt die šrtliche Gemeindeverwaltung an.
Hinweise zur Benutzung der Gebrauchsanweisung
Die folgenden Symbole erleichtern das Lesen der Gebrauchanweisung:
Sicherheitshinweise bezŸglich der Benutzung des GerŠtes
RatschlŠge fŸr den korrekten Gebrauch und die optimale Ausnutzung des GerŠtes.
Informationen zum Umweltschutz
D
Page 3
Gebrauch
Vor Inbetriebnahme
Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das GerŠt in Betrieb genommen wird, damit das KŠltemittel zurŸckstršmen kann.
¥ Bevor Sie das GerŠt in Betrieb nehmen, beseitigen
Sie den typischen ÇNeugeruchÈ am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel. SorgfŠltig nachtrocknen.
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das GerŠt beschŠdigen kšnnten.
Das GerŠt sowie Teile der Innenausstattung sind fŸr den Transport geschŸtzt. Alle KlebebŠnder sowie Polsterteile aus dem GerŠteinnenraum entfernen.
3
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
Gebrauch Vor Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3
KŸhlabteil - Bedienungsblende / Inbetriebnhame / Temperatureinstellung / Temperaturanzeige . . . . . . . . . . .4
ACTION COOL-Funktion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum Anzeige / KŸhlabteilausstattung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
KŸhlabteil - Tipps / ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum - Ausstattung / Tipps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
Wartung Abtauen / Reinigung / Innenbeleuchtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Wenn etwas nicht funktioniert / Kundendienst und Ersatzteile / Technische Angabe . . . . . . . . . . . . . . .10
Installation
Aufstellung / Elektrischer Anschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Kundendienst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Inhalt
Entsorgung
Verpackungsmaterialien
¥ Die mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien sind recyclingfŠhig.
>PE<=PolyŠthylen >PS<=Polystyrol >PP<=Polypropylen
SŠmtliche Verpackungsmaterialien sind recyclingfŠhig. In Deutschland kšnnen Sie die Verpackung an den HŠndler zurŸckgeben, bei dem Sie das GerŠt gekauft haben.
Entsorgung von AltgerŠten
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt fŸr das Recycling von elektrischen und elektronischen GerŠten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schŸtzen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefŠhrdet. Weitere Informationen Ÿber das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer MŸllabfuhr oder dem GeschŠft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Page 4
Bedienungsblende
1 2 3 4 5 6 7 8
1 Betriebskontrollanzeige (grŸn)
2 Taste EIN/AUS 3 Taste zur Temperatureinstellung (fŸr wŠrmere
Temperaturen) 4 Temperaturanzeige 5 Taste zur Temperatureinstellung (fŸr kŠltere
Temperaturen)
6 Anzeige fŸr eingeschaltete ACTION COOL-
Funktion (gelb)
¥ ACTION COOL fŸr IntensivkŸhlen im KŸhlraum 7 Taste ACTION COOL 8 Anzeige fŸr ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum (grŸn)
Temperaturanzeige
Die Temperaturanzeige (4) kann mehrere Informationen anzeigen.
¥ Bei normalem Betrieb wird die Temperatur
angezeigt, die momentan im KŸhlraum vorhanden ist (IST-Temperatur).
¥ WŠhrend der Temperatureinstellung wird blinkend
die im Moment eingestellte KŸhlraumtemperatur angezeigt (SOLL-Temperatur).
Achtung: Es ist normal, dass die Temperaturanzeige die tatsŠchliche Temperatur etwas zeitverzšgert anzeigt.
ACTION COOL-Funktion
Die ACTION COOL-Funktion eignet sich zum
schnellen AbkŸhlen grš§erer KŸhlgutmengen im KŸhlraum, z. B. GetrŠnke, Salate anlЧlich einer Party.
¥ Durch DrŸcken der Taste ACTION COOL-Funktion
(7) wird die ACTION COOL-Funktion eingeschaltet. Die gelbe Anzeige (6) leuchtet. Die ACTION COOL-Funktion sorgt jetzt fŸr intensives KŸhlen. Dabei wird automatisch eine SOLL-Temperatur von +3¡C vorgegeben. Nach Ablauf von 6 Stunden wird die ACTION COOL-Funktion selbsttŠtig beendet.
KŸhlabteil Inbetriebnahme
¥ Die Tasten zur Temperatur einstellung befinden
sich oben am GerŠt auf der Bedienblende. ¥ Netzstecker in die Steckdose stecken. ¥ Taste EIN/AUS (2) drŸcken. Die grŸne
Netzkontrollanzeige (1) leuchtet.
Die grŸne Anzeige (8) blinkt nach dem Einschalten
des GerŠtes, solange bis die SOLL-Temperatur im
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum erstmals erreicht wird. ¥ Das GerŠt ist eingeschaltet. Den Stillstand des
GerŠtes erhŠlt man durch drŸcken die Taste
EIN/AUS (2) bis die Anzeigen erlšschen. ¥ Auf eine der Tasten Ò+Ó (3) oder Ò-Ó (5) drŸcken. Die
Temperaturanzeige (4) schaltet um und zeigt
blinkend die eingestellte SOLL-Temperatur an.
Temperatureinstellung
¥ Durch Druck auf eine der beiden Tasten Ò+Ó (3)
oder Ò-Ó (5) wird die Temperaturanzeige (4) von der
IST-Temperatur (Temperaturanzeige leuchtet
dauernd) auf die SOLL-Temperatur
(Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet. ¥ Mit jedem weiteren Druck auf eine der beiden
Tasten wird die SOLL-Temperatur um 1¡C weiter
gestellt. ¥ Wird keine Taste gedrŸckt, schaltet die
Temperaturanzeige nach kurzer Zeit (ca. 5 sec.)
automatisch wieder auf die IST-Temperatur zurŸck. SOLL-Temperatur bedeutet:
Die Temperatur, die im KŸhlraum vorhanden sein soll. Die SOLL-Temperatur wird durch blinkende Zahlen angezeigt.
4
IST-Temperatur bedeutet: Die Temperaturanzeige zeigt die Temperatur an, die
momentan tatsŠchlich im KŸhlraum vorhanden ist. Die IST-Temperatur wird durch leuchtende Zahlen angezeigt.
Page 5
5
KŸhlabteilausstattung
Abstellregale
¥ Zur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen
verschiedener Grš§e, sind die Abstellregale
hšhenverstellbar. ¥ Dazu die AbstellflŠche soweit nach vorne ziehen,
bis sie sich nach oben oder unten abschwenken
und herausnehmen lЧt.
¥ Das Einsetzen in eine andere Hšhe bitte in
umgekehrter Reihenfolge vornehmen. ¥ Zur besseren Raumnutzung kšnnen die vorderen
Halbteile der Ablagen auf die rŸckwŠrtigen
hinaufgelegt werden.
Auf der AbstellflŠche Ÿber dem ÒNatura freshÓ
0¡C Kaltraum kšnnen Sie Dosen und Flaschen bequem liegend lagern. Die Struktur der FlŠche verhindert hierbei ein Wegrollen.
¥ Die Abstellregale der InnentŸr sind
hšhenverstellbar.
¥ Das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung
drŸcken bis es frei wird; dann in der gewŸnschten Hšhe wieder anbringen.
¥ Zur besseren Reinigung kšnnen die obere und die
untere Ablagen ebenfalls herausgenommen werden.
Luftfilter
Ihr GerŠt ist in der RŸckwand des KŸhlfaches mit einem Aktivkohlefilter ausgestattet. Durch den Filter wird im KŸhl- und im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum
durch Bindung unangenehmer GerŸche die Luft gereinigt und damit die LagerqualitŠt zusŠtzlich verbessert.
Hinweis: Der Aktivkohlefilter ist ein Verschlei§teil und fŠllt nicht unter die Garantieleistungen.
Einsetzen des Aktivkohlefilters
Bei Lieferung des KŸhlschranks ist der Kohlefilter in einer Schutzfolie verpackt, um eine lange Lebensdauer zu gewŠhrleisten. Vor Inbetriebnahme des GerŠtes muss der Aktivkohlefilter in die Klappe an der RŸckwand eingesetzt werden.
Die ursprŸnglich eingestellte SOLL-Temperatur ist
dann wieder ma§gebend und die
Temperaturanzeige zeigt die momentane
KŸhlraumtemperatur. ¥ Durch erneutes DrŸcken der Taste ACTION COOL
(7) kann die ACTION COOL-Funktion jederzeit
manuell beendet werden. Die gelbe Anzeige (6)
erlischt.
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum Anzeige
¥ Bei normalem Betrieb leuchtet die grŸne Anzeige
(8) fŸr ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum.
D338
Page 6
¥ Klappe durch vorsichtiges Ziehen an der
Oberkante šffnen (1). ¥ Den Aktivkohlefilter aus der Verpackung nehmen
und in die FŸhrungen in der Klappe einsetzen (2). ¥ Klappe wieder zudrŸcken.
Achtung!
Die Klappe wŠhrend des Betriebes immer geschlossen halten!
Vorsicht beim Hantieren mit dem Filter, um Ablšsung von Kohleteilen zu vermeiden.
Wechsel des Aktivkohlefilters
Zur Erhaltung der vollen FunktionsfŠhigkeit unter Ÿblichen Betriebsbedingungen ist der Aktivkohlefilter einmal pro Jahr auszutauschen. Einen passender Aktivkohlefilter erhaltern Sie Ÿber Ihren FachhŠndler oder den Kundendienst.
¥ Klappe durch vorsichtiges Ziehen an der
Oberkante šffnen (1). ¥ Den verbrauchten Aktivkohlefilter aus der
FŸhrungen herausziehen (2). ¥ Den neuen Aktivkohlefilter aus der Verpackung
nehmen und in die FŸhrungen in der Klappe
einsetzen (2). Klappe wieder zudrŸcken.
Tipps
Energie-Einsparung
¥ Das GerŠt nicht in der NŠhe von Herden,
Heizkšrpern oder anderen WŠrmequellen
aufstellen. Bei hoher Umgebungstemperatur lŠuft
der Kompressor hŠufiger und lŠnger. Bitte im
Abschnitt ÒAufstellungÓ nachsehen. ¥ TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen. ¥ Keine warmen Speisen in das GerŠt stellen.
Warme Speisen erst abkŸhlen lassen.
Richtiges KŸhlen
¥ keine warmen Speisen oder dampfenden
FlŸssigkeiten in den KŸhlschrank einstellen.
¥ Geruchverbreitende Lebensmittel mŸssen
abgedeckt oder eingewickelt werden.
¥ Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden,
dass die KŠlte um sie frei zirkulieren kann.
Der KŸhlteil ist mit einem Ventilator ausgestattet, der ein schnelles AbkŸhlen der Nahrungsmittel und eine gleichmЧige Temperaturverteilung sowohl im KŸhlraum als auch im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum
ermšglicht. Nachstehend einige praktische RatschlŠge:
¥
Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
zugedeckt aufbewahren. Sie kšnnen auf jede beliebige Glasablage gelegt werden.
¥
Butter und KŠse: in speziellen BehŠltern aufbewahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie einpacken, um den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.
¥ Milch in Flaschen: gut verschlossen in den
Flaschenhalter der InnentŸr stellen.
Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und Knoblauch nicht verpackt sind, sollten sie nicht in den KŸhlschrank gegeben werden.
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum
¥ Im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum wird die
Temperatur automatisch geregelt. Sie bleibt konstant nahe 0¡C, eine Einstellung ist nicht erforderlich.
¥ Die Lagertemperatur konstant nahe 0¡C und die
relative Luftfeuchtigkeit zwischen 45 und 90 % ermšglichen fŸr die verschiedenen Lebensmittel optimale Bedingungen.
¥ Im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum kšnnen deshalb
verschiedene frische Lebensmittel bis zu 3 mal lŠnger bei besserer QualitŠt im Vergleich zur Lagerung im normalen KŸhlfach gelagert werden. Dadurch erweitert sich Ihre Vorratshaltung fŸr frische Lebensmittel. Geschmack, Frischegrad, Genuss- und NŠhrwerte (Vitamine und Mineralstoffe) bleiben in hohem Ma§e erhalten. Ein Gewichtsverlust von GemŸse und Obst verringert sich. Die ErnŠhrung kann ernŠhrungsphysiologisch hochwertiger erfolgen.
¥ Der ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum ist auch fŸr das
langsame Auftauen von Lebensmitteln geeignet. In diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei Tage im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum haltbar.
¥ Die stabilen KŠlteschubladen sind kippgesichert
und in Endstellung arretiert. Zum Herausnehmen ziehen Sie die Schubladen bis zur Arretierung heraus, kippen sie nach oben und ziehen sie nach vorn heraus.
6
1
2
Page 7
Feuchte einstellen
¥ Die beiden Schubladen kšnnen entsprechend den
gewŸnschten Lagerbedingungen jede unabhŠngig
von einander mit niedrigerer oder hšherer
Luftfeuchtigkeit genutzt werden.
Die Einstellung erfolgt fŸr jede Schublade getrennt
durch BetŠtigung der Schieber in der
Schubladenfront. ¥
ãTrockenÒ: niedrige relative Luftfeuchtigkeit von
weinger als 50%.
Eine niedrige relative Luftfeuchtigkeit wird erreicht
wenn beide Schieber in die Position Ò% Ó
geschoben werden und die Luftschlitze vollstŠndig
gešffnet sind. ¥
ãFeuchtÒ: hohe relative Luftfeuchtigkeit von bis zu
90%.
Eine relative Luftfeuchtigkeit von bis zu 90% wird
abhŠngig von der Beladung erreicht wenn beide
Schieber in die Position Ò
%
Ó geschoben werden
und die Luftschlitze vollstŠndig geschlossen sind.
7
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum -
Ausstattung
Schubladen
¥ Die GitterfŠcher im Inneren der Schublade sorgen
fŸr eine einwandfreie LŸftung. Diese werden fŸr eine optimale Erhaltung der Lebensmittel sorgen.
Page 8
8
¥ Alle Lebensmittel, die in den 0¡C-FŠchern gelagert
werden, sollten ca. 15-30 Minuten vor dem Verzehr aus den Schubladen genommen werden, vor allem Obst und GemŸse, das ohne weiteren Garprozess verzehrt wird. Bei Raumtemperatur entfalten sich Aroma und Geschmack, und der Genusswert erhšht sich.
Salate, GemŸse
Karotten, KŸchenkrŠuter, Rosenkohl, Sellerie
% ÒfeuchtÓ
bis 1 Monat
Artischocken, Blumenkohl, Chicoree, Eisbergsalat, Endiviensalat, Feldsalat, Kopfsalat, Lauch, Radicchiosalat
% ÒfeuchtÓ
bis 21 Tage
Lauchzwiebeln, Rettich, Spargel, Spinat
% ÒfeuchtÓ
bis 7 Tage
Brokkoli, Chinakohl, GrŸnkohl, Kohlkopf, Radieschen, Wirsing
% ÒfeuchtÓ
bis 14 Tage
Erbsen, Kohlrabi
% ÒfeuchtÓ
bis 10 Tage
Tipps
¥ Achten Sie beim Einkaufen auf die Frische der
Lebensmittel. QualitŠt und Frischegrad sind
entscheidend fŸr die Lagerdauer. ¥ Lebensmittel insbesonders grŸner Salat immer
abgedeckt oder verpackt lagern um Austrocknnung
und Geruchs- oder GeschmacksŸbertragung auf
anderes KŸhlgut zu vermeiden. ¥ Tierische Lebensmittel immer verpackt und trocken
lagern. ¥ Beachten Sie, dass eiwei§reichere Lebensmittel
schneller verderben. So verderben z.B. Schalen-
und Krustentiere schneller als Fisch und Fisch
wiederum schneller als Fleisch. Durch Lagerung im
ÒNatura freshÓ 0¡C Fach kann auch bei diesen
Lebensmitteln die Lagerdauer ohne qualitative
Einbu§en bis zum 3-fachen verlŠngert werden.
Torten mit Sahne und andere Konditoreiprodukte lassen sich im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum optimal 2 oder 3 Tage aufbewahren.
Tomatensauce bis 4 Tage
Richtwerte fŸr die Lagerdauer fŸr frische Lebensmittel
Lebensmittel Bei Lagerung Lagerdauer
Zwiebeln
% ÒtrockenÓ
bis 5 Monate
Butter
% ÒtrockenÓ
bis 1 Monat
% ÒtrockenÓ
Schweinefleisch in grš§eren Portionen
% ÒtrockenÓ
bis 10 Tage
Rindfleisch, Wild, Schweinefleisch kleingeschnitten, GeflŸgel
% ÒtrockenÓ
bis 7 Tage
Gekochte Fischprodukte
% ÒtrockenÓ
bis 2 Tage
Fisch, Schalentiere, Krustentiere, Gekochte Fleischprodukte
% ÒtrockenÓ
bis 3 Tage
Page 9
Reinigung
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel verwenden, die das GerŠt beschŠdigen kšnnten.
Benutzen Sie nie MetallgegenstŠnde um das GerŠt zu reinigen, da es beschŠdigt werden kšnnte.
Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfŠltig trocknen.
ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum
¥
Die Abdeckungen Ÿber den Schubladen kšnnen zum Reinigen entnommen werden. Zur Sicherstellung der Funktion im
ÒNatura freshÓ 0¡C
Kaltraum mŸssen diese nach der Reinigung unbedingt wieder an ihrem Platz eingelegt werden.
9
Lebensmittel Bei Lagerung Lagerdauer
Obst (*) Birnen, Datteln (frisch), Erdbeeren,
Pfirsiche (*)
% ÒfeuchtÓ
bis 1 Monat
€pfel (kŠlteunempfindlich), Quitten
% ÒfeuchtÓ
bis 20 Tage
Pflaumen (*), Rhabarber, Stachelbeeren
% ÒfeuchtÓ
bis 21 Tage
Aprikosen, Kirschen
% ÒfeuchtÓ
bis 14 Tage
Brombeeren, Johannisbeeren
% ÒfeuchtÓ
bis 8 Tage
Feigen (frisch)
% ÒfeuchtÓ
bis 7 Tage
Heidelbeeren, Himbeeren
% ÒfeuchtÓ
bis 5 Tage
Zwetschgen, Trauben
% ÒfeuchtÓ
bis 10 Tage
(*) Je reifer die FrŸchten sind, desto kŸrzer ist ihre Haltbarkeit.
Nicht in das ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum gehšren: ¥ kŠlteempfindliche SŸdfrŸchte und Obst, die die bei
Keller- oder Raumtemperatur gelagert werden, wie
Ananas, Bananen, Grapefruit, Melonen, Mango,
Papaya, Orangen, Zitronen, Kiwi. ¥ Die nicht oben genannten Lebensmittel sind im
normalen KŸhlfach aufzubewahren (z.B. alle
Sorten KŠse, Aufschnitte, usw.).
¥ Eine hohe Luftfeuchtigkeit in den Schubladen ist
abhŠngig von dem Feuchtegehalt der eingelegten Lebensmittel wie Salat, GemŸse oder Obst und von der HŠufigkeit des TŸršffnens.
¥ Der ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum ist auch fŸr das
langsame Auftauen von Lebensmitteln geeignet. In diesem Fall sind die aufgetauten Lebensmittel bis zu zwei Tage im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum haltbar.
Wartung
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Dieses GerŠt erhŠlt im Kaltekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das NachfŸllen ausschlie§lich von autorisierten Fachpersonal durchgefŸhrt werden.
Abtauen
¥ Das Abtauen fŸr den KŸhlraum erfolgt automatisch.
¥ WŠhrend der Abtauphase ist der Umluftventilator
ausgeschaltet. ¥ Das entstehende Tauwasser flie§t in eine Schale
am Kompressor und verdunstet. Die Schale darf
nicht entfernt werden.
Page 10
Wenn etwas nicht funktioniert
10
Funktionsstšrungen
Erkennt die Elektronik des GerŠtes einen technischen Defekt wird statt der Temperatur ein Quadrat angezeigt. Das GerŠt arbeitet in einem Notprogramm bis der Kundendienst die Reparatur durchgefŸhrt hat.
Falls das GerŠt Stšrungen aufweisen sollte, bevor Sie den Kundendienst verstŠndigen, ŸberprŸfen Sie zuerst folgendes:
Störung Abhilfe
Im GerŠt wird es nicht kalt genug
GerŠt kŸhlt zu stark.
Der Kompressor lŠuft stŠndig
GerŠusche
VorŸbergehend kŠltere Temperatureinstellung wŠhlen. Die Lebensmittel mŸssen so eingelagert werden, dass die KŠlte um sie frei zirkulieren kann. TŸr richtig schlie§en. Die Umgebungstemperatur ist zu warm.
VorŸbergehend wŠrmere Temperatureinstellung wŠhlen.
VorŸbergehend wŠrmere Temperatureinstellung wŠhlen. Die Umgebungstemperatur ist zu warm. Achten Sie darauf, dass diese …ffnungen nicht durch Sockelblenden oder Geschirr abgedeckt werden. Innerhalb der letzen 24 Std. wurden grš§ere Mengen warmer Lebensmittel eingelagert. TŸr nur so lange wie nštig gešffnet lassen.
Manchmal sind sie charakterstisch fŸr KŠltegerŠte. Wenn KŠltemittel in dŸnne Rohre einstršmt, kšnnen Sie ein blubberndes oder plŠtscherndes GerŠusch hšren. Immer wenn der Kompressor ein- oder ausschaltet, ist ein Klicken zu hšren. GerŠusche kšnnen durch das Instand setzen der Mšbelstruktur entstehen.
Ihr GerŠt ist mit einer dynamischen UmluftkŸhlung ausgestattet. FŸr eine optimale Anpassung an die erforderlichen KŸhlleistung im KŸhlteil und im ÒNatura freshÓ 0¡C Kaltraum wird der Ventilator in verschiedenen Leistungsstufen betrieben. Daraus ergibt sich ein unterschiedlich wahrnehmbares VentilatorgerŠusch in Bezug auf Einschaltdauer und Drehzahl. Dies ist normal und stellt keine UnregelmЧigkeit oder Defekt dar.
Stillstandszeiten
¥ Den Stecker aus der Steckdose ziehen. Alle
Lebensmittel herausnehmen und GerŠt reinigen.
¥ Die TŸr offen lassen, um im Inneren eine gute
Luftzirkulation zu gewŠhrleisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden.
Innenbeleuchtung
¥ Vor dem Lampenwechsel GerŠt abschalten und
den Netzstecker ziehen.
¥ Um die Lampe su wechseln, drŸcken die hintere
Kupplung und gleichzeitig nehmen die Abdeckung in der Pfeilrichtung heraus.
Ersetzen durch eine neue Birne gleicher Leistung (die maximale Leistung ist am Leuchtkšrper angegeben).
Page 11
11
Technische Angabe
Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.
Kundendienst und Ersatzteile
Sollten Sie nach o.e. PrŸfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren nŠchsten Kundendienst. Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermšglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst notwendig anzugeben:
¥ Modellbezeichnung ¥ Erzeugnis-Nummer (PNC) ¥ Fertigungs-Nummer (S-No.)
Diese Angaben finden Sie auf dem Typschild links an der Innenseite des GerŠtes. Damit Sie die Daten schnell bei der Hand haben, empfehlen wir, sie hier einzutragen.
Installation
Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen.
¥ WŠhrend das GerŠt in Betrieb ist, werden der
VerflŸssiger und der Kompressor, die sich auf der RŸckseite des GerŠtes befinden, hei§. Aus GrŸnden der Sicherheit muss eine MindestbelŸftung gesichert sein. Siehe Aufstellungsanweisungen.
¥
Wichtig: BeschŠdigte Versorgungskabel mŸssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder dem Kundendienststellen erhŠltlich sind.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein LŸftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm Breite 540 mm
Aufstellung
¥ Vor der Installation sicherstellen, dass das GerŠt
nicht beschŠdigt ist. Mšgliche TransportschŠden sind dem HŠndler unverzŸglich mitzuteilen.
¥ Das GerŠt darf nicht in unmittelbarer NŠhe von
Heizkšrpern oder sonstigen WŠrmequelle aufgestellt werden.
¥ Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte
vermieden werden.
¥ Eine ausreichende Luftzirkulation an der
GerŠterŸckseite muss gewŠhrleistet sein.
¥ FŸr eine optimale BelŸftung des GerŠtes mŸssen
die minimalen LŸftungsquerschnitet (Abb.) eingehalten werden.
Achtung: Die Ventilations - …ffnungen mŸssen immer saubergehalten werden.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des GerŠtes befindet. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:
Klimaklasse
SN +10 bis +32¡C
+16 bis +32¡C
+18 bis +38¡C
+18 bis +43¡C
N
ST
T
fŸr Umgebungstemperatur von
D526
50 mm
2
min.
200 cm
min.
2
200 cm
Page 12
Schweiz: Sie kšnnen Ersatzteile, Zubehšr und Pflegemittel on-line bestellen bei
http://www.electrolux.ch
12
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, ŸberprŸfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des GerŠtes angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem Anschlusswert des Hauses Ÿbereinstimmen.
Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist zulŠssig.
FŸr die Anpassung des GerŠtes an andere Spannungen muss ein Spartransformator angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Wichtig Das GerŠt muss unbedingt
vorschriftsmЧig geerdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des Anschlusskabels mit dem dafŸr vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muss das GerŠt an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmЧig und unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab, falls diese UnfallverhŸtungsvorschrift nicht beachtet wird.
Dieses GerŠt entspricht der folgende EWG Richtlinie:
- 73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) und folgende €nderungen;
- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Funkentstšrung);
- 89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagne­tische VertrŠglichkeit) und folgende €nderungen.
Wichtig
Es muss mšglich sein, das GerŠt vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die Steckdose daher zugŠnglich bleiben.
Einbau
Siehe beiliegende Montageanweisung. PrŸfen Sie bitte nach dem Einbau des GerŠts,
insbesondere nach TŸranschlagwechsel, ob die TŸrdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte TŸrdichtung kann zu verstŠrkter Reifbildung und dadurch zu hšherem Energieverbrauch fŸhren.
Achtung!
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunigen, so genŸgt es die Dichtung mit einem Fšn zu erwŠrmen.
Ma§zeichnung
Page 13
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Page 14
ImprimŽ sur du papier protŽgeant lÕenvironnement 13
Comment lire votre notice dÕemploi
Les symboles ci-dessous vous guideront au long de la lecture de votre notice:
Instructions liées à la sécurité lors de l’utilisation de l’appareil.
Conseils pour une utilisation correcte de l’appareil afin d’obtenir les meilleures performances.
Informations liées à la protection de l’environnement.
F
Protection de lÕenvironnement
Le circuit rŽfrigŽrant et lÕisolation de cet appareil ne contiennent pas de gaz rŽfrigŽrant nocif pour lÕozone.
LÕappareil ne doit •tre ni jetŽ avec les ordures mŽnag•res ni mis ˆ la casse. Il faudra Žviter dÕendommager le circuit rŽfrigŽrant, notamment ˆ lÕarri•re, ˆ proximitŽ du condensateur grillagŽ. SÕadresser aux services de la commune pour avoir les renseignements nŽcessaires sur les dŽchetteries.
Avertissements importants
Usage domestique
¥ Les rŽfrigŽrateurs/congŽlateurs domestiques sont
destinŽs uniquement ˆ la conservation et/ou ˆ la congŽlation des aliments.
¥ Contr™ler, avant dÕinstaller lÕappareil, sÕil nÕest pas
endommagŽ. Dans le cas contraire, sÕadresser au revendeur.
¥ Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son
dŽplacement.
¥ Une Žventuelle modification ˆ lÕinstallation
Žlectrique de votre maison qui devrait •tre nŽcessaire pour lÕinstallation de lÕappareil ne devra
•tre effectuŽe que par du personnel qualifiŽ.
¥ Assurez-vous que la prise n'est pas ŽcrasŽe ou
endommagŽe par l'arri•re de l'appareil. Une prise de courant endommagŽe peut s'Žchauffer et causer un incendie.
¥ Ne placez pas d'objets lourds ou l'appareil sur le
c‰ble d'alimentation (risque de court circuit et incendie).
¥ Ne dŽbranchez pas l'appareil en tirant sur le c‰ble,
particuli•rement lorsque l'appareil est tirŽ de son emplacement. Si le c‰ble d'alimentation est endommagŽ ou ŽcrasŽ peut causer un court circuit, un incendie et/ou une Žlectrocution.
¥ Ne pas mettre dÕinstruments Žlectriques ˆ
lÕintŽrieur de lÕappareil (sorbeti•re, par exemple).
¥ Ne placez ni bouteilles ni bo”tes de boissons
gazeuses dans le congŽlateur/compartiment ˆ basse tempŽrature, elles pourraient Žclater.
¥ Ne touchez pas les aliments surgelŽs avec des
mains humides. Les mains pourraient y rester collŽes.
¥ Ne dŽcollez jamais les bacs ˆ glace avec un
couteau ou tout autre objet tranchant.
¥ Ne jamais essayer de rŽparer lÕappareil vous-
m•me. Les rŽparations effectuŽes par des incompŽtents peuvent endommager lÕappareil. SÕadresser au centre de service apr•s-vente le plus proche et nÕexiger que des pi•ces de rechange dÕorigine.
SŽcuritŽ enfants
¥ Les ŽlŽments de lÕemballage (par ex. sacs,
pellicules, polystyr•ne) peuvent •tre dangereux pour les enfants. Ils peuvent sÕŽtouffer!
¥ En cas dÕŽlimination de lÕappareil, couper le c‰ble
dÕalimentation et neutraliser le dispositif de fermeture de la porte de mani•re ˆ ce que les enfants ne puissent pas rester enfermŽs ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil.
Ce sont des avertissements de sŽcuritŽ. Nous
vous prions donc de les lire attentivement avant dÕinstaller et dÕutiliser votre appareil.
Nous recommandons de conserver cette notice afin de pouvoir la consulter au besoin et de la remettre, le cas ŽchŽant, au nouveau propriŽtaire de lÕappareil.
Page 15
14
Sommaire
Avertissements importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Elimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Utilisation
Avant la mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Bandeau de commande / Compartiment rŽfrigŽrateur - Mise en service / RŽglage de la tempŽrature . . . . .15
Indicateur de tempŽrature / ACTION COOL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Voyant ÒNatura freshÓ 0¡C / Equipement intŽrieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Conseils / Compartiment 0¡C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17
Compartiment 0¡C - Equipement intŽrieur / Conseils . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Entretien DŽgivrage / Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Changement de lÕampoule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Si quelque chose ne va pas ... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Service apr•s-vente et pi•ces de rechange / CaractŽristiques Techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Installation
Emplacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Branchement Žlectrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Encastrement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Service Apr•s-Vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Avant la mise en service
A cause du syst•me de transport, IÕhuile contenue dans le compresseur pourrait sÕŽcouler dans le circuit rŽfrigŽrant. Attendez 2 heures au moins avant de brancher lÕappareil pour permettre ˆ lÕhuile de refluer dans le compresseur.
¥ L'appareil Žtant convenablement installŽ, nous
vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l'eau ti•de savonneuse, pour enlever l'odeur caractŽristique de ÇneufÈ.
N'utilisez pas de produits abrasifs, poudre ˆ rŽcurer, Žponge mŽtallique.
LÕappareil et certaines parties de lÕŽquipement intŽrieur sont protŽgŽs pour le transport. Enlevez les bandes autocollantes ˆ gauche et ˆ droite ˆ lÕextŽrieur de la porte et toutes les bandes autocollantes et rembourrages ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil (sauf la plaque signalŽtique).
Utilisation
Elimination
MatŽriaux de lÕemballage
¥ Les matŽriaux marquŽs du symbole sont recyclables.
>PE<=polyŽthyl•ne >PS<=polystyr•ne >PP<=polypropyl•ne
Tous les matŽriaux de lÕemballage sont recyclables.
Mise au rebut des anciens appareils
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut •tre traitŽ comme dŽchet mŽnager. Il doit •tre remis au point de collecte dŽdiŽ ˆ cet effet (collecte et recyclage du matŽriel Žlectrique et Žlectronique). En procŽdant ˆ la mise ˆ la casse rŽglementaire de l'appareil, nous prŽservons l'environnement et notre sŽcuritŽ, s'assurant ainsi que le dŽchets seront traitŽs dans des conditions appropriŽes. Pour obtenir plus de dŽtails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec les services de votre commune ou le magasin o• vous avez effectuŽ lÕachat.
Page 16
Bandeau de commande
1 Voyant de fonctionnement (vert) 2 Touche MARCHE/ARRET 3 Touche de rŽglage de la tempŽrature (pour
tempŽratures plus chaudes) 4 Indicateur de tempŽrature 5 Touche de rŽglage de la tempŽrature (pour
tempŽratures plus froides)
6 Voyant ACTION COOL (jaune)
¥ ACTION COOL pour refroidissement intensif
dans le compartiment rŽfrigŽrateur 7 Touche ACTION COOL 8 Voyant ÒNatura freshÓ (vert)
Compartiment rŽfrigŽrateur Mise en service
¥ Branchez lÕappareil. ¥ Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET (2). Le
voyant vert (1) sÕallume.
Le voyant vert (8) clignote apr•s la mise en service de lÕappareil, jusquÕˆ ce que la tempŽrature DESIREE dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C soit atteinte.
¥ L'appareil est ainsi en Žtat de fonctionnement.
Le compresseur dŽmarre et fonctionne ensuite automatiquement. Pour arr•ter le fonctionnement, appuyez pendant cinq secondes env. sur la touche MARCHE/ARRET. L'indicateur de tempŽrature (4) s'Žteint.
TempŽrature de CONSIGNE signifie: La tempŽrature que lÕon dŽsire obtenir dans
lÕappareil. La tempŽrature de CONSIGNE est indiquŽe par des chiffres clignotants sur lÕindicateur.
TempŽrature REELLE signifie: l'affichage de la tempŽrature qui r•gne effectivement
momentanŽment ˆ lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur. La tempŽrature REELLE est indiquŽe par des chiffres lumineux.
RŽglage de la tempŽrature
¥ Appuyez sur une des touches Ç+È (3) ou Ç-È (5).
LÕindicateur de tempŽrature change dÕaffichage et indique par un clignotement la tempŽrature de CONSIGNE momentanŽment rŽglŽe.
¥ LorsquÕon appuie sur une des deux touches Ç+È
(PLUS CHAUD) ou Ç-È (PLUS FROID), lÕindicateur de tempŽrature passe de lÕaffichage de la tempŽrature REELLE (l'indication de tempŽrature s'allume) ˆ lÕaffichage de la tempŽrature de CONSIGNE (l'indication de tempŽrature clignote).
¥ A chaque pression supplŽmentaire sur une des
deux touches, la tempŽrature de CONSIGNE est modifiŽe de 1 ¡C.
¥ Si on nÕactionne aucune touche lÕindicateur de
tempŽrature se replace automatiquement sur la tempŽrature REELLE apr•s 5 secondes.
Indicateur de tempŽrature
LÕindicateur de tempŽrature (4) peut afficher plusieurs informations.
¥ En fonctionnement normal il affiche la tempŽrature
rŽgnant momentanŽment ˆ lÕintŽrieur du rŽfrigŽrateur (tempŽrature REELLE).
¥ Pendant le rŽglage de tempŽrature, la tempŽrature
momentanŽment rŽglŽe pour le compartiment
rŽfrigŽrateur est affichŽe avec clignotement (tempŽrature de CONSIGNE).
ACTION COOL
La fonction ACTION COOL permet un
refroidissement rapidede quantitŽs importantes dans le rŽfrigŽrateur de denrŽes (par exemple des boissons ou des salades, ...).
¥ En enfon•ant la touche ACTION COOL (7), on
enclenche la fonction ACTION COOL. Le voyant jaune (6) sÕallume. La fonction ACTION COOL assure maintenant un refroidissement intensif, une tempŽrature de CONSIGNE de +3¡C Žtant spŽcifiŽe
1 2 3 4 5 6 7 8
15
Page 17
automatiquement. Au bout de 6 heures, la fonction
ACTION COOL sÕarr•te dÕelle m•me. La tempŽrature de ACTION COOL initialement rŽglŽe est alors de nouveau dŽterminante et lÕindicateur de tempŽrature indique de nouveau la tempŽrature qui r•gne momentanŽment dans le rŽfrigŽrateur.
¥ Vous pouvez ˆ tout moment arr•ter manuellement
la fonction ACTION COOL, en appuyant de nouveau sur la touche ACTION COOL (7).
Voyant ÒNatura freshÓ 0¡C
¥ En fonctionnement normal le voyant (8) du
compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C est allumŽ.
Equipement intŽrieur
Tablettes amovibles
¥ Les glissi•res se trouvant sur les parois de la cuve
permettent de positionner les tablettes ˆ diffŽrentes hauteurs, selon vos besoins.
¥ Tirer la surface de rangement vers lÕavant jusquÕˆ
ce quÕon puisse la faire basculer vers le haut ou vers le bas et lÕextraire.
¥ Pour le placement ˆ une autre hauteur, procŽder
dans lÕordre inverse.
¥ Pour une meilleure utilisation de lÕespace vous
pouvez superposer les demi-tablettes antŽrieures sur les demi-tablettes postŽrieures.
Sur le fond du compartiment rŽfrigŽrant, juste au-dessus du compartiment 0¡C, des canettes
et des bouteilles peuvent •tre rangŽes en position horizontale. La structure de cette zone emp•chera que les bouteilles et les canettes ne puissent se dŽplacer.
Balconnets de porte
¥ Il est possible de changer de place le balconnet
central.
¥ DŽgagez le balconnet en agissant dans le sens
indiquŽ par les fl•ches.
¥ Remontez le balconnet ˆ la hauteur dŽsirŽe.
Pour un nettoyage plus soignŽ, les balconnets supŽrieur et infŽrieur peuvent •tre aisŽment retirŽs et
replacŽs dans la m•me position.
Filtre de lÕair
L'appareille est ŽquipŽ dÕun filtre au charbon, placŽ sur la paroi postŽrieure du rŽfrigŽrateur.
Le filtre purifie l'air des odeurs dŽsagrŽables ˆ l'intŽrieur du rŽfrigŽrateur et du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C, en amŽliorant ainsi davantage encore la qualitŽ de la conservation.
Note: Le filtre ˆ charbon est un accessoire consomable, il nÕest pas couvert par la garantie.
Installation du filtre ˆ charbon
Au moment de la livraison, le filtre au charbon est placŽ ˆ l'intŽrieur d'une enveloppe en plastique afin dÕen garantir la longŽvitŽ. Le filtre doit •tre placŽ derri•re la trappe avant de la mise en service de
lÕappareil.
16
D338
Page 18
RŽfrigŽration
¥ N'introduisez pas d'aliments encore chauds ou de
liquides en Žvaporation dans la cuve.
¥ Couvrez les aliments, surtout s'ils sont
aromatiques.
¥ Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse
circuler tout autour.
Le compartiment rŽfrigŽrant est dotŽ dÕun ventilateur. Le ventilateur refroidit rapidement les aliments et garantit une rŽpartition optimale de la tempŽrature entre le rŽfrigŽrateur et le compartiment ÒNatura
freshÓ 0¡C. O• placer les denrŽes?
¥
Aliments cuits, plats froids, etc.: placez-les, bien couverts, sur une clayette.
¥ Beurre et fromage: enveloppez-les
soigneusement dans des feuilles d'aluminium ou de polyŽthyl•ne et mettez-les dans les casiers appropriŽs (balconnet supŽrieur de la contreporte).
¥
Lait en bouteille: ˆ placer dans l'un des balconnets de la contreporte.
Bananes, pommes de terre, oignons et ail ne se
conservent pas au rŽfrigŽrateur. Les fromages fermentŽs ne seront mis au rŽfrigŽrateur que si lÕon dŽsire arr•ter leur maturation. Ils devront alors •tre soigneusement enveloppŽs.
17
¥ Tirer le couvercle vers l'extŽrieur (1). ¥ Ensuite, placer le filtre au charbon dans la fente
sur la partie postŽrieure du couvercle (2).
¥ Refermer la petite porte.
Important!
Il faut toujours garder fermŽe la trappe de ventilation de l'air pendant le fonctionnement.
Le filtre doit •tre maniŽ avec prŽcaution, de mani•re ˆ ce quÕaucun fragment ne puisse se dŽtacher de sa surface.
Remplacement du filtre au charbon
Pour obtenir des performances optimales, le filtre au charbon devrait •tre remplacŽ une fois par an. Les filtres au charbon de rechange peuvent •tre achetŽs aupr•s dÕun Service Apr•s Vente.
¥ Le filtre est placŽ derri•re le couvercle et on peut y
accŽder en tirant le couvercle vers l'extŽrieur (1).
¥ Extraire le filtre au charbon ˆ changer de son
logement (2).
¥ Placer dans la fente le nouveau filtre au charbon
(2). Fermer la trappe.
Compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C
¥ A l'intŽrieur du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C, la
tempŽrature est contr™lŽe automatiquement. Elle reste ˆ une tempŽrature de 0¡C constante et aucun rŽglage ne sÕav•re nŽcessaire.
¥ La tempŽrature de conservation constante aux
alentours de 0¡C et l'humiditŽ relative comprise entre 45 et 90% garantissent des conditions optimales pour les diffŽrents types d'aliments.
¥ Dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C, il est
donc possible de conserver une vaste gamme d'aliments frais qui se conserveront jusqu'ˆ trois fois plus longtemps et avec une qualitŽ bien supŽrieure par rapport ˆ ce que lÕon peut obtenir dans les compartiments rŽfrigŽrants traditionnels. Ceci permettra de conserver des aliments plus frais. Le gožt, le degrŽ de fra”cheur, la qualitŽ et les valeurs nutritionnelles (vitamines et minŽraux) seront parfaitement conservŽs. La perte de poids des fruits et des lŽgumes sera en outre minimisŽe. Les aliments apporteront une plus grande quantitŽ de substances nutritives.
¥ Le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C est Žgalement
indiquŽ pour la dŽcongŽlation des aliments. Dans un tel cas, les aliments dŽcongelŽs pouvoir •tre conservŽs pendant une pŽriode allant jusquÕˆ deux jours ˆ l'intŽrieur du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C.
Conseils
ƒconomie dÕŽnergie
¥ NÕinstallez pas lÕappareil ˆ proximitŽ de cuisini•res,
radiateurs ou autres sources de chaleur. Si la tempŽrature ambiante est ŽlevŽe, le compresseur fonctionne plus frŽquemment et plus longtemps (voir chapitre ÒInstallationÓ).
¥ NÕouvrez pas la porte plus longtemps que
nŽcessaire.
¥ Ne placez pas dÕaliments chauds dans lÕappareil.
Attendez que les aliments refroidissent.
¥ Ne rŽglez pas la tempŽrature plus bas que
nŽcessaire.
1
2
Page 19
18
Compartiment 0¡C - Equipement
intŽrieur
Tiroirs
¥ Les clayettes en fil ˆ lÕintŽrieur des tiroirs
permettent que lÕair circule librement et par consŽquent une meilleure conservation des aliments.
Conseils
¥ Il faut faire attention au degrŽ de fra”cheur des
aliments, en particulier ˆ leur date de pŽremption. La qualitŽ et la fra”cheur ont une influence sur les dŽlais de conservation.
¥ Les aliments, en particulier la salade, doivent •tre
conservŽs bien couverts ou emballŽs, pour faire en sorte quÕils ne s•chent pas et que leurs gožts et leurs odeurs demeurent inchangŽs.
¥ Conserver toujours les aliments dÕorigine animale
au sec et bien emballŽs.
¥ Les aliments riches en protŽines ont tendance ˆ se
dŽtŽriorer plus rapidement. Ceci signifie que les fruits de mer se g‰teront avant le poisson qui, ˆ
¥ Les tiroirs stables sont antibasculants et bloquŽs
dans la position extr•me. Pour les sortir, tirez-les jusquÕˆ la butŽe, remontez­les et les enlevez-les par lÕavant.
Contr™le de lÕhumiditŽ
¥ Les deux tiroirs peuvent •tre utilisŽs de mani•re
indŽpendante lÕun de lÕautre, sous les conditions de conservation souhaitŽes, en programmant un taux d'humiditŽ supŽrieur ou infŽrieur.
Le rŽglage de chaque tiroir est sŽparŽ et sÕeffectue au moyen de la vanne ˆ tiroir placŽe sur le c™tŽ antŽrieur du tiroir.
¥
ãSecÒ: humiditŽ de lÕair rŽduite Ð jusquÕˆ 50% dÕhumiditŽ relative.
Ce taux dÕhumiditŽ est atteint quand les deux curseurs sont rŽglŽs sur cette position Ò% Ó et que
les orifices de ventilation sont compl•tement ouverts.
¥ ãHumideÒ: humiditŽ ŽlevŽe de lÕair Ð jusquÕˆ 90%
dÕhumiditŽ relative. Ce taux dÕhumiditŽ est atteint quand les deux
curseurs sont rŽglŽs sur cette position Ò
%
Óet que les orifices de ventilation sont fermŽs. L'humiditŽ est retenue et ne peut plus sÕŽchapper.
Page 20
son tour, se dŽtŽriorera avant la viande. En cas de conservation dans le compartiment ÒNatura freshÓ
0¡C, l'aliment en question peut •tre conservŽ pendant une pŽriode trois fois plus longue, sans subir aucune perte de qualitŽ.
¥ Tous les aliments conservŽs dans un compartiment
ˆ 0¡C devraient •tre extraits du tiroir 15-30 minutes environ avant leur consommation, en particulier les fruits et les lŽgumes qui doivent •tre consommŽs sans aucune cuisson prŽliminaire. Permettre aux fruits et aux lŽgumes de retourner ˆ la tempŽrature ambiante amŽliorera sensiblement leur consistance et leur gožt.
19
Les g‰teaux contenant de la cr•me fra”che et dÕautres produits de p‰tisserie peuvent •tre conservŽs dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C pendant 2 ou 3 jours.
¥ Le taux d'humiditŽ de l'air dans les tiroirs dŽpend
de la teneur en humiditŽ des aliments, des fruits et des lŽgumes conservŽs et de la frŽquence d'ouverture de la porte.
¥ Le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C est Žgalement
indiquŽ pour la dŽcongŽlation lente des aliments. Dans de tels cas, les aliments dŽcongelŽs pourront
•tre conservŽs pendant deux jours au maximum ˆ l'intŽrieur du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C.
Type d'aliment RŽgulation de l'humiditŽ de l'air DŽlais de conservation
Oignon
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 5 mois
Beurre
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 1 mois
Jus de tomate
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 4 jours
Charcuteries en grands morceaux
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 10 jours
BÏuf, gibier, charcuterie, volaille
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 7 jours
Fruits de mer cuits
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 2 jours
Poisson, moules, viande cuite
% ÒsecÓ
jusqu'ˆ 3 jours
DŽlais de conservation des aliments frais dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C
Salade, lŽgumes
Carottes, herbes, petits choux de Bruxelles, cŽleri
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 1 mois
Artichauts, chou-fleur, chicorŽe, laitue iceberg, endive, valŽriane, laitue, poireau, chicorŽe
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 21 jours
Brocolis, chou chinois, navette, chou, radis
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 14 jours
Petits oignons, radis, asperges, Žpinards
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 7 jours
Chou frisŽ, pois, chou rave
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 10 jours
Page 21
Type d'aliment RŽgulation de l'humiditŽ de l'air DŽlais de conservation
Abricots, cerises
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 14 jours
Mžres, groseilles
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 8 jours
Figues (fra”ches)
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 7 jours
Myrtilles, framboises
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 5 jours
Prunes, raisin
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 10 jours
Prunes (*), rhubarbe, groseilles vertes
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 21 jours
Fruits (*) Poires, dattes (fra”ches), fraises,
p•ches (*)
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 1 mois
Pommes (non sensibles au froid), coings
% ÒhumideÓ
jusqu'ˆ 20 jours
Nettoyage
NÕutilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques ni dÕŽponges avec grattoir pour procŽder au nettoyage de votre appareil.
N'utilisez jamais d'objets mŽtalliques pour nettoyer l'appareil; vous risquez de l'endommager.
Pour faciliter le nettoyage les balconnets peuvent
•tre aisŽment enlevŽs. Nettoyez pŽriodiquement l'intŽrieur de votre appareil avec de l'eau ti•de et du bicarbonate de soude. Rincez et sŽchez soigneusement.
ÒNatura freshÓ compartiment 0¡C
¥
Les plaques de couverture sur les tiroirs du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C peuvent •tre
retirŽes pour procŽder au nettoyage. Pour assurer un fonctionnement parfait du compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C, la plaque de couverture doit •tre remise dans sa position originaire apr•s le nettoyage.
Entretien
DŽbranchez lÕappareil avant toute opŽration.
Attention Cet appareil contient des hydrocarbures
dans son circuit rŽfrigŽrant; lÕentretien et la recharge ne doivent donc •tre effectuŽs que par du personnel qualifiŽ.
DŽgivrage
Compartiment rŽfrigŽrateur
¥ Le dŽgivrage du compartiment rŽfrigŽrant se fait
automatiquement.
¥ Pendant la phase de dŽgivrage, le ventilateur de
remise en circulation de l'air est Žteint.
¥ L'eau qui se forme s'Žcoule dans un bac sur le
compresseur et sÕŽvapore. Le bac ne peut pas •tre enlevŽ.
¥ Les types dÕaliments non citŽs devraient •tre
conservŽs dans le compartiment rŽfrigŽrant (par exemple, tous les types de fromages, la charcuterie, etc.).
Ne pas conserver dans le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C les aliments suivants :
¥ fruits sensibles au froid, qui devraient •tre
conservŽs ˆ tempŽrature ambiante ou de cave, tels que les ananas, les bananes, les pamplemousses, les melons, les mangues, les papayes, les oranges, les citrons, les kiwis.
(*) Plus le fruit est mžr, plus le dŽlai de conservation est limitŽ.
20
Page 22
21
Arr•t prolongŽ
¥ DŽbranchez la prise de courant. videz l'appareil,
dŽgivrez-le et nettoyez-le ˆ fond.
¥ Laissez les portes entrouvertes pour faire circuler
de l'air, de fa•on ˆ Žviter les mauvaises odeurs.
Si quelque chose ne va pas ...
Si l'appareil marche mal, il faut contr™ler:
Dérangement Remède
La tempŽrature ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil est trop chaude.
LÕappareil refroidit trop.
Le compresseur fonctionne sans interruption
Bruits
La tempŽrature est mal rŽglŽe. Veuillez consulter la partie "RŽglage de la tempŽrature". Placez les denrŽes de fa•on ˆ ce que l'air puisse circuler tout autour. VŽrifiez que la porte soit bien fermŽe. La tempŽrature ambiante du local est trop elevŽe.
La tempŽrature est rŽglŽe trop bas. Mettre temporairement une tempŽrature plus ŽlevŽe.
RŽguler ˆ nouveau la tempŽrature en choisissant une tempŽrature plus basse. La tempŽrature ambiante du local est trop chaude. VŽrifier si lÕaŽration de lÕappareil est suffisante et si aucun obstacle nÕemp•che son acheminement. De trop grandes quantitŽs dÕaliments ont ŽtŽ entreposŽes au cours des derni•res 24 heures. NÕouvrez pas la porte plus longtemps que nŽcessaire.
Les bruits sont typiques des appareils frigorifiques. Il nÕest pas anormal dÕentendre le bruit de circulation du fluide frigorig•ne selon son Žtat liquide, gazeux ou vaporeux. D•s que le compresseur se met en marche, vous lÕentendrez bourdonner ou claquer. Certaines sources de bruit sont dus ˆ la mise en place de la structure du meuble.
Le compartiment rŽfrigŽrant est dotŽ dÕune turbine qui refroidit rapidement les aliments et garantit une rŽpartition optimale de la tempŽrature entre le rŽfrigŽrateur et le compartiment ÒNatura freshÓ 0¡C. Cela entra”ne un fonctionnement de la turbine ˆ diffŽrentes vitesses pendant des laps de temps variables. Ceci est absolument normal.
Anomalie de fonctionnement de lÕappareil
Si le syst•me de contr™le ŽlŽctronique de lÕappareil dŽtecte une anomalie technique qui emp•che de mesurer la tempŽrature ACTUELLE, un carrŽ appara”tra sur lÕindicateur de la tempŽrature. LÕappareil fonctionne avec un
programme de secours jusquÕˆ ce que le service apr•s-vente ait effectuŽ la vŽrification et/ou la rŽparation.
Changement de l'ampoule
¥ Avant de remplacer lÕampoule, mettez ˆ lÕarr•t
lÕappareil et dŽbranchez-le.
¥ Appuyez sur lÕenclichetage arri•re et en m•me
temps retirez le couvercle dans le sens de la fl•che.
Remplacez-la par un modèle semblable (la puissance maximale est indiquée sur le diffuseur).
Page 23
Pour le bon fonctionnement de votre appareil, la tempŽrature ambiante du local doit •tre comprise entre la classe climatique (indiquŽe sur la plaque signalŽtique) pour lequel il est prŽvu. Au delˆ de ces tempŽratures, ses performances peuvent sÕen trouver diminuŽes.
Le tableau ci-dessous vous permet de repŽrer les diffŽrentes classes climatiques existantes et les tempŽratures ambiantes correspondantes:
Classe
climatique
SN +10 ˆ +32¡C
+16 ˆ +32¡C
+18 ˆ +38¡C
+18 ˆ +43¡C
N
ST
T
pour une tempŽrature
ambiante de
Installation
Lors du transport et de lÕinstallation de lÕappareil, veiller ˆ nÕendommager aucune partie du circuit frigorifique.
¥ Pendant le fonctionnement normal, le condenseur
et le compresseur ˆ lÕarri•re de lÕappareil sÕŽchauffent sensiblement. Pour des raisons de sŽcuritŽ, la ventilation doit •tre prŽvue comme indiquŽ dans le paragraphe correspondant. Veuillez consulter la partie ÒEmplacementÓ.
¥
Important: en cas de dommage du c‰ble dÕalimentation, il faudra le remplacer avec un c‰ble spŽcial ou un ensemble disponible chez le fabricant ou le service apr•s-vente.
Emplacement
¥ A la rŽception de lÕappareil, dŽballez-le ou faites-le
dŽballer immŽdiatement. VŽrifiez son aspect gŽnŽral.
¥ Placez de prŽfŽrence votre appareil loin d'une
source de chaleur (chauffage, cuisson ou rayons solaires trop intenses).
¥ LÕappareil ne doit pas •tre situŽ ˆ proximitŽ de
radiateurs ou cuisini•res ˆ gaz.
¥
Veillez ˆ ne pas obstruer les ouvertures de ventilation.
¥ Pour une aŽration optimale de l'appareil il est
obligatoire de pratiquer une ouverture dans le socle (voir Fig.).
¥ Il est Žgalement nŽcessaire que la niche soit
ŽquipŽe dÕun conduit dÕareation ayant les mesures suivantes: Profondeur 50 mm Largeur 540 mm
Service apr•s-vente et pi•ces de rechange
Une fois que tous ces contr™les ont ŽtŽ effectuŽs, si l'anomalie de fonctionnement persiste, adressez­vous au Service Apr•s-Vente le plus proche.
Pour que l'intervention soit plus rapide, au moment de l'appel, il vaut mieux indiquer:
¥ le mod•le ¥ le numŽro de produit (PNC) ¥ le numŽro de sŽrie (S-No)
Ces indications figurent sur le certificat de garantie ou sur la plaque signalŽtique situŽe ˆ l'intŽrieur de l'appareil, ˆ gauche et en bas.
Nous vous conseillons de noter ces indications ici afin de les avoir rapidement ˆ portŽe de la main.
CaractŽristiques Techniques
Les donnŽes techniques figurent sur la plaque signalŽtique situŽe sur le c™te gauche ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil.
22
D526
50 mm
2
min.
200 cm
min.
2
200 cm
Page 24
Pour la Suisse: Vous pouvez commander des pi•ces dŽtachŽes, des accessoires et des produits dÕentretien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
- 87/308 du 2.6.87 concernant la suppression des interfŽrences radio-Žlectriques.
- 89/336 CEE 03/05/89 (CompatibilitŽ ElectromagnŽtique) et modifications successives.
Important
LÕappareil doit pouvoir •tre dŽbranchŽ du secteur; il est donc nŽcessaire que la fiche reste accessible une fois que lÕinstallation est terminŽe.
Branchement Žlectrique
Contr™lez, avant de brancher l'appareil, si le voltage et la frŽquence indiquŽs sur la plaque signalŽtique correspondent ˆ ceux de votre rŽseau. TolŽrance admise: 6% en plus ou en moins. Pour l'adaptation de l'appareil ˆ des voltages diffŽrents, l'adjonction d'un autotransformateur d'une puissance adŽquate est indispensable.
Important
VŽrifiez si la prise de courant murale est en bon Žtat et apte ˆ recevoir la fiche du cordon d'alimentation du congŽlateur. Cette derni•re est conforme aux normes en vigueur et comporte un logement pour mise ˆ la terre. Cette fiche peut •tre branchŽe sur n'importe quel socle de prise de courant standard, qui toutefois doit •tre muni d'une broche raccordŽe ˆ la terre.
Notre responsabilitŽ ne saurait •tre engagŽe pour tout incident ou accident provoquŽ par une mise ˆ la terre inexistante ou dŽfectueuse.
23
Encastrement
Voir les instructions de montage ci-jointes. Apr•s lÕencastrement de lÕappareil, en particulier
apr•s le changement du c™tŽ dÕouverture de la porte, veuillez vŽrifier si le joint de la porte assure une ŽtanchŽitŽ correcte tout autour de la porte. Un joint de porte non Žtanche peut entra”ner une formation plus forte de givre et donc une consommation plus ŽlevŽe dÕŽnergie.
Attention!
La rŽversibilitŽ de la porte une fois effectuŽe, contr™lez ensuite que le joint magnŽtique adh•re ˆ la carrosserie. Si la tempŽrature ˆ l'intŽrieur de la pi•ce est trop basse (en hiver, p.ex.), il se peut que le joint n'adh•re pas parfaitement. Dans ce cas, si on ne veut pas attendre que le joint reprenne ses dimensions naturelles apr•s un certain temps, on pourra accŽlŽrer ce processus en chauffant la partie intŽressŽe ˆ l'aide d'un s•che-cheveux.
Dessins cotŽs
Page 25
SERVICE APRÉS-VENTE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Page 26
24 Stampato su carta tollerabile per lÕambiente
Guida allÕuso del libretto istruzioni
I seguenti simboli guideranno nella lettura del libretto:
Informazioni legate alla sicurezza nellÕuso dellÕapparecchiatura
Consigli per lÕuso corretto dellÕapparecchiatura e per ottenerne le migliori prestazioni
Informazioni legate alla protezione dellÕambiente
Sicurezza
Vi preghiamo di leggere attentamente queste istruzioni prima dÕinstallare e utilizzare lÕapparecchiatura.
Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri. é molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme allÕapparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.
Uso domestico
¥
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati unicamente alla conservazione e/o congelazione degli alimenti.
¥ Controllare prima dell’installazione che
l’apparecchiatura non sia danneggiata. In caso di danno chiamare il rivenditore.
¥ LÕapparecchiatura • pesante e alcune parti del
mobile potrebbero essere taglienti. Prestare la massima attenzione nel maneggiare lÕapparecchiatura e comunque utilizzare sempre dei guanti di protezione.
¥ Ogni eventuale modifica che si rendesse
necessaria allÕimpianto elettrico domestico, per poter installare lÕapparecchiatura, dovrˆ essere eseguita solo da personale abilitato.
¥ Assicurarsi che la spina non venga schiacciata o
danneggiata dal fianco posteriore del frigorifero/congelatore. Una spina danneggiata potrebbe surriscaldarsi e causare un incendio.
¥ Non collocare oggetti pesanti o il
frigorifero/congelatore stesso sopra il cavo di alimentazione. Esiste il rischio di corto circuito e incendio.
¥ Non rimuovere il cavo di alimentazione premendo
sulla sua sommitˆ, specialmente quando il frigorifero/congelatore Ž stato tolto dalla sua sede. Un danno al cavo elettrico potrebbe causare un corto circuito, un incendio e/o uno shock elettrico.
¥
Non introdurre apparecchi elettrici all’interno dell’apparecchiatura.
¥ Non mettere mai nello scomparto congelatore
bibite gassate: possono esplodere.
¥ Non mettere in bocca i cubetti di ghiaccio appena
estratti dallo scomparto conservatore. Il ghiaccio pu˜ causare gravi lesioni.
¥ é pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di questÕ apparecchiatura.
¥
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provocare dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi originali
.
Sicurezza bambini
¥ QuestÕapparecchiatura • stata progettata per
essere utilizzata da persone adulte. Pericolo di soffocamento! Tenere il materiale di imballaggio lontano dalla portata dei bambini!
¥ Prima di rottamare vecchi frigoriferi non pi• in uso,
si raccomanda di renderli inservibili togliendone la spina e il cavo di alimentazione ed eventualmente rimuovendone o distruggendone la serratura a scatto o i lucchetti. In tal modo si eviterˆ che i bambini possano restare imprigionati allÕinterno dellÕapparecchio.
Protezione dellÕambiente
¥ Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nellÕisolamento, gas refrigeranti nocivi per lÕozono. LÕapparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento del circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore vicino al condensatore grigliato. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dallÕautoritˆ comunale.
I
Page 27
Indice
25
Prima della messa in funzione
Lasciare lÕapparecchiatura in posizione verticale almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar modo allÕolio di refluire nel compressore.
¥ Prima dell'uso e del collegamento elettrico pulire
tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di nuovo, indi asciugare accuratamente.
Uso
Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Uso
Prima della messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Pannello di comando / Scomparto frigorifero - Messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Scomparto frigorifero - Regolazione della temperatura / Display della temperatura / ACTION COOL . . . . . .26
Scomparto frigorifero - Spia per vano 0¡C ÒNatura freshÓ / Equipaggiamento interno . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Consigli / Vano 0¡C ÒNatura freshÓ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Vano 0¡C ÒNatura freshÓ - Accessori interni / Consigli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Manutenzione Sbrinamento / Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Sostituzione della lampadina . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Se qualcosa non funziona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
Assistenza tecnica e ricambi / Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Installazione
Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
Collegamento elettrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Incasso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Servizio Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Non usare detersivi n• polveri abrasive che sono dannose alle finiture.
¥ Togliere nastri adesivi e distanziatori utilizzati per il
trasporto.
Informazione sullÕimballaggio dellÕapparecchio
¥ I materiali usati in questa apparecchiatura contrassegnati dal simbolo sono riciclabili.
>PE<=polietilene >PS<=polistirolo schiumoso >PP<=polipropilene Tutti i materiali di produzione impiegati sono tollerabili per lÕambiente!
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per lÕambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni pi• dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare lÕufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui • stato acquistato il prodotto.
Smaltimento
Page 28
Regolazione della temperatura
¥ Premendo uno dei due tasti ã+Ò (3) oppure ã-Ò (5), il
display della temperatura si commuta dalla temperatura REALE (Il display della temperatura • acceso) sulla temperatura NOMINALE (Il display della temperatura lampeggia).
¥ Ad ogni ulteriore pressione di uno dei due tasti si
aumenta la temperatura NOMINALE di 1 ¡C.
¥ Non premendo nessun tasto, il display della
temperatura si riporta automaticamente sulla temperatura REALE dopo circa 5 secondi.
Temperatura NOMINALE significa: la temperatura che dovrebbe essere presente
allÕinterno dello scomparto frigorifero. La temperatura NOMINALE viene visualizzata da cifre lampeggianti.
Temperatura REALE significa: il display della temperatura visualizza la temperatura
effettivamente presente in quel momento nello scomparto frigorifero. La temperatura REALE viene visualizzata da cifre che restano accese.
Pannello di comando
1 Spia di funzionamento (verde) 2 Tasto ON/OFF 3 Tasto di regolazione della temperatura (per
temperature pi• calde) 4 Display della temperatura 5 Tasto di regolazione della temperatura (per
temperature pi• fredde)
6 Spia di indicazione di funzione ACTION COOL
attivata (gialla) ¥ ACTION COOL per la refrigerazione intensiva
nello scomparto frigorifero 7 Tasto ACTION COOL 8 Spia per vano 0¡C ÒNatura freshÓ (verde)
Scomparto frigorifero Messa in funzione
¥ Inserire la spina nella presa di corrente. ¥ Premere il tasto ON/OFF (2). Si illumina la spia
verde di controllo (1). Dopo aver messo in funzione lÕapparecchio, la spia
verde (8) lampeggia perchŽ allÕinterno del vano 0¡C ÒNatura freshÓ non • ancora stata raggiunta la necessaria temperatura di conservazione.
¥ LÕapparecchiatura • in funzione. Il compressore si
avvia, dopodichŽ funziona in automatico.
¥ Per spegnere lÕapparecchiatura basta tenere
premuto il tasto ON/OFF (2) per ca. 5 secondi. Il display della temperatura si spegne.
26
Display della temperatura
Il display della temperatura (4) pu˜ visualizzare diverse informazioni.
¥ Durante il funzionamento normale viene
visualizzata la temperatura attualmente presente nello scomparto frigorifero (temperatura REALE).
¥ Durante la regolazione della temperatura, la
temperatura impostata in quel momento nello scomparto frigorifero (temperatura NOMINALE) viene visualizzata sul display con cifre lampeggianti.
ACTION COOL
La funzione ACTION COOL • adatta per il raffredda-
mento rapido di grandi quantitativi di prodotto da refrigerare nella cella refrigerante, p. es. bevande, insalate in occasione di una festa.
¥ Premendo il tasto ACTION COOL (7) si inserisce la
cosiddetta funzione ACTION COOL e si accende la spia gialla (6). La funzione ACTION COOL a questo punto provvede ad un raffreddamento intensivo. In tal modo viene preimpostata automaticamente una temperatura NOMINALE pari a +3¡C. Una volta trascorse 6 ore, la funzione ACTION COOL viene disinserita automaticamente. DopodichŽ si rimette in funzione la temperatura NOMINALE di origine preimpostata e il display della temperatura indica di nuovo la temperatura di raffreddamento momentanea.
¥ Premendo nuovamente il tasto ACTION COOL (7)
• possibile disinserire manualmente la funzione ACTION COOL in qualsiasi momento. La spia gialla (6) si spegne.
1 2 3 4 5 6 7 8
Page 29
¥La/e mensola/e centrale/i della controporta
pu˜ /possono essere cambiata/e di posizione.
¥ forzare gradualmente la mensola nel senso
indicato dalle frecce fino ad ottenere lo sganciamento, indi rimontarla nella posizione desiderata.
¥ Per una pulizia pi• accurata la mensola superiore e
la mensola inferiore possono essere tolte agendo nel senso indicato dalle frecce e quindi ricollocate nella loro posizione.
27
Spia per vano 0¡C ÒNatura freshÓ
¥ Durante il funzionamento normale la spia (8) del
vano 0¡C ÒNatura freshÓ rimane accesa.
Equipaggiamento interno
Ripiani vivande/Mensole
¥ Per una accurata pulizia i ripiani e le mensole
possono essere tolti.
¥ Sulle pareti della cella sono ricavate delle guide
che consentono uno spostamento delle griglie o dei ripiani in posizioni diverse.
¥ LÕinserimento in unÕaltra altezza avviene nel senso
inverso.
¥ Per un miglior utilizzo degllo spazio, i semiripiani
anteriori possono sovrapporsi a quelli posteriori.
¥ Tirare a questo proposito il ripiano in avanti finch•
questo non si lascia oscillare verso lÕalto oppure il basso per poterlo estrarre.
Sul fondo dello scomparto refrigerante, proprio al di sopra del vano 0¡C ÒNatura freshÓ,
possono essere posizionate lattine e bottiglie in posizione orizzontale. La struttura di questo ripiano impedirˆ a bottiglie e lattine di spostarsi.
Filtro dell'aria
L'apparecchiatura • dotata di un filtro a carboni attivi
posto sulla parete posteriore dello scomparto frigorifero.
Il filtro purifica l'aria dagli odori sgradevoli all'interno dello scomparto frigorifero e del vano 0¡C ÒNatura freshÓ, migliorando cos“ ulteriormente la qualitˆ di conservazione.
Nota: mantenere sempre chiuso lo sportello di
ventilazione dell'aria. Il filtro a carboni attivi • un accessorio soggetto ad
usura e come tale non • coperto da garanzia.
Installazione del filtro a carboni attivi
Alla consegna, il filtro a carbone • posto all'interno di una busta in plastica per garantirne la durata. Il filtro deve essere posto dietro lo sportellino prima di accendere l'apparecchiatura.
D338
Page 30
28
Consigli per la refrigerazione
¥ Non introdurre nella cella vivande calde o liquidi in
evaporazione;
¥ coprire o avvolgere gli alimenti, specie se
contengono aromi;
¥ disporre gli alimenti in modo che l'aria possa
circolare liberamente attorno ad essi.
Lo scomparto refrigerante • dotato di ventola. La ventola raffredda velocemente i cibi e garantisce una distribuzione ottimale della temperatura tra lo scomparto frigorifero e il vano 0¡C.
Alcuni consigli pratici: ¥
Cibi cotti piatti freddi ecc. devono essere ben coperti e possono essere disposti su qualsiasi ripiano.
¥ Burro e formaggio: devono essere conservati
negli appositi contenitori (mensola superiore della
controporta) o avvolti in fogli di plastica o alluminio per evitare il contatto con l'aria.
¥
Latte in bottiglia: ben chiuse poste nel portabottiglie.
Banane, patate, cipolla ed aglio, se non sono confezionati non vanno messi in frigorifero.
Vano 0¡C ÒNatura freshÓ
¥ All'interno del vano 0¡C ÒNatura freshÓ la
temperatura viene controllata automaticamente. Essa rimane sugli 0¡C costanti e non • necessaria alcuna regolazione.
¥ La temperatura di conservazione costante attorno
agli 0¡C e l'umiditˆ relativa compresa tra il 45 e il 90% forniscono condizioni ottimali per i diversi tipi di alimenti.
¥ Nel vano 0¡C ÒNatura freshÓ • quindi possibile
conservare una vasta gamma di alimenti freschi che si manterranno fino a tre volte pi• a lungo e con una qualitˆ superiore rispetto a quanto accade nei tradizionali scomparti refrigeranti. Ci˜ consentirˆ di conservare pi• cibi freschi. Il sapore, il grado di freschezza, la qualitˆ e i valori nutritivi (vitamine e minerali) si conserveranno perfettamente. Diminuirˆ inoltre la perdita di peso di frutta e verdure. Gli alimenti apporteranno una maggiore quantitˆ di sostanze nutritive.
¥ Il vano 0¡C ÒNatura freshÓ • indicato anche per lo
scongelamento dei cibi. In tal caso, gli alimenti scongelati potranno essere conservati fino a due giorni all'interno del vano 0¡C ÒNatura freshÓ.
¥ I cassetti di conservazione sono assicurati contro
ribaltamento e in posizione Þnale bloccati. Per l'estrazione il cassetto viene estratto Þno al dispositivo di arresto, capottato in direzione lato superiore e quindi estratto sul davanti.
¥ Tirare verso l'esterno la copertura (1). ¥ Sistemare il filtro a carboni attivi nella fessura sul
retro della copertura (2).
¥ Chiudere lo sportello.
Importante!
Mantenere sempre chiuso lo sportello di
ventilazione dell'aria durante il funzionamento. Il filtro deve essere maneggiato con cautela
per non fare distaccare frammenti dalla sua superficie.
Sostituzione del filtro a carboni attivi
Per ottenere prestazioni ottimali, il filtro a carboni
attivi dovrebbe essere sostituito ogni anno. I filtri di ricambio possono essere acquistati dal rivenditore locale o al Centro Assistenza pi• vicino.
¥ Il filtro • posto dietro la copertura • pu˜ essere
raggiunto tirando la copertura verso l'esterno (1). ¥ Estrarre dalla propria sede il filtro a carboni attivi. ¥ Posizionare nella fessura (2) il nuovo filtro.
Chiudere lo sportello.
Consigli
Risparmio di energia
¥ Non installare lÕapparecchio in prossimitˆ di cucine,
termosifoni o altre fonti di calore. Se la temperatura
ambiente • elevata, il compressore si inserisce pi•
spesso e pi• a lungo. Vedi capitolo ÒInstallazioneÓ. ¥ Tenere aperta la porta soltanto per il tempo
strettamente necessario. ¥ Non introdurre mai vivande ancora calde
nellÕapparecchio, bens“ lasciare che prima si
raffreddino. ¥
Non regolare la temperatura su valori più freddi del
necessario.
1
2
Page 31
Vano 0¡C ÒNatura freshÓ -
Accessori interni
Cassetti
¥ I cestelli in filo allÕinterno dei cassetti permettono
allÕaria di circolare liberamente. Questo consentirˆ una migliore conservazione dei cibi.
29
Regolazione dellÕumiditˆ
¥ Entrambi i cassetti possono essere utilizzati in
modo indipendente tra loro, alle condizioni di
conservazione desiderate impostando un tasso di
umiditˆ superiore o inferiore.
La regolazione di ciascun cassetto • separata e si
effettua mediante la valvola a saracinesca posta
sul lato anteriore del cassetto. ¥
ãSeccoÒ: ridotta umiditˆ dell'aria Ð fino al 50% di
umiditˆ relativa.
Questo tasso di umiditˆ viene raggiunto quando
entrambi i cursori sono regolati su questa
posizione Ò% Ó e le bocchette di ventilazione sono
completamente aperte. ¥ ãUmidoÒ: elevata umiditˆ dell'aria Ð fino al 90% di
umiditˆ relativa.
Questo tasso di umiditˆ viene raggiunto quando
entrambi i cursori sono regolati su questa
posizione Ò
%
Ó e le bocchette di ventilazione sono chiuse. L'umiditˆ viene trattenuta e non pu˜ fuoriuscire.
Consigli
¥ Prestare attenzione alla freschezza dei cibi, in
particolare alla loro data di scadenza. La qualitˆ e la freschezza influenzano il tempo di conservazione.
¥ Gli alimenti, in particolare lÕinsalata, devono essere
conservati ben coperti o confezionati in modo da far s“ che non si secchino e che i loro sapori ed odori rimangano inalterati.
¥ Conservare sempre all'asciutto e ben impacchettati
gli alimenti animali.
¥ I cibi ricchi di proteine tendono a deteriorasi pi•
velocemente. Ci˜ significa che i frutti di mare si guasteranno prima del pesce, che a sua volta deperirˆ prima della carne. In caso di
Page 32
Tipo di alimento Regolazione dellÕumiditˆ dellÕaria Tempo di conservazione
Cipolla
% ÒseccoÓ
fino a 5 mesi
Burro
% ÒseccoÓ
fino a 1 mese
Sugo di pomodoro
% ÒseccoÓ
fino a 4 giorni
Carne di maiale in grosse porzioni
% ÒseccoÓ
fino a 10 giorni
Manzo, cacciagione, affettati, pollame
% ÒseccoÓ
fino a 7 giorni
Frutti di mare cotti
% ÒseccoÓ
fino a 2 giorni
Pesce, mitili, carne cotta
% ÒseccoÓ
fino a 3 giorni
Insalata, verdure
Carote, erbette, cavoletti di Bruxelles, sedano
% ÒumidoÓ
fino a 1 mese
Carciofi, cavolfiore, cicoria, lattuga iceberg, indivia, valeriana, lattuga, porro, radicchio
% ÒumidoÓ
fino a 21 giorni
Broccoli, cavolo cinese, ravizzone, cavolo, ravanelli
% ÒumidoÓ
fino a 14 giorni
Cipollotti, ravanelli, asparagi, spinaci
% ÒumidoÓ
fino a 7 giorni
Verza, piselli, cavolo rapa
% ÒumidoÓ
fino a 10 giorni
Tempi di conservazione dei cibi freschi nel vano 0¡C ÒNatura freshÓ
conservazione nel vano 0¡C ÒNatura freshÓ,
l'alimento in questione potrˆ essere conservato per un periodo fino a tre volte pi• lungo senza alcuna perdita in qualitˆ.
¥ Tutti gli alimenti conservati in uno scomparto a 0¡C
dovrebbero essere estratti dal cassetto circa 15-30 minuti prima del consumo, in particolare la frutta e le verdure da consumarsi senza alcun processo di cottura preliminare. Consentire a frutta e verdura di ritornare a temperatura ambiente ne migliorerˆ la consistenza e il sapore.
Le torte contenenti panna e altri prodotti di pasticceria possono essere conservati nel vano 0¡C ÒNatura freshÓ per 2 o 3 giorni.
¥ Il tasso di umiditˆ dell'aria nei cassetti dipende dal
contenuto di umiditˆ dei cibi, della frutta e della verdura conservati e dalla frequenza di apertura dello sportello.
¥ Il vano 0¡C ÒNatura freshÓ • indicato anche per lo
scongelamento lento dei cibi. In tal caso, gli alimenti scongelati potranno essere conservati fino a due giorni all'interno del vano 0¡C ÒNatura freshÓ.
30
Page 33
Albicocche, ciliegie
% ÒumidoÓ
fino a 14 giorni
More, ribes
% ÒumidoÓ
fino a 8 giorni
Fichi (freschi)
% ÒumidoÓ
fino a 7 giorni
Mirtilli, lamponi
% ÒumidoÓ
fino a 5 giorni
Susine, uva
% ÒumidoÓ
fino a 10 giorni
Tipo di alimento Regolazione dellÕumiditˆ dellÕaria Tempo di conservazione
Prugne (*), rabarbaro, uva spina
% ÒumidoÓ
fino a 21 giorni
Frutta (*) Pere, datteri (freschi), fragole,
pesche (*)
% ÒumidoÓ
fino a 1 mese
Mele (non sensibili al freddo), mele cotogne
% ÒumidoÓ
fino a 20 giorni
31
(*) Pi• maturo • il frutto, minore • il tempo di conservazione
Non conservare nel vano 0¡C i seguenti alimenti: ¥ frutti sensibili al freddo che dovrebbero essere
conservati a temperatura ambiente o di cantina, quali ananas, banane, pompelmi, meloni, manghi, papaie, arance, limoni, kiwi.
¥ I tipi di alimenti non citati dovrebbero essere
conservati nello scomparto refrigerante (ad es. tutti i tipi di formaggi, affettati, ecc.).
Manutenzione
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione.
Attenzione
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dall’azienda.
Sbrinamento
Scomparto frigorifero
¥ Lo sbrinamento dello scomparto refrigerante •
automatico.
¥ Durante la fase di sbrinamento, il ventilatore di
ricircolazione dellÕaria • spento.
¥ LÕacqua che si forma defluisce in una vaschetta sul
compressore ed evapora. La vaschetta non pu˜ essere rimossa.
Pulizia
Si raccomanda di non impiegare utensili metallici per pulire onde evitare gravi danni all'apparecchio.
Non impiegare mai delle sostanze detergenti graffianti. Non utilizzare prodotti spray per lo sbrinamento, poichŽ possono nuocere alla salute e/o contenere sostanze dannose per i materiali plastici.
Pulire l'interno con acqua tiepida e bicarbonato di soda. Risciacquare e asciugare accuratamente.
Vano 0¡C ÒNatura freshÓ
¥
Le lastre di copertura sui cassetti del vano 0¡C
ÒNatura freshÓ possono essere estratte per effettuare la pulizia. Per assicurare la perfetta funzionalitˆ del vano 0¡C ÒNatura freshÓ, la copertura deve essere risistemata nella posizione originaria dopo la pulizia.
Page 34
Quando lÕapparecchiatura non • in funzione
Staccare la spina dalla presa di corrente. Togliere tutti gli alimenti e pulire lÕapparecchiatura lasciando la porta socchiusa per evitare la formazione di odori sgradevoli.
Se qualcosa non funziona
Temperatura non correttamente regolata; consultare il paragrafo ÒRegolazione della temperatura. LÕapparecchiatura • installata accanto ad una fonte di calore; consultare il paragrafo ÒInstallazioneÓ. La porta • rimasta aperta a lungo; tenere aperta la porta soltanto per il tempo strettamente necessario. NellÕarco delle ultime 24 ore sono state introdotte grandi quantitˆ di vivande calde; regolare temporaneamente la temperatura su una posizione pi• fredda.
Regolare la temperatura su una posizione pi• calda.
Regolare la temperatura su una posizione pi• calda. Controllare che ci sia unÕadeguata aereazione e che le aperture per la ventilazione siano libere da ogni ostruzione. La causa potrebbe essere lÕintroduzione di grandi quantitˆ di vivande e/o frequenti aperture/chiusure della porta.
A volte ci˜ • normale. Ogni volta che il compressore si inserisce e disinserisce, si sentono degli scatti. Quando la sostanza refrigerante fluisce negli stretti tubi, si possono dei rumori di
gorgogliamento. Anche dopo il disinserimento del compressore • udibile per breve tempo questo rumore. Non appena il compressore incomincia a lavorare, si sente il relativo ronzio.
Lo scomparto refrigerante • dotato di una ventola che raffredda velocemente i cibi e garantisce una distribuzione ottimale della temperatura tra il frigorifero e il vano 0¡C ÒNatura freshÓ. Ci˜ determina il funzionamento della ventola a diverse velocitˆ per tempi variabili. Ci˜ • assolutamente normale e non costituisce un malfunzionamento dell'apparecchiatura.
Le derrate sono troppo calde.
LÕapparecchiatura raffredda eccessivamente.
Il compressore lavora continuamente.
Rumori di servizio
DISTURBO RIMEDIO
Qualora l'apparecchiatura presentasse qualche disfunzione, è bene controllare:
Anomalia di funzionamento dellÕapparecchio
Se il sistema di controllo elettronico dellÕapparecchiatura individua una disfunzione tecnica che impedisce di raggiungere la temperatura impostata, sul display della temperatura apparirˆ un quadrato. LÕapparecchio
continuerˆ a funzionare grazie ad un programma di emergenza fino a che il servizio di assistenza tecnica non abbia effettuato la riparazione necessaria.
32
Sostituzione della lampadina
¥ Prima di sostituire la lampadina • necessario
disinserire lÕapparecchio ed estrarre la spina dalla presa di rete.
¥ Premere lÕaggancio posteriore e
contemporaneamente sfilare il coperchietto nel senso delle frecce.
Sostituire la lampada con una di pari potenza (la potenza massima Ž riportata sul diffusore luce).
Page 35
33
Caratteristiche tecniche
I dati tecnici sono riportati sulla targhetta matricola posizionata sul lato sinistro interno dellÕapparacchiatura.
Assistenza tecnica e ricambi
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione dovesse permanere, • bene consultare la Vostra cartolina di garanzia e chiamare il Centro di Assistenza Tecnica pi• vicino.
Per un sollecito intervento • importante, all'atto della chiamata, indicare il tipo di difetto e provvedere sempre le seguenti informazioni relative allÕapparecchiatura:
¥ Modello ¥ Prod. No. (PNC) ¥ Ser. No. (S-No.)
Queste indicazioni sono riportate sulla targa matricola situata nellÕinterno dellÕapparecchio. Allo scopo di aver rapidamente a portata di mano tutti i dati, si consiglia di annotarli qui.
Installazione
Osservare durante il trasporto e lÕinstallazione dellÕapparecchio che non venga danneggiato alcun elemento della circolazione della sostanza refrigerante.
¥ Durante il normale funzionamento il condensatore
ed il compressore, che sono posti sul retro dellÕapparecchiatura, si riscaldano sensibilmente. Assicurarsi quindi che lÕinstallazione venga eseguita come da istruzioni riportate sul libretto. UnÕaerazione insufficiente comporterˆ sicuramente un cattivo funzionamento e dei danni allÕapparecchiatura.
¥
Importante: se il cavo di alimentazione si danneggiasse, dovrˆ essere sostituito da uno speciale cavo o assieme disponibili presso il costruttore o il servizio di assistenza.
un camino d’areazione con le seguenti misure: profondità: 50 mm larghezza: 540 mm
Posizionamento
¥ Sballare lÕapparecchiatura e controllare che sia in
buone condizioni e priva di danni provocati dal trasporto.
¥
LÕapparecchiatura non deve essere collocata nelle vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
¥ Collocare l'apparecchiatura lontana da fonti di
calore, quali: termosifoni, stufe da riscaldamento, esposizione diretta ai raggi solari ecc.
¥ Mantenere una adeguata ventilazione e le
aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione.
¥ Inoltre è necessario che la nicchia sia provvista di
La classificazione climatica • riportata sulla targa matricola situata a sinistra nellÕinterno della cella dellÕapparecchio. La tabella successiva mostra quali temperature ambientali sono state assegnate alla classificazione climatica:
Classificazione
climatica
SN da +10 fino a +32¡C
da +16 fino a +32¡C
da +18 fino a +38¡C
da +18 fino a +43¡C
N
ST
T
per temperature ambientali di
50 mm
D526
2
min.
200 cm
min.
2
200 cm
Page 36
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinar direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Questa apparecchiatura • conforme alle seguenti Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e
successive modificazioni;
- 87/308/CEE del 2/6/87 (Soppressione dei
disturbi radio).
- 89/336/ CEE del 03/05/89 (Compatibilitˆ
Elettromagnetica) e successive modificazioni.
Importante
LÕapparecchio deve poter essere scollegato dalla rete; • quindi necessario che la spina rimanga accessibile ad installazione avvenuta.
34
Incasso
Vedansi le istruzioni di montaggio allegate. Dopo avere effettuato lÕincorporamento dellÕ
apparecchio, in particolare dopo la modifica della cernieratura della porta, vi preghiamo di controllare che la guarnizione della porta garantisca la perfetta
chiusura ermetica tuttÕ intorno alla porta. Se la tenuta della guarnizione della porta non fosse perfetta, ci˜ causa una maggiore formazione di brina e, di conseguenza, un pi• alto consumo di energia.
Ultimata la reversibilitˆ della porta, controllare che la guarnizione magnetica sia aderente al mobile. Se la temperatura ambiente • fredda (ad es. in inverno), pu˜ succedere che la guarnizione non aderisca perfettamente al mobile. In tal caso attendere il naturale rinvenimento della guarnizione stessa oppure accelerare tale processo riscaldando la parte interessata con un normale asciugacapelli.
Collegamento elettrico
Assicurarsi prima di inserire la spina nella presa di corrente, che la tensione e la frequenza riportate sulla targhetta matricola corrispondano a quelle dell'impianto domestico é ammessa una oscillazione di ±6% sulla tensione nominale. Per il funzionamento a tensioni diverse si dovrˆ utilizzare un autotrasformatore di potenza adeguata.
Importante
é indispensabile che l'apparecchiatura sia collegata ad una efficiente presa di terra.
A tale scopo la spina del cavo di alimentazione
• dotata dell'apposito contatto. Qualora la presa di corrente dell'impianto
domestico non sia collegata a terra, allacciare l'apparecchiatura ad un impianto di terra a parte, conformemente alle norme in vigore, consultando in proposito un tecnico specializzato.
La Casa Costruttrice declina ogni responsabilitˆ qualora questa norma antinfortunistica non fosse rispettata.
Disegni dimensionali
Page 37
SERVIZIO DOPO VENDITA
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
Page 38
Page 39
Page 40
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
Loading...