Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro-Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfähig
und sollen grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden.
In Deutschland können Sie die Verpackung an den Händler zurückgeben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben.
Wir empfehlen Ihnen:
•Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden.
•Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden. Solange
solche in Ihrem Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, können Sie diese Materialien zum Hausmüll geben. Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige Kunststoffe zugelassen, z.B.:
In den Beispielen steht
PE für Polyäthylen ** 02 = PE - HD; 04 = PE- LD
PP für Polypropylen
PS für Polystyrol
^
^
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist ein Großteil der Materialien dieses Gerätes gekennzeichnet,um ihre
Identifizierung zu ermöglichen.
2
Page 3
Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses
Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der
neue Kunde über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen informiert werden kann. Diese
Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer bearbeitet. Wir bitten Sie daher, diese aufmerksam zu
lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Sicherheit
•Dieses Gerät wurde hergestellt, um von Erwachsenenbenutzt zu werden. Es ist unbedingt darauf zu achten,
daß Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug
verwend.
•Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des Gerätes
sowie beim Auswechseln der Gühlampe (bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät spannungslos machen.
•Eis aus dem Gefrier- bzw Frosterfach nicht sofort
essen, es könnte Kälte-Brandwunden verursachen.
•Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte darauf
achten!
•Beachten Sie, daß während der Bewegung des Gerätes der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
•Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern oder sonstigen Wärmequelle aufgestellt werden.
•Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte
vermieden werden.
•Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückseite muß gewährleistet sein. Jegliche Beschädigung
des Kühlkreislaufes ist zu vermeiden.
•NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE (Einbaugeräte ausgenommen): ein optimaler Aufstellungsort ist der Keller.
•Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das Gerät
stellen.
Störungen- Kundendienst
•Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung der
elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese
nur von Elektro-Fachkräften durchgeführt werden.
•Eventuelle Reparaturen dürfen nur von autorisierten
Kundendienst-Stellen durchgeführt werden.
•Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile verwendet
werden.
•Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Nachfüllen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
•Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu
reinigen, da es beschädigt werden könnte.
•Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen Sie
nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Elektrogeräte
dürfen nur von Elektro-Fachkräften repariert werden,
da durch unsachgemässe Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.
Sich an die nächstgelegene Kundendienststelle wenden und nur Original-Ersatzteile anfordern.
Aufstellung
•Sich vergewissern, daß das Gerät nach der Installation
nicht auf dem Netzkabel steht.
Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssen
durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt
werden, die beim Hersteller oder dem Kundendien-
ststellen erhältlich sind.
• Während das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüssigter und der Kompressor, die sich auf der Rückseite
des Gerätes befinden, heiß. Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus
der Abbildung hervorgeht.
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen immer
saubergehalten werden.
• Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse, Verflüssigter und zugehörige Rohre), sollen nicht frei zugänglich sein.Wo es auch immer möglich ist, soll das
Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand gestellt werden.
• Während des Transports kann es vorkommen, daß das
im Motorkompressor enthaltene Öl in den Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens 2 Std. warten,
bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, damit das
Öl in den Kompressor zurückströmen kann.
Gebrauch
• Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind nur zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln bestimmt.
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren
werden.
• Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der Lebensmittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befolgen.
•In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich im
Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit einer Reif
bzw. Eisschicht. Diese Schicht wird je nach Modell automatisch oder mit der Hand abgetaut. Die Reifschicht
niemals mit Metallgegenständen abkratzen, das Gerät
könnte beschädigt werden. Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber verwenden.
•Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes Mittel
für einen schnelleren Abtauprozess mit Ausnahme der
vom Hersteller empfohlenen.
•Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine scharfkantigen oder spitzen Gegenstände benutzen.
•Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in das
Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden, sie könnten platzen.
3
Page 4
Umweltnormen
•Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das Gerät darf nicht
mit dem Hausmüll oder Sperrmüll entsorgt werden.
Eine Beschädigung des Kältemittelkreislaufs, insbesondere des Wärmetauschers auf der Rückseite des
Gerätes, muß verhindert werden. Auskunft über Abholtermine oder Sammelplätze gibt die örtliche Gemeindeverwaltung an.
•Die in diesem Gerät verwendeten und mit dem Symbol
kennzeichneten Materialien,sind recyclingfähig.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbolauf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass ieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer
Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
4
Page 5
GEBRAUCH
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie
dentypischen«Neugeruch»ambestendurch
Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und
einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig nachtrocknen.
Bedienungsblende
A.Netzkontrollanzeige (grün)
B.EIN/AUS Taste
C.Taste zur Temperatureinstellung (wärmer)
D.Temperaturanzeige
E.Taste zur Temperatureinstellung (kälter)
F.Anzeige für eingeschaltete Action freezer Funktion
(gelb)
G.Action freezer Taste
H.Alarmanzeige (rot)
I.Taste ALARM AUS
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel ver-
wenden, die das Gerät beschädigen könnten.
Tasten zur Temperatureinstellung
Die Temperatur im Gerät kann zwischen -15°C und -24°C
gewählt werden.
Durch Druck auf eine der Tasten zur Temperatur-einstellung (C oder E) wird die Temperaturanzeige vom Anzeigemodus(Temperaturanzeigeleuchtet)aufden
Eingabemodus (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet.
Mit jedem weiteren Druck auf eine der Tasten C oder E
wird die gewünschte Gefrierraum-Temperatur um 1°C verstellt.
Möchten Sie die eingestellte Temperatur erhöhen, müssen
Sie die Taste (C) drücken. Um die eingestellte Temperatur
zu vermindern, müssen Sie die Taste (D) drücken. Nach
der Eingabe blinkt die Anzeige noch einige Sekunden und
zeigt danach wieder die aktuelle Innentemperatur des
Gefrierraumes an.
Die eingestellte Temperatur muß innerhalb 24 Stunden erreicht werden.
Achtung:
Bei Inbetriebnahme des Geräts stimmt während der Einlauf- und Stabilisierungs-Phase die Temperaturanzeige
nicht mit der gewählten Temperatur überein. In dieser Zeit
sind auch niedrigere Anzeigen als der gewählte Wert
möglich.
Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird im Display die Temperatur an der
wärmsten Stelle des Gefrierraumes angezeigt.
Achtung:
Zu häufiges Öffnen oder zu langes Offenhalten der Türe
kann zu Temperaturschwankungen führen.Abweichungen
können auch durch eine zu große Menge an neu eingelagerten warmen Lebensmitteln verursacht werden.
Temperaturabweichungen bis zu 5°C sind möglich.
5
Page 6
Action freezer -Taste
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel die Action freezerFunktion einschalten. Durch Drücken der Taste (G) schaltet man die Action freezer-Funktion ein. Die gelbe Anzeige
(F) leuchtet.
Zum Abschalten der Action freezer-Funktion drücken Sie
die Taste (G) erneut, ansonsten schaltet sich die Action
freezer-Funktion nach einigen Stunden automatisch ab.
Hinweise:
Die Action freezer-Funktion sollte eingeschaltet werden:
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Das 4 Sterne-Gefrierfach eignet sich zur langfristigen Einlagerung von Tiefkühlkost sowie zum Einfrieren frischer Kost.
Für das Einfrieren von Lebensmittelnist der Schnellgefriervorgang durchzuführen, mindestens 24 Stundenvor Einlagerung
einschalten. Die einzufriereden Lebensmittel in die Abteile
gemäßAbbildung einlegen.
ca. 6 Std vor
ca. 24 Std
vor
nicht
nicht
Einlagerung von kleinen (ca.5kg) Mengen frischer Lebensmittel
Einlagerung von maximaler Menge
frischer Lebensmittel (s.Typschild)
bei Einlagerung von bereits gefrorener
Ware
bei Einlagerung von bis zu 2kg frischer
Lebensmittel (pro Tag)
Taste ALARM AUS
Im Falle eines ungewöhnlichen Temperaturanstieges im
Gefrierraum (z.B. bei Stromausfall) blinkt die rote Warnanzeige (H) und ein Warnton ertönt. Der Warnton schaltetautomatischab,wenndieeingestellte
Gefrierraumtemperatur wieder erreicht wird. Die rote Warnanzeige blinkt weiter. Mit der Taste ALARM AUS können
Sie den Warnton und die rote Warnanzeige abschalten.
Auf der Temperaturanzeige erscheint für einige Sekunden
die wärmste Temperatur, die im Gefrierraum erreicht
wurde.
Achtung: Bei Erwärmung im Gefrierraum muß der
Zustand des Gefriergutes überprüft werden.
InbetriebnahmeundTemperaturregelung
•Netzstecker in die Steckdose stecken. EIN/AUS Taste
(B) drücken. Die grüne Lampe (A) leuchtet auf.
•Der Gefrierschrank ist auf die eine Gefrierraumtemperatur von -18°C eingestellt. Diese Temperatur wird erst
nach ein paar Stunden erreicht.
•Beim Einschalten des Gefrierschrankes erscheint auf
der Temperaturanzeige (D) blinkend die momentane
Innentemperatur, die rote Warnanzeige (H) blinkt und
ein Warnton ist zu hören.
•Der Warnton schaltet sich ab, wenn die vorgegebene
Temperatur im Gefrierraum erreicht wird. Die rote Warnanzeige blinkt weiter. Taste ALARM Aus (I) drücken,
um die rote Warnanzeige abzuschalten.
Kältespeicher
Der Gefrierschrank ist mit zwei Kältespeichern ausgestattet mit
denendie KonservierungszeitenbeiStromausfallverlängert werden. Die Kältespeicherbefindensich im oberen Fach.
6
AufbewahrungderTiefkühlkost
Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten Inbetriebnahme des Gerätes muß vor der Einlagerung der
Tiefkühlkost das Gefrierabteil für mindestens Drei Stunden
auf den Schnellgefrier-vorgang gestellt werden. Nach ca.
2 Std. kann dieser auf eine mittlere Stellung zurückgedreht werden.
Wichtig
Im Falle einer Stromunterbrechung während der
Lagerung von Tiefkühlkost bzw. von eingefrorenen
Lebensmitteln soll die Tür des Gefrierfaches nicht
geöffnet werden. Die Tiefkühlkost verdirbt nicht, wenn
es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (bis 68 Std.) und das Gerät voll ist. Wenn das nicht der Fall
ist, ist es nötig, die tiefgefrorenen Lebensmittel innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen (eine TemperaturerhöhungderTiefkühlkostverkürztdie
Aufbewahrungsdauer).
Eiswürfelbereitung
Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen,
welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach gestellt
werden.
Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine Metallgegenstände benutzen!
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel sollten
vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am
besten im Kühlabteil oder je nach der zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke
können eingefroren gekocht werden. Selbstverständlich
verlängert sich dabei die Kochzeit.
Page 7
Kälteakkus
Das Gerät ist mit zwei Kälteakkus ausgestattet.
Bei Stromausfall oder einer Störung am Gerät verlängert
die Kälteakkus die Zeit bis zur unzulässigen Erwärmung
des Gefrierguts um mehrere Stunden.
Diese Aufgabe erfüllen die Kälteakkus nur dann
optimal, wenn sie in der obersten Schublade vorne oben
auf dem Gefriergut eingelegt wird. Die Kälteakkus können
Sie vorübergehend auch als Kühlelement für Kühltaschen
verwenden.
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut.
Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die
Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere
Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von
der Qualität der Lebensmittel und deren Vorbehandlung
vor dem Einfrieren ab.
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel sollten
vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am
besten im Kühlschrank oder je nach der zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke
können gleich und noch gefroren gekocht werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die Kochzeit.
Eiswürfelbereitung
Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen, welche mit Wasser aufgefüllt in das Gerät gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine
Metallgegenstände benutzen!
7
Page 8
Tipps für das Einfrieren
Tipps für Tiefkühlkost
Für einen vorteilhaften Gefriervorgang, geben wir folgende
wichtige Ratschläge:
•nur erstklassige, frische und gut gesäuberteQualitätsware einfrieren; teilen Sie die Nahrungsmittel vor dem
Einfrieren in kleine Portionen ein, damit der Gefriervorgang beschleunigt wird, dies ermöglicht auch das spätere Auftauen allein der gewünschten Portion. Einmal
aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und können
kein zweites Mal eingefroren werden;
•beachten Sie, daß sich magere Lebensmittel besser
halten als fette, und daß das Salz die Gefrierlagerzeit
verkürzt; die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien luftdicht einpacken. Damit wird ein Luftkontakt vermieden und Farbe, Geschmack und Nährstoffe bleiben
erhalten;
•keine größere Lebensmittelmenge auf einmal einfrieren als auf dem Typschild des Gerätes angegeben ist;
•während des Einfriervorganges keine weiteren Lebensmittel einlagern und die Tür nicht öffnen;
•es muß vermieden werden, daß die einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits eingefrorenen in Berührung
kommen, um eine Wärmeübertragung an diese zu verhindern;
•keine Getränke mit Kohlensäurezusatz einlagern, sie
könnten platzen;
•keine heißen Flüssigkeiten oder Speisen einstellen. Behälter mit Deckel nicht randvoll füllen.
Zur optimalen Verwendung des Gerätes müssen Sie noch
folgendes beachten:
vergewissern Sie sich,
•daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gut aufbewahrt
wurde;
•daß der Transport vom Verkäufer bis zur Einlagerung in
das Gefrierfach in kurzer Zeit erfolgt;
•die auf der Verpackung vom Hersteller vorgeschriebene Aufbewahrungszeit nicht überschritten wird;
•Tür so wenig wie möglich öffnen oder offen lassen;
•Eis aus dem Gefrierfach nicht sofort verbrauchen es
könnte Kälte-Brandwunden verursachen;
•Tür während der Stromunterbrechung nicht öffnen. Die
Tiefkühlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine kurze
Unterbrechung handelt und das Gerät voll ist.Wenn das
nicht der Fall ist, ist es nötig, die tiefgefrorenen Lebensmittel innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen.
8
Page 9
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Achtung
Dieses Gerät erhält im Kaltekreislauf Kohlen-
wasserstoff. Aus diesem Grund darf die WartungunddasNachfüllenausschließlichvon
autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden.
Abtauen
Die sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankes bildende
Reifschicht taut jedesmal in den Stillstandzeiten des Motorkompressors von selbst ab. Das Tauwasser läuft durch
eine Rinne in eine Plastikschale auf der Rückseite des Gerätes (über dem Kompressor) und verdunstet dort.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie
folgendermaßen vorgehen:
den Stecker aus der Steckdose ziehen;
alle Lebensmittel herausnehmen;
Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile reinigen;
die Tür offen lassen, um im Inneren eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten und somit Geruchsbildung zu vermeiden.
Gefrierraum
Das Abtauen des Gefrierraumes erfolgt automatisch.
Regelmäßige Reinigung
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte. Den Innenraum
mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel reinigen.
Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.
Um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu gerwährleisten,
einmal im Jahr den Sockel-Grill abbauen und die Luftkanäle mit einem Staubsauger reinigen. Dies begünstigt den
guten Betrieb mit folglicher Stromersparnis.
9
Page 10
KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, überprüfen Sie zuerst folgendes:
StörungAbhilfe
Im Gerät wird es nicht kalt genug- Ist die Temperatur auf schwach eingestellt?
- Wurde zu warmes Gut eingelagert?
- Wurde zu viel auf einmal eingelagert?
- Sind die Waren richtig eingelagert, damit die abgekühlte
Luft ausreichend zirkulieren kann?
- Ist die Tür richtig geschlossen?
- Wurde die Tür längere Zeit offengelassen oder unnötig
oft geöffnet?
Die Kältemaschine läuft ständig- Ist der Temperaturregler auf stark eingestellt?
- Ist die erforderliche Luftzirkulation an der Rückseite
des Gerätes gewährleistet?
- Sind die Lüftungsschlitze in der Sockelblende frei?
Starke Eis- und Reifbildung- Wurden nicht ausreichend verpackte Waren
eingelagert?
- Wurde die Tür offengelassen?
- Wurde die Tür häufig geöffnet, oder stand sie für längere
Zeit offen?
- Ist die Dichtung noch intakt?
- Verhindert etwas im Innenraum, daß die Tür richtig
schließt?
Das Kühlsystem funktionieren nicht- Kontrollieren Sie, ob der Temperaturregler zwischen "1" und
"6" eingestellt ist.
Die Kältemaschine macht wiederholt erfolglose
Anlaufversuche
Gerät arbeitet, die grüne Lampe blinktKundendienst verständigen.
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren nächsten Kundendienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermöglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst
notwendig, die Modell- und Serienummer anzugeben, die Sie dem Garantieschein oder dem Typschild (- linke
Seite - unten) entnehmen können.
- Das Gerät abschalten und nach 20 Minuten erneut einschal -
.
ten
TECHNISCHE ANGABE
Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.
10
Page 11
INSTALLATION
Vor der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht
eschädigt ist. Mögliche Transportschäden sind dem
Händler unverzüglich mitzuteilen.
• Während das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der
Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Aus Gründen
der Sicherheit muss eine Mindestbelüftung gesihert
sein. Siehe Aufstellungsanweisungen.
• Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssen
durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt
werden, die beim Hersteller oder dem Kundendienststellen erhältlichsind.
Aufstellung
• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Heizkörpern oder sonstigen Wärmequelle aufgestellt werden.
• Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.
• Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterückseite muß gewährleistet sein.
• Für eine optimale Belüftung des Gerätes müssen die
minimalen Lüftungsquerschnitet (Abb.) eingehalten werden.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich
links im Innenraum des Ger.tes befindet.
Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstemperatur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:
Klimaklassefür Umgebungstemperatur von
SN+ 10 bis +32°C
N+ 16 bis +32°C
ST+ 18 bis +38°C
T+ 18 bis +43°C
Zubeachten:WirddiesesGerätesbeianderen Umgebungstemperaturen betrieben als den in der entsprechenden Klimaklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu
beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den angegebenen Mindestwert ab, könnte die Lagertemperatur im
Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher empfohlen,die eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich
zuverbrauchen.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, überprüfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des Gerätes
angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem An-
schlusswert des Hauses übereinstimmen.
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen immer
saubergehalten werden.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Lüftungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm
Breite 540 mm
Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist
zulässig.
Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen
muss ein Spartransformator angemessener Leistung vorgeschaltet werden.
Wichtig
Das Gerät muss unbedingt vorschriftsmäßig ge-
erdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des Anschlusskabels mit
dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die
Netzleitung im
Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muss das
Gerät an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und
unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen werden.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab, falls
diese Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet wird
11
Page 12
Dieses Ger.t entspricht der folgende EWG Richtlinie:
-73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) und
folgende Änderungen;
-87/308 EWG vom 2.6.87 (Funkentstörung);
-89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische
Verträglichkeit) und folgende Änderungen.
Wichtig
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen;
nach der Installation muss die Steckdose daher zugänglich
bleiben.
Maßzeichnungen
Siehe beiliegende Montageanweisung.
Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Geräts, insbesondere nach Türanschlagwechsel, ob die Türdichtung
ringsum richtig abdichtet. Eine undichte Türdichtung kann
zu verstärkter Reifbildung und dadurch zu höherem Energieverbrauch führen.
Achtung!
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann
es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am
Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung erfolgt
automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen
Prozess beschleunigen, so genügt es die Dichtung mit
einem Fön zu erwärmen.
12
Page 13
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
13
Page 14
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le
FR
territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord
lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Pour éviter tout risque de détérioration de l.appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses
cales de transport (selon modèle).
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d.asphyxie et corporel, tenez les matériaux
d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,.), l’installation, les raccordements (eau, gaz, élec-
tricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués
par un professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal.
Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été
conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N.utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d.eau ou de vapeur est proscrite pour
écarter le risque d.électrocution.
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement de l’am-
poule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter.
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits inflammables ou
d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d.usage ce qui
pourrait présenter un danger : coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informez-vous au-
près des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
Respectez la chaîne de froid dès l’acquisition d’un aliment jusqu.à sa consommation pour exclure le ri-
sque d’intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
14
Page 15
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur.
Avertissement importants16
Utilisation16
Installation16
Protection de l’environnement17
Utilisation18
Nettoyage18
Tableau de commande18
Témoin Allumè/Éteint18
Touche Allumè/Éteint18
Touches de réglage de la temperérature18
Indicateur de température18
Témoin fonction Action freezer18
Touche fonction Action freezer18
Témoin d’alarme19
Touche de désactivation alarme19
Mise en service et réglage de la témperature19
Accumulateurs de froid19
Congélation19
Conservation des produits surgelés19
Décongélation19
Glaçons19
Calendrier de congélation20
Fabrication des glaçons20
Démoulage des glaçons20
Accumulateur de froid20
Conservation des produits surgelés et congelés
du commerce20
Entretien et nettoyage29
Dégivrage29
Nettoyage29
En cas d’absence prolongée ou
de non-utilisation30
En cas d’anomalie de
fonctionnement30
En cas d’arrêt de fonctionnement31
A l’attention de l’installateur31
Installation32
Placement32
Emplacement32
EncastrementImuralI33
Service Aprés vente 34
Garantie/Service après-vente
(pour la France)35
Guide de congélation21
Préparer21
Emballer21
Quel emballage choisir21
Les accessoires complémentaires22
Comment décongeler22
Conseils de préparation22
FRUITS22
LEGUMES24
VIANDES26
GIBIERS ET VOLAILLES26
POISSONS, CRUSTACES, COQUILLES
ST-JACQUES27
PRODUITS LAITIERS, PLARS CUISINES, BOULANGERIE, GATEAUX, TARTES ET TOURTES, CREMES
GLACEES27
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivats vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation.
Instructions de sécurité
Description d’opérations étape par étape
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de l’environnement
15
Page 16
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre personne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du
fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant.
Utilisation
•Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne
l’utilisent pas comme un jouet.
•A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites-le déballer immédiatement. Vérifiez son aspect général. Faites les éventuelles réserves par écrit sur le bon de
livraison dont vous garderez un exemplaire.
•Votre appareil est destiné à un usage domestique normal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a
été conçu.
•Ne modifiez pas ou n.essayez pas de modifier les caractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un
danger pour vous.
•Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de
l’isobutane (R600a): les interventions doivent être
effectuées exclusivement par des personnes qualifiées ayant reçues une formation spécifique pour
le R600a.
•Ce gaz est néanmoins inflammable:
1.Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques
(par exemple: sorbetières électriques, mélangeurs ou
de sèche cheveux pour accélérer le dégivrage, ...) à
l’intérieur de votre appareil.
2.Pendant le transport et l’installation de votre appareil, assurez-vous qu’aucune partie du circuit n’est
endommagée. Si tel est le cas:
- Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre allumage (étincelles).
- Aérez la pièce où se trouve l’appareil.
•Ne consommez pas certains produits tels que les bâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; la température très basse à laquelle ils se trouvent peut
provoquer des brûlures.
•Les réfrigérateurs et / ou congélateurs ménagers sont
destinés uniquement à la conservation et / ou congélation des aliments.
•Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
•Suivez les indications du fabricant pour la conservation
et / ou congélation des aliments.
•Dans tous les appareils de réfrigération et congélation
certaines surfaces peuvent se couvrir de givre. Suivant
le modèle, ce givre peut être éliminé automatiquement
(dégivrage automatique) ou bien manuellement.
•N’essayez jamais d.enlever le givre avec un objet métallique, vous risqueriez d’endommager irrémédiablement l’évaporateur rendant du même coup l’appareil
inutilisable.N’employez pour cela qu’une spatule en
plastique.
•Ne décollez pas les bacs à glaçons avec un couteau
ou ou tout autre objet tranchant.
•Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses
dans le congélateur/compartiment à basse température, elles pourraient éclater.
Installation
•Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-
ci ne repose pas sur le câble d’alimentation.
Important: en cas de dommage du câble d’alimentation,
il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié.
•L’appareil se réchauffe sensiblement au niveau du con-
denseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air circule librement tout autour de l’appareil. Une ventilation
insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et
des dommages sur l’appareil.
•II doit y avoir une circulation d’air suffisante à la
partie arrière de l’appareil et il faut éviter tout endommagement du circuit réfrigérant.
•L’appareil ne doit pas être situé à proximité de radiateurs ou cuisinières à gaz.
•Evitez une exposition prolongée de l’appareil aux
rayons solaires.
•Suivez les instructions données pour l’installation.
•Après la livraison attendez 2 heures avant de brancher
l’appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
•Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son déplacement.
•Pendant le fonctionnement normal, le condenseur et
le compresseur à l’arrière de l’appareil s.échauffent
sensiblement. Pour des raisons de sécurité, la ventilation doit être prévue comme indiqué dans le paragraphe correspondant.
•Débranchez toujours la prise de courant avant de procéder au nettoyage intérieur et extérieur de l‘appareil et
au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les modèles qui en sont équipés).
•Les C.F.C. sont remplacés par des hydrocarbures.
16
Veuillez lire attentivement ces remarques avant
d’installer et d’utiliser votre appareil.
Nous vous remercions de votre attention.
Page 17
Protection de l’environnement
•Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez
à ne pas détériorer les circuits frigorifiques.
Tous les matérieux marqués par le symbole
sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie prévue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de
votre commune) pour qu’ils pulssent être récupérés et recyclés.
Le symbolesur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme
déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel
électrique et électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon,
seraient le résultat d.un traitement inapproprié des déchets
de ce produit. Pour obtenir plus de détails su le recyclage
de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le
produit.
Le système frigorifique et l’isolatlon de votre appareil
ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à préserver l’environnement.
•Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S’il
remplace un appareil équipé d’ une fermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de vous en débarrasser, ceci afin d’éviter aux
enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi
leur vie en danger. Veillez également à couper le câble
d’alimentation électrique au ras de l’appareil.
En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la
rubrique “EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNE-MENT”. Si malgré toutes les vérifications, une intervention
s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de
votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué
l’achat...), veuillez consultez le Centre Contact Consom-
mateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un
Service Après Vente.
17
Page 18
UTILISATION
Nettoyage
L’appareil étant convenablement installé, nous vous conseillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau tiède
savonneuse, pour enlever l’odeur caractéristique de
«neuf».
Tableau de commande
A. Témoin ALLUMÉ/ÉTEINT
B Touche ALLUMÉ/ÉTEINT
C. Touche de réglage de la température (augmenter)
D. Indicateur de température du congélateur
E. Touche de réglage de la température (abaisser)
F. Témoin fonction Action freezer
G. Touche fonction Action freezer
H. Témoin d'alarme
I. Touche de désactivation alarme
N’utilisez pas de produits abrasifs, de poudre à
récurer ni d’éponge métallique.
Attention !
Durant la phase de stabilisation après la première mise en
service, il est possible que la température affichée ne corresponde pas à la température programmée, la température affichée pouvant en l'occurrence être inférieure à la
température programmée.
D. Indicateur de température
Durant le fonctionnement normal est affichée la température moyenne de la partie congélateur.
A. Témoin ALLUMÉ/ÉTEINT
B. Touche ALLUMÉ/ÉTEINT
ALLUMÉ: appuyer sur la touche (B), le témoin (A) doit s'allumer.
ÉTEINT: maintenir enfoncée la touche (B) jusqu'à ce que
letémoin(A)etl'indicateurdetempérature
s'éteignent.möglich.
C - D. Touches de réglage de la température
La température peut être réglée sur une plage comprise
entre -15°C et -24°C.
En appuyant sur la touche (C ou E), la température programmée clignote sur l'indicateur (D). La modification du
réglage de température est possible uniquement alors que
l'indicateur clignote. Pour obtenir une température plus
élevée, appuyer sur la touche (C), pour obtenir une température plus basse appuyer sur la touche (E). L'indicateur
affiche pendant quelques secondes la température programmée et affiche ensuite à nouveau la température interne du congélateur.
La température programmée est atteinte dans les 24
heures.
18
Attention!
Un écart entre la température affichée et la température
programmée est normal, en particulier lorsque:
-la température programmée a été modifiée depuis peu,
-la porte du congélateur est restée ouverte pendant un
certain temps,
-des aliments chauds ont été placés dans le congélateur.
Des écarts de 5°C à l'intérieur du congélateur sont normaux.
F.Témoin fonction Action freezer
G. Touche fonction Action freezer
Pour congeler des aliments frais, il est nécessaire d'activer
la fonction Action freezer.
Pour cela appuyer sur la touche (G). Le témoin (F) doit ensuite s'allumer.
Pour arrêter la fonction de congélation rapide, appuyer à
nouveau sur la touche (G), différemment la fonction se
désactive ensuite automatiquement. Après désactivation
de la fonction Action freezer le témoin (F) doit s'éteindre.
Page 19
environ 6 heures
avant
environ 24
heures avant
inutile après
inutile après
Attention!
Quand utiliser la fonction Action freezer:
introduction de petites quantités d'aliments
frais (5 kg environ)
introduction de la quantité maximum d'aliments frais (voir plaque matricule)
introduction de produits surgelés
introduction de petites quantités d'aliments
frais (jusqu'à 2 kg)
H. Témoin d'alarme
I. Touche de désactivation alarme
Une élévation anormale de la température du congélateur
(par exemple en cas de coupure de courant) est indiquée
par le clignotement du témoin (H) et par un signal sonore.
Congélation
Le compartiment à 4 étoiles sert à congeler des aliments
frais et à conserver des denrées congelées et surgelées
pendant un certain temps. Pour congeler les aliments
frais il faut brancher la congélation rapide au moins “(
heures avant de mettre les aliments.
Placez les aliments à congeler dans les compartiments
comme indiqué dans le figure.
Une fois rétablies les conditions normales de fonctionnement, le signal sonore s'arrête alors que le témoin
d'alarme continue de clignoter.
En appuyant sur la touche (I), s'affiche sur l'indicateur (D)
pendant quelques secondes la température maximum atteinte à l'intérieur du congélateur.
Mise en service et réglage de la température
Raccorder l'appareil à une prise de courant. Appuyer sur
la touche (B) pour mettre en marche le congélateur. Le
congélateur est programmé sur une température de -18°C.
Cette température est atteinte au bout de quelques
heures.
Dès que le congélateur est allumé, l'indicateur (D) affiche
la température interne. Le témoin d'alarme (H) se met à
clignoter et le signal sonore se déclenche.
Appuyer sur la touche (I) de désactivation d'alarme.
Le signal sonore s'arrête alors que le témoin d'alarme (H)
continue de clignoter jusqu'à ce que soit atteinte la température programmée.
Conservation des produits surgelés
A la première mise en fonctionnement ou après un arrêt
prolongé ,introduisez les denrées dans l’appareil, après
avoir mis en marche la congélation rapide et l’avoir laissé
marcher pendant au moins trois heures.
Attention
En cas de coupure de courant abstenez-vous d’ouvrir
la porte. Si l’interruption est de courte durée (jusqu’à
6-8 heures) et si le congélateur est rempli, il n’y a
aucun risque d’altération pour les aliments. En cas
contraire vous devrez consommer les aliments le plus
rapidement possible (une augmentation de la température peut réduireremarquablement la durée de
conservation des aliments).
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés
doivent être décongelés dans le réfrigérateur ou à température ambiante, selon le temps dont on dispose pour
cette opération.
Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé de deux accumulateurs de froid
qui permettent de prolonger les temps de conservation en
cas de panne de courant. On les trouve dans le compartiment du haut.
S’il s’agit de produits minces ou divisés, placez-les directement à cuire: dans ce cas le temps de cuisson sera
plus long.
Glaçons
L'appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glace
pour faire des glaçons. Il faut remplir ces bacs d'eau
potable et les placer dans le congélateur.
N’employez pas d’objet métallique pour décoller les
bacs à glace.
19
Page 20
Calendrier de congélation
Les symboles qui figurent sur le tiroir supérieur correspondent à différents types de produits congelés.
Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du
type correspondant de produit. La durée de conservation
supérieure ou inférieure est valable en fonction de la qualité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la
congélation.
Fabrication des glaçons
Remplissez les bacs jusqu’aux trois-quarts de leur hauteur, de manière à permettre l’expansion de la glace. Si
votre eau est particulièrement riche en sels minéraux (calcaire notamment), remplissez vos bacs avec de l’eau minérale non gazeuse.
Les bacs en matière plastique vous assurent un démoulage plus facile. Si toutefois vous désirez obtenir des glaçons plus rapidement, nous vous conseillons d’utiliser des
bacs métalliques que vous trouverez dans le commerce.
Conservation des produits surgelés
et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et
congelés, la température à l’intérieur du congélateur doit
être maintenue égale ou inférieure à -18°C.
Assurez-vous que l’emballage des aliments est intact et
qu’il ne présente aucune trace d’humidité, signe d’un début
de décongélation.
Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur transport
du magasin d’alimentation à votre domicile. Utilisez des
sacs isothermes (dans la mesure du possible).
Repérez la date de fabrication du produit, et respectez la
durée de conservation indiquée par le fabricant.
Evitez d’ouvrir trop souvent la porte du compartiment congélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire.
Une augmentation de la température peut réduire sensiblement la durée de conservation des aliments.
Ne consommez pas certains produits tels que
les bâtonnets glacés dès leur sortie du compartiment congélateur, la température très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures. Un
produit décongelé doit être consommé dans le plus
bref délai et ne jamais être recongelé, sauf s’il a été
cuit entre-temps.
Démoulage des glaçons
Le démoulage des bacs en matière plastique s’obtient par
simple torsion.
Si vous utilisez des bacs métalliques, passez-les sous
l’eau froide pour en faciliter le démoulage.
Ne décollez jamais les bacs à glaçons avec un
couteau ou tout autre objet tranchant, vous ri-
squeriez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur.
Accumulateur de froid
Votre appareil est équipé de deux accumulateurs de froid.
Ils doivent être placés dans le tiroir supérieur. Il’s vous permettent:
• d’augmenter l’autonomie de votre appareil en cas de coupure de courant,
• de transporter des produits congelés ou surgelés,
• de maintenir le froid au niveau le plus bas dans une glacière de pique nique,
• de maintenir le froid dans les produits surgelés ou congelés durant la période de dégivrage.
Pour l'extraction des tiroirs, procédez de la façon suivante:
extrayez le tiroir jusqu'au point de butée puis tournez-le
vers le haut
20
Page 21
Préparez et emballez les aliments et congelez-les rapidement
Quel emballage choisir
Préparer
Les denrées congelées doivent conserver toutes leurs
qualités d’origine. Pour cela, vous les préparerez
comme si elles devaient être consommées immédiatement.
Les fruits et les légumes seront épluchés, nettoyés et blanchis si nécessaire, les volailles et les poissons, vidés
et nettoyés, les viandes dégraissées (voir paragraphes
correspondants). Chaque paquet doit être proportionné
à l’importance de la consommation familiale de manière à
être utilisé en une seule fois.
Des paquets de petites dimensions permettent d’obtenir une congélation rapide et uniforme.
Emballer
Avant de mettre les aliments dans le congélateur, ils doivent être soigneusement et hermétiquement emballés
de manière à éviter le dessèchement, l’oxydation et le
transfert des odeurs.
Selon la nature des produits, vous choisirez l’emballage qui offre le meilleur contact entre
l’aliment et les surfaces froides. Quel que soit le type d’emballage.
Les récipients:
Rigides ou semi-rigides, ils conviennent aux fruits délicats, compotes et plats cuisinés.
Les boîtes en matière plastique:
Munies d’un couvercle assurant une fermeture hermétique, elles conviennent particulièrement à la congélation. Carrées ou rectangulaires, elles offrent un contact
étroit avec les parois froides de l’appareil et permettent
un rangement rationnel. Elles sont réutilisables.
Les barquettes d’aluminium:
Il en existe de différentes formes et contenances. Leur
couvercle aisé à mettre en place assure généralement
une bonne étanchéité. Ces barquettes sont souvent
réutilisables après avoir été bien nettoyées et ébouillantées.
Les barquettes et gobelets en carton paraffiné:
s’emploient comme les barquettes en aluminium mais
ne peuvent recevoir d’aliments chauds et ne sont pas
réutilisables.
II doit être:
•de qualité alimentaire
•inodore
•spécial congélation, c’est à dire résistant aux très
basses températures
•imperméable à l’eau et à l’air.
II doit être:
•employé de telle sorte que l’air en soit éliminé
aussi complètement que possible
•clos de façon hermétique.
Remarque:
En congelant, les produits augmentent de volume; ne
remplissez pas complètement les récipients.
Les sachets:
Vous utiliserez de la même façon les gaines vendues en
rouleau; elles permettent de réaliser des sachets à la demande en soudant l’une des extrémités à l’aide d’un appareil à thermosceller ou tout simplement en utilisant un fer
à repasser.
Peu encombrants, en polyéthylène ou en rilsan, ils
sont pratiques car ils épousent bien la forme des aliments. De différentes capacités, ils constituent l’emballage idéal des volailles et légumes peu fragiles.
Après avoir chassé l’air, ils sont fermés par un lien ou thermoscellés.
Certains sachets de qualité “à bouillir” offrent l’avantage
supplémentaire de pouvoir être immergés dans l’eau bouillante pour en réchauffer le contenu. Les sachets ne sont
pas réutilisables.
Les feuilles: Comme les sachets, elles permettent d’obtenir des paquets qui épousent parfaitement la forme
des aliments. L’aluminium, le polyéthylène, le rilsan ou
les films adhésifs peuvent être indifféremment employés à condition de toujours choisir la qualité “spécial
congélation”. Les paquets sont fermés par un double
pliage dans chaque sens et maintenus par un ruban adhésif. Les feuilles sont aussi utiles pour séparer les petites
pièces de viande ou les tranches de poisson par exemple.
21
Page 22
Les accessoires complémentaires
Ce sont principalement:
•des liens à armature métallique pour fermer sacs
et sachets
•des rubans adhésifs résistant aux basses tempéra-
tures et pouvant recevoir des inscriptions.
•Liens et rubans se vendent au rouleau
•des étiquettes autocollantes pour congélation et des
marqueurs indélébiles pour identifier les emballages.
L’étiquetage
L’identification des emballages est de première importance; elle doit indiquer la nature de l’aliment, lepoids, la
quantité ou le nombre de parts, la date de congélation et
éventuellement la date limite d’utilisation (voir paragraphes “durée de conservation en mois”).
La durée de conservation varie selon la nature des
aliments. II est indispensable de tenir à jour un inventaire des denrées congelées afin de les consommer
dans un ordre correct.
Comment décongeler
La décongélation est une phase très importante car c’est
souvent d’une décongélation mal menée que viennent
toutes les déceptions. Chaque aliment,selon sa nature,
sa forme ou simplement la recette prévue, demande
que l’on choisisse la méthode de décongélation la
mieux adaptée.
En règle générale, sachez que la plus mauvaise des méthodes est la décongélation à l’air ambiant,favorable au
développement microbien. La meilleure étant, chaque
fois que cela est possible, “la décongélation cuisson”,
qui de plus apporte un gain de temps certain.
Ne recongelez jamais un aliment décongelé, sauf un
aliment cru qui aura été cuit entre-temps.
Décongélation et cuisson simultanées
Tous les produits à consommer cuits, s’ils ne sont
pas trop volumineux peuvent être cuits sans décongélation préalable:
Les légumes dans l’eau bouillante, les poissons dans la
friture ou au court bouillon, les viandes à rôtir dans la cocotte ou au four, les petites pièces directement sur le gril
ou dans la poêle.
La seule précaution à prendre pour les viandes et les poissons est de les cuire à plus faible température et d’augmenter le temps de cuisson de 50% environ.
Pour les pièces volumineuses (grosses volailles par ex.),
il est préférable de les décongeler au moins partiellement au réfrigérateur ou mieux au four à micro-ondes
avant de procéder à leur cuisson.
Décongélation au réfrigérateur
Ce procédé, conseillé pour les pièces de viande ou les volailles volumineuses, convient aussi à la décongélation
des produits à consommer crus, tels que les fruits, le
beurre...
Selon la nature et l’épaisseur des produits, la durée de décongélation peut varier de 2 à 20 heures. Dans ce cas
vous laisserez le produit dans son emballage de congélation.
Décongélation aux micro-ondes
On ne peut aujourd’hui parler de décongélation sans évoquer le four à micro-ondes. Il est indéniablement le complément idéal du congélateur.
La décongélation aux micro-ondes est très rapide, ce qui
offre le double avantage d’éviter la contamination microbienne et de permettre l’utilisation quasi immédiate des
produits congelés. Par exemple: un poulet de 1 kg demande environ 15 heures pour être décongelé dans un
réfrigérateur et seulement 20 minutes dans un four à
micro-ondes.
Conseils de préparation
Pour la congélation et décongélation
FRUITS
Il convient d’être particulièrement vigilant pour la congélation des fruits car ils sont délicats.
Fruits qui noircissent
- Solution 1
•La couleur des poires, pommes et pêches s’altère très
vite lorsqu’on les épluche, les coupe ou les dénoyaute.
•Pelez et coupez les fruits. Dénoyautez-les si néces-
saire.
•Remplissez un récipient d’eau +1 jus de citron.
•Mettez-y les fruits lorsqu’il sont pelés et coupés.
•Préparez-les ensuite avec une solution d’eau sucrée
+2 jus de citron pour un litre d’eau ou unsirop (voir
solution 4).
Fruits au sucre cristallisé
- Solution 2
•Mettez les fruits lavés dans un plat. Ils doivent re-
ster mouillés
•Saupoudrez de sucre (1 volume de sucre pour 3
volumes de fruits) 300 gr/kg fruits.
•Retournez les fruits avec beaucoup de précautions
pour une bonne répartition du sucre.
•Congelez ensuite les fruits saupoudrés de sucre.
22
Page 23
Solution d’eau sucrée
- Solution 3
•Délayez 650 gr de sucre dans un litre d’eau (so-
lution à 40%).
•Mettez les fruits dans des boîtes, gobelets, sala-
diers spécial congélation.
•Recouvrez complètement de cette solution qui doit être
aussi froide que possible.
•Mettez à congeler (fruits au sirop).
Fruits au sirop
- Solution 4
•Faites dissoudre 800 gr de sucre dans 1/2l d’eau
pour obtenir environ 1 litre de sirop.
•Portez à ébullition.
•Ajoutez-y 1 jus de citron (par litre de sirop) et ver-
sez sur les fruits.
•Laissez refroidir et congelez l’ensemble “fruits au
sirop”.
Décongélation
La décongélation des fruits doit s’effectuer au réfrigérateur (ou au four à micro-ondes pour la préparation
des compotes).
FRAISES
- petites ou moyennes - fermes - très parfumées
- fraîches - non écrasées - cueillies du jour
Lavez-les. Faites-les égoutter avec précaution pour
ne pas les endommager. Otez-leur le pédoncule.
Congelez-les nature ou avec la solution 2, étalées sur
un plateau*.
•Utilisez-les à l’état surgelé comme garniture de gâ-
teaux ou tartes.
•Décongelez lentement au réfrigérateur.
•Les fraises décongelées sont très fragiles. Utilisez les
avec précaution.
FRAMBOISES
- fermes - mûres à point - bien parfumées - non écrasées - fraîches - bien colorées - cueillies du jour.
Lavez-les avec beaucoup de précaution. Equeutezles et égouttez-les sur une feuille de papier absorbant.
Pour les tartes, congelez-les posées côte à côte sur un
plateau puis rangez-les. Pour les charlottes et les entremets, saupoudrez-les de sucre + 1 jus de citron, posées
côte à côte sur un plateau*. Très bons résultats. Très
bonne qualité après congélation. Comme les fraises,
les framboises doivent être cueillies par ciel dégagé,
le temps orageux est très néfaste à leur conservation.
ABRICOTS
- bien mûrs - fermes - frais
Lavez-les et coupez-les en 2. Dénoyautez-les.
Pelez-les. Placez-les dans un saladier et arrosez-les d’un
jus de citron. Congelez-les en les préparant avec les
solutions 3 ou 4.
•Si vous ne pelez pas les abricots, trempez-les pen-
dant 1/2 heure dans l’eau bouillante afin que la peau se
ramolisse pendant la congélation. Faites- les ensuite
refroidir.
•Meilleur résultat avec la solution d’eau sucrée.
CERISES
- mûres à point - fermes - non écrasées
Triez-les, lavez-les, équeutez-les et dénoyautez-les.
Congelez-les nature ou avec la solution 2 étalées sur un
plateau* ou préparez-les avec la solution 3 ou 4.
•Utilisez-les nature, pour la préparation de tartes et sau-
poudrez les cerises de sucre vanillé après cuisson.
GROSEILLES ROUGES, BLANCHES ou CASSIS
- bien mûrs - fermes - non avariés - frais - parfaitement sains.
Lavez-les, équeutez-les. Egouttez-les sur un papier absorbant. Congelez-les nature, étalés sur un plateau*
ou avec une des préparations à base de sucre (voir
solutions 2, 3 ou 4).
Pour les glaces et les coulis, passez-les en purée.
•Les cassis et groseilles sont sensibles aux manipu
lations. Il faut les cueillir avec précaution et avant que
le soleil ne commence à chauffer.
MELONS
- à point - très parfumés - fermes - taille moyenne
•Entiers: Détachez un couvercle de 10 cm de dia-
mètre. Sortez les pépins à l’aide d’une cuillère.
Rincez l’intérieur. Remplissez le fruit de la solution 3.
Remettez le couvercle et emballez dans du papier
cellophane.
•En morceaux ou en quartiers Coupez le melon
en quartiers. Sortez les pépins. Epluchez les quartiers. Congelez avec la solution 3.
•En général, les melons gardent toute leur saveur et
tout leur arôme après congélation.
23
Page 24
MURES ET MYRTILLES
- bien noires - mûres à point - fermes
Triez-les, lavez-les et équeutez-les. Egouttez-les délicatement. Congelez-les nature, étalées sur un plateau*
ou avec une des préparations à base de sucre (solutions 2, 3 ou 4).
•Légèrement acidulées, très juteuses, les myrtilles
supportent parfaitement bien la congélation.
PÊCHES BLANCHES OU JAUNES
- très parfumées - mûres à point - fermes - lisses
•En quartiers: Lavez-les, pelez-les et coupez-les en
quartiers. Congelez-les en les préparant avec la solution 1.
•En purée: Lavez-les, pelez-les et écrasez-les. Su-
crez la préparation, mélangez et congelez.
•Vous pèlerez les pêches plus facilement si vous les
trempez dans l’eau bouillante. Les pêches supportent mal la congélation. Préférez donc la congélation en purée plutôt qu’en fruit entier.
POIRES
- poires type William - récemment cueillies - non tannées - parfumées - mûres mais fermes - juteuses - non
granuleuses
•En quartiers: Lavez-les, pelez-les et coupez-les en
quartiers. Congelez-les en les préparant avec la solution 1.
•En purée: Lavez-les, pelez-les et écrasez-les en
purée.
•Vous pèlerez les poires plus facilement si vous les
trempez dans l’eau bouillante. Les poires supportent
mal la congélation. Préférez donc la congélation en
purée plutôt qu’en fruit entier.
POMMES
- reinettes - toutes sortes de pommes
•En compote: Lavez-les et épluchez-les. Cuisez-les.
Ecrasez-les en compote. Laissez refroidir et congelez.
•Remarques identiques à celles des poires. Procé-
dez de la même façon pour congeler de la compote de toutes sortes de fruits.
RHUBARBE
- fraîche - tendre - peu fibreuse
Lavez-la, ôtez les fils et épluchez légèrement.
Coupez-la en tronçons. Congelez-la nature ou avec les solutions 2 ou 3.
•Utilisez-la directement sur une tarte, un gâteau ou cui-
sez-la en compote.
Décongélation
La décongélation des fruits doit s’effectuer au réfrigérateur (ou au four à micro-ondes pour la préparation
des compotes).
Il consiste à ébouillanter les légumes pendant
quelques instants et à refroidir aussitôt à l’eau froide.
•à l’eau:
Portez l’eau à ébullition. Immergez les légumes en totalité dans l’eau bouillante (500 gr pour 3 à 4 litres d’eau.
La même eau pouvant être utilisée 6 à 7 fois).
Couvrez.
•à la vapeur:
Prenez une marmite à pression. Mettez les légumes dans
le panier en métal. Remplissez la marmite d’eau (reportez-vous aux instructions de la notice d’utilisation de
ce récipient) et portez-la à ébullition.
Suspendez le panier afin qu’il ne trempe pas dans
l’eau. Mettez la marmite sous pression.
PRUNES
- reines Claudes, Questches etc- mûres - fermes fraîchement cueillies
Lavez-les, pelez-les et coupez-les en 2. Dénoyautez-les.
Mettez-les au fur et à mesure dans la solution 1.
•Si vous ne pelez pas les prunes, elles seront
dures. Les prunes gardent toutes leurs qualités
après avoir été congelées.
24
Refroidissement
Très vite après le blanchiment, plongez les légumes dans
un bain d’eau froide. Laissez éventuellement couler
l’eau dans ce bain de manière à maintenir la température
la plus basse (possibilité d’utiliser de la glace). Faites
égoutter les légumes quelques minutes. Emballez-les et
congelez-les.
Page 25
ASPERGES
- fraîches - très tendres
Lavez-les soigneusement. Pelez-les et coupez les grosses en deux (sens de la longueur). Blanchissez- les à l’eau
ou à la vapeur,
- 3 min. à l’ébullition
- 4 min. à la vapeur
Refroidissez à l’eau courante. Laissez égoutter.
Emballez.
•Les résultats sont très inégaux selon que les asper-
ges sortent de terre ou ont déjà quelques heures.
CAROTTES
- jeunes carottes - forme régulière
Epluchez-les ou grattez-les si elles sont petites. Coupez-les si vous le jugez nécessaire. Blanchissez-les 3
min. à l’eau bouillante. Laissez égoutter et refroidir.
Emballez.
EPINARDS
- frais - tendres - petites feuilles - petites queues juteux.
Otez les queues. Lavez les feuilles. Blanchissez-les à l’eau
bouillante pendant 1 min. Remuez pendant la cuisson
pour séparer les feuilles. Refroidissez-les à l’eau courante. Laissez égoutter. Emballez.
•Evitez les épinards de grandes tailles (mauvais ré-
sultats).
HARICOTS VERTS ET HARICOTS BEURRE
- fins - charnus - grains non formés - très verts ou
beurre - sans taches Effilez-les et cassez-les en deux
ou trois morceaux.
Lavez-les. Blanchissez-les dans l’eau bouillante pendant
4 min ou à la vapeur pendant 5 min.
Refroidissez-les à l ‘eau courante. Laissez-les égoutter
et emballez.
- chapeaux pas trop ouverts
Préparez-les et lavez-les. Faites-les revenir dans une
poêle pour éliminer leur eau de végétation.Ajoutez une
cuillère d’huile. Egouttez-les. Emballez.
•Pour les cèpes, s’ils sont très jeunes et très petits, con-
gelez-les tels quels sur une feuille à pâtisserie et ensuite emballez-les.
CHOUX-FLEURS
- très blancs - bien fermes - serrés - non épanouis
•Entier: Enlevez les feuilles et une partie du pied.
Mettez-le 1/2 heure dans l’eau froide salée (pied
vers le haut). Blanchissez 5 min dans l’eau bouillante. Refroidissez-le 5 min. à l’eau courante. Laissez
égoutter et emballez.
•En morceaux: Otez les feuilles et une partie du
pied. Détachez les petits bouquets en taille égale.
Lavez-les. Blanchissez-les 2 min dans l’eau bouillante. Refroidissez à l’eau courante. Laissez égoutter et emballez.
•Le résultat est excellent. Les choux-fleurs perdent une
partie de leur goût fort.
CHOUX VERTS
- tendres - coeur blanc
Epluchez-les: Otez les côtes. Blanchissez-les 2 min. à
l’eau bouillante. Egouttez.
•Ils sont surtout utilisés pour les potées, choux brai-
sés, farcis, saucisses au choux etc...
ENDIVES
- bien blanchies - non épanouies - bien fermes
Nettoyez-les et lavez-les. Coupez-les en morceaux de
1 à 2 cm de long. Blanchissez-les à l’eau bouillante
pendant 3 min. Remuez-les pour qu’elles soient bien
immergées. Refroidissez-les à l’eau courante. Laissez
égoutter. Emballez.
•Il est possible de ne pas les blanchir et, par con-
tre,de les braiser directement sans autre manipulation.
HERBES AROMATIQUES
- persil, estragon, cerfeuil, menthe, fines herbes, ciboulette - bien vertes - fraîches - feuilles tendres
Lavez-les. Egouttez-les. Mettez-les en petits
bouquets. Emballez-les. Lavez-les, égouttez-les et hachez-les finement. Emballez-les dans de petits récipients (boîtes plastique).
Frottez les bouquets dans vos mains pour les écraser
sur la préparation à aromatiser. La décongélation est
presque immédiate. Très pratique pour aromatiser vos
préparations.
PETITS POIS
- fermes - tendres - sucrés - verts - fraîchement cueillis.
Lavez-les après les avoir écossés. Blanchissez-les 2 min
à l’eau bouillante ou 3 min s’ils sont un peu plus gros. Refroidissez-les à l’eau courante. Egouttez et emballez.
•Excellent résultat.
TOMATES
- saines - mûres - fermes -bien rouges
•Entières: Lavez-les. Epluchez-les si nécessaire
(trempez-les 2 à 3 secondes dans l’eau bouillante pour
plus de facilité). Séchez-les et emballez-les.
•En purée: Lavez-les. Coupez-les en morceaux. Cui-
sez-les avec un peu d’eau. Ecrasez-les en purée.
Refroidissez la purée en plongeant le récipient dans
de l’eau froide.
•Bons résultats. Attention: les tomates peuvent se
démonter. Coupez-les encore gelées pour la préparation d’une salade. Il est préférable de congeler
les tomates en purée car les tomates entières perdent leur fermeté.
mée par votre famille en un repas. Evitez de faire
des paquets supérieurs à 2 kg).
•Dégraissez et désossez pour obtenir un gain de
place de 25 à 30%.
•Ne pas saler, ajoutez quelques épices si nécessaire
(attention: après congélation de la viande, poivre
plus fort, curry fade, noix de muscade trop forte,
paprika et céleri prennent un goût très désagréable).
•Emballez toujours les morceaux ou les tranches
que vous séparez par des feuilles de papier cellophane.
•Congelez la viande dès que possible.
•La charcuterie préparée et congelée aussitôt faite, crue
ou cuite selon le cas. Pour une longue conservation, il est préférable d’utiliser les moyens traditionnels
(conserves stérilisées) car la charcuterie rancit doucement au congélateur alors que les pâtés, rillettes et
rôtis de porc se bonifient en conserves stérilisées.
Décongélation
Viande crue
•Décongélation de quelques heures à 24 heures
selon grosseur, au réfrigérateur pour les tournedos,
grillades, côtes... ou quelques minutes dans un four
à micro-ondes (se reporter aux temps indiqués dans la
notice d’utilisation du four ou dans le livre de recettes).
•Cuisson directe sans décongélation pour le boeuf
mode, le gigot, rôti, etc... Prévoyez un temps de
cuisson un peu plus long pour la décongélation etvérifiez la cuisson.
Viande cuite:
•Décongélation de quelques heures à 24 heures
selon grosseur, au réfrigérateur pour les viandes
cuites à consommer froides ou très rapidement au four
à micro-ondes (se reporter aux temps indIqués dans
la notice d’utilisation du four ou dans le livre de recettes).
•Réchauffez les viandes cuites en sauce directement
sans décongélation.
GIBIERS ET VOLAILLES
•Nettoyez bien le gibier et préparez-le comme les
viandes.
•Coupez l’aorte et pendez la volaille par les pattes.
•Trempez-la dans de l’eau à 50°C pendant quelques
minutes.
•Plumez-la (de la queue aux ailes).
•Ne déchirez surtout pas la peau.
•Brûlez sur une flamme les plumes restantes.
•Faites une incision près des pattes dans la partie sou-
ple du ventre pour la vider.
•Emballez entièrement avec du papier polyéthylène.
•Congelez.
Remarque: il est nécessaire de nettoyer la volaille
avant de la congeler.
Décongélation
•Les volailles seront cuites directement sans décon-
gélation.
•Prévoyez un temps de 15 à 20 minutes supplé-
mentaire selon la grosseur.
•Si vous désirez effectuer une décongélation avant cuis-
son: Placez la volaille à décongeler au réfrigérateur
(de quelques heures à 24 heures) ou dans le four à
micro-ondes (se reporter aux temps indiqués dans la
notice d’utilisation du four ou dans le livre de recettes).
26
Page 27
Durée de conservation en mois:
Abats4
BOEUF:
Tournedos, Grillades, Rôti, Mode (cru)
Cru en sauce, Côtes
Cuit en sauce, Mode (cuit)
Pour avoir un meilleur décollement de la chair au moment de la préparation, ébouillantez-les 5 minutes. Refroidissez-les et emballez-les. Congelez- les le plus
rapidement possible.
Crevettes grises ou roses:
Congelez-les fraîches, crues, sans préparation spéciale.
Moules:
Lavez-les et faites-les ouvrir sur le feu. Décoquillez-les et
laissez-les refroidir.
Emballez-les et congelez-les.
Filtrez l’eau et congelez-la à part.
COQUILLES ST-JACQUES:
Ouvrez-les. Ne gardez que la noix et le corail. Lavez-les et
séchez-les. Congelez-les posées sur un plateau (*) et
emballez-les après congélation.
PRODUITS LAITIERS
•Battez les jaunes d’oeufs, ajoutez 1/2 cuillère à
café de sel ou 1 cuillère à soupe de sucre pour 2 jaunes selon utilisation.
•Mettez les blancs dans de petits récipients.
•Battez la crème fraîche et congelez.
•Beurre et fromage à pâte molle seront emballés
dans du papier d’aluminium.
Décongélation
Dans le réfrigérateur pendant 1 à 2 heures. Vérifiez l’état
de décongélation avant l’utilisation.
Remarques:
•Les yaourts se séparent et ne sont pas satisfai-
sants.
•II n’est pas dangereux de les consommer mais la con-
sistance est abîmée.
•Ne pas congeler la mayonnaise car l’huile se sé-
pare du jaune d’oeuf.
27
Page 28
PLATS CUISINES
•Cuisinez vos plats selon vos recettes habituelles.
•Prévoyez des portions correspondant au nombre
de personnes de votre famille.
•Emballez.
Décongélation
•Réchauffez doucement dans un plat.
•Couvrez.
•Remuez les aliments tels que soupes, potages et
viandes en sauce.
Remarque:
•La décongélation peut s’effectuer dans un four à
micro-ondes. (se reporter aux temps indiqués dans la
notice d’utilisation du four ou dans le livre de recettes).
BOULANGERIE
•Pain: Congelez-le frais à peine refroidi. Coupez-le en
morceaux.
•Brioches: Congelez-les aussitôt refroidies, sur des gril-
les(*).
•Croissants: Congelez-les cuits, juste refroidis sur des
grilles(*).
•Levure: Congelez-la telle quelle.
Décongélation:
A température ambiante environ 2 heures. Accélérez
la décongélation en mettant pain, brioche ou
croissants au four classique ou four à micro-ondes.
CREMES GLACEES
Préparez la glace selon vos recettes habituelles. Congelez-la dans des boîtes spéciales congélation si elle n’a
pas besoin d’être remuée.
Décongélation:
Attendez quelques instants avant de consommer, directement.
micro-ondes (se reporter aux temps indiqués dans la
notice d’utilisation du four ou dans le livre de re-
cettes).
GATEAUX, TARTES ET TOURTES
Pour ne pas les casser, congelez-les sur une grille ou
un plateau après complet refroidissement (1).
Décongélation:
Retirez l’emballage. Décongelez à l’air ambiant. Coupez
les parts avant décongélation pour garder leur forme.
(Utilisez un couteau adapté)
(1) Emballez ensuite dans des sacs ou boîtes Spécial Congélation* pour libérer votre plateau.
(*) Plateau de congélation.
28
Page 29
Dégivrage
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue automatiquement, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de
dégivrage est évacuée dans
un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore.
Nettoyage
Ne procédez au nettoyage qu’après avoir débranché l’appareil. Il est indispensable de main-
tenir votre appareil en parfait état de propreté.
Le compartiment congélateur est caractérisé par l’absence
totale de givre sur les parois grâce au FROID VENTILE.
Ce procédé consiste à faire circuler dans l’appareil un air
froid et sec grâce à une turbine ce qui dispense de l’opération de dégivrage. Le dégivrage s’effectue AUTOMATIQUEMENT."
Important:
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni
d'éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage de
votre appareil.
Il est recommandé de nettoyer le congélateur chaque fois
que vous procédez au dégivrage complet.
Videz complètement l'appareil.
Lavez les parois et accessoires avec de l'eau tiède et un
détergent liquide inodore (produit utilisé pour la vaisselle).
Rincez et séchez soigneusement.
Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de nettoyer également sous le joint.
De temps en temps démontez la grille d’aération située à
la base de l'appareil et dépoussiérez les conduites pour le
passage de l’air à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse.
Une accumulation de poussière risquerait de diminuer le
rendement de l'appareil.
29
Page 30
En cas d’absence prolongée ou de
non-utilisation
Ramenez le thermostat sur la position "O".
Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil.
Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de
non-utilisation.
La fabrication de votre appareil a fait l'objet de nombreuses vérifications. Cependant, si vous constatez une anomalie
de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant d'appeler le service après vente.
Si toutefois, vous n’avez pas la possibilité de débrancher
et vider l’appareil, faites vérifier régulièrement le bon fonctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa
charge et de son autonomie de fonctionnement.
SymptômesSolutions
L’appareil vibreVérifiez que:
•L’appareil est correctement calé (voir chapitre Installa-
tion).
•L’appareil n’est pas installé contre une cloison réson-
nante.
L’appareil ne fait pas suffisamment de froidVérifiez que:
•L’appareil est dans une pièce où la circulation d’air est
normale.
•L’appareil n’est pas situé à proximité d’une source de
chaleur.
•L’appareil n’est pas trop rempli de produits frais introduits en même temps dans le congélateur.
Le congélateur s’arrête de fonctionner
Vérifiez que:
•Le thermostat n’est pas sur la position arrêt «O»
•La prise est effectivement branchée.
•Les fusibles sont en bon état et n’ont pas disjoncté.
•Il n’y a pas une coupure de courant.
Le voyant alarme s’allume•Il se peut qu’à la mise en service, après un dégivrage
ou lors de chargement de denrées fraîches, le voyant
rouge alarme s’allume.
Vérifiez que:
•La température de conservation soit atteinte pour intro-
duire les denrées.
•La porte est bien fermée et qu’elle n’a pas été ouverte
trop longtemps.
•Le thermostat n’est pas placé sur une position trop
basse.
•L’appareil ne nécessite pas un dégivrage.
L’appareil travaille mais le voyant vert clignote•appeler le service après vente
Si aucun de ces défauts n'est observé, il convient de consulter très rapidement le service après vente de votre magasin-vendeur afin d'éviter toute altération des aliments. Donnez-lui la référence complète de votre appareil: ces renseignements figurent sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, en bas, sur le côté gauche.
30
Page 31
En cas d’arrêt de fonctionnement
Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque d'altération pour les aliments. Abstenez- vous cependant d'ouvrir la porte. Si la panne doi se prolonger, transférez les
produits surgelés et congelés dans un autre congélateur.
L'autonomi de fonctionnement de votre appareil est de 20
heures. Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la
charge de l’appareil. Dès que vous constatez un début de
décongélation, consomm les aliments le plus rapidament
possible, ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments
crus).
Caractéristiques techniques
Les donnés techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côte gauche à l’intérieur de l’appareil.
Pouvoir de congélation Kg/24h 20
Autonomie, en cas de panne, heures (*) 24
(*) Selon la Norme NF EN ISO 5155
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications
successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique)
et modifications successives.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si le voltage et la
fréquence indiqués sur la plaque signalétique correspondent à ceux de votre réseau. Tolérance admise: ±6% Pour
l'adaptation de l'appareil à des voltages différents, l'adjonction d'un autotransformateur d'une puissance adéquate
est indispensable.
Important
Il faut absolument brancher l’appareil à une
prise de terre qui marche. C’est pour cela que la prise du
câble d’alimentation est munie d’un contact prévu exprés.
Si la prise de courant de réseau domestique n’est pas
branchée à la terre, branchez l’appareil à une prise de
terre à part, conformément aux normes en vigueur, en
vous adressant à un téchnicien spécialisé.
Branchement électrique (uniquement pour
les appareils commercialisés par Zanussi France)
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V monophasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter
l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des autres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne
(un par phase) 10 A en 230 V.
Important
L'installation doit être réalisée conformément
aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C
15.100 et aux prescriptions de l'E.D.F.
Utilisez un socle de prise de courant comportant une
borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement
raccordée conformément à la norme NF.C.15.100 et
aux prescriptions de l’E.D.F ; cette prise de courant
doit impérativement être accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par un câble d'alimentation certifié.
Cette opération ne peut être effectuée que par une personne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout incident ou accident provoqué par une mise à la terre
inexistante ou défectueuse.
Important
L’appareil doit pouvoir être débranché du secteur;
il est donc nécessaire que la fiche reste accessible une
fois que l’installation est terminée.
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolongateur ou d’une prise multiple.
Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements
en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas
d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à
la terre inexistante ou défectueuse.
31
Page 32
Faire très attention à éviter de détériorer l'unité
de refroidissement lors de la manipulation de
l'appareil car cela pourrait provoquer une perte possible du fluide.
Le tableau ci-dessous montre la température ambiante
optimale pour chacun des classements climatiques.
Classement climatiquePour une température ambiante
• A utilisation normale, le condensateur et le compresseur, situés à l'arrière de l'appareil, se réchauffent de façon considérable. Toujours s'assurer qu'il
y ait une ventilation adéquate car dans le cas contraire, les composants pourraient se détériorer et les
aliments contenus dans le frigidaire devraient être
mis à la poubelle. Se reporter aux instructions de
l'installation.
• Important: si le cordon d'alimentation est abîmé, il faut
le remplacer par un cordon ou un composant spécial
qu'on peut trouver chez le fabriquant ou les agents du
service après-vente.
Placement
• Extraire le frigidaire de son emballage et vérifier qu'il
est en bon état et qu'il n'a pas subi de détériorations
pendant le transport.
• Placer le frigidaire loin de la lumière directe du soleil et
dessources de chaleur.
• Protéger l'appareil d'une exposition prolongée à la lumière directe du soleil.
• Pour des raisons de sécurité, la ventilation minimale
requise doit correspondre à celle montrée sur la Fig.
SN+ 10 to +32°C
N+ 16 to +32°C
ST+ 18 to +38°C
T+ 18 to +43°C
Quand la température ambiante n'est pas comprise à
l'intérieur des valeurs indiquées pour la classe de l'appareil, la température de conservation ne peut être garantie ; il alors conseillé de consommer les aliments
conservés le plus vite possible.
Branchements électriques
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que le voltage
et la fréquence reportés sur la plaque du numéro de série
correspondent à ceux de l'alimentation domestique.
Le voltage peut varier de ± 6 points de pourcentage par
rapport au voltage déclaré.
Pour une utilisation à un voltage différent, il est nécessaire
d'utiliser un transformateur adéquat.
Attention : les trous de ventilation doivent être maintenus dégagés de toute obstruction.
La niche qui accueille le frigidaire doit nécessairement être
équipée d'une conduite de ventilation possédant les dimensions suivantes :
Profondeur 50 mm
Largeur 540 mm
Le classement climatique se trouve sur la plaque d'informations, située à l'intérieur du frigidaire, sur la paroi
gauche.
32
Important
L'appareil doit être muni d'une mise à terre.
Dans ce but, un contact est fourni avec le cordon d'alimentation.
Si la prise d'alimentation domestique ne présente pas de
mise à terre, brancher l'appareil à une mise à terre séparée, conforme aux normes en vigueur et consulter pour
cela un technicien spécialisé.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité au cas où
les précautions de sécurité décrites ci-dessus n'auraient pas été observées.
Page 33
Cet appareil est conforme aux directives E.E.C.suivantes :
-87/308 EEC du 2/6/87 concernant la suppression des interférences radio.
-73/23 EEC du 19.2.73 (Directive sur le bas vol-
tage) et modifications successives.
-89/336 EEC of 3.5.89 (Directive sur la compatibilité électromagnétique) et modifications successives.
Attention !
On doit pouvoir débrancher l'appareil de l'alimentation ; on
doit donc pouvoir accéder facilement à la prise après l'installation.
Encastrement mural
Dessins dimensions
Se reporter au document “Instructions pour l'installation" fourni.
Après l'installation de l'appareil et particulièrement après
avoir réinséré la porte dans les cardans, vérifier que le joint
de la porte isole correctement tout le bord. Une porte non
isolée correctement pourrait avoir pour conséquence une
forte consommation d'énergie pour palier à l'augmentation
de la température.
Attention !
Si la température ambiante est basse (comme en
hiver), le joint pourrait ne pas s'adapter parfaitement au frigidaire. Dans ce cas, attendre que le joint s'adapte naturellement ou accélérer le processus en réchauffant la partie
intêressée avec un sèche-cheveux.
33
Page 34
SERVICE APRÉS-VENTE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
34
Page 35
Uniquement pour les appareils commercialisés par la France:
Plaque signalétique
En appelant un Service Après Vente, indiquez-lui le
modèle, le numéro de produit et le numéro de série
de l’appareil. Ces indications figurent sur la plaque
signalétique située sur votre appareil.
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez
du service après vente Ies pièces de rechange
certifiées Constructeur.
Conformément à la Législation en viguer, votre Vendeur
est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous
communiquer par écrit les conditions de garantie et sa
mise en œuvre appliquées sur celuici.
Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur
répondra à toutes vos questions concernant l’achat de
votre appareil et les garanties qui y sont attachées.
N’hésitez pas à le contacter.
Uniquement pour les appareils commercialisés par la France:
En cas d’anomalie de fonctionnement, reportezvous à
la rubrique “EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT”. Si malgré toutes les vérifications, une intervention
s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le premier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de
votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué
l’achat...), veuillez consulter le Centre Contact Consom-mateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un Service après Vente.
35
Page 36
WARNINGS
GB
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should
the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with
the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on
the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent
it from becoming a death-trap for a child.
This must be done before the appliance is built intoThese warnings are provided in the interest of safety. You
must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
•This appliance is designed to be operated by adults.
Children should not be allowed to tamper with the controls or play with the product.
•It is dangerous to alter the specifications or modify this
product in any way.
•Care must be taken to ensure that the appliance does
not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly availa-ble from the
manufacturer or its service agent.
•Before any cleaning or maintenance work is carried out,
be sure to switch off and unplug the appliance.
•This appliance is heavy. Care should be taken when
moving it
•Ice lollies can cause frost burns if consumed straight
from the appliance.
•Take utmost care when handling your appliance so
as not to cause any damages to the cooling unit
with consequent possible fluid leakages.
•The appliance must not be located close to radiators or gas cookers.
•Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
•There must be adequate ventilation round the back
of the appliance and any damage to the refrigerant
circuit must be avoided.
•For freezers only (except built-in models): an ideal
location is the cellar or basement.
•Do not use other electrical appliances (such as ice
cream makers) inside of refrigerating appliances,
unless they are approved for this purpose by the
manufacturer.
Service/Repair
•Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or competent person
•This product should be serviced by an authorized Service Centre, and only genuine spare parts should be
used.
36
•Under no circumstances should you attempt to repair
the appliance yourself. Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious malfunctioning. Refer to your local Service Centre, and
always
•This appliance contains hydrocarbons in its cooling
unit; maintenance and recharging must therefore only
be carried out by authorized technicians.
Use
•The domestic refrigerators and freezers are designed
to be used specifically for the storage of edible foodstuffs only.
•Best performance is obtained with ambient temperature
between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C
(class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and
+32°C (class SN). The class of your appliance is shown
on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included
within the range indicated for the class of this appliance, the following instructions must be observed:
when the ambient temperature drops below the minimum level, the storage temperature in the freezer compartment cannot be guaranteed; therefore it is
advisable to use the food stored as soon as possible.
•Frozen food must not be re-frozen once it has been
thawed out.
•Manufacturers’ storage recommendations should be
strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
•The inner lining of the appliance consists of channels
through which the refrigerant passes. If these should be
punctured this would damage the appliance beyond repair and cause food loss. DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be
removed by using the scraper provided. Under no circumstances should solid ice be forced off the liner. Solid
ice should be allowed to thaw when defrosting the appliance.
•Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as
it creates pressure on the container, which may cause
it to explode, resulting in damage to the appliance.
Page 37
Installation
•During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up considerably.
For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in the relevant Figure.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
•If the appliance is transported horizontally, it is possible
that the oil contained in the compressor flows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours
before connecting the appliance to allow the oil to flow
back in the compressor.
•There are working parts in this product which heat up.
Always ensure that there is adequate ventilation as a
failure to do this will result in component failure and
possible food loss. See installation instructions.
•Parts which heat up should not be exposed. Wherever
possible the back of the product should be against a
wall.
•If the appliance has been transported horizontally, it is
possible that the oil contained in the compressor ílows
in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least
twoIhoursIbeforeIconnectingItheIapplianceItoIallowIthe
oil to flow back in the compressor.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could
damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit
or insulation materials. The appliance shall not be discarded together with the urban refuse and rubbish.
Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear
near the heat exchanger. Information on your local disposal sites may be obtained from municipal authorities. The materials used on this appliance marked by
the symbolare recyclable.
Disposal of old Appliances
The symbolon the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which
could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about
recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.
CONTENTS
Warning 36
GeneralIsafety 36
Service/repair 36
Use 36
Installation 37
EnvironmentIProtection 37
DisposalIof old Appliances 37
Use 37
Cleaning the interior 37
Control panel 38
Temperature setting buttons 38
Light On/Off 38
Button On/Off 38
Temperature indicator 38
Action Freezer pilot light 38
Action Freezer button 38
Alarm reset light 39
Alarm reset button 39
Operation 39
Freezing fresh food 39
Storage of frozen food 39
Thawing 39
Ice cube production 39
Hints 40
Hints for freezing 40
HintsIfor storage ofIfrozen food 40
Maintenance 41
Period cleaning 41
Defrosting 41
Period of non-operation 41
Somethingnotworking 42
Customer service ands pare parts 42
Installation 43
Electrical connection 43
Building-in 43
After Sales Service 44
USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the interior and all internal accessories with luke-warm water
and some neutral soap so as to remove the typical smell
of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as
these will damage the finish.
The temperature can be adjusted between -15°C and 24°C.
By pressing the button (C or E), the current temperature
setting flashes on the indicator. It is possible to modify the
setting temperature only with flashed indicator. To set a
warmer temperature, press button (C). To set a colder
temperature, press button (E). The indicator display the
newly selected temperature for a few seconds and then
shows again the inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be reached after 24
hours.
A. Light ON/OFF
B. Button ON/OFF
ON:Press the button (B). The pilot light (A) switches
on.
OFF: Keep press the button (B) until the pilot light (A)
and the temperautre indicator switched off.
D. Temperature indicator
During normal functioning the indicator shows the
warmest temperature inside the freezer.
Difference until 5°C inside the compartment are quite normal.
Attention!
Difference between the temperature displayed and temperature setting is normal. Especially when:
-a new setting has recently been selected
-the door has been left open for a long time
-warm food has been placed in the compartment
Attention!
During the stability period by the first starting the temperature displayed can not correspond to the setting temperature. During this time it is possible that the temperature
displayed is lower than the setting temperature.
38
F. Action freezerpilot light
G. Action freezerbutton
To freeze fresh foods, the “Action freezer” function must
be actived. Press the Action freezer button (G).The relevant pilot light (F) switches on
The function can be deactived at any time, by pressing the
button (G), otherwise it automatically switched off. With deactived functionth pilot light (F) switches off.
Page 39
HAlarm reset light
Freezing fresh food
IAlarm reset button
In the event of an abnormal temperature rise inside the
freezer (e.g. power cut) warning light (H) will start to flash
and a buzzer will sound.
After the temperature has returned to normal, the warning
light (H) will continue to flash, although the buzzer has
stopped.
When the alarm button (I) is pressed, the warmest temperature reached in the compartment flashes on the indicator (D).
If the power has been off for a long time, frozen food
should be consumed as quickly as possible, or cooked
and then re-frozen.
Operation
Insert the plug in the power socket. Press the button
ON/OFF (B). The freezer is switched on.
The freezer is pre-set to run at -18°C. this temperature will
be reached in a few hours.
The 4-star compartment is suitable for long term storage
of commercially frozen food and for freezing fresh food.
To freeze fresh foods allow it to run on the fast freeze setting for at least 24 hours before loading food.
Place the food to be frozen in the compartments as shown
in figure.
As soon as the appliance is switched on the temperature
indicator (D) shows the current temperature inside the
freezer, the alarm reset light (H) flashes and a buzzer
sounds. Press the alarm reset button (I). The buzzer stops
and the alarm light (H) continues to flash until the setting
temperature is reached.
Freezing fresh food
To freeze fresh food, press the Action freezerbutton (G).
Place the food to be frozen in the upper compartment. The
maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs.
is shown on the rating plate;
Warning!
When use the “Action freezer” function:
about 6 hrs
before
about 24 hrs
before
not needed
Introducing small quantities of fresh food
(about 5 kg)
Introducing the maximum quantity of
food (see rating plate)
Introducing frozen food
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before
putting the products in the compartment let the appliance
run for at least two hours on the fast freeze setting, then
turn the thermostat knob to the normal operating position.
Important
If there is a power failure when food is in the freezer,
do not open the door of the freezer compartment. The
frozen food will not be affected if the power cut is of
short duration (up to 6-8 hours) and the freezer compartment is full, otherwise, it is recommended that the
food should be used within a short time (a temperature increase of the frozen food shortens its safe storage period).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be
thawed in the refrigerator compartment or at room temperature, depending on the time available for this operation.
Small pieces may even be cooked still frozen, directly
from the freezer: in this case, cooking will take longer.
not needed
Introducing small quantities of fresh food
daily 2 kg maximum
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for
the production of ice-cubes. Fill these trays with water,
then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays
from the freezer.
39
Page 40
HINTS
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here
are some important hints:
•the maximum quantity of food which can be frozen in
24 hrs. is shown on the rating plate;
•the freezing process takes 24 hours. No further food
to be frozen should be added during this period;
•only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned,
foodstuffs;
•prepare food in small portions to enable it to be rapidly
and completely frozen and to make it possible subsequently to thaw only the quantity required;
•wrap up the food in aluminium foil or polythene and
make sure that the packages are airtight;
•do not allow fresh, unfrozen food to touch food which
is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of
the latter;
•lean foods store better and longer than fatty ones; salt
reduces the storage life of food;
•water ices, if consumed immediately after removal
from the freezer compartment, can possibly cause the
skin to be freeze burnt;
•it is advisable to show the freezing-in date on each in-
dividual pack to enable you to keep tab of the storage
time;
•on the inner door or special card (if supplied) you will
find sketches of various animals and food types together with the recommended storage time (in months)
from the time of freezing;
•do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in
the freezer compartment as they may burst.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you
should:
•make sure that the commercially frozen foodstuffs
were adequately stored by the retailer;
•be sure that frozen foodstuffs are transferred from the
foodstore to the freezer in the shortest possible time;
•not open the door frequently or leave it open longer
than absolutely necessary.
•Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot
be refrozen.
•Do not exceed the storage period indicated by the food
manufacturer.
40
Page 41
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out any
maintenance operation.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of
soda. Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at
the back of the appliance with a brush or a vacuum
cleaner. This operstion will improve the performance of the
appliance and save electricity consumption.
Defrosting
The freezer compartment of this model, on the other
hand, is a " no frost" type. This means that there is no
buildup of frost when it is in operation, neither on the internal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous circulation
of cold air inside the compartment, driven by an automatically controlled fan.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit;
maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take
the following precautions:
remove the plug from the wall socket;
remove all food;
defrost and clean the interior and all accessories;
leave the door ajar to allow air to circulate to prevent un-
pleasant smells.
SymptomSolution
Appliance does not function, no pilot light is illuminated.
The freezer temperature is not sufficient, red light lights up.- Temperature is not properly adjusted; please refer to the section
Large accumulation of frost in the appliance, perhaps also at
the door seal.
Unusual noises.
The compressor does not start immediately after pressing the
fast freeze button or after changing the temperature setting.
The appliance works, but the pilot light is flashingPlease contact the nearest service centre.
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service,
it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on
the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
- Appliance is not switched on; switch appliance on.
- Mains plug is not inserted or is loose; insert mains plug.
- Fuse hasblownor is defective;checkfuse, replaceif necessary.
- Mains socket is defective; Mains malfunctions are to be corrected by an electrician.
“Temperature regulation”.
- Door was open for a long time; only leave the door open as long
as necessary.
- Within the last 24 hours a large quantity of warm foods were loaded; press the fast freeze button.
- Appliance is next to a source of warmth; please refer to the section “Location”.
- Door is not properly sealed (perhaps after re-hanging door); carefully warm the door seal with a hand-held hair dryer at those
points which are not airtight (no warmer than approx. 50°C). At
the same time, shape the warmed door seal by hand, so that it is
again properly seated.- Appliance is not level; readjust the front levelling feet.
- Appliance is in contact with wall or other objects; push appliance
away a short distance.
- A part at the back of the appliance, e.g. a tube, is in contact with
another appliance part or the wall; bend this part away carefully
if necessary.
- This is normal, no error has occurred; the compressor
starts after a period of time.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
•the plug is firmly in the wall socket and the mains
power switch is on;
•there is an electricity supply (find out by plugging in another appliance);
•Ifyour appliance isstill not working properly after making the
above checks, contactthe nearestservice centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply
for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate
or on the rating plate located inside the appliance, on the
bottom left-hand side.
41
Page 42
INSTALLATION
Take utmost care when handling your
appliance so as not to cause any damages to the
cooling unit with consequent possible fluid leakages.
• During normal operation, the condenser and
compressor at the back of the appliance heat up
con-siderably. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result
in component failure and possible food loss. See
installation instructions.
• Important: if the supply cord is damaged, it must
be replaced by a special cord or assembly available
from the manifacturer or its service agent.
Positioning
• Unpack the cabinet and check that it is in good
condition and free of any transport damage.
• Place the refrigerator away from direct sunlight and
heat sources.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct
sunlight.
• For safety reasons, minimum ventilation must be as
shown in Fig.
The followingtableshows whichambient temperature is correct for each climate classification:
Climate classificatifor an ambient temperature
SN+ 10 to +32°C
N+ 16 to +32°C
ST+ 18 to +38°C
T+ 18 to +43°C
When the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appliance, the storage temperature in the appliance
cannot be guaranteed; therefore it is advisable to
use the food stored as soon as possible.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and frequency shown on the serial number plate correspond
to your domestic power supply.
Attention: keep ventilation openings clear of obstruction.
It is necessary that the niche is provided with a conduct of ventilation having the following dimensions:
Depth 50 mm
Width 540 mm
Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized autotransformer must be used.
Important
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for
this purpose.
If the domestic power supply socket is not earthed.
connect the appliance to a separate earth in compliance with current regulations, consulting a specialist technician.
The Manufacturer declines all responsibility if the
above safety precautions are not observed.
The climate classification can be found on the rating plate,
which is located inside the cabinet on the left hand
wall.
42
Page 43
This appliance complies with the following E.E.C.
Directives:
-87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio inter-
ference suppression.
-73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications.
-89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic
Compatibility Directive) and subsequent modifications.
Attention!
It must be possible to disconnect the appliance from the
mains power supply; the plug must therefore be easily
accessible after installation.
Dimensioned drawings
See “Installation Instructions“ supplied.
Please check whether, after installing your appliance and
especially after rehingeing the door, the door seal seals
right round. An untight door seal may lead to heavy frosting
and thereby to a higher power consumption.
Warning!
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter),
the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case,
wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this
process by heating up the part involved with a normal
hairdrier.
43
Page 44
SERVICE AFTER SALE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
44
Page 45
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
IT
È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura
consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona, assicurarsi che il
libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento
della macchina e delle avvertenze relative.
Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri. Vi preghiamo, dunque, di
volerle leggere attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchiatura.
Qualora questa apparecchiatura, munita di chiusura magnetica, venisse usata in sostituzione di una con
chiusura a scatto, consigliamo di rendere quest’ultima inservibile. Cio’ eviterà che i bambini, giocando, vi rimangano intrappolati, con grave pericolo per la loro vita.
Sicurezza generale
•Qualora questa apparecchiatura, munita di chiu-sura
magnetica, venisse usata in sostituzione di una con
chiusura a scatto, consigliamo di rendere quest’ultima
inservibile. Cio’ eviterà che i bambini, giocando, vi rimangano intrappolati, con grave pericolo per la loro
vita.
•Togliere la spina dalla presa di corrente prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione
(come nel caso di sostituzione della lampadina, sulle apparecchiature che ne sono provviste).
•Quest’apparecchiatura è stata progettata per essere
utilizzata da persone adulte. Fare attenzione, quindi,
che i bambini non si avvicinino con l’intento di giocarvi.
•Assicurarsi, dopo aver installato l’apparecchiatura, che
essa non appoggi sul cavo di alimentazione.
•È pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di quest’ apparecchiatura.
•Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel cir-
cuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica deve essere effettuata esclusivamente da
personale autorizzato dall’azienda.
•Prestare la massima cura nella movimentazione per
non dannegiare parti del circuito refrige-rante onde
evitare possibili fuoriuscite di fluido.
•L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle
vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
•Evitate ogni esposizione prolungata dell’apparec-
chiatura ai raggi solari.
•La parte posteriore dell’apparecchiatura deve rice-
vere una sufficiente circolazione d’aria e deve essereevitatoqualsiasidannoalcircuito
refrigerante.
•Solo per i congelatori (esclusi incassati): una col-
l’apparecchiatura (ad es. gelatiera) a meno che
non siano approvati a tale scopo dal produttore.
Assistenza / Riparazioni
•Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria
all’impianto elettrico domestico, per poter installare
l’apparecchiatura, dovrà essere eseguita solo da personale abilitato.
•Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni
effettuate da persone non competenti possono provocare dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più
vicino ed esigere solo ricambi originali.
Uso
•I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati unicamente alla conservazione e/o congelazione degli alimenti.
•Le migliori prestazioni si hanno con temperature dell’ambiente comprese tra +18°C e +43°C (Classe T); +
18°C e +38°C (Classe ST); +16°C e +32°C (Classe N);
+10°C e +32°C (Classe SN); la classe di appartenenza
é riportata sulla targa matricola ubicata nella cella a fianco del vano verdura.
Attenzione: al di fuori delle temperature ambiente in-
dicate dalla classe climatica di appartenenza di questo
prodotto, si devono osservare le seguenti indicazioni:
quando la temperatura ambiente scende al di sotto del
valore minimo può non essere garantita la temperatura
di conservazione nel vano congelatore; pertanto si
consiglia di consumare al più presto gli alimenti in esso
contenuti .
•In tutte le apparecchiature ci sono delle superfici che si
coprono di brina. A seconda del modello, tale brina può
essere eliminata automaticamente (sbrinamento automatico) oppure manualmente. Non tentare mai di
togliere la brina con un oggetto appuntito, si
rischierebbe di danneggiare irrimediabilmente l’evaporatore. Utilizzare a tale scopo l’apposita paletta fornita
con I’apparecchiatura.
•Non mettere mai nello scompartimento a bassa tem-
peratura (congelatore o conservatore) bibite gassate:
possono esplodere.
45
Page 46
•Non introdurre mai liquidi o alimenti caldi e non
riempire fino all’orlo i recipienti muniti di coperchio.
•Non usare alcun dispositivo meccanico o altro
mezzo artificiale per accelerare il processo di
sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
•Non usare mai oggetti metallici per pulire l’ap-
parecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Installazione
•Durante il normale funzionamento il condensatore
ed il compressore, che sono posti sul retro dell’apparecchiatura, si riscaldano sensibilmente. Assicurarsi quindi che l’installazione venga eseguita
come da istruzioni riportate sul libretto. Un’aerazione insufficiente comporterà sicuramente un
cattivo funzionamento e dei danni all’apparecchiatura.
•Se l’apparecchiatura viene trasportata in posizione
orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel
compressore defluisca nel circuito refrigerante.
Lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale
almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar
modo all’olio di refluire nel compressore.
•L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle
vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
•Evitate ogni esposizione prolungata dell’apparec-
chiatura ai raggi solari.
•La parte posteriore dell’apparecchiatura deve rice-
vere una sufficiente circolazione d’aria e deve essere evitato qualsiasi danno al circuito refrigerante.
Protezione dell’ambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito
refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti nocivi
per l’ozono. L’apparecchiatura non deve essere
smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve essere evitato il danneggiamento del circuito refrigerante, soprattutto nella parte posteriore vicino allo
scambiatore. Informazioni sui centri di raccolta vengono forniti dall’autorità comunale. I materiali usati
in questa apparecchiatura contrassegnati dal simbolosono riciclabili.
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolosul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze
negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di
smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il
prodotto.
Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire tutte le
parti interne con acqua tiepida e sapone neutro allo scopo
di togliere il caratteristico odore di nuovo indi asciugare
accuratamente.
Pannello di controllo
A - Lampada spia ACCESO/SPENTO
B -Tasto ACCESO/SPENTO
C -Tasto per la regolazione della temperatura (più calda)
D -Indicatore della temperatura del congelatore
E -Tasto per la regolazione della temperatura (più
fredda)
F- Lampada spia Action freezer
G -Tasto della funzione Action freezer
H -Lampada spia d’allarme
I - Tasto disattivazione allarme
Non usare detersivi nè polveri abrasive che
sono dannose alle finiture.
Attenzione!
Durante il periodo di stabilizzazione nella prima messa in
funzione la temperatura visualizzata può non corrispondere
alla temperatura impostata. Durante questo periodo é possibile che la temperatura visualizzata sia inferiore alla temperatura impostata.
D. Indicatore della temperatura
Durante il funzionamento normale viene visualizzata la
temperatura media dell’apparecchiatura.
A. Lampada spia ACCESO/SPENTO
B. Tasto ACCESO/SPENTO
ACCESO:Premere il tasto (B). La lampada spia (A) si
accende.
SPENTO:Tenere premuto il tasto (B) fin a quando la
lampada spia (A) e l’indicatore di temperatura si
spengono.
C - E. Tasti regolazione temperatura
La temperatura può essere impostata fra -15°C e -24°C.
Premendo il tasto (C o E), la temperatura impostata ap-
pare lampeggiante sull’indicatore (D). La modifica della
temperatura impostata é possibile solo con l’indicatore
lampeggiante. Per impostare una temperatura più calda
premere il tasto (C), per impostare una temperatura più
fredda premere il tasto (E). L’indicatore visualizza ancora per alcuni secondi la temperatura appena selezionata e poi riprende ad indicare la temperatura interna del
vano.
La temperatura impostata deve essere raggiunta entro
le 24 ore.
Attenzione!
E’ normale avere una differenza tra la temperatura visualizzata e quella impostata. In particolare quando:
-é stata recentemente modificata la temperatura impostata
-la porta é stata a lungo aperta
-sono stati introdotti degli alimenti caldi.
Differenze fino a 5°C all’interno del vano sono comunque normali
F. Lampada spia Action freezer
G. Tasto funzione Action freezer
Per congelare alimenti freschi é necessario attivare la
funzione Action freezer. Premere il tasto (G).La lampada
spia (F) si accende.
Se si vuole interrompere la funzione della congelazione
rapida, premere nuovamente il tasto (G), altrimenti la
funzione si spegne automaticamente. La lampada spia
(F) si spegne.
Attenzione!
Quando usare la funzione Action freezer:
47
Page 48
automaticamente. La lampada spia (F) si spegne.
Attenzione!
Quando usare la funzione Action freezer:
circa. 6 ore
prima
circa. 24 ore
prima
Introduzione di piccole quantità di cibi
freschi (circa 5 kg)
Introduzione della quantità massima di
cibi freschi (vedi targa matricola)
Congelazione dei cibi freschi
Per poter congelare la massima quantità di cibi freschi
(come indicato nella targa matricola) é necessario premere l’interruttore della congelazione rapida almeno 24
ore prima dell’introduzione dei cibi da congelare. E comunque possibile ridurre il tempo di tale preraffreddamento qualora la quantità di cibi da congelare fosse
inferiore alla quantità massima.
Gli alimenti da congelare devono essere negli scomparti
come da figura.
non serve
non serve
Introduzione di cibi surgelati
Introduzione di piccoli quantità di cibi
freschi giornalieri fino a 2 kg
H. Lampada spia d’allarme
I. Tasto disattivazione allarme
Un aumento anomalo della temperatura del vano congelatore (es. mancanza di energia elettrica) viene indicato dal
lampeggio della lampada spia (H) e da un segnalatore
acustico.
Al ripristino delle condizioni normali il segnalatore acustico
si spegne mentre continua a lampeggiare la lampada spia
d’allarme.
Premendo il tasto d’allarme (I) appare sull’indicatore (D)
per alcuni secondi la temperatura più calda raggiunta nel
vano.
Messa in servizio e regolazione della
temperatura
Accumulatori di freddo
Il congelatore è dotato di due accumulatori di freddo che
aumentano i tempi di conservazione in caso di mancanza
di corrente.
Si trovano nel comparto superiore.
•Inserire la spina nella presa di corrente. Premere il
tasto (B). Il vano congelatore é in funzione.Il vano congelatore é impostato sulla temperatura -18°C. Questa
temperatura viene raggiunta dopo qualche ora.
•Appena acceso sull’indicatore (D)appare la temperatura corrente nel vano congelatore., la lampada spia
d’allarme (H) lampeggia e si attiva il segnalatore acustico.
•il tasto d’allarme (I)
•Il segnalatore acustico si spegne, mentre continua a
lampeggiare la lampada spia d’allarme (H) fino al raggiungimento della temperatura impostata.
48
Page 49
Conservazione dei cibi surgelati
Scongelazione
Al momento della messa in funzione o dopo un periodo di
inattività, introdurre gli alimenti nell’apparecchio dopo aver
inserito almeno 12 ore prima l’interruttore della congelazione rapida.
Importante
In caso di scongelamento per cause accidentali, ad
esempio per mancanza di corrente, se il periodo dell’interruzione é superiore alle 6-8 ore sarà necessario
consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e ricongelarli (una volta raffreddati).
CONSIGLI
Consigli per la congelazione
Per ottenere i massimi vantaggi dal processo di congelazione diamo alcuni consigli importanti:
•la quantità massima di alimenti che possono essere congelati in 24 h è riportata sulla «targhetta
matricola»;
•il processo di congelamento dura 24 ore.In questo
lasso di tempo non si dovrebbe aggiungere altro cibo
da congelare;
•congelare solo alimenti di ottima qualità, freschi e ben
puliti;
•dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire la rapidità della congelazione e consentire lo scongelamento solo della quantità necessaria;
•avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o politene.Gli
stessi devono essere bene aderenti ai cibi e ben chiusi;
•evitare di mettere i prodotti da congelare a contatto di
quelli già congelati; ciò eviterà l’innalzamento della
temperatura di questi ultimi;
•tenere presente che gli alimenti magri si conservano
meglio e più a lungo di quelli grassi e che il sale riduce
il tempo di conservazione;
•non consumare immediatamente i ghiaccioli prelevati
dallo scomparto congelatore possono provocare scottature da freddo;
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere usati,
possono essere scongelati nel frigorifero o a temperatura
ambiente, a seconda del tempo disponibile per l’operazione. I pezzi piccoli possono essere cucinati direttamente appena tolti dal congelatore; in questo caso, però,
il tempo di cottura sarà più lungo.
Cubetti di ghiaccio
II frigorifero è equipaggiato con una o più vaschette per la
formazione dei cubetti di ghiaccio. Dette vaschette vanno
riempite di acqua potabile e riposte nello scomparto congelatore. Si raccomanda di non usare utensili metallici per
staccare le vaschette.
•è consigliabile indicare sulla confezione la data di
inizio della congelazione al fine di poter controllare
il tempo di conservazione;
•sulla controporta oppure sulla scheda (se in
dotazione) sono schematizzati alcuni animali e tipi
di alimenti ed i mesi (numero) di conservazione dal
momento della congelazione;
•non mettere nello scomparto congelatore bevande gassate: possono esplodere
Consigli per la conservazione dei
surgelati
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto è necessario:
•assicurarsi che i surgelati siano stati ben conservati dal rivenditore;
•che il trasporto, dall’acquisto alla sistemazione
nello scomparto, sia breve;
•non aprire troppo frequentemente la porta dello
scomparto e non lasciarla aperta più del necessario.
•Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in
breve tempo e non possono venir ricongelati.
•Non superare il periodo di conservazione indicato
sulle confezioni dal produttore dei cibi.
49
Page 50
MANUTENZIONE
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi operazione.
Attenzione:
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito
refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica devono essere effettuate esclusivamente da personale autorizzato dall’azienda.
Pulizia periodica
Non usare mai oggetti metallici per pulire l’apparecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Pulirel’internoconacquatiepidaebicarbonatodisoda.
Risciacquare e asciugare accuratamente.
pulire il condensatore e il motocompressore con una
spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione migliorerà il funzionamento con conseguente risparmio di
energia
Periodi di inattività
Durante i periodi in cui l’apparecchiatura non è in funzione osservare le seguenti precauzioni:
staccare la spina dalla presa di corrente; togliere tutti gli
alimenti; sbrinare e pulire l’interno e tutti gli accessori;
lasciare le porte socchiuse per facilitare la circolazione
di aria all’interno in modo da evitare la formazione di
odori sgradevoli.
Sbrinamento
Lo scomparto congelatore di questo modello, invece, è di
tipo “no frost”; questo significa che esso è caratterizzato
dalla completa assenza di brina durante il funzionamento,
sia sulle pareti interne dello scomparto che sugli alimenti.
L’assenza di brina è conseguente alla circolazione continua di aria fredda all’interno dello scomparto, provocata
da un ventilatore comandato automaticamente.
50
Page 51
SE QUALCOSA NON VA
Qualora l’apparecchiatura presentasse qualche disfunzione, è bene controllare:
•che la spina sia ben inserita nella presa di corrente;
•che non manchi l’energia elettrica
Inoltre:
•se l’apparecchiatura è eccessivamente rumorosa
verificare che i fianchi non siano a contatto con mobili
o schienali che possono causare rumore o vibrazioni;
•se vi sono tracce di acqua sul fondo dello scomparto,
verificare che il foro di deflusso dell’acqua derivante
INSTALLAZIONE
Prestare la massima attenzione durante il maneggiamento dell'apparecchio in modo da evitare possibili danneggiamentiall'unità di raffreddamentoconuna
conseguente possibile perdita di fluido.
•
Durante il normale utilizzo, il condensatore e il compressore sul retro dell'apparecchio si riscaldano in
misura considerevole. Assicurarsi sempre che ci sia
una ventilazione adeguata poiché in caso contrario è
possibile che i componenti vengano danneggiati e il
cibo contenuto nel frigorifero debba essere gettato.
Fare riferimento alle istruzioni di installazione.
•
Importante: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito con un cavo o un
componente speciale reperibili presso il produt-
tore o i suoi agenti di assistenza.
dallo sbrinamento non sia ostruito.
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione dovesse
permanere, è bene chiamare il Centro di Assistenza Tecnica più vicino.
Dimensioni del vano
Altezza1225 mm
Profondità550 mm
Larghezza560 mm
Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere come
indicato in figura.
Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione
libere da ogni ostruzione.
Inoltre é necessario che la nicchia sia provvista di un
camino d’areazione con le seguenti misure:
profondità:50 mm
larghezza:540 mm
Posizionamento
•
Estrarre il frigorifero dalla confezione e controllare che
sia in buone condizioni e che non sia stato danneggiato durante il trasporto.
•
Collocare il frigorifero lontano dalla luce diretta del sole
e dalle fonti di calore.
•
Proteggere l'apparecchio dall'esposizione prolungata
alla luce diretta del sole.
•
Per motivi di sicurezza, i requisiti minimi di ventilazione
devono corrispondere a quelli mostrati in Fig.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
2
200 cm
Per l’incassabilità vedere istruzioni allegate
50
540
B
T
H
PR01
La seguente tabella mostra la temperatura ambientale ottimale per ciascuna classificazione climatica.
Climate classificatifor an ambient temperature
SN+ 10 to +32°C
N+ 16 to +32°C
D567
ST+ 18 to +38°C
T+ 18 to +43°C
51
Page 52
Quando la temperatura ambientale non è compresa all'interno dei valori indicati per la classe di questo apparecchio,latemperaturadiconservazione
dell'apparecchio non può essere garantita; pertanto è
consigliabile utilizzare i cibi conservati il prima possibile.
Collegamenti elettrici
Prima di effettuare il collegamento, assicurarsi che il voltaggio e la frequenza riportati sulla piastra del numero seriale corrispondano a quelli dell'alimentazione domestica.
Il voltaggio può variare di ±6 punti percentuali rispetto al
voltaggio dichiarato.
Per l'utilizzo con voltaggi differenti, è necessario usare un
trasformatore adatto
Importante
L'apparecchio deve essere dotato di messa a terra.
Insieme al cavo di alimentazione viene fornito un contatto
a questo scopo.
Se la presa di alimentazione domestica non presenta la
messa a terra, collegare l'apparecchio ad una
messa a terra separata in conformità con le norme vigenti,
consultando un tecnico specializzato.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità nel
caso in cui le precauzioni di sicurezza descritte in precedenza non vengano osservate.
.
Questo apparecchio è conforme con le seguenti
direttive E.E.C.:
- 87/308 EEC del 2/6/87 per quanto riguarda la soppressione
delle interferenze radio.
- 73/23 EEC del 19.2.73 (Direttiva sul basso voltaggio)
e successive modifiche.
- 89/336 EEC del 3.5.89 (Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica) e successive modifiche.
Attenzione!
Deve essere possibile scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione; la presa deve pertanto essere facilmente accessibile dopo l'installazione.
52
Page 53
SERVIZIO DOPO VENDITA
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9000 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke
Seetalstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3018 Bern
Morgenstrasse 131
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine
Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse,
höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la
mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie
ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de
déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé,
de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation
dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences
extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla
sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino
d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di
terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed
istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the
consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof).
The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to,
if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences,
force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.