ELECTROLUX IG123N User Manual

Page 1
gefrierschrank / congelateur
D
FR
GB
IT
koelkast/congelatore
BEDIENUNGSANLEITUNG
NOTICE D’UTILISATION
INSTRUCTION BOOKLET
ISTRUZIONI PER L'USO
2222782-20
IG123N
Page 2
Hinweise zur
D
Verpackungsentsorgung 2 Warnungen und
wichtige Hinwese 3 Gebrauch 5
Reinigung der Innenteile 5 Bedienungsblende 5 Tasten zur temperatureinstellung 5 Temperaturenzeige 5 Action freezer-Taste 6 Taste Alarm Aus 6 Inbetriebnahme und Temperaturregelung 6 Kältespeicher 6 Einfrieren von frischen Lebensmitteln 6 Aufbewahrung der Tiefkühlkost 6 Eiswürfelbereitung 6 Auftauen 6 Kälteakkus 7 Gefrierkalender 7 Auftauen 7 Eiswürfelbereitung 7
Tipps 8
Tipps für das Einfrieren 8 Tipps für Tiefkühlkost 8
Wartung und Pflege 9
Abtauen 9 Gefrierraum 9 Regelmäßige Reinigung 9 Stillstandszeiten 9
Kundendienst und Ersatzteile 10
Technische Angabe 10 Installation 11
Aufstellung 11 Elektrischer Anschluß 11
Einbau 12
MaßzeichnungenF 12
Kundendienst
13
Verpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro-Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen recyclingfähig und sollen grundsätzlich der Wiederverwertung zugeführt werden. In Deutschland können Sie die Verpackung an den Händler zurückgeben, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Wir empfehlen Ihnen:
Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen sollten in die entsprechenden Sammelbehälter gegeben werden.
Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen Sammelbehälter gegeben werden. Solange solche in Ihrem Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, können Sie diese Materialien zum Hausmüll geben. Als Pac­khilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige Kunststoffe zugelassen, z.B.:
In den Beispielen steht PE für Polyäthylen ** 02 = PE - HD; 04 = PE- LD
PP für Polypropylen PS für Polystyrol
^
^
BESTANDTEILE AUS PLASTIK
Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist ein Großteil der Materialien dieses Gerätes gekennzeichnet,um ihre Identifizierung zu ermöglichen.
2
Page 3
Es ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung beizufügen, damit der neue Kunde über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen informiert werden kann. Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer bearbeitet. Wir bitten Sie daher, diese aufmerksam zu lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Sicherheit
Dieses Gerät wurde hergestellt, um von Erwachsenen­benutzt zu werden. Es ist unbedingt darauf zu achten, daß Kinder es nicht anfassen oder es als Spielzeug verwend.
Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des Gerätes sowie beim Auswechseln der Gühlampe (bei damit au­sgestatteten Geräten) das Gerät spannungslos ma­chen.
Eis aus dem Gefrier- bzw Frosterfach nicht sofort essen, es könnte Kälte-Brandwunden verursachen.
Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte darauf achten!
Beachten Sie, daß während der Bewegung des Gerä­tes der Kältemittelkreislauf nicht beschädigt wird.
Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Heiz­körpern oder sonstigen Wärmequelle aufgestellt wer­den.
Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte vermieden werden.
Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterück­seite muß gewährleistet sein. Jegliche Beschädigung des Kühlkreislaufes ist zu vermeiden.
NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE (Einbaugeräte au­sgenommen): ein optimaler Aufstellungsort ist der Kel­ler.
Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in das Gerät stellen.
Störungen- Kundendienst
Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung der elektrischen Hausinstallation verlangen, so darf diese nur von Elektro-Fachkräften durchgeführt werden.
Eventuelle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Kundendienst-Stellen durchgeführt werden.
Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile verwendet werden.
Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlenwasser­stoff. Aus diesem Grund darf die Wartung und das Na­chfüllen ausschließlich von autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden könnte.
Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften repariert werden, da durch unsachgemässe Reparaturen erhebliche Fol­geschäden entstehen können. Sich an die nächstgelegene Kundendienststelle wen­den und nur Original-Ersatzteile anfordern.
Aufstellung
Sich vergewissern, daß das Gerät nach der Installation nicht auf dem Netzkabel steht. Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder dem Kundendien-
ststellen erhältlich sind.
• Während das Gerät in Betrieb ist, werden der Verflüs­sigter und der Kompressor, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Aus Gründen der Sicher­heit muß eine Mindestbelüftung gesichert sein, wie aus der Abbildung hervorgeht. Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen immer
saubergehalten werden.
• Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse, Ver­flüssigter und zugehörige Rohre), sollen nicht frei zu­gänglich sein.Wo es auch immer möglich ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine Wand gestellt wer­den.
• Während des Transports kann es vorkommen, daß das im Motorkompressor enthaltene Öl in den Kältekrei­slauf abläuft. Man sollte mindestens 2 Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, damit das Öl in den Kompressor zurückströmen kann.
Gebrauch
• Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind nur zur Ein­lagerung bzw. zum Einfrieren von Nahrungsmitteln be­stimmt.
• Ein aufgetautes Produkt darf nicht wieder eingefroren werden.
• Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der Leben­smittel sind die Anweisungen des Herstellers zu befol­gen.
In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich im Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit einer Reif bzw. Eisschicht. Diese Schicht wird je nach Modell au­tomatisch oder mit der Hand abgetaut. Die Reifschicht niemals mit Metallgegenständen abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden. Dazu nur den mitgeliefer­ten Plastikschaber verwenden.
Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes Mittel für einen schnelleren Abtauprozess mit Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine schar­fkantigen oder spitzen Gegenstände benutzen.
Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden, sie kön­nten platzen.
3
Page 4
Umweltnormen
Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der Isolie­rung kein ozonschädigendes Gas. Das Gerät darf nicht mit dem Hausmüll oder Sperrmüll entsorgt werden. Eine Beschädigung des Kältemittelkreislaufs, insbe­sondere des Wärmetauschers auf der Rückseite des Gerätes, muß verhindert werden. Auskunft über Abhol­termine oder Sammelplätze gibt die örtliche Gemein­deverwaltung an.
Die in diesem Gerät verwendeten und mit dem Symbol kennzeichneten Materialien,sind recyclingfähig.
Entsorgung von Altgeräten
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Ver­packung weist darauf hin, dass ieses Produkt nicht als nor­maler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elek­tronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Pro­dukts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch fal­sches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt ge­kauft haben.
4
Page 5
GEBRAUCH
Reinigung der Innenteile
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig nachtrock­nen.
Bedienungsblende
A. Netzkontrollanzeige (grün) B. EIN/AUS Taste C. Taste zur Temperatureinstellung (wärmer) D. Temperaturanzeige E. Taste zur Temperatureinstellung (kälter) F. Anzeige für eingeschaltete Action freezer Funktion
(gelb) G. Action freezer Taste H. Alarmanzeige (rot) I. Taste ALARM AUS
Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel ver-
wenden, die das Gerät beschädigen könnten.
Tasten zur Temperatureinstellung
Die Temperatur im Gerät kann zwischen -15°C und -24°C gewählt werden.
Durch Druck auf eine der Tasten zur Temperatur-einstel­lung (C oder E) wird die Temperaturanzeige vom Anzeige­modus (Temperaturanzeige leuchtet) auf den Eingabemodus (Temperaturanzeige blinkt) umgeschaltet. Mit jedem weiteren Druck auf eine der Tasten C oder E wird die gewünschte Gefrierraum-Temperatur um 1°C ver­stellt.
Möchten Sie die eingestellte Temperatur erhöhen, müssen Sie die Taste (C) drücken. Um die eingestellte Temperatur zu vermindern, müssen Sie die Taste (D) drücken. Nach der Eingabe blinkt die Anzeige noch einige Sekunden und zeigt danach wieder die aktuelle Innentemperatur des Gefrierraumes an.
Die eingestellte Temperatur muß innerhalb 24 Stunden er­reicht werden.
Achtung:
Bei Inbetriebnahme des Geräts stimmt während der Ein­lauf- und Stabilisierungs-Phase die Temperaturanzeige nicht mit der gewählten Temperatur überein. In dieser Zeit sind auch niedrigere Anzeigen als der gewählte Wert möglich.
Temperaturanzeige
Im Normalbetrieb wird im Display die Temperatur an der wärmsten Stelle des Gefrierraumes angezeigt.
Achtung:
Zu häufiges Öffnen oder zu langes Offenhalten der Türe kann zu Temperaturschwankungen führen.Abweichungen können auch durch eine zu große Menge an neu einge­lagerten warmen Lebensmitteln verursacht werden.
Temperaturabweichungen bis zu 5°C sind möglich.
5
Page 6
Action freezer -Taste
Zum Einfrieren frischer Lebensmittel die Action freezer­Funktion einschalten. Durch Drücken der Taste (G) schal­tet man die Action freezer-Funktion ein. Die gelbe Anzeige (F) leuchtet.
Zum Abschalten der Action freezer-Funktion drücken Sie die Taste (G) erneut, ansonsten schaltet sich die Action freezer-Funktion nach einigen Stunden automatisch ab.
Hinweise:
Die Action freezer-Funktion sollte eingeschaltet werden:
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
Das 4 Sterne-Gefrierfach eignet sich zur langfristigen Ein­lagerung von Tiefkühlkost sowie zum Einfrieren frischer Kost. Für das Einfrieren von Lebensmittelnist der Schnellgefriervor­gang durchzuführen, mindestens 24 Stundenvor Einlagerung einschalten. Die einzufriereden Lebensmittel in die Abteile gemäßAbbildung einlegen.
ca. 6 Std vor
ca. 24 Std
vor
nicht
nicht
Einlagerung von kleinen (ca.5kg) Men­gen frischer Lebensmittel
Einlagerung von maximaler Menge frischer Lebensmittel (s.Typschild)
bei Einlagerung von bereits gefrorener Ware
bei Einlagerung von bis zu 2kg frischer Lebensmittel (pro Tag)
Taste ALARM AUS
Im Falle eines ungewöhnlichen Temperaturanstieges im Gefrierraum (z.B. bei Stromausfall) blinkt die rote War­nanzeige (H) und ein Warnton ertönt. Der Warnton schal­tet automatisch ab, wenn die eingestellte Gefrierraumtemperatur wieder erreicht wird. Die rote War­nanzeige blinkt weiter. Mit der Taste ALARM AUS können Sie den Warnton und die rote Warnanzeige abschalten. Auf der Temperaturanzeige erscheint für einige Sekunden die wärmste Temperatur, die im Gefrierraum erreicht wurde.
Achtung: Bei Erwärmung im Gefrierraum muß der Zustand des Gefriergutes überprüft werden.
Inbetriebnahme und Temperatur­regelung
Netzstecker in die Steckdose stecken. EIN/AUS Taste (B) drücken. Die grüne Lampe (A) leuchtet auf.
Der Gefrierschrank ist auf die eine Gefrierraumtemper­atur von -18°C eingestellt. Diese Temperatur wird erst nach ein paar Stunden erreicht.
Beim Einschalten des Gefrierschrankes erscheint auf der Temperaturanzeige (D) blinkend die momentane Innentemperatur, die rote Warnanzeige (H) blinkt und ein Warnton ist zu hören.
Der Warnton schaltet sich ab, wenn die vorgegebene Temperatur im Gefrierraum erreicht wird. Die rote War­nanzeige blinkt weiter. Taste ALARM Aus (I) drücken, um die rote Warnanzeige abzuschalten.
Kältespeicher
Der Gefrierschrank ist mit zwei Kältespeichern ausgestattet mit denendie KonservierungszeitenbeiStromausfallverlängert wer­den. Die Kältespeicherbefindensich im oberen Fach.
6
Aufbewahrung der Tiefkühlkost
Nach einem längeren Stillstand oder bei der ersten Inbe­triebnahme des Gerätes muß vor der Einlagerung der Tiefkühlkost das Gefrierabteil für mindestens Drei Stunden auf den Schnellgefrier-vorgang gestellt werden. Nach ca. 2 Std. kann dieser auf eine mittlere Stellung zurückge­dreht werden.
Wichtig
Im Falle einer Stromunterbrechung während der Lagerung von Tiefkühlkost bzw. von eingefrorenen Lebensmitteln soll die Tür des Gefrierfaches nicht geöffnet werden. Die Tiefkühlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine kurze Unterbrechung handelt (bis 6­8 Std.) und das Gerät voll ist. Wenn das nicht der Fall ist, ist es nötig, die tiefgefrorenen Lebensmittel inner­halb kurzer Zeit zu verbrauchen (eine Temperatur­erhöhung der Tiefkühlkost verkürzt die Aufbewahrungsdauer).
Eiswürfelbereitung
Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen, welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine Met­allgegenstände benutzen!
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der zur Verfügung ste­henden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekocht werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die Kochzeit.
Page 7
Kälteakkus
Das Gerät ist mit zwei Kälteakkus ausgestattet. Bei Stromausfall oder einer Störung am Gerät verlängert die Kälteakkus die Zeit bis zur unzulässigen Erwärmung des Gefrierguts um mehrere Stunden. Diese Aufgabe erfüllen die Kälteakkus nur dann optimal, wenn sie in der obersten Schublade vorne oben auf dem Gefriergut eingelegt wird. Die Kälteakkus können Sie vorübergehend auch als Kühlelement für Kühltaschen
verwenden.
Gefrierkalender
Die Symbole zeigen unterschiedliche Arten von Tiefkü­hlgut.
Die Zahlen geben für die jeweilige Art von Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der obere oder der untere Wert der angegebenen Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem Einfrieren ab.
Auftauen
Die eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem man sie am besten im Kühlschrank oder je nach der zur Verfügung ste­henden Zeit bei Raumtemperatur auftaut. Kleine Stücke können gleich und noch gefroren gekocht werden. Sel­bstverständlich verlängert sich dabei die Kochzeit.
Eiswürfelbereitung
Das Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen, wel­che mit Wasser aufgefüllt in das Gerät gestellt werden.
Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine Metallgegenstände benutzen!
7
Page 8
Tipps für das Einfrieren
Tipps für Tiefkühlkost
Für einen vorteilhaften Gefriervorgang, geben wir folgende wichtige Ratschläge:
nur erstklassige, frische und gut gesäuberteQualität­sware einfrieren; teilen Sie die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine Portionen ein, damit der Gefriervor­gang beschleunigt wird, dies ermöglicht auch das spä­tere Auftauen allein der gewünschten Portion. Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben schnell und können kein zweites Mal eingefroren werden;
beachten Sie, daß sich magere Lebensmittel besser halten als fette, und daß das Salz die Gefrierlagerzeit verkürzt; die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfo­lien luftdicht einpacken. Damit wird ein Luftkontakt ver­mieden und Farbe, Geschmack und Nährstoffe bleiben erhalten;
keine größere Lebensmittelmenge auf einmal ein­frieren als auf dem Typschild des Gerätes angege­ben ist;
während des Einfriervorganges keine weiteren Leben­smittel einlagern und die Tür nicht öffnen;
es muß vermieden werden, daß die einzufrierenden Le­bensmittel mit den bereits eingefrorenen in Berührung kommen, um eine Wärmeübertragung an diese zu ver­hindern;
keine Getränke mit Kohlensäurezusatz einlagern, sie könnten platzen;
keine heißen Flüssigkeiten oder Speisen einstellen. Be­hälter mit Deckel nicht randvoll füllen.
Zur optimalen Verwendung des Gerätes müssen Sie noch folgendes beachten: vergewissern Sie sich,
daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gut aufbewahrt wurde;
daß der Transport vom Verkäufer bis zur Einlagerung in das Gefrierfach in kurzer Zeit erfolgt;
die auf der Verpackung vom Hersteller vorgeschrie­bene Aufbewahrungszeit nicht überschritten wird;
Tür so wenig wie möglich öffnen oder offen lassen;
Eis aus dem Gefrierfach nicht sofort verbrauchen es könnte Kälte-Brandwunden verursachen;
Tür während der Stromunterbrechung nicht öffnen. Die Tiefkühlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine kurze Unterbrechung handelt und das Gerät voll ist.Wenn das nicht der Fall ist, ist es nötig, die tiefgefrorenen Leben­smittel innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen.
8
Page 9
Vor jeder Reinigungsarbeit immer den Netzstec­ker aus der Steckdose ziehen.
Achtung Dieses Gerät erhält im Kaltekreislauf Kohlen-
wasserstoff. Aus diesem Grund darf die War­tung und das Nachfüllen ausschließlich von autorisierten Fachpersonal durchgeführt werden.
Abtauen
Die sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankes bildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstandzeiten des Mo­torkompressors von selbst ab. Das Tauwasser läuft durch eine Rinne in eine Plastikschale auf der Rückseite des Ge­rätes (über dem Kompressor) und verdunstet dort.
Stillstandszeiten
Bei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie folgendermaßen vorgehen: den Stecker aus der Steckdose ziehen; alle Lebensmittel herausnehmen; Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile reinigen; die Tür offen lassen, um im Inneren eine gute Luftzirkula­tion zu gewährleisten und somit Geruchsbildung zu ver­meiden.
Gefrierraum
Das Abtauen des Gefrierraumes erfolgt automatisch.
Regelmäßige Reinigung
Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät zu rei­nigen, da es beschädigt werden könnte. Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Reinigun­gsmittel reinigen. Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen. Um einen sicheren Betrieb des Gerätes zu gerwährleisten, einmal im Jahr den Sockel-Grill abbauen und die Luftka­näle mit einem Staubsauger reinigen. Dies begünstigt den guten Betrieb mit folglicher Stromersparnis.
9
Page 10
KUNDENDIENST UND ERSATZTEILE
Falls das Gerät Störungen aufweisen sollte, überprüfen Sie zuerst folgendes:
Störung Abhilfe
Im Gerät wird es nicht kalt genug - Ist die Temperatur auf schwach eingestellt?
- Wurde zu warmes Gut eingelagert?
- Wurde zu viel auf einmal eingelagert?
- Sind die Waren richtig eingelagert, damit die abgekü­hlte
Luft ausreichend zirkulieren kann?
- Ist die Tür richtig geschlossen?
- Wurde die Tür längere Zeit offengelassen oder unnötig oft geöffnet?
Die Kältemaschine läuft ständig - Ist der Temperaturregler auf stark eingestellt?
- Ist die erforderliche Luftzirkulation an der Rückseite des Gerätes gewährleistet?
- Sind die Lüftungsschlitze in der Sockelblende frei?
Starke Eis- und Reifbildung - Wurden nicht ausreichend verpackte Waren
eingelagert?
- Wurde die Tür offengelassen?
- Wurde die Tür häufig geöffnet, oder stand sie für längere Zeit offen?
- Ist die Dichtung noch intakt?
- Verhindert etwas im Innenraum, daß die Tür richtig schließt?
Das Kühlsystem funktionieren nicht - Kontrollieren Sie, ob der Temperaturregler zwischen "1" und
"6" eingestellt ist.
Die Kältemaschine macht wiederholt erfolglose Anlaufversuche
Gerät arbeitet, die grüne Lampe blinkt Kundendienst verständigen.
Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren nächsten Kunden­dienst.
Um ein rasches Beheben des Schadens zu ermöglichen, ist es beim Anruf an den Kundendienst notwendig, die Modell- und Serienummer anzugeben, die Sie dem Garantieschein oder dem Typschild (- linke Seite - unten) entnehmen können.
- Das Gerät abschalten und nach 20 Minuten erneut einschal -
.
ten
TECHNISCHE ANGABE
Die technischen Angaben sind auf dem Typschild genannt, das auf der linken inneren Seite der Anlage liegt.
10
Page 11
INSTALLATION
Vor der Installation sicherstellen, dass das Gerät nicht eschädigt ist. Mögliche Transportschäden sind dem Händler unverzüglich mitzuteilen.
Während das Gerät in Betrieb ist, werden der Ver­flüssiger und der Kompressor, die sich auf der Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Aus Gründen der Sicherheit muss eine Mindestbelüftung gesihert sein. Siehe Aufstellungsanweisungen.
Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssen durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz ersetzt werden, die beim Hersteller oder dem Kundendienststel­len erhältlich sind.
Aufstellung
• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe von Heiz­körpern oder sonstigen Wärmequelle aufgestellt werden.
• Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung sollte ver­mieden werden.
• Eine ausreichende Luftzirkulation an der Geräterück­seite muß gewährleistet sein.
• Für eine optimale Belüftung des Gerätes müssen die minimalen Lüftungsquerschnitet (Abb.) eingehalten wer­den.
Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typschild, das sich links im Innenraum des Ger.tes befindet. Nachstehende Tabelle zeigt, welche Umgebungstempera­tur welcher Klimaklasse zugeordnet ist:
Klimaklasse für Umgebungstemperatur von
SN + 10 bis +32°C
N + 16 bis +32°C
ST + 18 bis +38°C
T + 18 bis +43°C
Zubeachten:WirddiesesGerätesbeianderen Umgebungs­temperaturen betrieben als den in der entsprechenden Kli­maklasse angegebenen Werten, sind folgende Hinweise zu beachten: sinkt die Umgebungstemperatur unter den ange­gebenen Mindestwert ab, könnte die Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr garantiert sein; es wird daher emp­fohlen,die eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich zuverbrauchen.
Elektrischer Anschluss
Bevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken, über­prüfen Sie bitte, dass die auf dem Typschild des Gerätes angegebene Spannung sowie Frequenz mit dem An-
schlusswert des Hauses übereinstimmen.
Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssen immer saubergehalten werden.
Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil ein Lüf­tungskamin mit folgenden Massen notwendig:
Tiefe 50 mm Breite 540 mm
Eine Abweichung von ±6% von der Nominalspannung ist zulässig.
Für die Anpassung des Gerätes an andere Spannungen muss ein Spartransformator angemessener Leistung vor­geschaltet werden.
Wichtig
Das Gerät muss unbedingt vorschriftsmäßig ge-
erdet werden.
Zu diesem Zweck ist der Stecker des Anschlusskabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit einer Erdleitung versehen sein, so muss das Gerät an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und unter Hinzuziehung eines Fachmanns angeschlossen wer­den.
Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab, falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht beachtet wird
11
Page 12
Dieses Ger.t entspricht der folgende EWG Richtlinie:
-73/23 EWG vom 19.2.73 (Niederspannung) und
folgende Änderungen;
-87/308 EWG vom 2.6.87 (Funkentstörung);
-89/336 EWG vom 03/05/89 (Elektromagnetische Verträglichkeit) und folgende Änderungen.
Wichtig
Es muss möglich sein, das Gerät vom Netz zu trennen; nach der Installation muss die Steckdose daher zugänglich bleiben.
Maßzeichnungen
Siehe beiliegende Montageanweisung.
Prüfen Sie bitte nach dem Einbau des Geräts, insbeson­dere nach Türanschlagwechsel, ob die Türdichtung ringsum richtig abdichtet. Eine undichte Türdichtung kann zu verstärkter Reifbildung und dadurch zu höherem Ener­gieverbrauch führen.
Achtung!
Bei einer niedrigen Raumtemperatur (z.B. im Winter) kann es vorkommen, dass die Dichtung nicht perfekt am Schrank haftet. Die Wiederherstellung der Dichtung erfolgt automatisch nach gewisser Zeit. Wollen Sie aber diesen Prozess beschleunigen, so genügt es die Dichtung mit einem Fön zu erwärmen.
12
Page 13
KUNDENDIENST
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
13
Page 14
Lors de sa fabrication, cet appareil a été construit selon des normes, directives et/ou décrets pour une utilisation sur le
FR
territoire français.
Pour la sécurité des biens et des personnes ainsi que pour le respect de l’environnement, vous devez d’abord
lire impérativement les préconisations suivantes avant toute utilisation de votre appareil.
Pour éviter tout risque de détérioration de l.appareil, transportez-le dans sa position d’utilisation muni de ses
cales de transport (selon modèle).
Au déballage de celui-ci, et pour empêcher des risques d.asphyxie et corporel, tenez les matériaux
d’emballage hors de la portée des enfants.
Pour éviter tout risque (mobilier, immobilier, corporel,.), l’installation, les raccordements (eau, gaz, élec-
tricité, évacuation selon modèle), la mise en service et la maintenance de votre appareil doivent être effectués
par un professionnel qualifié.
Votre appareil a été conçu pour être utilisé par des adultes. Il est destiné à un usage domestique normal.
Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou industrielles ou pour d’autres buts que ceux pour lesquels il a été
conçu. Vous éviterez ainsi des risques matériel et corporel.
Débranchez votre appareil avant toute opération de nettoyage manuel. N.utilisez que des produits du
commerce non corrosifs ou non inflammables. Toute projection d.eau ou de vapeur est proscrite pour
écarter le risque d.électrocution.
Si votre appareil est équipé d’un éclairage, débranchez l’appareil avant de procéder au changement de l’am-
poule (ou du néon, etc.) pour éviter de s’électrocuter.
Afin d’empêcher des risques d’explosion et d’incendie, ne placez pas de produits inflammables ou
d’éléments imbibés de produits inflammables à l’intérieur, à proximité ou sur l’appareil.
Lors de la mise au rebut de votre appareil, et pour écarter tout risque corporel, mettez hors d.usage ce qui
pourrait présenter un danger : coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil. Informez-vous au-
près des services de votre commune des endroits autorisés pour la mise au rebut de l’appareil.
Respectez la chaîne de froid dès l’acquisition d’un aliment jusqu.à sa consommation pour exclure le ri-
sque d’intoxication alimentaire.
Veuillez maintenant lire attentivement cette notice pour une utilisation optimale de votre appareil.
14
Page 15
Cet appareil doit être installé par une personne qualifiée et selon les normes en vigueur.
Avertissement importants 16
Utilisation 16 Installation 16 Protection de l’environnement 17
Utilisation 18
Nettoyage 18 Tableau de commande 18 Témoin Allumè/Éteint 18 Touche Allumè/Éteint 18 Touches de réglage de la temperérature 18 Indicateur de température 18 Témoin fonction Action freezer 18 Touche fonction Action freezer 18 Témoin d’alarme 19 Touche de désactivation alarme 19 Mise en service et réglage de la témperature 19 Accumulateurs de froid 19 Congélation 19 Conservation des produits surgelés 19 Décongélation 19 Glaçons 19 Calendrier de congélation 20 Fabrication des glaçons 20 Démoulage des glaçons 20 Accumulateur de froid 20 Conservation des produits surgelés et congelés du commerce 20
Entretien et nettoyage 29
Dégivrage 29 Nettoyage 29 En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation 30
En cas d’anomalie de fonctionnement 30
En cas d’arrêt de fonctionnement 31 A l’attention de l’installateur 31
Installation 32
Placement 32 Emplacement 32
EncastrementImuralI 33
Service Aprés vente 34
Garantie/Service après-vente (pour la France) 35
Guide de congélation 21
Préparer 21 Emballer 21 Quel emballage choisir 21 Les accessoires complémentaires 22 Comment décongeler 22 Conseils de préparation 22 FRUITS 22 LEGUMES 24 VIANDES 26 GIBIERS ET VOLAILLES 26 POISSONS, CRUSTACES, COQUILLES ST-JACQUES 27 PRODUITS LAITIERS, PLARS CUISINES, BOULANGE­RIE, GATEAUX, TARTES ET TOURTES, CREMES GLACEES 27
Comment lire votre notice d’utilisation?
Les symboles suivats vous guideront tout au long de la lecture de votre notice d’utilisation.
Instructions de sécurité
Description d’opérations étape par étape
Conseils et recommandations
Informations liées à la protection de l’environnement
15
Page 16
Conservez cette notice d’utilisation avec votre appareil. Si l’appareil devait être vendu ou cédé à une autre per­sonne, assurez-vous que la notice d’utilisation l’accompagne. Le nouvel utilisateur pourra alors être informé du fonctionnement de celui-ci et des avertissements s’y rapportant.
Utilisation
Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des adul­tes. Veillez à ce que les enfants n’y touchent pas et ne l’utilisent pas comme un jouet.
A la réception de l’appareil, déballez-le ou faites-le dé­baller immédiatement. Vérifiez son aspect général. Fai­tes les éventuelles réserves par écrit sur le bon de livraison dont vous garderez un exemplaire.
Votre appareil est destiné à un usage domestique nor­mal. Ne l’utilisez pas à des fins commerciales ou indu­strielles ou pour d’autres buts que celui pour lequel il a été conçu.
Ne modifiez pas ou n.essayez pas de modifier les ca­ractéristiques de cet appareil. Cela représenterait un danger pour vous.
Le circuit réfrigérant de cet appareil contient de l’isobutane (R600a): les interventions doivent être effectuées exclusivement par des personnes qua­lifiées ayant reçues une formation spécifique pour le R600a.
Ce gaz est néanmoins inflammable:
1. Ne faites pas fonctionner d’appareils électriques (par exemple: sorbetières électriques, mélangeurs ou de sèche cheveux pour accélérer le dégivrage, ...) à l’intérieur de votre appareil.
2. Pendant le transport et l’installation de votre ap­pareil, assurez-vous qu’aucune partie du circuit n’est endommagée. Si tel est le cas:
- Evitez les flammes vives (briquet) et tout autre allu­mage (étincelles).
- Aérez la pièce où se trouve l’appareil.
Ne consommez pas certains produits tels que les bâ­tonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; la tempéra­ture très basse à laquelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures.
Les réfrigérateurs et / ou congélateurs ménagers sont destinés uniquement à la conservation et / ou congé­lation des aliments.
Un produit décongelé ne doit jamais être recongelé.
Suivez les indications du fabricant pour la conservation et / ou congélation des aliments.
Dans tous les appareils de réfrigération et congélation certaines surfaces peuvent se couvrir de givre. Suivant le modèle, ce givre peut être éliminé automatiquement (dégivrage automatique) ou bien manuellement.
N’essayez jamais d.enlever le givre avec un objet mé­tallique, vous risqueriez d’endommager irrémédiable­ment l’évaporateur rendant du même coup l’appareil
inutilisable.N’employez pour cela qu’une spatule en plastique.
Ne décollez pas les bacs à glaçons avec un couteau ou ou tout autre objet tranchant.
Ne placez ni bouteilles ni boîtes de boissons gazeuses dans le congélateur/compartiment à basse tempéra­ture, elles pourraient éclater.
Installation
Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que celui-
ci ne repose pas sur le câble d’alimentation.
Important: en cas de dommage du câble d’alimentation, il ne doit être remplacé que par un professionnel qualifié.
L’appareil se réchauffe sensiblement au niveau du con-
denseur et du compresseur. Veillez à ce que l’air cir­cule librement tout autour de l’appareil. Une ventilation insuffisante entraînerait un mauvais fonctionnement et des dommages sur l’appareil.
II doit y avoir une circulation d’air suffisante à la partie arrière de l’appareil et il faut éviter tout en­dommagement du circuit réfrigérant.
L’appareil ne doit pas être situé à proximité de ra­diateurs ou cuisinières à gaz.
Evitez une exposition prolongée de l’appareil aux rayons solaires.
Suivez les instructions données pour l’installation.
Après la livraison attendez 2 heures avant de brancher
l’appareil pour que le circuit frigorifique soit stabilisé.
Cet appareil est lourd. Faites attention lors de son dé­placement.
Pendant le fonctionnement normal, le condenseur et le compresseur à l’arrière de l’appareil s.échauffent sensiblement. Pour des raisons de sécurité, la ventila­tion doit être prévue comme indiqué dans le paragra­phe correspondant.
Débranchez toujours la prise de courant avant de pro­céder au nettoyage intérieur et extérieur de l‘appareil et au remplacement de la lampe d’éclairage (pour les mo­dèles qui en sont équipés).
Les C.F.C. sont remplacés par des hydrocarbures.
16
Veuillez lire attentivement ces remarques avant d’installer et d’utiliser votre appareil. Nous vous remercions de votre attention.
Page 17
Protection de l’environnement
Si vous vous débarrassez de votre appareil, veillez à ne pas détériorer les circuits frigorifiques.
Tous les matérieux marqués par le symbole sont recyclables. Déposez-les dans une déchetterie pré­vue à cet effet (renseignez-vous auprès des services de votre commune) pour qu’ils pulssent être récupérés et re­cyclés.
Le symbole sur le produit ou son emballage in­dique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ra­massage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d.un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails su le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau mu­nicipal de votre région, votre service d’élimination des dé­chets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Le système frigorifique et l’isolatlon de votre appareil ne contiennent pas de C.F.C. contribuant ainsi à pré­server l’environnement.
Cet appareil est muni de fermetures magnétiques. S’il
remplace un appareil équipé d’ une fermeture à res­sort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisa­ble avant de vous en débarrasser, ceci afin d’éviter aux enfants de s’enfermer dans l’appareil et de mettre ainsi leur vie en danger. Veillez également à couper le câble d’alimentation électrique au ras de l’appareil.
En cas d’anomalie de fonctionnement, reportez-vous à la rubrique “EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNE- MENT”. Si malgré toutes les vérifications, une intervention s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le pre­mier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat...), veuillez consultez le Centre Contact Consom-
mateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un Service Après Vente.
17
Page 18
UTILISATION
Nettoyage
L’appareil étant convenablement installé, nous vous con­seillons de le nettoyer soigneusement avec de l’eau tiède savonneuse, pour enlever l’odeur caractéristique de «neuf».
Tableau de commande
A. Témoin ALLUMÉ/ÉTEINT B Touche ALLUMÉ/ÉTEINT C. Touche de réglage de la température (augmenter) D. Indicateur de température du congélateur E. Touche de réglage de la température (abaisser) F. Témoin fonction Action freezer G. Touche fonction Action freezer H. Témoin d'alarme I. Touche de désactivation alarme
N’utilisez pas de produits abrasifs, de poudre à
récurer ni d’éponge métallique.
Attention !
Durant la phase de stabilisation après la première mise en service, il est possible que la température affichée ne cor­responde pas à la température programmée, la tempéra­ture affichée pouvant en l'occurrence être inférieure à la
température programmée.
D. Indicateur de température
Durant le fonctionnement normal est affichée la tempéra­ture moyenne de la partie congélateur.
A. Témoin ALLUMÉ/ÉTEINT
B. Touche ALLUMÉ/ÉTEINT
ALLUMÉ: appuyer sur la touche (B), le témoin (A) doit s'al­lumer. ÉTEINT: maintenir enfoncée la touche (B) jusqu'à ce que le témoin (A) et l'indicateur de température s'éteignent.möglich.
C - D. Touches de réglage de la tem­pérature
La température peut être réglée sur une plage comprise entre -15°C et -24°C.
En appuyant sur la touche (C ou E), la température pro­grammée clignote sur l'indicateur (D). La modification du réglage de température est possible uniquement alors que l'indicateur clignote. Pour obtenir une température plus élevée, appuyer sur la touche (C), pour obtenir une tem­pérature plus basse appuyer sur la touche (E). L'indicateur affiche pendant quelques secondes la température pro­grammée et affiche ensuite à nouveau la température in­terne du congélateur.
La température programmée est atteinte dans les 24 heures.
18
Attention!
Un écart entre la température affichée et la température programmée est normal, en particulier lorsque:
- la température programmée a été modifiée depuis peu,
- la porte du congélateur est restée ouverte pendant un certain temps,
- des aliments chauds ont été placés dans le congéla­teur.
Des écarts de 5°C à l'intérieur du congélateur sont nor­maux.
F. Témoin fonction Action freezer
G. Touche fonction Action freezer
Pour congeler des aliments frais, il est nécessaire d'activer la fonction Action freezer.
Pour cela appuyer sur la touche (G). Le témoin (F) doit en­suite s'allumer.
Pour arrêter la fonction de congélation rapide, appuyer à nouveau sur la touche (G), différemment la fonction se désactive ensuite automatiquement. Après désactivation
de la fonction Action freezer le témoin (F) doit s'éteindre.
Page 19
environ 6 heures avant
environ 24 heures avant
inutile après
inutile après
Attention!
Quand utiliser la fonction Action freezer:
introduction de petites quantités d'aliments frais (5 kg environ)
introduction de la quantité maximum d'ali­ments frais (voir plaque matricule)
introduction de produits surgelés
introduction de petites quantités d'aliments frais (jusqu'à 2 kg)
H. Témoin d'alarme
I. Touche de désactivation alarme
Une élévation anormale de la température du congélateur (par exemple en cas de coupure de courant) est indiquée par le clignotement du témoin (H) et par un signal sonore.
Congélation
Le compartiment à 4 étoiles sert à congeler des aliments frais et à conserver des denrées congelées et surgelées pendant un certain temps. Pour congeler les aliments frais il faut brancher la congélation rapide au moins “( heures avant de mettre les aliments.
Placez les aliments à congeler dans les compartiments comme indiqué dans le figure.
Une fois rétablies les conditions normales de fonction­nement, le signal sonore s'arrête alors que le témoin d'alarme continue de clignoter.
En appuyant sur la touche (I), s'affiche sur l'indicateur (D) pendant quelques secondes la température maximum at­teinte à l'intérieur du congélateur.
Mise en service et réglage de la tem­pérature
Raccorder l'appareil à une prise de courant. Appuyer sur la touche (B) pour mettre en marche le congélateur. Le congélateur est programmé sur une température de -18°C. Cette température est atteinte au bout de quelques heures.
Dès que le congélateur est allumé, l'indicateur (D) affiche la température interne. Le témoin d'alarme (H) se met à clignoter et le signal sonore se déclenche.
Appuyer sur la touche (I) de désactivation d'alarme. Le signal sonore s'arrête alors que le témoin d'alarme (H)
continue de clignoter jusqu'à ce que soit atteinte la tem­pérature programmée.
Conservation des produits surgelés
A la première mise en fonctionnement ou après un arrêt prolongé ,introduisez les denrées dans l’appareil, après avoir mis en marche la congélation rapide et l’avoir laissé marcher pendant au moins trois heures.
Attention
En cas de coupure de courant abstenez-vous d’ouvrir la porte. Si l’interruption est de courte durée (jusqu’à 6-8 heures) et si le congélateur est rempli, il n’y a aucun risque d’altération pour les aliments. En cas contraire vous devrez consommer les aliments le plus rapidement possible (une augmentation de la tem­pérature peut réduireremarquablement la durée de conservation des aliments).
Décongélation
Avant d’être utilisés, les aliments congelés ou surgelés doivent être décongelés dans le réfrigérateur ou à tem­pérature ambiante, selon le temps dont on dispose pour cette opération.
Accumulateurs de froid
Le congélateur est équipé de deux accumulateurs de froid qui permettent de prolonger les temps de conservation en cas de panne de courant. On les trouve dans le comparti­ment du haut.
S’il s’agit de produits minces ou divisés, placez-les di­rectement à cuire: dans ce cas le temps de cuisson sera plus long.
Glaçons
L'appareil est équipé d'un ou de plusieurs bacs à glace pour faire des glaçons. Il faut remplir ces bacs d'eau potable et les placer dans le congélateur.
N’employez pas d’objet métallique pour décoller les bacs à glace.
19
Page 20
Calendrier de congélation
Les symboles qui figurent sur le tiroir supérieur correspon­dent à différents types de produits congelés.
Les chiffres indiquent la durée de conservation en mois du type correspondant de produit. La durée de conservation supérieure ou inférieure est valable en fonction de la qua­lité des aliments et du traitement qu’ils ont subi avant la congélation.
Fabrication des glaçons
Remplissez les bacs jusqu’aux trois-quarts de leur hau­teur, de manière à permettre l’expansion de la glace. Si votre eau est particulièrement riche en sels minéraux (cal­caire notamment), remplissez vos bacs avec de l’eau mi­nérale non gazeuse. Les bacs en matière plastique vous assurent un démou­lage plus facile. Si toutefois vous désirez obtenir des gla­çons plus rapidement, nous vous conseillons d’utiliser des bacs métalliques que vous trouverez dans le commerce.
Conservation des produits surgelés et congelés du commerce
Pour une bonne conservation des produits surgelés et congelés, la température à l’intérieur du congélateur doit être maintenue égale ou inférieure à -18°C. Assurez-vous que l’emballage des aliments est intact et qu’il ne présente aucune trace d’humidité, signe d’un début de décongélation. Prévoyez un temps réduit au minimum pour leur transport du magasin d’alimentation à votre domicile. Utilisez des sacs isothermes (dans la mesure du possible). Repérez la date de fabrication du produit, et respectez la durée de conservation indiquée par le fabricant. Evitez d’ouvrir trop souvent la porte du compartiment con­gélateur et ne la laissez ouverte que le temps nécessaire. Une augmentation de la température peut réduire sensi­blement la durée de conservation des aliments.
Ne consommez pas certains produits tels que
les bâtonnets glacés dès leur sortie du compar­timent congélateur, la température très basse à la­quelle ils se trouvent peut provoquer des brûlures. Un produit décongelé doit être consommé dans le plus bref délai et ne jamais être recongelé, sauf s’il a été cuit entre-temps.
Démoulage des glaçons
Le démoulage des bacs en matière plastique s’obtient par simple torsion. Si vous utilisez des bacs métalliques, passez-les sous l’eau froide pour en faciliter le démoulage.
Ne décollez jamais les bacs à glaçons avec un couteau ou tout autre objet tranchant, vous ri-
squeriez de détériorer irrémédiablement l’évaporateur.
Accumulateur de froid
Votre appareil est équipé de deux accumulateurs de froid. Ils doivent être placés dans le tiroir supérieur. Il’s vous per­mettent:
• d’augmenter l’autonomie de votre appareil en cas de cou­pure de courant,
• de transporter des produits congelés ou surgelés,
• de maintenir le froid au niveau le plus bas dans une gla­cière de pique nique,
• de maintenir le froid dans les produits surgelés ou con­gelés durant la période de dégivrage.
Pour l'extraction des tiroirs, procédez de la façon suivante: extrayez le tiroir jusqu'au point de butée puis tournez-le vers le haut
20
Page 21
Préparez et emballez les aliments et congelez-les ra­pidement
Quel emballage choisir
Préparer
Les denrées congelées doivent conserver toutes leurs qualités d’origine. Pour cela, vous les préparerez comme si elles devaient être consommées immédiate­ment. Les fruits et les légumes seront épluchés, nettoyés et blan­chis si nécessaire, les volailles et les poissons, vidés et nettoyés, les viandes dégraissées (voir paragraphes correspondants). Chaque paquet doit être proportionné à l’importance de la consommation familiale de manière à être utilisé en une seule fois. Des paquets de petites dimensions permettent d’obte­nir une congélation rapide et uniforme.
Emballer
Avant de mettre les aliments dans le congélateur, ils doi­vent être soigneusement et hermétiquement emballés de manière à éviter le dessèchement, l’oxydation et le transfert des odeurs. Selon la nature des produits, vous choisirez l’embal­lage qui offre le meilleur contact entre l’aliment et les surfaces froides. Quel que soit le type d’em­ballage.
Les récipients:
Rigides ou semi-rigides, ils conviennent aux fruits dé­licats, compotes et plats cuisinés.
Les boîtes en matière plastique:
Munies d’un couvercle assurant une fermeture hermé­tique, elles conviennent particulièrement à la congéla­tion. Carrées ou rectangulaires, elles offrent un contact étroit avec les parois froides de l’appareil et permettent un rangement rationnel. Elles sont réutilisables.
Les barquettes d’aluminium:
Il en existe de différentes formes et contenances. Leur couvercle aisé à mettre en place assure généralement une bonne étanchéité. Ces barquettes sont souvent réutilisables après avoir été bien nettoyées et ébouil­lantées.
Les barquettes et gobelets en carton pa­raffiné:
s’emploient comme les barquettes en aluminium mais ne peuvent recevoir d’aliments chauds et ne sont pas réutilisables.
II doit être:
de qualité alimentaire
inodore
spécial congélation, c’est à dire résistant aux très
basses températures
imperméable à l’eau et à l’air.
II doit être:
employé de telle sorte que l’air en soit éliminé
aussi complètement que possible
clos de façon hermétique.
Remarque:
En congelant, les produits augmentent de volume; ne remplissez pas complètement les récipients.
Les sachets:
Vous utiliserez de la même façon les gaines vendues en rouleau; elles permettent de réaliser des sachets à la de­mande en soudant l’une des extrémités à l’aide d’un appa­reil à thermosceller ou tout simplement en utilisant un fer à repasser. Peu encombrants, en polyéthylène ou en rilsan, ils sont pratiques car ils épousent bien la forme des ali­ments. De différentes capacités, ils constituent l’embal­lage idéal des volailles et légumes peu fragiles. Après avoir chassé l’air, ils sont fermés par un lien ou ther­moscellés. Certains sachets de qualité “à bouillir” offrent l’avantage supplémentaire de pouvoir être immergés dans l’eau bouil­lante pour en réchauffer le contenu. Les sachets ne sont pas réutilisables. Les feuilles: Comme les sachets, elles permettent d’ob­tenir des paquets qui épousent parfaitement la forme des aliments. L’aluminium, le polyéthylène, le rilsan ou les films adhésifs peuvent être indifféremment emplo­yés à condition de toujours choisir la qualité “spécial congélation”. Les paquets sont fermés par un double pliage dans chaque sens et maintenus par un ruban adhé­sif. Les feuilles sont aussi utiles pour séparer les petites pièces de viande ou les tranches de poisson par exemple.
21
Page 22
Les accessoires complémentaires
Ce sont principalement:
des liens à armature métallique pour fermer sacs
et sachets
des rubans adhésifs résistant aux basses tempéra-
tures et pouvant recevoir des inscriptions.
Liens et rubans se vendent au rouleau
des étiquettes autocollantes pour congélation et des
marqueurs indélébiles pour identifier les emballa­ges.
L’étiquetage
L’identification des emballages est de première impor­tance; elle doit indiquer la nature de l’aliment, lepoids, la quantité ou le nombre de parts, la date de congélation et éventuellement la date limite d’utilisation (voir paragra­phes “durée de conservation en mois”).
La durée de conservation varie selon la nature des aliments. II est indispensable de tenir à jour un inven­taire des denrées congelées afin de les consommer dans un ordre correct.
Comment décongeler
La décongélation est une phase très importante car c’est souvent d’une décongélation mal menée que viennent toutes les déceptions. Chaque aliment,selon sa nature, sa forme ou simplement la recette prévue, demande que l’on choisisse la méthode de décongélation la mieux adaptée. En règle générale, sachez que la plus mauvaise des mé­thodes est la décongélation à l’air ambiant,favorable au développement microbien. La meilleure étant, chaque fois que cela est possible, “la décongélation cuisson”, qui de plus apporte un gain de temps certain.
Ne recongelez jamais un aliment décongelé, sauf un aliment cru qui aura été cuit entre-temps.
Décongélation et cuisson simultanées
Tous les produits à consommer cuits, s’ils ne sont pas trop volumineux peuvent être cuits sans décongé­lation préalable: Les légumes dans l’eau bouillante, les poissons dans la friture ou au court bouillon, les viandes à rôtir dans la co­cotte ou au four, les petites pièces directement sur le gril ou dans la poêle. La seule précaution à prendre pour les viandes et les pois­sons est de les cuire à plus faible température et d’aug­menter le temps de cuisson de 50% environ. Pour les pièces volumineuses (grosses volailles par ex.), il est préférable de les décongeler au moins partielle­ment au réfrigérateur ou mieux au four à micro-ondes avant de procéder à leur cuisson.
Décongélation au réfrigérateur
Ce procédé, conseillé pour les pièces de viande ou les vo­lailles volumineuses, convient aussi à la décongélation des produits à consommer crus, tels que les fruits, le beurre... Selon la nature et l’épaisseur des produits, la durée de dé­congélation peut varier de 2 à 20 heures. Dans ce cas vous laisserez le produit dans son emballage de congéla­tion.
Décongélation aux micro-ondes
On ne peut aujourd’hui parler de décongélation sans évo­quer le four à micro-ondes. Il est indéniablement le com­plément idéal du congélateur. La décongélation aux micro-ondes est très rapide, ce qui offre le double avantage d’éviter la contamination micro­bienne et de permettre l’utilisation quasi immédiate des produits congelés. Par exemple: un poulet de 1 kg de­mande environ 15 heures pour être décongelé dans un réfrigérateur et seulement 20 minutes dans un four à micro-ondes.
Conseils de préparation
Pour la congélation et décongélation
FRUITS
Il convient d’être particulièrement vigilant pour la con­gélation des fruits car ils sont délicats.
Fruits qui noircissent
- Solution 1
La couleur des poires, pommes et pêches s’altère très
vite lorsqu’on les épluche, les coupe ou les déno­yaute.
Pelez et coupez les fruits. Dénoyautez-les si néces-
saire.
Remplissez un récipient d’eau +1 jus de citron.
Mettez-y les fruits lorsqu’il sont pelés et coupés.
Préparez-les ensuite avec une solution d’eau sucrée
+2 jus de citron pour un litre d’eau ou unsirop (voir solution 4).
Fruits au sucre cristallisé
- Solution 2
Mettez les fruits lavés dans un plat. Ils doivent re-
ster mouillés
Saupoudrez de sucre (1 volume de sucre pour 3
volumes de fruits) 300 gr/kg fruits.
Retournez les fruits avec beaucoup de précautions
pour une bonne répartition du sucre.
Congelez ensuite les fruits saupoudrés de sucre.
22
Page 23
Solution d’eau sucrée
- Solution 3
Délayez 650 gr de sucre dans un litre d’eau (so-
lution à 40%).
Mettez les fruits dans des boîtes, gobelets, sala-
diers spécial congélation.
Recouvrez complètement de cette solution qui doit être
aussi froide que possible.
Mettez à congeler (fruits au sirop).
Fruits au sirop
- Solution 4
Faites dissoudre 800 gr de sucre dans 1/2l d’eau
pour obtenir environ 1 litre de sirop.
Portez à ébullition.
Ajoutez-y 1 jus de citron (par litre de sirop) et ver-
sez sur les fruits.
Laissez refroidir et congelez l’ensemble “fruits au
sirop”.
Décongélation
La décongélation des fruits doit s’effectuer au réfrigé­rateur (ou au four à micro-ondes pour la préparation des compotes).
FRAISES
- petites ou moyennes - fermes - très parfumées
- fraîches - non écrasées - cueillies du jour Lavez-les. Faites-les égoutter avec précaution pour ne pas les endommager. Otez-leur le pédoncule. Congelez-les nature ou avec la solution 2, étalées sur un plateau*.
Utilisez-les à l’état surgelé comme garniture de gâ-
teaux ou tartes.
Décongelez lentement au réfrigérateur.
Les fraises décongelées sont très fragiles. Utilisez les
avec précaution.
FRAMBOISES
- fermes - mûres à point - bien parfumées - non écra­sées - fraîches - bien colorées - cueillies du jour. Lavez-les avec beaucoup de précaution. Equeutez­les et égouttez-les sur une feuille de papier absorbant. Pour les tartes, congelez-les posées côte à côte sur un plateau puis rangez-les. Pour les charlottes et les entre­mets, saupoudrez-les de sucre + 1 jus de citron, posées côte à côte sur un plateau*. Très bons résultats. Très bonne qualité après congélation. Comme les fraises, les framboises doivent être cueillies par ciel dégagé, le temps orageux est très néfaste à leur conservation.
ABRICOTS
- bien mûrs - fermes - frais Lavez-les et coupez-les en 2. Dénoyautez-les. Pelez-les. Placez-les dans un saladier et arrosez-les d’un jus de citron. Congelez-les en les préparant avec les solutions 3 ou 4.
Si vous ne pelez pas les abricots, trempez-les pen-
dant 1/2 heure dans l’eau bouillante afin que la peau se ramolisse pendant la congélation. Faites- les ensuite refroidir.
Meilleur résultat avec la solution d’eau sucrée.
CERISES
- mûres à point - fermes - non écrasées Triez-les, lavez-les, équeutez-les et dénoyautez-les. Congelez-les nature ou avec la solution 2 étalées sur un plateau* ou préparez-les avec la solution 3 ou 4.
Utilisez-les nature, pour la préparation de tartes et sau-
poudrez les cerises de sucre vanillé après cuisson.
GROSEILLES ROUGES, BLANCHES ou CAS­SIS
- bien mûrs - fermes - non avariés - frais - parfaite­ment sains. Lavez-les, équeutez-les. Egouttez-les sur un papier ab­sorbant. Congelez-les nature, étalés sur un plateau* ou avec une des préparations à base de sucre (voir solutions 2, 3 ou 4). Pour les glaces et les coulis, passez-les en purée.
Les cassis et groseilles sont sensibles aux manipu
lations. Il faut les cueillir avec précaution et avant que le soleil ne commence à chauffer.
MELONS
- à point - très parfumés - fermes - taille moyenne
Entiers: Détachez un couvercle de 10 cm de dia-
mètre. Sortez les pépins à l’aide d’une cuillère. Rincez l’intérieur. Remplissez le fruit de la solution 3. Remettez le couvercle et emballez dans du papier cellophane.
En morceaux ou en quartiers Coupez le melon
en quartiers. Sortez les pépins. Epluchez les quar­tiers. Congelez avec la solution 3.
En général, les melons gardent toute leur saveur et
tout leur arôme après congélation.
23
Page 24
MURES ET MYRTILLES
- bien noires - mûres à point - fermes Triez-les, lavez-les et équeutez-les. Egouttez-les délica­tement. Congelez-les nature, étalées sur un plateau* ou avec une des préparations à base de sucre (solu­tions 2, 3 ou 4).
Légèrement acidulées, très juteuses, les myrtilles
supportent parfaitement bien la congélation.
PÊCHES BLANCHES OU JAUNES
- très parfumées - mûres à point - fermes - lisses
En quartiers: Lavez-les, pelez-les et coupez-les en
quartiers. Congelez-les en les préparant avec la solu­tion 1.
En purée: Lavez-les, pelez-les et écrasez-les. Su-
crez la préparation, mélangez et congelez.
Vous pèlerez les pêches plus facilement si vous les
trempez dans l’eau bouillante. Les pêches suppor­tent mal la congélation. Préférez donc la congéla­tion en purée plutôt qu’en fruit entier.
POIRES
- poires type William - récemment cueillies - non tan­nées - parfumées - mûres mais fermes - juteuses - non granuleuses
En quartiers: Lavez-les, pelez-les et coupez-les en
quartiers. Congelez-les en les préparant avec la solu­tion 1.
En purée: Lavez-les, pelez-les et écrasez-les en
purée.
Vous pèlerez les poires plus facilement si vous les
trempez dans l’eau bouillante. Les poires supportent mal la congélation. Préférez donc la congélation en purée plutôt qu’en fruit entier.
POMMES
- reinettes - toutes sortes de pommes
En compote: Lavez-les et épluchez-les. Cuisez-les.
Ecrasez-les en compote. Laissez refroidir et conge­lez.
Remarques identiques à celles des poires. Procé-
dez de la même façon pour congeler de la com­pote de toutes sortes de fruits.
RHUBARBE
- fraîche - tendre - peu fibreuse Lavez-la, ôtez les fils et épluchez légèrement. Coupez-la en tronçons. Congelez-la nature ou avec les so­lutions 2 ou 3.
Utilisez-la directement sur une tarte, un gâteau ou cui-
sez-la en compote.
Décongélation
La décongélation des fruits doit s’effectuer au réfrigé­rateur (ou au four à micro-ondes pour la préparation des compotes).
Durée de conservation en mois
Abricots Cassis Cerises Fraises Framboises Groseilles Melons Mûres Myrtilles Pêches Poires Pommes Prunes Rhubarbe
8
10 8 à 10 8 à 10 8 à 10
10
8 10 10
6 à 8 8 à 10 8 à 10 8 à 10
10
LEGUMES
BLANCHIMENT
Il consiste à ébouillanter les légumes pendant quelques instants et à refroidir aussitôt à l’eau froide.
à l’eau:
Portez l’eau à ébullition. Immergez les légumes en to­talité dans l’eau bouillante (500 gr pour 3 à 4 litres d’eau. La même eau pouvant être utilisée 6 à 7 fois). Couvrez.
à la vapeur:
Prenez une marmite à pression. Mettez les légumes dans le panier en métal. Remplissez la marmite d’eau (re­portez-vous aux instructions de la notice d’utilisation de ce récipient) et portez-la à ébullition. Suspendez le panier afin qu’il ne trempe pas dans l’eau. Mettez la marmite sous pression.
PRUNES
- reines Claudes, Questches etc- mûres - fermes fraî­chement cueillies Lavez-les, pelez-les et coupez-les en 2. Dénoyautez-les. Mettez-les au fur et à mesure dans la solution 1.
Si vous ne pelez pas les prunes, elles seront
dures. Les prunes gardent toutes leurs qualités après avoir été congelées.
24
Refroidissement
Très vite après le blanchiment, plongez les légumes dans un bain d’eau froide. Laissez éventuellement couler l’eau dans ce bain de manière à maintenir la température la plus basse (possibilité d’utiliser de la glace). Faites égoutter les légumes quelques minutes. Emballez-les et congelez-les.
Page 25
ASPERGES
- fraîches - très tendres Lavez-les soigneusement. Pelez-les et coupez les gros­ses en deux (sens de la longueur). Blanchissez- les à l’eau ou à la vapeur,
- 3 min. à l’ébullition
- 4 min. à la vapeur Refroidissez à l’eau courante. Laissez égoutter. Emballez.
Les résultats sont très inégaux selon que les asper-
ges sortent de terre ou ont déjà quelques heures.
CAROTTES
- jeunes carottes - forme régulière Epluchez-les ou grattez-les si elles sont petites. Cou­pez-les si vous le jugez nécessaire. Blanchissez-les 3 min. à l’eau bouillante. Laissez égoutter et refroidir. Emballez.
EPINARDS
- frais - tendres - petites feuilles - petites queues juteux. Otez les queues. Lavez les feuilles. Blanchissez-les à l’eau bouillante pendant 1 min. Remuez pendant la cuisson pour séparer les feuilles. Refroidissez-les à l’eau cou­rante. Laissez égoutter. Emballez.
Evitez les épinards de grandes tailles (mauvais ré-
sultats).
HARICOTS VERTS ET HARICOTS BEURRE
- fins - charnus - grains non formés - très verts ou beurre - sans taches Effilez-les et cassez-les en deux ou trois morceaux. Lavez-les. Blanchissez-les dans l’eau bouillante pendant 4 min ou à la vapeur pendant 5 min. Refroidissez-les à l ‘eau courante. Laissez-les égoutter et emballez.
Il est nécessaire de les réhydrater.
CHAMPIGNONS (Paris-Cèpes-Girolles)
- petits - fermes - sains - propres - fraîchement cueillis
- chapeaux pas trop ouverts Préparez-les et lavez-les. Faites-les revenir dans une poêle pour éliminer leur eau de végétation.Ajoutez une cuillère d’huile. Egouttez-les. Emballez.
Pour les cèpes, s’ils sont très jeunes et très petits, con-
gelez-les tels quels sur une feuille à pâtisserie et en­suite emballez-les.
CHOUX-FLEURS
- très blancs - bien fermes - serrés - non épanouis
Entier: Enlevez les feuilles et une partie du pied.
Mettez-le 1/2 heure dans l’eau froide salée (pied vers le haut). Blanchissez 5 min dans l’eau bouil­lante. Refroidissez-le 5 min. à l’eau courante. Laissez égoutter et emballez.
En morceaux: Otez les feuilles et une partie du
pied. Détachez les petits bouquets en taille égale. Lavez-les. Blanchissez-les 2 min dans l’eau bouil­lante. Refroidissez à l’eau courante. Laissez égout­ter et emballez.
Le résultat est excellent. Les choux-fleurs perdent une
partie de leur goût fort.
CHOUX VERTS
- tendres - coeur blanc Epluchez-les: Otez les côtes. Blanchissez-les 2 min. à l’eau bouillante. Egouttez.
Ils sont surtout utilisés pour les potées, choux brai-
sés, farcis, saucisses au choux etc...
ENDIVES
- bien blanchies - non épanouies - bien fermes Nettoyez-les et lavez-les. Coupez-les en morceaux de 1 à 2 cm de long. Blanchissez-les à l’eau bouillante pendant 3 min. Remuez-les pour qu’elles soient bien immergées. Refroidissez-les à l’eau courante. Laissez égoutter. Emballez.
Il est possible de ne pas les blanchir et, par con-
tre,de les braiser directement sans autre manipula­tion.
HERBES AROMATIQUES
- persil, estragon, cerfeuil, menthe, fines herbes, ci­boulette - bien vertes - fraîches - feuilles tendres Lavez-les. Egouttez-les. Mettez-les en petits bouquets. Emballez-les. Lavez-les, égouttez-les et ha­chez-les finement. Emballez-les dans de petits réci­pients (boîtes plastique). Frottez les bouquets dans vos mains pour les écraser sur la préparation à aromatiser. La décongélation est presque immédiate. Très pratique pour aromatiser vos préparations.
PETITS POIS
- fermes - tendres - sucrés - verts - fraîchement cueil­lis. Lavez-les après les avoir écossés. Blanchissez-les 2 min à l’eau bouillante ou 3 min s’ils sont un peu plus gros. Re­froidissez-les à l’eau courante. Egouttez et emballez.
Excellent résultat.
TOMATES
- saines - mûres - fermes -bien rouges
Entières: Lavez-les. Epluchez-les si nécessaire
(trempez-les 2 à 3 secondes dans l’eau bouillante pour plus de facilité). Séchez-les et emballez-les.
En purée: Lavez-les. Coupez-les en morceaux. Cui-
sez-les avec un peu d’eau. Ecrasez-les en purée. Refroidissez la purée en plongeant le récipient dans de l’eau froide.
Bons résultats. Attention: les tomates peuvent se
démonter. Coupez-les encore gelées pour la prépa­ration d’une salade. Il est préférable de congeler les tomates en purée car les tomates entières per­dent leur fermeté.
25
Page 26
Durée de conservation en mois
Asperges Carottes Champignons Choux-Fleurs Choux verts
- nature
- cuisine Endives Epinards Haricots verts Haricots beurre Herbes aromatiques Petits Pois Tomates
12 10 à 12 10 à 12
8 à 10
8 à 10
2 à 3
6 à 8 10 à 12 10 à 12 10 à 12
6 à 8
12
6
VIANDES
Coupez la viande en morceaux (quantité consom-
mée par votre famille en un repas. Evitez de faire des paquets supérieurs à 2 kg).
Dégraissez et désossez pour obtenir un gain de
place de 25 à 30%.
Ne pas saler, ajoutez quelques épices si nécessaire
(attention: après congélation de la viande, poivre plus fort, curry fade, noix de muscade trop forte, paprika et céleri prennent un goût très désagréable).
Emballez toujours les morceaux ou les tranches
que vous séparez par des feuilles de papier cello­phane.
Congelez la viande dès que possible.
La charcuterie préparée et congelée aussitôt faite, crue
ou cuite selon le cas. Pour une longue conserva­tion, il est préférable d’utiliser les moyens traditionnels (conserves stérilisées) car la charcuterie rancit dou­cement au congélateur alors que les pâtés, rillettes et rôtis de porc se bonifient en conserves stérilisées.
Décongélation
Viande crue
Décongélation de quelques heures à 24 heures
selon grosseur, au réfrigérateur pour les tournedos, grillades, côtes... ou quelques minutes dans un four à micro-ondes (se reporter aux temps indiqués dans la notice d’utilisation du four ou dans le livre de recettes).
Cuisson directe sans décongélation pour le boeuf
mode, le gigot, rôti, etc... Prévoyez un temps de cuisson un peu plus long pour la décongélation et­vérifiez la cuisson.
Viande cuite:
Décongélation de quelques heures à 24 heures
selon grosseur, au réfrigérateur pour les viandes cuites à consommer froides ou très rapidement au four à micro-ondes (se reporter aux temps indIqués dans la notice d’utilisation du four ou dans le livre de recet­tes).
Réchauffez les viandes cuites en sauce directement
sans décongélation.
GIBIERS ET VOLAILLES
Nettoyez bien le gibier et préparez-le comme les
viandes.
Coupez l’aorte et pendez la volaille par les pattes.
Trempez-la dans de l’eau à 50°C pendant quelques
minutes.
Plumez-la (de la queue aux ailes).
Ne déchirez surtout pas la peau.
Brûlez sur une flamme les plumes restantes.
Faites une incision près des pattes dans la partie sou-
ple du ventre pour la vider.
Emballez entièrement avec du papier polyéthylène.
Congelez. Remarque: il est nécessaire de nettoyer la volaille avant de la congeler.
Décongélation
Les volailles seront cuites directement sans décon-
gélation.
Prévoyez un temps de 15 à 20 minutes supplé-
mentaire selon la grosseur.
Si vous désirez effectuer une décongélation avant cuis-
son: Placez la volaille à décongeler au réfrigérateur (de quelques heures à 24 heures) ou dans le four à micro-ondes (se reporter aux temps indiqués dans la notice d’utilisation du four ou dans le livre de recettes).
26
Page 27
Durée de conservation en mois:
Abats 4
BOEUF:
Tournedos, Grillades, Rôti, Mode (cru) Cru en sauce, Côtes Cuit en sauce, Mode (cuit)
CHARCUTERIE GROS GIBIER MOUTON:
Côtes, Gigot Colliers en sauce, Hauts de côtes
PORC 6 à 8 VEAU
Rôti, Côtes, tendrons Paupiettes
GIBIER-VOLAILLES
Poulets Poules Canards Dindes, entières, escalopes, cuisses Oies Gibier à plumes
LAPIN
10 à 12
8 à 12
2 à 3
2 à 3
4 à 5
9 2
6 2
10 à 12
8 à 10
5 à 6
6 4
3 à 4
6
POISSONS, CRUSTACES, COQUILLES ST-JACQUES
POISSONS
Ecaillez, videz et séchez-les. Coupez-les en tranches (gros poissons). Emballez le poisson entier ou en tranches séparément et congelez immédiatement.
Décongélation Poissons:
sans décongélation: directement à la cuisson, court-
bouillon, au four ou à la poêle.
au réfrigérateur: décongélation de quelques heures à
24 heures selon grosseur.
au four à micro-ondes: (se reporter aux temps in-
diqués dans la notice d’utilisation du four ou dans le livre de recettes).
Crustacés:
sans décongélation: directement au court-bouillon.
au réfrigérateur: quelques heures pour les crevettes,
moules ou coquilles St-Jacques.
au four à micro-ondes: (se reporter aux temps in-
diqués dans la notice d’utilisation du four ou dans le livre de recettes).
Utilisation directe en plats cuisinés pour les crevet-
tes, moules, coquilles St-Jacques.
Durée de conservation en mois
Poissons maigres merlan, cabillaud, lieu Poissons gras
Thon, maquereau, sau­mon,truite de mer
Crustacés langouste, homard, crabe, etc 5 à 6
Coquilles St-Jacques
3 à 4
1 à 2
2
PRODUITS LAITIERS, PLATS CUISINES, BOULANGERIE, GATEAUX, TARTES ET TOURTES, CREMES GLACEES
CRUSTACES Langoustes - homards - crabes:
Pour avoir un meilleur décollement de la chair au mo­ment de la préparation, ébouillantez-les 5 minutes. Re­froidissez-les et emballez-les. Congelez- les le plus rapidement possible.
Crevettes grises ou roses:
Congelez-les fraîches, crues, sans préparation spéciale.
Moules: Lavez-les et faites-les ouvrir sur le feu. Décoquillez-les et laissez-les refroidir. Emballez-les et congelez-les. Filtrez l’eau et congelez-la à part.
COQUILLES ST-JACQUES:
Ouvrez-les. Ne gardez que la noix et le corail. Lavez-les et séchez-les. Congelez-les posées sur un plateau (*) et emballez-les après congélation.
PRODUITS LAITIERS
Battez les jaunes d’oeufs, ajoutez 1/2 cuillère à
café de sel ou 1 cuillère à soupe de sucre pour 2 jau­nes selon utilisation.
Mettez les blancs dans de petits récipients.
Battez la crème fraîche et congelez.
Beurre et fromage à pâte molle seront emballés
dans du papier d’aluminium.
Décongélation
Dans le réfrigérateur pendant 1 à 2 heures. Vérifiez l’état de décongélation avant l’utilisation.
Remarques:
Les yaourts se séparent et ne sont pas satisfai-
sants.
II n’est pas dangereux de les consommer mais la con-
sistance est abîmée.
Ne pas congeler la mayonnaise car l’huile se sé-
pare du jaune d’oeuf.
27
Page 28
PLATS CUISINES
Cuisinez vos plats selon vos recettes habituelles.
Prévoyez des portions correspondant au nombre
de personnes de votre famille.
Emballez.
Décongélation
Réchauffez doucement dans un plat.
Couvrez.
Remuez les aliments tels que soupes, potages et
viandes en sauce.
Remarque:
La décongélation peut s’effectuer dans un four à
micro-ondes. (se reporter aux temps indiqués dans la notice d’utilisation du four ou dans le livre de re­cettes).
BOULANGERIE
Pain: Congelez-le frais à peine refroidi. Coupez-le en
morceaux.
Brioches: Congelez-les aussitôt refroidies, sur des gril-
les(*).
Croissants: Congelez-les cuits, juste refroidis sur des
grilles(*).
Levure: Congelez-la telle quelle.
Décongélation:
A température ambiante environ 2 heures. Accélérez la décongélation en mettant pain, brioche ou croissants au four classique ou four à micro-ondes.
CREMES GLACEES
Préparez la glace selon vos recettes habituelles. Con­gelez-la dans des boîtes spéciales congélation si elle n’a pas besoin d’être remuée.
Décongélation:
Attendez quelques instants avant de consommer, direc­tement.
Durée de conservation en mois
PRODUITS LAITIERS
Jaune d‘oeuf Jaune d‘oeuf Beurre, Fromage Crème
PLATS CUISINES BOULANGERIE
Pain Brioches Croissants Levure
GATEAUX, TARTES, TOURTES
Cake Crêpe, Quiches Gâteaux, crème Pâte à tarte, tartes Petits fours
CREMES GLACEES 2
8 à 10
10 à 12
8 3
2 à 4
3
4 à 6
6
2 à 3 1 à 2 1 à 2
2 1
Remarque:
La décongélation peut s’effectuer dans un four à
micro-ondes (se reporter aux temps indiqués dans la notice d’utilisation du four ou dans le livre de re-
cettes).
GATEAUX, TARTES ET TOURTES
Pour ne pas les casser, congelez-les sur une grille ou un plateau après complet refroidissement (1).
Décongélation:
Retirez l’emballage. Décongelez à l’air ambiant. Coupez les parts avant décongélation pour garder leur forme. (Utilisez un couteau adapté)
(1) Emballez ensuite dans des sacs ou boîtes Spécial Con­gélation* pour libérer votre plateau. (*) Plateau de congélation.
28
Page 29
Dégivrage
Le dégivrage du compartiment réfrigérateur s’effectue au­tomatiquement, à chaque arrêt du compresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dans un bac situé à l’arrière de l’appareil où elle s’évapore.
Nettoyage
Ne procédez au nettoyage qu’après avoir dé­branché l’appareil. Il est indispensable de main-
tenir votre appareil en parfait état de propreté.
Le compartiment congélateur est caractérisé par l’absence totale de givre sur les parois grâce au FROID VENTILE. Ce procédé consiste à faire circuler dans l’appareil un air froid et sec grâce à une turbine ce qui dispense de l’opé­ration de dégivrage. Le dégivrage s’effectue AUTOMATI­QUEMENT."
Important:
N'utilisez jamais de produits abrasifs ou caustiques, ni d'éponges avec grattoir pour procéder au nettoyage de votre appareil.
Il est recommandé de nettoyer le congélateur chaque fois que vous procédez au dégivrage complet.
Videz complètement l'appareil.
Lavez les parois et accessoires avec de l'eau tiède et un détergent liquide inodore (produit utilisé pour la vaisselle). Rincez et séchez soigneusement. Lavez le joint de porte en caoutchouc sans omettre de net­toyer également sous le joint. De temps en temps démontez la grille d’aération située à la base de l'appareil et dépoussiérez les conduites pour le passage de l’air à l'aide d'un aspirateur ou d'une brosse. Une accumulation de poussière risquerait de diminuer le rendement de l'appareil.
29
Page 30
En cas d’absence prolongée ou de non-utilisation
Ramenez le thermostat sur la position "O". Débranchez, videz, dégivrez et nettoyez l’appareil. Maintenez la porte entrouverte pendant toute la durée de non-utilisation.
La fabrication de votre appareil a fait l'objet de nombreuses vérifications. Cependant, si vous constatez une anomalie de fonctionnement, consultez le tableau ci-dessous avant d'appeler le service après vente.
Si toutefois, vous n’avez pas la possibilité de débrancher et vider l’appareil, faites vérifier régulièrement le bon fon­ctionnement de celui-ci et ceci en tenant compte de sa
charge et de son autonomie de fonctionnement.
Symptômes Solutions
L’appareil vibre Vérifiez que:
L’appareil est correctement calé (voir chapitre Installa-
tion).
L’appareil n’est pas installé contre une cloison réson-
nante.
L’appareil ne fait pas suffisamment de froid Vérifiez que:
L’appareil est dans une pièce où la circulation d’air est
normale.
L’appareil n’est pas situé à proximité d’une source de
chaleur.
L’appareil n’est pas trop rempli de produits frais intro­duits en même temps dans le congélateur.
Le congélateur s’arrête de fonctionner
Vérifiez que:
Le thermostat n’est pas sur la position arrêt «O»
La prise est effectivement branchée.
Les fusibles sont en bon état et n’ont pas disjoncté.
Il n’y a pas une coupure de courant.
Le voyant alarme s’allume Il se peut qu’à la mise en service, après un dégivrage
ou lors de chargement de denrées fraîches, le voyant rouge alarme s’allume.
Vérifiez que:
La température de conservation soit atteinte pour intro-
duire les denrées.
La porte est bien fermée et qu’elle n’a pas été ouverte trop longtemps.
Le thermostat n’est pas placé sur une position trop basse.
L’appareil ne nécessite pas un dégivrage.
L’appareil travaille mais le voyant vert clignote appeler le service après vente
Si aucun de ces défauts n'est observé, il convient de consulter très rapidement le service après vente de votre maga­sin-vendeur afin d'éviter toute altération des aliments. Donnez-lui la référence complète de votre appareil: ces rensei­gnements figurent sur la plaque signalétique située à l'intérieur de l'appareil, en bas, sur le côté gauche.
30
Page 31
En cas d’arrêt de fonctionnement
Si la panne est de courte durée, il n'y a aucun risque d'al­tération pour les aliments. Abstenez- vous cependant d'ou­vrir la porte. Si la panne doi se prolonger, transférez les produits surgelés et congelés dans un autre congélateur. L'autonomi de fonctionnement de votre appareil est de 20 heures. Cette durée est sensiblement raccourcie suivant la charge de l’appareil. Dès que vous constatez un début de décongélation, consomm les aliments le plus rapidament possible, ou recongelez-les après les avoir cuits (aliments crus).
Caractéristiques techniques
Les donnés techniques figurent sur la plaque signalétique située sur le côte gauche à l’intérieur de l’appareil.
Pouvoir de congélation Kg/24h 20 Autonomie, en cas de panne, heures (*) 24
(*) Selon la Norme NF EN ISO 5155
Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes:
- 73/23 CEE 19/02/73 (Basse Tension) et modifications successives;
- 89/336 CEE 03/05/89 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives.
Branchement électrique
Contrôlez, avant de brancher l'appareil, si le voltage et la fréquence indiqués sur la plaque signalétique correspon­dent à ceux de votre réseau. Tolérance admise: ±6% Pour l'adaptation de l'appareil à des voltages différents, l'adjon­ction d'un autotransformateur d'une puissance adéquate est indispensable.
Important
Il faut absolument brancher l’appareil à une
prise de terre qui marche. C’est pour cela que la prise du
câble d’alimentation est munie d’un contact prévu exprés. Si la prise de courant de réseau domestique n’est pas branchée à la terre, branchez l’appareil à une prise de terre à part, conformément aux normes en vigueur, en vous adressant à un téchnicien spécialisé.
Branchement électrique (uniquement pour
les appareils commercialisés par Zanussi France)
Votre appareil ne peut être branché qu'en 230 V mono­phasé. Vérifiez que le compteur électrique peut supporter l'intensité absorbée par votre appareil compte tenu des au­tres appareils déjà branchés. Calibre des fusibles en ligne (un par phase) 10 A en 230 V.
Important
L'installation doit être réalisée conformément
aux règles de l'art, aux prescriptions de la norme NF.C
15.100 et aux prescriptions de l'E.D.F. Utilisez un socle de prise de courant comportant une borne de mise à la terre, qui doit être obligatoirement raccordée conformément à la norme NF.C.15.100 et aux prescriptions de l’E.D.F ; cette prise de courant doit impérativement être accessible.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un câble d'alimentation certifié. Cette opération ne peut être effectuée que par une per­sonne habilitée, par votre vendeur, ou par le fabricant.
Le fabricant décline toute responsabilité pour tout in­cident ou accident provoqué par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
Important
L’appareil doit pouvoir être débranché du secteur; il est donc nécessaire que la fiche reste accessible une fois que l’installation est terminée.
L’appareil ne doit pas être raccordé à l’aide d’un prolonga­teur ou d’une prise multiple. Vérifiez que la prise de terre est conforme aux règlements en vigueur.
Notre responsabilité ne saurait être engagée en cas d'accidents ou d'incidents provoqués par une mise à la terre inexistante ou défectueuse.
31
Page 32
Faire très attention à éviter de détériorer l'unité
de refroidissement lors de la manipulation de l'appareil car cela pourrait provoquer une perte possi­ble du fluide.
Le tableau ci-dessous montre la température ambiante optimale pour chacun des classements climatiques.
Classement climatique Pour une température ambiante
A utilisation normale, le condensateur et le com­presseur, situés à l'arrière de l'appareil, se réchauf­fent de façon considérable. Toujours s'assurer qu'il y ait une ventilation adéquate car dans le cas con­traire, les composants pourraient se détériorer et les aliments contenus dans le frigidaire devraient être mis à la poubelle. Se reporter aux instructions de l'installation.
Important: si le cordon d'alimentation est abîmé, il faut le remplacer par un cordon ou un composant spécial qu'on peut trouver chez le fabriquant ou les agents du service après-vente.
Placement
• Extraire le frigidaire de son emballage et vérifier qu'il est en bon état et qu'il n'a pas subi de détériorations pendant le transport.
• Placer le frigidaire loin de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur.
• Protéger l'appareil d'une exposition prolongée à la lu­mière directe du soleil.
• Pour des raisons de sécurité, la ventilation minimale requise doit correspondre à celle montrée sur la Fig.
SN + 10 to +32°C
N + 16 to +32°C
ST + 18 to +38°C
T + 18 to +43°C
Quand la température ambiante n'est pas comprise à l'intérieur des valeurs indiquées pour la classe de l'ap­pareil, la température de conservation ne peut être ga­rantie ; il alors conseillé de consommer les aliments conservés le plus vite possible.
Branchements électriques
Avant d'effectuer le branchement, s'assurer que le voltage et la fréquence reportés sur la plaque du numéro de série correspondent à ceux de l'alimentation domestique.
Le voltage peut varier de ± 6 points de pourcentage par rapport au voltage déclaré.
Pour une utilisation à un voltage différent, il est nécessaire d'utiliser un transformateur adéquat.
Attention : les trous de ventilation doivent être main­tenus dégagés de toute obstruction.
La niche qui accueille le frigidaire doit nécessairement être équipée d'une conduite de ventilation possédant les dimen­sions suivantes :
Profondeur 50 mm Largeur 540 mm
Le classement climatique se trouve sur la plaque d'infor­mations, située à l'intérieur du frigidaire, sur la paroi gauche.
32
Important
L'appareil doit être muni d'une mise à terre.
Dans ce but, un contact est fourni avec le cordon d'alimen­tation. Si la prise d'alimentation domestique ne présente pas de mise à terre, brancher l'appareil à une mise à terre sépa­rée, conforme aux normes en vigueur et consulter pour cela un technicien spécialisé.
Le fabricant n'assume aucune responsabilité au cas où les précautions de sécurité décrites ci-dessus n'aurai­ent pas été observées.
Page 33
Cet appareil est conforme aux directives E.E.C.suiv­antes :
-87/308 EEC du 2/6/87 concernant la suppres­sion des interférences radio.
-73/23 EEC du 19.2.73 (Directive sur le bas vol-
tage) et modifications successives.
-89/336 EEC of 3.5.89 (Directive sur la compa­tibilité électromagnétique) et modifications suc­cessives.
Attention !
On doit pouvoir débrancher l'appareil de l'alimentation ; on doit donc pouvoir accéder facilement à la prise après l'in­stallation.
Encastrement mural
Dessins dimensions
Se reporter au document “Instructions pour l'installa­tion" fourni.
Après l'installation de l'appareil et particulièrement après avoir réinséré la porte dans les cardans, vérifier que le joint de la porte isole correctement tout le bord. Une porte non isolée correctement pourrait avoir pour conséquence une forte consommation d'énergie pour palier à l'augmentation de la température.
Attention !
Si la température ambiante est basse (comme en hiver), le joint pourrait ne pas s'adapter parfaitement au fri­gidaire. Dans ce cas, attendre que le joint s'adapte naturel­lement ou accélérer le processus en réchauffant la partie intêressée avec un sèche-cheveux.
33
Page 34
SERVICE APRÉS-VENTE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
34
Page 35
Uniquement pour les appareils commercialisés par la France:
Plaque signalétique
En appelant un Service Après Vente, indiquez-lui le modèle, le numéro de produit et le numéro de série de lappareil. Ces indications figurent sur la plaque signalétique située sur votre appareil.
En cas d’intervention sur votre appareil, exigez du service après vente Ies pièces de rechange certifiées Constructeur.
Conformément à la Législation en viguer, votre Vendeur est tenu, lors de l’acte d’achat de votre appareil, de vous communiquer par écrit les conditions de garantie et sa mise en œuvre appliquées sur celuici. Sous son entière initiative et responsabilité, votre Vendeur répondra à toutes vos questions concernant l’achat de votre appareil et les garanties qui y sont attachées. N’hésitez pas à le contacter.
Uniquement pour les appareils commercialisés par la France:
En cas d’anomalie de fonctionnement, reportezvous à la rubrique “EN CAS D’ANOMALIE DE FONCTIONNE­MENT”. Si malgré toutes les vérifications, une intervention
s’avère nécessaire, le vendeur de votre appareil est le pre­mier habilité à intervenir. A défaut (déménagement de votre part, fermeture du magasin où vous avez effectué l’achat...), veuillez consulter le Centre Contact Consom- mateurs qui vous communiquera alors l’adresse d’un Ser­vice après Vente.
35
Page 36
WARNINGS
GB
It is most important that this instruction book should be retained with the appliance for future reference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move house and leave the appliance, al­ways ensure that the book is supplied with the appliance in order that the new owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.
If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock (latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the old appliance. This will prevent it from becoming a death-trap for a child.
This must be done before the appliance is built intoThese warnings are provided in the interest of safety. You must read them carefully before installing or using the appliance.
General Safety
This appliance is designed to be operated by adults. Children should not be allowed to tamper with the con­trols or play with the product.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the electrical supply cable.
Important: if the supply cord is damaged, it must be re­placed by a special cord or assembly availa-ble from the manufacturer or its service agent.
Before any cleaning or maintenance work is carried out, be sure to switch off and unplug the appliance.
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it
Ice lollies can cause frost burns if consumed straight from the appliance.
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the cooling unit with consequent possible fluid leakages.
The appliance must not be located close to radia­tors or gas cookers.
Avoid prolonged exposure of the appliance to di­rect sunlight.
There must be adequate ventilation round the back of the appliance and any damage to the refrigerant circuit must be avoided.
For freezers only (except built-in models): an ideal location is the cellar or basement.
Do not use other electrical appliances (such as ice cream makers) inside of refrigerating appliances, unless they are approved for this purpose by the manufacturer.
Service/Repair
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician or com­petent person
This product should be serviced by an authorized Serv­ice Centre, and only genuine spare parts should be used.
36
Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself. Repairs carried out by inexpe­rienced persons may cause injury or more serious mal­functioning. Refer to your local Service Centre, and always
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be carried out by authorized technicians.
Use
The domestic refrigerators and freezers are designed to be used specifically for the storage of edible food­stuffs only.
Best performance is obtained with ambient temperature between +18°C and +43°C (class T); +18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C (class N); +10°C and +32°C (class SN). The class of your appliance is shown on its rating plate.
Warning: when the ambient temperature is not included within the range indicated for the class of this appli­ance, the following instructions must be observed: when the ambient temperature drops below the mini­mum level, the storage temperature in the freezer com­partment cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Frozen food must not be re-frozen once it has been thawed out.
Manufacturers’ storage recommendations should be strictly adhered to. Refer to relevant instructions.
The inner lining of the appliance consists of channels through which the refrigerant passes. If these should be punctured this would damage the appliance beyond re­pair and cause food loss. DO NOT USE SHARP IN­STRUMENTS to scrape off frost or ice. Frost may be removed by using the scraper provided. Under no cir­cumstances should solid ice be forced off the liner. Solid ice should be allowed to thaw when defrosting the appli­ance.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer as it creates pressure on the container, which may cause it to explode, resulting in damage to the appliance.
Page 37
Installation
During normal operation, the condenser and compres­sor at the back of the appliance heat up considerably. For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in the relevant Figure.
Attention: keep ventilation openings clear of ob­struction.
If the appliance is transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor flows in the re­frigerant circuit. It is advisable to wait at least two hours before connecting the appliance to allow the oil to flow back in the compressor.
There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the product should be against a wall.
If the appliance has been transported horizontally, it is possible that the oil contained in the compressor ílows in the refrigerant circuit. It is advisable to wait at least twoIhoursIbeforeIconnectingItheIapplianceItoIallowIthe oil to flow back in the compressor.
Environment Protection
This appliance does not contain gasses which could damage the ozone layer, in either its refrigerant circuit or insulation materials. The appliance shall not be dis­carded together with the urban refuse and rubbish. Avoid damaging the cooling unit, especially at the rear near the heat exchanger. Information on your local dis­posal sites may be obtained from municipal authori­ties. The materials used on this appliance marked by the symbol are recyclable.
Disposal of old Appliances
The symbol on the product or on its packaging indi­cates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of cor­rectly, you will help prevent potential negative conse­quences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste han­dling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city of­fice, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
CONTENTS
Warning 36
GeneralIsafety 36 Service/repair 36 Use 36 Installation 37 EnvironmentIProtection 37 DisposalIof old Appliances 37
Use 37
Cleaning the interior 37 Control panel 38 Temperature setting buttons 38 Light On/Off 38 Button On/Off 38 Temperature indicator 38 Action Freezer pilot light 38 Action Freezer button 38 Alarm reset light 39 Alarm reset button 39 Operation 39 Freezing fresh food 39 Storage of frozen food 39 Thawing 39 Ice cube production 39
Hints 40
Hints for freezing 40 HintsIfor storage ofIfrozen food 40
Maintenance 41
Period cleaning 41 Defrosting 41 Period of non-operation 41
Somethingnotworking 42 Customer service ands pare parts 42
Installation 43
Electrical connection 43 Building-in 43
After Sales Service 44
USE
Cleaning the interior
Before using the appliance for the first time, wash the in­terior and all internal accessories with luke-warm water and some neutral soap so as to remove the typical smell of a brand-new product, then dry thoroughly.
Do not use detergents or abrasive powders, as these will damage the finish.
37
Page 38
Control Panel
A. On/OFF light B ON/OFF button C Temperature setting button (warmest) D Temperature indicator E Temperature setting button (coldest) F Action freezerlight G Action freezerbutton H Alarm reset light I Alarm reset button
C - E Temperature setting buttons
The temperature can be adjusted between -15°C and ­24°C.
By pressing the button (C or E), the current temperature setting flashes on the indicator. It is possible to modify the setting temperature only with flashed indicator. To set a warmer temperature, press button (C). To set a colder temperature, press button (E). The indicator display the newly selected temperature for a few seconds and then shows again the inside compartment temperature.
The newly selected-temperature must be reached after 24 hours.
A. Light ON/OFF
B. Button ON/OFF
ON: Press the button (B). The pilot light (A) switches
on.
OFF: Keep press the button (B) until the pilot light (A)
and the temperautre indicator switched off.
D. Temperature indicator
During normal functioning the indicator shows the warmest temperature inside the freezer.
Difference until 5°C inside the compartment are quite nor­mal.
Attention!
Difference between the temperature displayed and temper­ature setting is normal. Especially when:
- a new setting has recently been selected
- the door has been left open for a long time
- warm food has been placed in the compartment
Attention!
During the stability period by the first starting the temper­ature displayed can not correspond to the setting temper­ature. During this time it is possible that the temperature displayed is lower than the setting temperature.
38
F. Action freezerpilot light
G. Action freezerbutton
To freeze fresh foods, the “Action freezer” function must be actived. Press the Action freezer button (G).The rele­vant pilot light (F) switches on
The function can be deactived at any time, by pressing the button (G), otherwise it automatically switched off. With de­actived functionth pilot light (F) switches off.
Page 39
H Alarm reset light
Freezing fresh food
I Alarm reset button
In the event of an abnormal temperature rise inside the freezer (e.g. power cut) warning light (H) will start to flash and a buzzer will sound.
After the temperature has returned to normal, the warning light (H) will continue to flash, although the buzzer has stopped.
When the alarm button (I) is pressed, the warmest tem­perature reached in the compartment flashes on the indi­cator (D).
If the power has been off for a long time, frozen food should be consumed as quickly as possible, or cooked and then re-frozen.
Operation
Insert the plug in the power socket. Press the button ON/OFF (B). The freezer is switched on.
The freezer is pre-set to run at -18°C. this temperature will be reached in a few hours.
The 4-star compartment is suitable for long term storage of commercially frozen food and for freezing fresh food.
To freeze fresh foods allow it to run on the fast freeze set­ting for at least 24 hours before loading food.
Place the food to be frozen in the compartments as shown in figure.
As soon as the appliance is switched on the temperature indicator (D) shows the current temperature inside the freezer, the alarm reset light (H) flashes and a buzzer sounds. Press the alarm reset button (I). The buzzer stops and the alarm light (H) continues to flash until the setting temperature is reached.
Freezing fresh food
To freeze fresh food, press the Action freezerbutton (G). Place the food to be frozen in the upper compartment. The
maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
Warning!
When use the “Action freezer” function:
about 6 hrs
before
about 24 hrs
before
not needed
Introducing small quantities of fresh food (about 5 kg)
Introducing the maximum quantity of food (see rating plate)
Introducing frozen food
Storage of frozen food
When first starting-up or after a period out of use, before putting the products in the compartment let the appliance run for at least two hours on the fast freeze setting, then turn the thermostat knob to the normal operating position.
Important
If there is a power failure when food is in the freezer, do not open the door of the freezer compartment. The frozen food will not be affected if the power cut is of short duration (up to 6-8 hours) and the freezer com­partment is full, otherwise, it is recommended that the food should be used within a short time (a tempera­ture increase of the frozen food shortens its safe stor­age period).
Thawing
Deep-frozen or frozen food, prior to being used, can be thawed in the refrigerator compartment or at room tem­perature, depending on the time available for this opera­tion. Small pieces may even be cooked still frozen, directly from the freezer: in this case, cooking will take longer.
not needed
Introducing small quantities of fresh food daily 2 kg maximum
Ice-cube production
This appliance is equipped with one or more trays for the production of ice-cubes. Fill these trays with water, then put them in the freezer compartment.
Do not use metallic instruments to remove the trays from the freezer.
39
Page 40
HINTS
Hints for freezing
To help you make the most of the freezing process, here are some important hints:
the maximum quantity of food which can be frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
the freezing process takes 24 hours. No further food to be frozen should be added during this period;
only freeze top quality, fresh and thoroughly cleaned, foodstuffs;
prepare food in small portions to enable it to be rapidly and completely frozen and to make it possible subse­quently to thaw only the quantity required;
wrap up the food in aluminium foil or polythene and make sure that the packages are airtight;
do not allow fresh, unfrozen food to touch food which is already frozen, thus avoiding a rise in temperature of the latter;
lean foods store better and longer than fatty ones; salt reduces the storage life of food;
water ices, if consumed immediately after removal
from the freezer compartment, can possibly cause the
skin to be freeze burnt;
it is advisable to show the freezing-in date on each in-
dividual pack to enable you to keep tab of the storage time;
on the inner door or special card (if supplied) you will
find sketches of various animals and food types to­gether with the recommended storage time (in months) from the time of freezing;
do not put carbonated liquids (fizzy drinks, etc.) in
the freezer compartment as they may burst.
Hints for storage of frozen food
To obtain the best performance from this appliance, you should:
make sure that the commercially frozen foodstuffs were adequately stored by the retailer;
be sure that frozen foodstuffs are transferred from the foodstore to the freezer in the shortest possible time;
not open the door frequently or leave it open longer than absolutely necessary.
Once defrosted, food deteriorates rapidly and cannot be refrozen.
Do not exceed the storage period indicated by the food manufacturer.
40
Page 41
MAINTENANCE
Unplug the appliance before carrying out any
maintenance operation.
Periodic cleaning
Clean the inside with warm water and bicarbonate of soda. Rinse and dry thoroughly.
Clean the condenser (black grill) and the compressor at the back of the appliance with a brush or a vacuum cleaner. This operstion will improve the performance of the appliance and save electricity consumption.
Defrosting
The freezer compartment of this model, on the other hand, is a " no frost" type. This means that there is no buildup of frost when it is in operation, neither on the in­ternal walls nor on the foods.
The absence of frost is due to the continuous circulation of cold air inside the compartment, driven by an auto­matically controlled fan.
Warning
This appliance contains hydrocarbons in its cooling unit; maintenance and recharging must therefore only be car­ried out by authorized technicians.
Periods of non-operation
When the appliance is not in use for long periods, take the following precautions:
remove the plug from the wall socket; remove all food; defrost and clean the interior and all accessories; leave the door ajar to allow air to circulate to prevent un-
pleasant smells.
Symptom Solution
Appliance does not function, no pilot light is illuminated.
The freezer temperature is not sufficient, red light lights up. - Temperature is not properly adjusted; please refer to the section
Large accumulation of frost in the appliance, perhaps also at the door seal.
Unusual noises.
The compressor does not start immediately after pressing the fast freeze button or after changing the temperature setting.
The appliance works, but the pilot light is flashing Please contact the nearest service centre.
If your appliance is still not working properly after making the above checks, contact the nearest service centre. To obtain fast service,
it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your appliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
- Appliance is not switched on; switch appliance on.
- Mains plug is not inserted or is loose; insert mains plug.
- Fuse hasblownor is defective;checkfuse, replaceif necessary.
- Mains socket is defective; Mains malfunctions are to be correc­ted by an electrician.
“Temperature regulation”.
- Door was open for a long time; only leave the door open as long as necessary.
- Within the last 24 hours a large quantity of warm foods were loa­ded; press the fast freeze button.
- Appliance is next to a source of warmth; please refer to the sec­tion “Location”.
- Door is not properly sealed (perhaps after re-hanging door); ca­refully warm the door seal with a hand-held hair dryer at those points which are not airtight (no warmer than approx. 50°C). At the same time, shape the warmed door seal by hand, so that it is again properly seated.- Appliance is not level; readjust the front le­velling feet.
- Appliance is in contact with wall or other objects; push appliance away a short distance.
- A part at the back of the appliance, e.g. a tube, is in contact with another appliance part or the wall; bend this part away carefully if necessary.
- This is normal, no error has occurred; the compressor starts after a period of time.
CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTS
If the appliance is not functioning properly, check that:
the plug is firmly in the wall socket and the mains power switch is on;
there is an electricity supply (find out by plugging in an­other appliance);
Ifyour appliance isstill not working properly after making the above checks, contactthe nearestservice centre.
To obtain fast service, it is essential that when you apply for it you specify the model and serial number of your ap­pliance which can be found on the guarantee certificate or on the rating plate located inside the appliance, on the bottom left-hand side.
41
Page 42
INSTALLATION
Take utmost care when handling your appliance so as not to cause any damages to the
cooling unit with consequent possible fluid leakages.
During normal operation, the condenser and compressor at the back of the appliance heat up con- siderably. Always ensure that there is ade­quate ventilation as a failure to do this will result in component failure and possible food loss. See installation instructions.
Important: if the supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord or assembly available from the manifacturer or its service agent.
Positioning
• Unpack the cabinet and check that it is in good condition and free of any transport damage.
• Place the refrigerator away from direct sunlight and heat sources.
• Avoid prolonged exposure of the appliance to direct sunlight.
• For safety reasons, minimum ventilation must be as shown in Fig.
The following table shows which ambient temper­ature is correct for each climate classification:
Climate classificati for an ambient temperature
SN + 10 to +32°C
N + 16 to +32°C
ST + 18 to +38°C
T + 18 to +43°C
When the ambient temperature is not included wit­hin the range indicated for the class of this appli­ance, the storage temperature in the appliance cannot be guaranteed; therefore it is advisable to use the food stored as soon as possible.
Electrical connection
Before plugging in, ensure that the voltage and fre­quency shown on the serial number plate correspond to your domestic power supply.
Attention: keep ventilation openings clear of ob­struction.
It is necessary that the niche is provided with a con­duct of ventilation having the following dimensions:
Depth 50 mm Width 540 mm
Voltage can vary by ±6% of the rated voltage.
For operation with different voltages, a suitably sized auto­transformer must be used.
Important
The appliance must be earthed.
The power supply cable plug is provided with a contact for this purpose. If the domestic power supply socket is not earthed. connect the appliance to a separate earth in compli­ance with current regulations, consulting a specialist tech­nician.
The Manufacturer declines all responsibility if the above safety precautions are not observed.
The climate classification can be found on the rating plate, which is located inside the cabinet on the left hand wall.
42
Page 43
This appliance complies with the following E.E.C. Directives:
-87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio inter-
ference suppression.
-73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
subsequent modifications.
-89/336 EEC of 3.5.89 (Electromagnetic Compatibility Directive) and subsequent modi­fications.
Attention!
It must be possible to disconnect the appliance from the mains power supply; the plug must therefore be easily accessible after installation.
Dimensioned drawings
See “Installation Instructions“ supplied.
Please check whether, after installing your appliance and especially after rehingeing the door, the door seal seals right round. An untight door seal may lead to heavy frosting and thereby to a higher power consumption.
Warning!
If the ambient temperature is cold (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to the cabinet. In that case, wait for the natural fitting of the gasket or accelerate this process by heating up the part involved with a normal hairdrier.
43
Page 44
SERVICE AFTER SALE
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
44
Page 45
AVVERTENZE E CONSIGLI IMPORTANTI
IT
È molto importante che questo libretto istruzioni sia conservato assieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione. Se l’apparecchiatura dovesse essere venduta o trasferita ad un’altra persona, assicurarsi che il libretto venga fornito assieme, in modo che il nuovo utente possa essere messo al corrente del funzionamento della macchina e delle avvertenze relative.
Queste avvertenze sono state redatte per la Vostra sicurezza e per quella degli altri. Vi preghiamo, dunque, di volerle leggere attentamente prima d’installare e di utilizzare l’apparecchiatura.
Qualora questa apparecchiatura, munita di chiusura magnetica, venisse usata in sostituzione di una con chiusura a scatto, consigliamo di rendere quest’ultima inservibile. Cio’ eviterà che i bambini, giocando, vi ri­mangano intrappolati, con grave pericolo per la loro vita.
Sicurezza generale
Qualora questa apparecchiatura, munita di chiu-sura magnetica, venisse usata in sostituzione di una con chiusura a scatto, consigliamo di rendere quest’ultima inservibile. Cio’ eviterà che i bambini, giocando, vi ri­mangano intrappolati, con grave pericolo per la loro vita.
Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pro­cedere a qualsiasi operazione di pulizia e manutenzione (come nel caso di sostituzione della lampadina, sulle ap­parecchiature che ne sono provviste).
Quest’apparecchiatura è stata progettata per essere
utilizzata da persone adulte. Fare attenzione, quindi, che i bambini non si avvicinino con l’intento di giocarvi.
Assicurarsi, dopo aver installato l’apparecchiatura, che
essa non appoggi sul cavo di alimentazione.
È pericoloso modificare o tentare di modificare le
caratteristiche di quest’ apparecchiatura.
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel cir-
cuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricar­ica deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato dall’azienda.
Prestare la massima cura nella movimentazione per
non dannegiare parti del circuito refrige-rante onde evitare possibili fuoriuscite di fluido.
L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle
vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
Evitate ogni esposizione prolungata dell’apparec-
chiatura ai raggi solari.
La parte posteriore dell’apparecchiatura deve rice-
vere una sufficiente circolazione d’aria e deve es­sere evitato qualsiasi danno al circuito refrigerante.
Solo per i congelatori (esclusi incassati): una col-
locazione ottimale è la cantina.
Non introdurre apparecchi elettrici all’interno del-
l’apparecchiatura (ad es. gelatiera) a meno che non siano approvati a tale scopo dal produttore.
Assistenza / Riparazioni
Ogni eventuale modifica che si rendesse necessaria all’impianto elettrico domestico, per poter installare l’apparecchiatura, dovrà essere eseguita solo da per­sonale abilitato.
Mai riparare l’apparecchiatura da soli. Le riparazioni effettuate da persone non competenti possono provo­care dei danni. Contattare il Centro di Assistenza più vicino ed esigere solo ricambi originali.
Uso
I frigoriferi e/o congelatori domestici sono destinati uni­camente alla conservazione e/o congelazione degli al­imenti.
Le migliori prestazioni si hanno con temperature del­l’ambiente comprese tra +18°C e +43°C (Classe T); + 18°C e +38°C (Classe ST); +16°C e +32°C (Classe N); +10°C e +32°C (Classe SN); la classe di appartenenza é riportata sulla targa matricola ubicata nella cella a fi­anco del vano verdura.
Attenzione: al di fuori delle temperature ambiente in-
dicate dalla classe climatica di appartenenza di questo prodotto, si devono osservare le seguenti indicazioni: quando la temperatura ambiente scende al di sotto del valore minimo può non essere garantita la temperatura di conservazione nel vano congelatore; pertanto si consiglia di consumare al più presto gli alimenti in esso contenuti .
In tutte le apparecchiature ci sono delle superfici che si
coprono di brina. A seconda del modello, tale brina può essere eliminata automaticamente (sbrinamento auto­matico) oppure manualmente. Non tentare mai di togliere la brina con un oggetto appuntito, si rischierebbe di danneggiare irrimediabilmente l’evapo­ratore. Utilizzare a tale scopo l’apposita paletta fornita con I’apparecchiatura.
Non mettere mai nello scompartimento a bassa tem-
peratura (congelatore o conservatore) bibite gassate:
possono esplodere.
45
Page 46
Non introdurre mai liquidi o alimenti caldi e non riempire fino all’orlo i recipienti muniti di coper­chio.
Non usare alcun dispositivo meccanico o altro mezzo artificiale per accelerare il processo di sbrinamento tranne quelli qui raccomandati.
Non usare mai oggetti metallici per pulire l’ap-
parecchiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Installazione
Durante il normale funzionamento il condensatore ed il compressore, che sono posti sul retro dell’ap­parecchiatura, si riscaldano sensibilmente. Assicu­rarsi quindi che l’installazione venga eseguita come da istruzioni riportate sul libretto. Un’aer­azione insufficiente comporterà sicuramente un cattivo funzionamento e dei danni all’apparec­chiatura.
Se l’apparecchiatura viene trasportata in posizione orizzontale è possibile che l’olio contenuto nel compressore defluisca nel circuito refrigerante. Lasciare l’apparecchiatura in posizione verticale
almeno 2 ore prima di metterla in funzione per dar modo all’olio di refluire nel compressore.
L’apparecchiatura non deve essere collocata nelle
vicinanze di termosifoni o cucine a gas.
Evitate ogni esposizione prolungata dell’apparec-
chiatura ai raggi solari.
La parte posteriore dell’apparecchiatura deve rice-
vere una sufficiente circolazione d’aria e deve es­sere evitato qualsiasi danno al circuito refrigerante.
Protezione dell’ambiente
Questa apparecchiatura non contiene, nel circuito refrigerante e nell’isolamento, gas refrigeranti nocivi per l’ozono. L’apparecchiatura non deve essere smaltita con rifiuti urbani e rottami. Deve essere evi­tato il danneggiamento del circuito refrigerante, so­prattutto nella parte posteriore vicino allo scambiatore. Informazioni sui centri di raccolta ven­gono forniti dall’autorità comunale. I materiali usati in questa apparecchiatura contrassegnati dal sim­bolo sono riciclabili.
Smaltimento di apparecchi vecchi
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di rac­colta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elet­triche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appro­priato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute, che potrebbero de­rivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo pro­dotto, contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.
INDICE
Avvertenzeeconsigliimportanti....................................................45
Uso-PuliziaM-PannellodicontrolloM............................................................46
Messainservizioeregolazionedellatemperatura-CongelazionedeicibifreschiM..........................48
Uso - Conservazione dei cibi surgelati - Scongelazione - Cubetti di ghiaccio - Consigli - Consigli per la
congelazione-ConsigliperlaconservazionedeisurgelatiM............................................49
Manutenzione-Puliziaperiodica-Periodidiinattività-Sbrinamento...............................50
Sequalcosanonva-SInstallazione-Dimensioni del vano......................................51
Collegamenti elettrici...................................................................52
Garanzia Post-vendita.................................................................53
46
Page 47
USO
Pulizia delle parti interne
Prima dell’uso e del collegamento elettrico pulire tutte le parti interne con acqua tiepida e sapone neutro allo scopo di togliere il caratteristico odore di nuovo indi asciugare accuratamente.
Pannello di controllo
A - Lampada spia ACCESO/SPENTO B -Tasto ACCESO/SPENTO C -Tasto per la regolazione della temperatura (più calda) D -Indicatore della temperatura del congelatore E -Tasto per la regolazione della temperatura (più
fredda)
F- Lampada spia Action freezer G -Tasto della funzione Action freezer H -Lampada spia d’allarme I - Tasto disattivazione allarme
Non usare detersivi nè polveri abrasive che sono dannose alle finiture.
Attenzione!
Durante il periodo di stabilizzazione nella prima messa in funzione la temperatura visualizzata può non corrispondere alla temperatura impostata. Durante questo periodo é pos­sibile che la temperatura visualizzata sia inferiore alla tem­peratura impostata.
D. Indicatore della temperatura
Durante il funzionamento normale viene visualizzata la temperatura media dell’apparecchiatura.
A. Lampada spia ACCESO/SPENTO B. Tasto ACCESO/SPENTO
ACCESO:Premere il tasto (B). La lampada spia (A) si
accende.
SPENTO:Tenere premuto il tasto (B) fin a quando la
lampada spia (A) e l’indicatore di temperatura si spengono.
C - E. Tasti regolazione temperatura
La temperatura può essere impostata fra -15°C e -24°C. Premendo il tasto (C o E), la temperatura impostata ap-
pare lampeggiante sull’indicatore (D). La modifica della temperatura impostata é possibile solo con l’indicatore lampeggiante. Per impostare una temperatura più calda premere il tasto (C), per impostare una temperatura più fredda premere il tasto (E). L’indicatore visualizza an­cora per alcuni secondi la temperatura appena selezion­ata e poi riprende ad indicare la temperatura interna del vano.
La temperatura impostata deve essere raggiunta entro le 24 ore.
Attenzione!
E’ normale avere una differenza tra la temperatura visu­alizzata e quella impostata. In particolare quando:
- é stata recentemente modificata la temperatura im­postata
- la porta é stata a lungo aperta
- sono stati introdotti degli alimenti caldi.
Differenze fino a 5°C all’interno del vano sono co­munque normali
F. Lampada spia Action freezer G. Tasto funzione Action freezer
Per congelare alimenti freschi é necessario attivare la funzione Action freezer. Premere il tasto (G).La lampada spia (F) si accende.
Se si vuole interrompere la funzione della congelazione rapida, premere nuovamente il tasto (G), altrimenti la funzione si spegne automaticamente. La lampada spia (F) si spegne.
Attenzione!
Quando usare la funzione Action freezer:
47
Page 48
automaticamente. La lampada spia (F) si spegne.
Attenzione!
Quando usare la funzione Action freezer:
circa. 6 ore
prima
circa. 24 ore
prima
Introduzione di piccole quantità di cibi freschi (circa 5 kg)
Introduzione della quantità massima di cibi freschi (vedi targa matricola)
Congelazione dei cibi freschi
Per poter congelare la massima quantità di cibi freschi (come indicato nella targa matricola) é necessario pre­mere l’interruttore della congelazione rapida almeno 24 ore prima dell’introduzione dei cibi da congelare. E co­munque possibile ridurre il tempo di tale preraffredda­mento qualora la quantità di cibi da congelare fosse inferiore alla quantità massima.
Gli alimenti da congelare devono essere negli scomparti come da figura.
non serve
non serve
Introduzione di cibi surgelati
Introduzione di piccoli quantità di cibi freschi giornalieri fino a 2 kg
H. Lampada spia d’allarme I. Tasto disattivazione allarme
Un aumento anomalo della temperatura del vano congela­tore (es. mancanza di energia elettrica) viene indicato dal lampeggio della lampada spia (H) e da un segnalatore acustico.
Al ripristino delle condizioni normali il segnalatore acustico si spegne mentre continua a lampeggiare la lampada spia d’allarme.
Premendo il tasto d’allarme (I) appare sull’indicatore (D) per alcuni secondi la temperatura più calda raggiunta nel vano.
Messa in servizio e regolazione della temperatura
Accumulatori di freddo
Il congelatore è dotato di due accumulatori di freddo che
aumentano i tempi di conservazione in caso di mancanza di corrente.
Si trovano nel comparto superiore.
Inserire la spina nella presa di corrente. Premere il tasto (B). Il vano congelatore é in funzione.Il vano con­gelatore é impostato sulla temperatura -18°C. Questa temperatura viene raggiunta dopo qualche ora.
Appena acceso sull’indicatore (D)appare la temper­atura corrente nel vano congelatore., la lampada spia d’allarme (H) lampeggia e si attiva il segnalatore acus­tico.
il tasto d’allarme (I)
Il segnalatore acustico si spegne, mentre continua a lampeggiare la lampada spia d’allarme (H) fino al rag­giungimento della temperatura impostata.
48
Page 49
Conservazione dei cibi surgelati
Scongelazione
Al momento della messa in funzione o dopo un periodo di inattività, introdurre gli alimenti nell’apparecchio dopo aver inserito almeno 12 ore prima l’interruttore della conge­lazione rapida.
Importante
In caso di scongelamento per cause accidentali, ad esempio per mancanza di corrente, se il periodo del­l’interruzione é superiore alle 6-8 ore sarà necessario consumare i cibi entro breve o cucinarli subito e ri­congelarli (una volta raffreddati).
CONSIGLI
Consigli per la congelazione
Per ottenere i massimi vantaggi dal processo di conge­lazione diamo alcuni consigli importanti:
la quantità massima di alimenti che possono es­sere congelati in 24 h è riportata sulla «targhetta matricola»;
il processo di congelamento dura 24 ore.In questo lasso di tempo non si dovrebbe aggiungere altro cibo da congelare;
congelare solo alimenti di ottima qualità, freschi e ben puliti;
dividere tutto in piccole parti, in modo da favorire la ra­pidità della congelazione e consentire lo scongela­mento solo della quantità necessaria;
avvolgere gli alimenti in fogli di alluminio o politene.Gli
stessi devono essere bene aderenti ai cibi e ben chiusi;
evitare di mettere i prodotti da congelare a contatto di
quelli già congelati; ciò eviterà l’innalzamento della temperatura di questi ultimi;
tenere presente che gli alimenti magri si conservano
meglio e più a lungo di quelli grassi e che il sale riduce il tempo di conservazione;
non consumare immediatamente i ghiaccioli prelevati
dallo scomparto congelatore possono provocare scot­tature da freddo;
Gli alimenti surgelati o congelati, prima di essere usati, possono essere scongelati nel frigorifero o a temperatura ambiente, a seconda del tempo disponibile per l’oper­azione. I pezzi piccoli possono essere cucinati diretta­mente appena tolti dal congelatore; in questo caso, però, il tempo di cottura sarà più lungo.
Cubetti di ghiaccio
II frigorifero è equipaggiato con una o più vaschette per la formazione dei cubetti di ghiaccio. Dette vaschette vanno riempite di acqua potabile e riposte nello scomparto con­gelatore. Si raccomanda di non usare utensili metallici per staccare le vaschette.
è consigliabile indicare sulla confezione la data di inizio della congelazione al fine di poter controllare il tempo di conservazione;
sulla controporta oppure sulla scheda (se in dotazione) sono schematizzati alcuni animali e tipi di alimenti ed i mesi (numero) di conservazione dal momento della congelazione;
non mettere nello scomparto congelatore be­vande gassate: possono esplodere
Consigli per la conservazione dei surgelati
Per utilizzare nel modo migliore lo scomparto è nec­essario:
assicurarsi che i surgelati siano stati ben conser­vati dal rivenditore;
che il trasporto, dall’acquisto alla sistemazione nello scomparto, sia breve;
non aprire troppo frequentemente la porta dello scomparto e non lasciarla aperta più del neces­sario.
Una volta scongelati, gli alimenti si deteriorano in breve tempo e non possono venir ricongelati.
Non superare il periodo di conservazione indicato sulle confezioni dal produttore dei cibi.
49
Page 50
MANUTENZIONE
Staccare la spina dalla presa di corrente prima di es­eguire qualsiasi operazione.
Attenzione:
Questa apparecchiatura contiene idrocarburi nel circuito refrigerante; pertanto la manutenzione e la ricarica de­vono essere effettuate esclusivamente da personale au­torizzato dall’azienda.
Pulizia periodica
Non usare mai oggetti metallici per pulire l’apparec­chiatura; essa potrebbe venir danneggiata.
Pulirel’internoconacquatiepidaebicarbonatodisoda. Risciacquare e asciugare accuratamente.
pulire il condensatore e il motocompressore con una spazzola o un aspirapolvere. Questa operazione miglio­rerà il funzionamento con conseguente risparmio di energia
Periodi di inattività
Durante i periodi in cui l’apparecchiatura non è in fun­zione osservare le seguenti precauzioni:
staccare la spina dalla presa di corrente; togliere tutti gli alimenti; sbrinare e pulire l’interno e tutti gli accessori;
lasciare le porte socchiuse per facilitare la circolazione di aria all’interno in modo da evitare la formazione di odori sgradevoli.
Sbrinamento
Lo scomparto congelatore di questo modello, invece, è di tipo “no frost”; questo significa che esso è caratterizzato dalla completa assenza di brina durante il funzionamento, sia sulle pareti interne dello scomparto che sugli alimenti.
L’assenza di brina è conseguente alla circolazione conti­nua di aria fredda all’interno dello scomparto, provocata da un ventilatore comandato automaticamente.
50
Page 51
SE QUALCOSA NON VA
Qualora l’apparecchiatura presentasse qualche disfun­zione, è bene controllare:
che la spina sia ben inserita nella presa di corrente;
che non manchi l’energia elettrica
Inoltre:
se l’apparecchiatura è eccessivamente rumorosa verificare che i fianchi non siano a contatto con mobili o schienali che possono causare rumore o vibrazioni;
se vi sono tracce di acqua sul fondo dello scomparto,
verificare che il foro di deflusso dell’acqua derivante
INSTALLAZIONE
Prestare la massima attenzione durante il maneggia­mento dell'apparecchio in modo da evitare possibili dan­neggiamenti all'unità di raffreddamento con una conseguente possibile perdita di fluido.
Durante il normale utilizzo, il condensatore e il com­pressore sul retro dell'apparecchio si riscaldano in
misura considerevole. Assicurarsi sempre che ci sia
una ventilazione adeguata poiché in caso contrario è
possibile che i componenti vengano danneggiati e il cibo contenuto nel frigorifero debba essere gettato. Fare riferimento alle istruzioni di installazione.
Importante: se il cavo di alimentazione è danneg­giato, deve essere sostituito con un cavo o un componente speciale reperibili presso il produt-
tore o i suoi agenti di assistenza.
dallo sbrinamento non sia ostruito.
Dopo le verifiche di cui sopra, se la disfunzione dovesse permanere, è bene chiamare il Centro di Assistenza Tec­nica più vicino.
Dimensioni del vano
Altezza 1225 mm Profondità 550 mm Larghezza 560 mm Per motivi si sicurezza la ventilazione deve essere come
indicato in figura.
Attenzione: mantenere le aperture per la ventilazione libere da ogni ostruzione.
Inoltre é necessario che la nicchia sia provvista di un camino d’areazione con le seguenti misure:
profondità: 50 mm larghezza: 540 mm
Posizionamento
Estrarre il frigorifero dalla confezione e controllare che
sia in buone condizioni e che non sia stato danneg­giato durante il trasporto.
Collocare il frigorifero lontano dalla luce diretta del sole e dalle fonti di calore.
Proteggere l'apparecchio dall'esposizione prolungata alla luce diretta del sole.
Per motivi di sicurezza, i requisiti minimi di ventilazione devono corrispondere a quelli mostrati in Fig.
50 mm
min.
200 cm
2
min.
2
200 cm
Per l’incassabilità vedere istruzioni allegate
50
540
B
T
H
PR01
La seguente tabella mostra la temperatura ambientale ot­timale per ciascuna classificazione climatica.
Climate classificati for an ambient temperature
SN + 10 to +32°C
N + 16 to +32°C
D567
ST + 18 to +38°C
T + 18 to +43°C
51
Page 52
Quando la temperatura ambientale non è compresa al­l'interno dei valori indicati per la classe di questo ap­parecchio, la temperatura di conservazione dell'apparecchio non può essere garantita; pertanto è consigliabile utilizzare i cibi conservati il prima possi­bile.
Collegamenti elettrici
Prima di effettuare il collegamento, assicurarsi che il vol­taggio e la frequenza riportati sulla piastra del numero se­riale corrispondano a quelli dell'alimentazione domestica. Il voltaggio può variare di ±6 punti percentuali rispetto al voltaggio dichiarato. Per l'utilizzo con voltaggi differenti, è necessario usare un
trasformatore adatto
Importante
L'apparecchio deve essere dotato di messa a terra.
Insieme al cavo di alimentazione viene fornito un contatto a questo scopo. Se la presa di alimentazione domestica non presenta la messa a terra, collegare l'apparecchio ad una messa a terra separata in conformità con le norme vigenti, consultando un tecnico specializzato.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità nel caso in cui le precauzioni di sicurezza descritte in pre­cedenza non vengano osservate.
.
Questo apparecchio è conforme con le seguenti direttive E.E.C.:
- 87/308 EEC del 2/6/87 per quanto riguarda la soppres­sione delle interferenze radio.
- 73/23 EEC del 19.2.73 (Direttiva sul basso voltaggio) e successive modifiche.
- 89/336 EEC del 3.5.89 (Direttiva sulla compatibilità elet­tromagnetica) e successive modifiche.
Attenzione!
Deve essere possibile scollegare l'apparecchio dall'alimentazione; la presa deve pertanto essere fa­cilmente accessibile dopo l'installazione.
52
Page 53
SERVIZIO DOPO VENDITA
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita Point of service
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
6020 Emmenbrücke Seetalstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3018 Bern Morgenstrasse 131
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
Ersatzteilverkauf / Point de vente de rechange / Vendita pezzi di ricambio / spare parts service
5506 Mägenwil, Industriestrasse 10, Tel. 0848 848 023
Fachberatung, Verkauf/Demonstration, Vente/Consulente (cucina), Vendita/consulting, sales
8048 Zürich, Badenerstrasse 587, Tel. 044 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebs­vorschriften, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Garantie
Garanzia
Warranty
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au m oyen d’une facture, d’un bon d e garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’ un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobser-vation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 ann i a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione. (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzi a o dello scontrino d’acquisto) Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
For each product we provide a two-year guarantee from th e date of purchase or delivery to the consumer (with a guarantee certificate, invoice or sales receipt serving as proof). The guarantee covers the costs of materials, labour and travel.
The guarantee will lapse if the operating instructions and c onditions of use are not adhered to, if the product is incorrectly installed, or in the event of damage caus ed by external influences, force majeure, intervention by third parties or the use of non-genuine components.
53
Page 54
Page 55
Page 56
www.electrolux.com www.electrolux.be www.electrolux.it
Loading...