electrolux GK 80V PL.3 CN User Manual

P l a n d e c u i s s o n v i t r o c é r a m i q u e
MODE D'EMPLOI
GK 80V PL.3 CN
374 3581 01 / 03.00
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser­vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce m ode d’emploi afin de pouvoir le consul­ter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel pro­priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence! soulignent des indications qui sont importan­tes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu­lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations
i
complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica­tions relatifs à l’utilisation économique et éco­logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éven­tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan­ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:
Le point de service après–vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
Service–Helpline
0848 848 111
Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien e n t endu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service après–vente se tient à tout moment à votre dispo­sition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après–vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eliminer le matériel d’emballage 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes d’élimination 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Premier nettoyage 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du plan de cuisson 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur restante 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Application, conseils 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipients de cuisson 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de cuisson 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du cadre 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si . . . 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation en acier inoxydable 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installation dans le bois 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage du table de cuisson vitrocéramique 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après–vente 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après–vente 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après–vente 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pre­scriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécu­rité suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effec–tués uniquement par un profes­sionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les ap­pareils à encastrer doivent être montés dans des ar­moires pour éléments à encastrer/plans de travail ap­propriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap­pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spé­cialistes électriciens ou des techniciens formés du ser­vice après–vente, sinon il pourrait en résulter des ris­ques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez–vous directement à notre service après–vente.
Les cuisinières encastrées et tables de cuisson en­castrées sont équipées de systèmes de fiches spécia­les. Elles peuvent uniquement être combinées avec des appareils du même système. Observez égale­ment les indications dans le manuel d’installation et d’utilisation.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appa­reil:
mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Sécurité pour les enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonc­tionnement. Par conséquent, tenez toujours les en­fants en bas âge à distance.
Sécurité durant l`utili sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuis­son et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l’appa­reil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas en­trer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment faci­lement. si vous préparez des aliments dans la graisse ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson.
Mettez les zones de cuisson hors service après cha­que utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de cuisson froide et échauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur re­stante.
Sécurité lors du net toyage
Pour des raisons de sécurité, il est interdit de nettoyer l’appareil avec un appareil à jet de vapeur ou à haute pression.
Pour éviter d'endomma ger l'appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermi­ques et très résistante, cependant pas incassable. En particulier les objets pointus et durs tombant sur la ta­ble de cuisson peuvent endommager celle–ci.
N’employez pas de casseroles en fonte ou avec fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas de casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayu­res et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vi­naigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez–le immédia­tement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à di­stance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au
4
four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocui–seur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination
Eliminer le matériel d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recycla­bles, et les feuilles et parties en mousse dure doivent être marquées de manière appropriée. Eliminez correctement, s. v. p., le matériel d’emballage et les éventuels appareils an­ciens. Veuillez observer les règlements nationaux et régionaux ainsi que le marquage du matériel (séparation du matériel, ramassage des déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'élimina tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les déchets domestiques. Vous pouvez obtenir des renseignement sur les dates de passage ou les points de collecte auprès du service de nettoyage urbain local o u de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les an­ciens appareils ayant fini de servir , avant de les éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
5
Description de l'appareil
Equipement de la pla que de cuisson
1. Zone de cuisson à deux circuits Ø 180/120 mm
2. Zone de cuisson à simple circuit Ø 180 mm
3. Zone de cuisson à deux circuits Ø 210/140 mm
4. Zone de cuisson à simple circuit Ø 145 mm
5. Témoins de chaleur résiduelle
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique Cadre
2
1
5
Avant la première utilisation
3
4
Premier nettoyage
Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon hu­mide afin d’éliminer les résidus éventuels de fabrica­tion.
Attention: N’utilisez pas d’agents de nettoyage agressifs ou abrasifs! La surface pourrait être endommagée.
6
Utilisation du plan de cuisson
A l’enclenchement de la zone de cuisson,
i
celle–ci peut émettre un bref ronflement. Ceci est une caractéristique des plaques de cuis­son vitrocéramiques et n’influence ni le fonc­tionnement ni la durée de vie de l’appareil.
La commande des zones de cuisson se fait à
i
l’aide des interrupteurs de zones de cuisson à la cuisinière encastrée, au réchaud, à l’ar­moire de commande avec régulateurs d’éner­gie ou à l’aide d’une commande électronique et est décrite dans le mode d’emploi corres­pondant.
Enclencher en supplément la zone de cuisson à deux circuits
La zone de cuisson derrière gauche et arrière droite est équipée de deux circuits de chauffe. Le petit circuit de chauffe peut être enclenché séparément du grand circuit de chauffe ou en parallèle avec celui–ci.
Veuillez observer les instructions dans le manuel d’utilisation séparé.
Four encastrable, réchaud encastrable, boîte de com­mande encastrable ou commande électronique.
Indicateur de chaleur restante
Votre table de cuisson vitrocéramique est équipée d’un indicateur de chaleur restante; à chaque zone de cuisson correspond une lampe témoin. Celle–ci s’al­lume dès que la zone de cuisson correspondante est chaude et avertit d’éviter de la toucher par inadver­tance.
Attention! Tant que l’indicateur de chaleur re­stante reste allumé, il y a danger de brûlure.
Même après mise hors service de la zone de cuisson, l’indicateur de chaleur restante correspondant s’éteint seulement lorsque la zone de cuisson a refroidi.
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour faire fondre et maintenir au chaud des ali­ments.
Indicateur de chaleur résiduelle
7
Application, conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de cuisson.
Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casse–roles. Le fond doit être aussi épais et aussi plan que possible.
Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord supérieur du récipient.
Les récipients avec fond en aluminium ou en cui­vre peuvent laisser des colorations métalliques sur la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlè– vent que très difficilement, voire pas du tout.
N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un fond endommagé, qui sont rugueuses et présen­tent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace.
A froid, les fonds de casseroles sont habituelle– ment légèrement bombés vers l’intérieur (conca– ves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés vers l’extérieur (convexes).
Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus petites que la zone de cuisson et de préférence pas plus de 2–4 cm plus grandes que le diamètre de la plaque de cuisson.
Conseils d'économie d'énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si vous tenez compte des points suivants:
Placer toujours les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d’enclencher celle–ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtis­sage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson de­vraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles en­crassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuis­son afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour maintenir des aliments au chaud ou pour les faire fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le temps de cuisson jusqu’à 50%.
convex conkav
8
Nettoyage et entretien
Plan de cuisson
Attention! Les produits de nettoyage ne peu­vent pas entrer en contact avec la surface vi­trocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisam­ment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N’utilisez pas de produits de nettoyage agres­sifs, tels que des sprays de nettoyage de gril ou de four, des agents abrasifs ou des épon­ges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque uti-
i
lisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent. Enlevez les taches de calcaire et les taches d’eau, les éclaboussures de graisse et les co­lorations aux reflets métalliques avec un pro­duit de nettoyage pour surface vitrocéramique ou pour acier inoxydable du commerce, p. ex. avec «Ça–va–seul vitrocéramiques», «Vitro– clean», «Sidol–Longue durée pour cuivre et tous métaux» ou «Stahl–Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut pas rester de résidus de produit de nettoyage sur la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vi­trocéramique avec un produit de nettoyage du commerce pour surface vitrocéramique ou pour acier inoxydable.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suf­fisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon propre ne peluchant pas.
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le
i
verre et le produit de nettoyage pour surface vitrocéramique dans les magasins spécia­lisés.
9
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plasti­ques fondues, le film d’aluminium ou les autres matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise le grattoir à lame pour le verre su la zone de cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fon-
i
dus a déjà refroidi, faites–la chauffer une nou­velle fois avant le nettoyage. Les rayures ou taches sombres sur la surface vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées par des fonds de casseroles présentant des arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées. Elles ne gênent cependant pas le fonctionne­ment de la zone de cuisson.
Nettoyage du cadre
Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de produits anticalcaire sur le cadre du plan de cuisson, cela provoquerait des taches mates.
1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu de produit pour vaisselle.
2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon humide. Ensuite, essuyer et sécher.
10
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après–vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous–même au pro­blème en suivant les instructions ci–dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après– vente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisa­teur. Pour toute réparation, adressez–vous à votre revendeur ou au service après–vente.
Que faire si . . .
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si:
la zone de cuisson correspondante est en ser-
vice. – le niveau de cuisson est correctement réglé. – les fusibles de l’installation électrique domesti-
que ont déclenché (armoires à fusibles).
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
mettez toutes les zones de cuisson hors ser-
vice, – débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez vous adresser à un spécialiste.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure dans le verre, veuillez alors indiquer au point de ser­vice après–vente le numéro à trois chiffres se trou- vant sur la plaque en verre.
SCHOTT
CERAN
XXX
11
Instructions d'installation
Attention! Le montage et le raccordement du nou­vel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
STOP
Caractéristiques techniques
Dimensions de l'appareil
Largeur 828 mm Profondeur 548 mm Hauteur 41 mm
Dimensions de la découpe
Largeur 780 – 810 mm Profondeur 780 – 810 mm Rayon d’arrondi dans les coins R 5
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuis­son vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocé­ramique.
7.0 kW 4000 V ~ 50 Hz
+
S
EZ 13
Typ 206.6IAPDNJPINC
Prod-nr:
941 591 439
Serie
GK 80V PL.3 CN
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 1800/900 W Zone de cuisson arrière gauche 1800 W Zone de cuisson arrièrre droite 2200/1000 W Zone de cuisson avant droite 1200 W Tension de l’élément chauffant 400 V ~50Hz Puissance totale de raccordement 7.0 kW
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directive CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE.
12
Conseils de sécurité pour l'installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 60 335–2–6). Seuls les appareils de ce type peu­vent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protec­tion contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoire­ment être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et pla­fonds combustibles doivent, au–dessus de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe–feu, d’après les directives de l’organe cantonal de lutte contre les incendies resposable de la région concernée.
Raccordement électrique
1. Avant de procéder au raccordement, il faut contrôler si la tension indiquée sur la plaque signalétique – c.–à–d. la tension nominale de l’appareil – concorde avec la ten­sion du réseau existant et la tension nominale de l’appa­reil combiné. La plaque signalétique se trouve sur l’ha­billage inférieur de la table de cuisson vitrocéramique.
La tension des corps de chauffe est de 400 VAC.
i
L’appareil fonctionne également sans problème avec les anciens réseaux à 380 VAC.
2. Relier le faisceau de câbles aux deux connecteurs com­pacts à 14 pôles (câble adaptateur) avec son pendant du four encastrable, réchaud encastrable, de la boîte de commande encastrable ou de la commande électroni­que.
3. Veiller à c e que les connecteurs soient bien engagés (Le système de construction des connecteurs à 14 pôles empêche toute confusion).
4. Presser le câble de liaison latéralement, contre le cou­vercle du four.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimenta­tion électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maxi­male, pour un bref moment (env . 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement.
13
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
Notez le numéro de série de la plaque signalétique
i
de l’appareil avant l’encastrement. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus acces­sible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil.
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2
R3
20 mm
Installation en acier inoxydable
1. Installer four encastrable, réchaud, boîtier commutateur ou contrôle électronique selon directives d’installation particulières. Ceux–ci sont équipés d’un système fiche spécial Elles peuvent uniquement être combinées avec des appareils du même système.
2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1).
3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
5. Soutenir ltéralment par–dessous les recouvrements en
acier inox fortement fléchis.
6. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique dans la découpe et aligner (selon fig.6 ou fig.7).
7. Selon les besoin, disposer les liteaux en bois fournis (pos.2/fig.3a/3b) sous le recouvrement en acier inox et
chaler au moyen des crampons de serrage prémontés
(pos.1/fig.3a/3b). Caler également devant et derrière.
8. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correc-
tement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vi­trocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement égale­ment.
9. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuis­son qu’avec une tôle de protection (No AB–GK 374 24 24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
Fig.6 Variante d’encastre– Fig.7 Variante d’en–
ment «à droite» castrement
«à gauche» (Champ de
o
180
)
828
41
548
= 195 195 =
=
min.500, max. 530
=
R5
min.780, max. 810
= 223 223 223 =
Fig.3a Installation en acier inoxydable
(latéra)
44
724x444
778x498
41
25-40
3
GK 80 Vario Plus
Pos.2
Pos.1
Fig.3b Installation en acier (devantl, derrière)
3
Pos.2
41
25-40
Pos.1
44
724 778
Fig.4
600
14
1 2
4 3
1 2
1 2
4 3 2 1
4 3 4 3
Adapter (315 3542 10)
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
Notez le numéro de série de la plaque signalétique
i
de l’appareil avant l’encastrement. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus acces­sible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil.
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2
R3
20 mm
Installation dans le bois
1. Installer four encastrable, réchaud, boîtier commutateur ou contrôle électronique selon directives d’installation particulières. Ceux–ci sont équipés d’un système fiche spécial Elles peuvent uniquement être combinées avec des appareils du même système.
2. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1).
3. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Sceller la surface de l’ouvre dans le plan de travail con­tre l’umidité avec du vernis approprié.
4. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
5. Disposer les champ de cuisson en vitrocéramique dans la découpe et aligner (selon fig.6 ou fig.7).
6. Caler les crampons de serrage (pos.1/fig.5a/5b) avec
le recouvrement de bois.
7. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correc­tement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vi­trocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement égale­ment.
8. Avec la variante d’encastrement à gauche (fig.7), il est nécessaire d’utiliser en plus l’adaptateur joint (n 3542 10), sinon la disposition des plaques ne concorde plus avec le dispositif de commande.
9. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuis­son qu’avec une tôle de protection (No AB–GK 374 24 24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
Fig.6 Variante d’encastre– Fig.7 Variante d’en–
ment «à droite» castrement
«à gauche» (Champ de
o
180
o
315
)
548
828
=
= 195 195 =
min.500, max. 530
41
R5
= 223 223 223 =
=
600
min.780, max. 810
Fig.5a Installation dans le bois (latéral)
3
GK 80 Vario Plus
25-40
44
41
Pos.1
724x444 778x498
Fig.5b Installation dans le bois (devant, derrière)
3
25-40
44
41
Pos.1
724x444 778x498
Fig.4
1 2
4 3
1 2 1 2
4 3 2 1
4 3 4 3
15
Adapter (315 3542 10)
Demontage du table de cuisson vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique, le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de commande ou la commande électronique.
2. Desserrer les crampons de serrage et pivoter de 90 soulever la vitrocéramique.
o
,
16
Service
Le service après–vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser au service après-vente
Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter le service après-vente
Notez les indications suivantes que vous trouve-
rez sur la plaque signalétique de votre appareil: – Numéro de série
Désignation de modèle –N° de produit
Veuillez toujours indiquer ces données si:
vous demandez l’intervention du service
après–vente
vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
vous avez des questions d’ordre technique
Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.
Appelez le service numéro 0848 848 111.
Prod–Nr.:
Série–Nr.:
Mod:
Désignation de modèle
Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo-
tre domicile, car il a besoin d’informations.
17
Service après-vente
Point de vente de rechange
Demonstration / Vente
Garantie
18
Service après-vente
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil 5506 Mägenwil Industriestr. 10
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
8718 Schänis Biltnerstrasse
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4133 Pratteln Rheinpark-Center Netzibodenstr.23b
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
3966 Réchy Route de Grône
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Service–Helpline
0848 848 111
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten, die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Voll­Garantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Mass­gebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder ein ent­sprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d’achat correspondant fait foi en la matière.
Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontrino d’acquisto.
19
20
by Electrolux
ELECTROLUX AG
Badenerstrasse 587
CH–8048 ZÜRICH
Tel.: 01–405 8111 Fax: 01–405 8235
Internet: www.electrolux.ch
Loading...