electrolux GK 78TC RO.3 User Manual

P l a n d e c u i s s o n v i t r o c é r a m i q u e
MODE D’EMPLOI
GK 78TC RO.3
374 3586 01 / 02.05
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Obser­vez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul­ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro­priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importan­tes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu­lation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica­tions relatifs à l’utilisation économique et éco­logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éven­tuellement survenir. V oir chapitre ”Aide en cas de pan­ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:
Le point de service après-vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient à tout moment à votre dispo­sition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi­tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
2
Table des matières
Règles de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de commande 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion de sécurité des zones de cuisson 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supprimer la déconnexion de sécurité 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre la surchauffe 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du plan de cuisson 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches sensitives TOUCH-CONTROL 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur restante 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en fonctionnement de la table de cuisson 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à l’arrêt de l’appareil 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson avec la fonction de démarrage automatique de la cuisson 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson sans la fonction de démarrage automatique de la cuisson 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouiller/déverrouiller le panneau de commande 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service et hors service de la zone de cuisson à double circuit 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/modifier la durée de cuisson 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Afficher la durée de cuisson restante 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utiliser la minuterie comme sablier 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter la fonction minuterie avant terme 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eteindre simultanément la zone de cuisson et le timer 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter le timer - la zone de cuisson reste active 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications, tableaux et conseils 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipients de cuisson 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de cuisson 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si . . . 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Instructions d’installation 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage de la table vitrocéramique 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage dans la pierre 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après-vente 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres­criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un profes­sionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les ap­pareils à encastrer doivent être montés dans des ar­moires pour éléments à encastrer/plans de travail ap­propriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap­pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spé­cialistes électriciens ou des techniciens formés du ser­vice après-vente, sinon il pourrait en résulter des ris­ques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez-vous directement à notre service après-vente.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appa­reil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles.
En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique près d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être contrôlée.
En cas de panne de courant, tous les réglages et tous les affichages sont annulés.
Sécurité pour les enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonc­tionnement. Par conséquent, tenez toujours les en­fants en bas âge à distance.
Sécurité durant l‘utili− sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuis­son et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l’appa­reil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas en­trer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment faci­lement. si vous préparez des aliments dans la graisse ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson.
Ne pas conserver de produits sensibles à la tempéra­ture ou inflammables (par ex. produits de nettoyage, bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après cha­que utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuis­son, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur restante.
Sécurité lors du net− toyage
Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à va­peur , à eau et à haute pression est interdit.
Pour éviter d’endomma− ger l’appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermi­ques et très résistante, cependant pas incassable. En particulier les objets pointus et durs tombant sur la ta­ble de cuisson peuvent endommager celle-ci.
N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayu­res et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vi­naigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédia­tement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface.
5
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à dis­tance de l a surface vitrocéramique, p. ex. matières pla­stiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuil­lez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonc­tion de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou son embal­lage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être re­mis au point de ramassage concerné, se char­geant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, si­non, seraient le résultat d’un traitement inap­proprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau muni­cipal de votre région, votre service d’élimina­tion des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimenta­tion au ras de l’appareil.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S. La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch
6
Description de l’appareil
Equipement de la plaque de cuisson
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique
1. Zone de cuisson à deux circuits Ø 180/120 mm
2. Zone de cuisson à simple circuit Ø 210 mm
3. Zone de rôtissage Ø 170x265 mm
4. Zone de cuisson
à simple circuit Ø 145 mm
1
2
3
5. Bandeau de commande
Panneau de commande
4
1
+
-
5
1 Touche MARCHE / ARRET 2 Touches «Zones de cuisson» 3 Ecrans d’affichage 4 Régleur de puissance 5 Régleur de puissance 6 Touche «double zone» 7 Mise hors service automatique
8 Indicateur de mise hors service automatique 9 Touche de verrouillage 10 Voyant de fonctionnement de la double zone 11 Voyants de fonctionnement du minuteur
correspondant aux zones de cuisson
12 Voyant de fonctionnement de la touche
de verrouillage
13 Point décimal dans les écrans d’affichagen
allumé: zone de cuisson activée éteint: zone de cuisson verrouillée
7
Déconnexion de sécurité des zones de cuisson
Si l’une des plaques de cuisson n’est pas déconnectée après un certain temps ou si la puissance de chauffe reste inchangée, la zone de cuisson se déconnecte automatiquement.
Les indicateurs de toutes les plaques de cuisson al­lumées indiquent , ou .
Les plaques de cuisson se déconnectent dans les cas suivants:
Puissance de chauffe 1 - 2 au bout de 6 heures
Puissance de chauffe 3 - 4 au bout de 5 heures
Puissance de chauffe 5 au bout de 4 heures
Puissance de chauffe 6 - 9 au bout de 1,5 heure
Supprimer la décon− nexion de sécurité
Pour supprimer la déconnexion de sécurité de toutes les zones de cuisson connectées, mettez l’appareil à l’arrêt avec la touche principale puis remettez-le en marche. Les zones de cuisson sont de nouveau opéra­tionnelles.
L’indicateur des plaques de cuisson indique
en cas de chaleur résiduelle.
Protection contre la surchauffe
En cas de contact avec une ou plusieurs touches sen­sitives pendant plus de 10 secondes (casserole, cou­verts, aliments ayant débordé, etc.), la commande se met complètement hors service.
Avant la première utilisation
Nettoyage initial
Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau chaude, avec du produit de lavage et un chiffon ne ray­ant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
1
8
Utilisation du plan de cuisson
Touches sensitives TOUCH−CONTROL
Pour actionner les touches sensitives TOUCH-CON­TROL, posez le doigt par le haut et à plat sur la touche souhaitée jusqu’à ce que le voyant de contrôle corres­pondant s’allume ou s’éteigne ou que la fonction sou­haitée soit exécutée.
Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt sur la tou­che jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte.
Toutes les entrées sont confirmées par un si­gnal sonore.
Indicateur de chaleur restante
L’indicateur de chaleur résiduelle «H» s’allume dans l’écran d’affichage lorsque la surface de la zone res­pective est assez chaude pour constituer un danger de brûlure. Après extinction de la zone de cuisson, l’indi­cateur s’éteint seulement lorsque ce danger n’existe plus.
Exception: si le récipient reste posé sur la pla­que après une cuisson, le danger de brûlure reste plus longue que le témoin de chaleur résiduelle l’indique.
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour faire fondre et maintenir au chaud des ali­ments.
9
Mise en fonctionne− ment de la table de cuisson
1. Appuyez sur la touche «MARCHE / ARRET» pendant 1-2 secondes.
Le système de commande est activé. Une barre hori­zontale est allumée sur tous les écrans d’affichage (3) et un point décimal (13) clignote. T outes les zones sont maintenant prêtes à être utilisées.
Le prochain ordre doit être donné dans un délai de 10 secondes. Dans le cas contraire, l’appareil s’éteint automatiquement.
Mise à l’arrêt de l’appareil
2. L’appareil peut s’éteindre à tout moment grâce à la touche «MARCHE / ARRET» .
Lorsque toutes les zones de cuisson sont éteintes, l’appareil se met à l’arrêt automati­quement au bout d’un certain temps.
13
3
Cuisson avec la fonction de démarrage automatique de la cuisson
Les quatre plaques de cuisson du plan de cuisson ont chacune neuf positions et sont équipées d’une com­mande automatique de démarrage de la cuisson:
- , plus faible puissance de chauffe
- , plus forte puissance de chauffe
- , fonction de démarrage de la cuisson..
En sélectionnant la puissance souhaitée pour poursui­vre la cuisson avec la touche , la zone de cuisson
fonctionne pendant un certain temps à la puissance maximale ( = commande automatique de démar-
rage de la cuisson) et commute automatiquement sur la puissance réglée pour la poursuite de la cuisson ou pour mijoter .
La durée de démarrage automatique de la cuisson dépend de la puissance choisie pour poursuivre la cuisson! V oir page 15.
2
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
10
La virgule décimale s’allume sur l’indicateur corres­pondant.
2. Actionner la touche jusqu’à la puissance de cuisson souhaitée
La puissance choisie pour poursuivre la cuisson est d’abord indiquée. Au bout de 5 secondes, la puissance de poursuite de la cuisson est de nou-
veau remplacée sur l’indicateur par la lettre
Lorsque la durée de démarrage de la cuisson est écoulée, la puissance de poursuite de la cuisson est de nouveau indiquée.
Si vous sélectionnez une puissance supérieure pendant la fonction automatique,
par ex. si vous passez de à , la durée de démarrage de la cuisson déjà écoulée est prise en compte. Si vous réduisez la puis­sance, la fonction Automatique est arrêtée immédiatement. Si une zone de cuisson en­core chaude est utilisée pour une nouvelle cuisson, la commande automatique utilise la chaleur résiduelle, ce qui permet de gagner du temps et d’économiser l’énergie.
à .
.
Déconnecter une zone de cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection.
2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en même temps sur les touches et .
Cuisson sans la fonc− tion de démarrage au− tomatique de la cuis− son
Si vous souhaitez utiliser la zone de cuisson de la ma­nière habituelle, sans la fonction de démarrage auto­matique de la cuisson, choisissez la puissance de
cuisson souhaitée avec la touche . Pour démarrer la cuisson ou effectuer une cuisson
forte, choisissez une puissance élevée. Dès que la va­peur se forme ou que la graisse est chaude, revenez à la puissance nécessaire pour poursuivre la cuisson.
1. Mettre l’appareil en marche et sélectionner la zone de cuisson souhaitée avec les touches de sélec­tion des zones de cuisson.
La virgule décimale s’allume sur l’indicateur corres­pondant.
2. Actionner la touche pour régler la puissance de chauffe souhaitée à .
11
L’indicateur ”Puissance de chauffe/Chaleur résiduelle” de la zone de cuisson correspondante indique la puis­sance momentanément choisie.
3. Avec les touches et , vous pouvez changer la puissance à tout moment tant que la zone de cuisson est sélectionnée.
Déconnecter une zone de cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection.
2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en même temps sur les touches et .
Verrouiller/déverrouiller le panneau de com− mande
Le panneau de commande, à l’exception de la touche ”Marche/Arrêt”, peut être verrouillé à tout moment de la cuisson pour éviter tout déréglage, par ex. en pas­sant un chiffon. Cette fonction peut également être uti­lisée comme sécurité pour les enfants..
1. Actionner la touche jusqu’à ce que le voyant de contrôle s’allume.
2. Pour supprimer de nouveau le verrouillage, action­ner à nouveau la touche de verrouillage jusqu’à ce que la lampe de contrôle s’éteigne.
Sécurité pour les enfants! En éteignant entièrement le plan de cuisson avec l’interrupteur principal alors que la touche de verrouillage est actionnée, la touche de verrouillage est active lors de la remise en marche, c’est à dire qu’il faut d’abord actionner la touche de ver­rouillage pour pouvoir connecter les plaques de cuis­son.
Mise en service et hors service de la zone de
10 2
9
6
cuisson à double circuit
Lorsque vous avez besoin d’une zone de cuisson plus grande, un circuit plus grand de la zone de cuisson à double circuit peut être enclenché en supplément.
1. Sélectionnez la zone de cuisson à double circuit avec la touche correspondante de sélection de zone de cuisson et réglez le niveau de cuisson
désiré ( à ).
2. Appuyez sur la touche ”Zone de cuisson à double circuit”.
12
Le grand circuit de chauffage est enclenché en supplément. La lampe témoin ”Zone de cuisson à double circuit” (10) s’allume.
3. Pour mettre hors service le grand circuit de chauf­fage, appuyez à nouveau sur la touche ”Zone de cuisson à double circuit”, la zone de cuisson à double circuit devant être sélectionnée.
Régler/modifier la durée de cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson souhaitée avec les touches de sélection et régler la puissance de cuisson désirée.
2. Actionner la touche pour activer la fonction mi- nuterie pour cette zone de cuisson.
3. Avec les touches ou , régler ou modifier la durée souhaitée jusqu’à la déconnexion automati­que (par ex. 20 minutes).
Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en marche et indique la durée restante. Le voyant ”Timer actif” (11) de la zone de cuisson cor­respondante s’allume également. Le voyant de contrôle supérieur de gauche correspond par exemple à la zone de cuisson qui se trouve derrière à gauche. Lorsque la durée de cuisson réglée est écoulée, la zone de cuisson se déconnecte automatiquement et un signal sonore retentit.
4. Toucher la touche pour arrêter le signal et le voyant de contrôle.
Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt sur la touche ou jusqu’à ce que la valeur
souhaitée soit atteinte
11
En actionnant d’abord la touche , le réglage du temps commence à 99 minutes. En actionnant d’a-
bord la touche , le réglage du temps commence à 1 minute.
Afficher la durée de cuisson restante
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection.
Si la zone de cuisson sélectionnée est dans le mode minuterie, l’indicateur ”Durée de cuisson” indique la durée de cuisson restante.
13
Utiliser la minuterie comme sablier
Attention! Aucune zone de cuisson ne peut être programmée avec la minuterie!
1. Appuyer sur la touche pour activer la fonction minuterie.
2. Avec les touches ou , régler la durée sou- haitée (par ex. 20 minutes).
Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en marche et indique la durée restante.
Lorsque la durée réglée est écoulée, un signal sonore retentit.
3. Actionner la touche pour arrêter le signal.
Arrêter la fonction mi− nuterie avant terme
Il existe deux possibilités pour arrêter la fonction minu­terie avant terme:
Eteindre simultanément la zone de cuisson et le timer
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection.
Si la zone de cuisson sélectionnée se trouve dans le mode minuterie (le voyant de contrôle TIMER est al­lumé), l’indicateur du timer indique la durée de cuisson restante.
2. Activer simultanément les touches et : la zone de cuisson et le timer sont déconnectés.
Arrêter le timer − la zone de cuisson reste active
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection.
2. Toucher une nouvelle fois la touche .
3. Actionner simultanément les touches et :
- seul le timer s’arrête.
- La zone de cuisson reste en service.
14
Applications, tableaux et conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de cuisson.
Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casseroles. Le fond doit être aussi épais et aussi plat que possible.
Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord supérieur du récipient.
Les récipients avec fond en aluminium ou en cui­vre peuvent laisser des colorations métalliques sur la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlè­vent que très difficilement, voire pas du tout.
N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un fond endommagé, qui sont rugueuses et présen­tent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace.
A froid, les fonds de casseroles sont habituelle­ment légèrement bombés vers l’intérieur (conca­ves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés vers l’extérieur (convexes).
Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus petites que la zone de cuisson et de préférence pas plus de 2-4 cm plus grandes que le diamètre de la plaque de cuisson.
N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de boîtes de conserves comme récipients de cuisson.
N’utilisez que des récipients de cuisson au fond propre.
convex conkav
15
Conseils d’économie d’énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si vous tenez compte des points suivants:
Placer toujours les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d’enclencher celle-ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtis­sage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson de­vraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles en­crassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuis­son afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour maintenir des aliments au chaud ou pour les faire fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le temps de cuisson jusqu’à 50%.
16
Les indications qui figurent dans le tableau ci-après
Cuisson
râpés de pommes de terre,
Cuisson
râpés de pommes de terre,
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide,
Cuisson
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide, petites quantités de légumes,
Cuire à
petites quantités de légumes,
sont uniquement approximatives. Le réglage néces­saire dépend de la qualité des casseroles ainsi que de la nature et de la quantité des aliments.
Tableau: Cuisson et rôtissage
Temps de
démarrage de
Position des
commutateurs
la cuisson de la
commande
automatique *
(min
Cuisson Exemples d’utilisations
Démarrage
de la
9
8 4,5
7 3,5
6 2,5 Cuire
5 8,5
4 6,5
3 4,8
2 3,0
cuisson
Cuisson
forte
Fritures
forte
Cuire à la
vapeur
l’étouffée
Gonfler
Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides, faire cuire des pâtes, faire revenir de la viande, (faire revenir du goulasch, boeuf en daube)
Steaks, filets, saucisses fraîches,
crêpes Escalopes/côtelettes,
foie, poisson, fricadelles, œufs sur le plat
des pommes de terre, des légumes
Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de faire gonfler du riz et des
plats au lait
1 1,0
*) lors de la cuisson sans la commande automatique, le temps de cuisson peut être choisi individuellement.
Tenir au
chaud
Faire fondre
Tenir des aliments au chaud, faire fondre du beurre, faire fondre de la gélatine, faire fondre du chocolat
17
Nettoyage et entretien
Plan de cuisson
Attention! Le champ de cuisson ne doit être nettoyé que si sa température est supportable au contact de la main ou s’il est froid. On peut constater cet état, que les témoins de chaleurs résiduelles sont éteints. Les produits de nettoyage ne peuvent pas en­trer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doi­vent être rincés avec suffisamment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N’utilisez pas de produits de nettoyage agres­sifs, tels que des sprays de nettoyage de gril ou de four, des agents abrasifs ou des épon­ges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque uti­lisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent. Enlevez les taches de calcaire et les taches d’eau, les éclaboussures de graisse et les co­lorations aux reflets métalliques avec un pro­duit de nettoyage pour surface vitrocéramique du commerce, p. ex. avec «Ça-va-seul vi­trocéramiques», «Vitro-clean», «Sidol-Lon­gue durée pour cuivre et tous métaux», «Sigo­lin Chrome» ou «Stahl-Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut pas rester de résidus de produit de nettoyage sur la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vi­trocéramique avec un produit de nettoyage du commerce pour surface vitrocéramique.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suf­fisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon propre ne peluchant pas.
18
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le verre et le produit de nettoyage pour surface vitrocéramique dans les magasins spécia­lisés.
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plasti­ques fondues, le film d’aluminium ou les autres matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise le grattoir à lame pour le verre sur la zone de cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fon­dus a déjà refroidi, faites-la chauffer une nou­velle fois avant le nettoyage. Les rayures ou taches sombres sur la surface vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées par des fonds de casseroles présentant des arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées. Elles ne gênent cependant pas le fonctionne­ment de la zone de cuisson.
19
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au pro­blème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après­vente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être ef fectuées uniquement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisa­teur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure dans le verre, veuillez alors indiquer au point de ser­vice après-vente le numéro à trois chiffres se trou- vant sur la plaque en verre.
Que faire si . . .
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou enle­vez les fusibles.
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si
- l’appareil est enclenché,
- les voyants lumineux du bandeau de commande sont allumés,
- la zone de cuisson correspondante est enclenchée,
- le niveau de cuisson de la zone de cuisson corres­pondante est réglé sur le niveau désiré de poursuite de la cuisson,
- le fusible de l’installation électrique (coffret de distri­bution) est intact. Si les fusibles sautent de manière répétée, appelez un électricien agréé.
- la déconnexion de sécurité des zones de cuisson a déclenché.
.... les zones de cuisson ne veulent pas s’enclen-
cher?
Vérifiez si
- le bandeau de commande est verrouillé
- un délai de plus de 10 secondes s’est écoulé entre l’actionnement de la touche Marche/Arrêt et l’enclenchement de la zone de cuisson désirée,
- la surface de contact est trop grande (le doigt ne doit être que légèrement posé),
- les touches sensitives sont partiellement recouvertes d’un linge humide ou de liquide.
- après une coupure de courant, le bandeau de com­mande a été actionné trop tôt (pour y remédier: enle­ver les fusibles pour une courte période, puis les re­mettre en place).
.... l’affichage disparaît brusquement, sauf l’indica-
tion de chaleur restante
Vérifiez si
- la touche Arrêt/Marche a été actionnée par mégarde.
- les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un chiffon humide, du liquide ou autre.
... l’affichage disparaît brusquement?
?
- une panne de courant temporaire s’est produite.
... après avoir déconnecté les zones de cuisson, l’in­dicateur ne fait pas apparaître de
résiduelle?
Vérifiez si
- la zone de cuisson n’avait fonctionné que brièvement et n’est donc pas encore assez chaude.
Si la zone de cuisson est chaude, appelez un électricien agréé ou notre service après vente.
.... une zone de cuisson ne peut être déconnectée?
Vérifiez si
- les touches sensitives sont partiellement recouvertes par un chiffon humide, du liquide ou autre.
- la touche de sélection de la zone de cuisson corres­pondante est active, c.-à-d. si le point décimal est al­lumé
. . . aucune des zones de cuisson ne chauffe bien que la zone de commande fonctionne correctement?
Vous avez (p. ex. lors du nettoyage de l’appareil en fonc­tionnement) enclenché par inadvertance le mode Démo. Pour désactiver celui-ci, veillez d’abord à désactiver la touche de verrouillage (Key-Lock) et mettez l’appareil hors service. Procédez ensuite comme suit:
1. Enclenchez l’interrupteur principal, puis procédez
comme suit dans les 10 secondes:
2. Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage,
la touche de zone de cuisson VL et HL (pas plus long­temps que 1 s);
3. après avoir relâché les touches, un bip se fait enten-
dre, appuyez alors sur la touche Moins.
4. La table de cuisson est à nouveau en fonctionnement
normal.
pour la chaleur
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez vous adresser à un spécialiste.
En cas de recours au service après−vente pour des problèmes provoqués par une erreur de manipula− tion, la réparation effectuée par le technicien sera facturée, même si l’appareil est encore sous garan− tie.
20
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du nou­vel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
STOP
Caractéristiques techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur 739 mm Profondeur 479 mm Hauteur 44 mm
Dimensions de la découpe
Largeur 743 mm / 726 mm Profondeur 483 mm / 466 mm Rayon d’arrondi dans les coins R 14 / R 5
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuis­son vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocé­ramique.
7.70 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
SC
Prod-nr:
Typ 240.6fVPDNNPONC
941 591 442
Serie
GK 78 TC RO.3
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 1800/900 W Zone de cuisson arrière gauche 2300 W Zone de cuisson arrièrre droite 1500/2400 W Zone de cuisson avant droite 1200 W Tension de l’élément chauffant 400 V ~50Hz Puissance totale de raccordement 7.7 kW
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE.
Conseils de sécurité pour l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peu­vent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protec­tion contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoire­ment être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et pla­fonds combustibles doivent, au-dessus de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe-feu, d’après les directives de l’organe localement de lutte contre les incendies resposa­ble de la région concernée.
21
Raccordement électrique
1. La connexion au secteur doit être exécutée par un élec­tricien agréé.
2. Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vi­trocéramique doit être fait au moyen du câble existant et selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif de séparation électrique qui sépare l’appareil simul­tanément de tous les plots du secteur selon la norme NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots doit être installé.
Lors du remplacement du câble de raccordement, on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de raccordement d’origine portant le numéro de pièce de rechange 330 6485 00/8.
3. Attention: Lors de toute intervention, il faut décon­necter l’appareil du réseau.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimenta­tion électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maxi­male, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement.
Fig.5
Demontage de la table vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique.
2. Couper, le long bord du verre et sur toute la profondeur
du joint, au moyen d’un couteau approprié, la pâte d’étanchéité silicone appliquée côté bâtiment. Soulever avec précaution la table de cuisson vitrocéramique de par bas, au moyen d’un tournevis appliqué contre le bac de substructure.
3. Lors du remontage, veiller à ce que l’ancienne pâte sili­cone et la bande de caoutchouc spongieux soit éli­minées proprement, et qu’une nouvelle bande en caout­chouc spongieux destinée à amortir les chocs soit ensuite montée (disponible au service de vente de pièces de rechange). L’encastrement se fera selon le texte au-dessus.
22
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
i
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Ser­vice” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera de­mandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil.
Montage dans la pierre
1. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1).
2. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (Fig.2, Détail A+B). Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
4. Fixer le gomme élastique de mousse à répression de
coups (a). Insérer le plan de cuisson vitrocéramique. Ajuster le plan de cuisson vitrocéramique pour que sub­siste de tous les côtés un espace de grandeur uniforme. Le plan de cuisson vitrocéramique ne doit pas être fixé.
5. Remplir l’espace entre la Vitrocéramique et le dessus de table avec une matière silicon (colle) (b) appropriée.
6. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
7. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuis­son qu’avec une tôle de protection (No AB-GK 374 24 24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2 Detail A
Detail B
20 mm
fig.3
min.25
743x483 R14
8
2
b
a
4,75
739x479 R12
Fig.4
44
708x448 90 726x466 R5
23
Service
e
Le service après-vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter le service après−vente
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
-N° de produit
- En cas une cassure dans le verre:
- le numéro à trois chiffres se trouvant sur la pla­que en verre.
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
N° de produit
Prod-nr:
7.70 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
SC
Typ 240.6fVPDNNPONC
Désignation de modèle
Numéro de séri
941 591 442
Serie
GK 78 TC RO.3
Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.
Composez le numéro de service 0848 848 999. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche.
Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo­tre domicile, car il a besoin d’informations.
24
252627
Service après−vente
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstr. 52
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Service-Helpline
service@electrolux.ch
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
T el. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587
T el. 01 / 405 81 11
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d’entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Demonstration / Vente
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
0848 848 111
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
T el. 0848 / 848 023
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587
T el. 01 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantie­schein, Faktura oder Verkaufs­beleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs­anweisung und Betriebsvorschrif­ten, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influ­ences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
28
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...