P l a n d e c u i s s o n v i t r o c é r a m i q u e
MODE D’EMPLOI
GK 78TC RO.3
374 3586 01 / 02.05
CH
Chère cliente, cher client
Veuillez lire attentivement ce mode d’emploi. Observez avant tout le chapitre ”Règles de sécurité”.
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consulter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel propriétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes
de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!”
soulignent des indications qui sont importantes pour votre sécurité ou pour la capacité de
fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipulation de cet appareil.
2. ...
3. ...
Ce symbole précède des informations
complémentaires concernant la manipulation
et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indications relatifs à l’utilisation économique et écologique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant
d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éventuellement survenir. V oir chapitre ”Aide en cas de panne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez
deux points de consultation chez lesquels on pourra
vous aider:
•Le point de service après-vente à proximité de
chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
Vous y recevrez une réponse à chaque question
concernant l’équipement ou l’utilisation de votre
appareil. Bien entendu, vos désirs, suggestions ou
critiques sont également bienvenus. Notre objectif
est de poursuivre l’amélioration de nos produits et
prestations de services au profit de notre clientèle.
•En cas de problèmes techniques, notre service
après-vente se tient à tout moment à votre disposition (vous trouverez les adresses et numéros de
téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapitre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux prescriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité
suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil
doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les appareils à encastrer doivent être montés dans des armoires pour éléments à encastrer/plans de travail appropriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’appareil, en particulier sur les éléments conducteurs de
courant, ne peuvent être effectuées que par des spécialistes électriciens ou des techniciens formés du service après-vente, sinon il pourrait en résulter des risques importants pour l’utilisateur. En cas de
dérangement, adressez-vous directement à notre
service après-vente.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
-mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
-débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique près
d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être
contrôlée.
En cas de panne de courant, tous les réglages et tous
les affichages sont annulés.
Sécurité pour les
enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonctionnement. Par conséquent, tenez toujours les enfants en bas âge à distance.
Sécurité durant l‘utili−
sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuisson et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la
pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques
à des prises de courant situées à proximité de l’appareil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas entrer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment facilement. si vous préparez des aliments dans la graisse
ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à
proximité pour surveiller la cuisson.
Ne pas conserver de produits sensibles à la température ou inflammables (par ex. produits de nettoyage,
bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés
sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après chaque utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de
cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur
restante.
Sécurité lors du net−
toyage
Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à vapeur , à eau et à haute pression est interdit.
Pour éviter d’endomma−
ger l’appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces
de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients
de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermiques et très résistante, cependant pas incassable. En
particulier les objets pointus et durs tombant sur la table de cuisson peuvent endommager celle-ci.
N’employez pas des casseroles en fonte ou avec fond
endommagé, qui sont rugueuses et présentent des
ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures
lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de
la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayures et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vinaigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin
d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la
zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédiatement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage.
Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer
des dégâts à la surface.
5
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à distance de l a surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au
four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la
surface vitrocéramique, vous devez l’enlever
immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux
(p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide.
Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés
et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination
Elimination du matériel
d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques
et recyclables. Les matières plastiques portent
un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc.
Eliminez les matériaux d’emballage en fonction de leur signe distinctif dans les containeurs prévus à cet effet sur le site de collecte
de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit
est éliminé correctement, vous favorisez la
prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir
plus de détails sur le recyclage de ce produit,
veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où
vous avez acheté le produit.
Avertissement : Nous vous conseillons de
rendre votre ancien appareil inutilisable avant
de vous en débarasser et donc de mettre hors
d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimentation au ras de l’appareil.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus,
mais aussi dans un centre de collecte ou une
entreprise de récupération officiels S.EN.S.
La liste des centres de collecte officiels S.EN.S
est disponible sous www.sens.ch
6
Description de l’appareil
Equipement de la
plaque de cuisson
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique
1. Zone de cuisson
à deux circuitsØ180/120 mm
2. Zone de cuisson
à simple circuitØ210 mm
3. Zone de rôtissageØ170x265 mm
4. Zone de cuisson
à simple circuitØ145 mm
1
2
3
5. Bandeau de commande
Panneau de commande
4
1
+
-
5
1Touche MARCHE / ARRET
2Touches «Zones de cuisson»
3Ecrans d’affichage
4Régleur de puissance
5Régleur de puissance
6Touche «double zone»
7Mise hors service automatique
8Indicateur de mise hors service automatique
9Touche de verrouillage
10 Voyant de fonctionnement de la double zone
11 Voyants de fonctionnement du minuteur
correspondant aux zones de cuisson
12 Voyant de fonctionnement de la touche
de verrouillage
13 Point décimal dans les écrans d’affichagen
allumé:zone de cuisson activée
éteint:zone de cuisson verrouillée
7
Déconnexion de sécurité des zones
de cuisson
Si l’une des plaques de cuisson n’est pas déconnectée
après un certain temps ou si la puissance de chauffe
reste inchangée, la zone de cuisson se déconnecte
automatiquement.
Les indicateurs de toutes les plaques de cuisson allumées indiquent , ou .
Les plaques de cuisson se déconnectent dans les cas
suivants:
•Puissance de chauffe 1 - 2 au bout de 6 heures
•Puissance de chauffe 3 - 4 au bout de 5 heures
•Puissance de chauffe 5 au bout de 4 heures
•Puissance de chauffe 6 - 9 au bout de 1,5 heure
Supprimer la décon−
nexion de sécurité
Pour supprimer la déconnexion de sécurité de toutes
les zones de cuisson connectées, mettez l’appareil à
l’arrêt avec la touche principale puis remettez-le en
marche. Les zones de cuisson sont de nouveau opérationnelles.
L’indicateur des plaques de cuisson indique
en cas de chaleur résiduelle.
Protection contre la
surchauffe
En cas de contact avec une ou plusieurs touches sensitives pendant plus de 10 secondes (casserole, couverts, aliments ayant débordé, etc.), la commande se
met complètement hors service.
Avant la première utilisation
Nettoyage initial
Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la
table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau
chaude, avec du produit de lavage et un chiffon ne rayant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
1
8
Utilisation du plan de cuisson
Touches sensitives
TOUCH−CONTROL
Pour actionner les touches sensitives TOUCH-CONTROL, posez le doigt par le haut et à plat sur la touche
souhaitée jusqu’à ce que le voyant de contrôle correspondant s’allume ou s’éteigne ou que la fonction souhaitée soit exécutée.
Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt sur la touche jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte.
Toutes les entrées sont confirmées par un signal sonore.
Indicateur de chaleur restante
L’indicateur de chaleur résiduelle «H» s’allume dans
l’écran d’affichage lorsque la surface de la zone respective est assez chaude pour constituer un danger de
brûlure. Après extinction de la zone de cuisson, l’indicateur s’éteint seulement lorsque ce danger n’existe
plus.
Exception: si le récipient reste posé sur la plaque après une cuisson, le danger de brûlure
reste plus longue que le témoin de chaleur
résiduelle l’indique.
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour
faire fondre et maintenir au chaud des aliments.
9
Mise en fonctionne−
ment de la table de
cuisson
1. Appuyez sur la touche «MARCHE / ARRET»
pendant 1-2 secondes.
Le système de commande est activé. Une barre horizontale est allumée sur tous les écrans d’affichage (3)
et un point décimal (13) clignote. T outes les zones sont
maintenant prêtes à être utilisées.
Le prochain ordre doit être donné dans un
délai de 10 secondes. Dans le cas contraire,
l’appareil s’éteint automatiquement.
Mise à l’arrêt de
l’appareil
2. L’appareil peut s’éteindre à tout moment grâce à la
touche «MARCHE / ARRET» .
Lorsque toutes les zones de cuisson sont
éteintes, l’appareil se met à l’arrêt automatiquement au bout d’un certain temps.
13
3
Cuisson avec la
fonction de démarrage
automatique de la
cuisson
Les quatre plaques de cuisson du plan de cuisson ont
chacune neuf positions et sont équipées d’une commande automatique de démarrage de la cuisson:
-, plus faible puissance de chauffe
-, plus forte puissance de chauffe
-, fonction de démarrage de la cuisson..
En sélectionnant la puissance souhaitée pour poursuivre la cuisson avec la touche , la zone de cuisson
fonctionne pendant un certain temps à la puissance
maximale ( = commande automatique de démar-
rage de la cuisson) et commute automatiquement sur
la puissance réglée pour la poursuite de la cuisson ou
pour mijoter .
La durée de démarrage automatique de la cuisson
dépend de la puissance choisie pour poursuivre la
cuisson! V oir page 15.
2
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
10
La virgule décimale s’allume sur l’indicateur correspondant.
2. Actionner la touche jusqu’à la puissance de
cuisson souhaitée
La puissance choisie pour poursuivre la cuisson
est d’abord indiquée. Au bout de 5 secondes, la
puissance de poursuite de la cuisson est de nou-
veau remplacée sur l’indicateur par la lettre
Lorsque la durée de démarrage de la cuisson est
écoulée, la puissance de poursuite de la cuisson est
de nouveau indiquée.
Si vous sélectionnez une puissance
supérieure pendant la fonction automatique,
par ex. si vous passez de à , la durée de
démarrage de la cuisson déjà écoulée est
prise en compte. Si vous réduisez la puissance, la fonction Automatique est arrêtée
immédiatement. Si une zone de cuisson encore chaude est utilisée pour une nouvelle
cuisson, la commande automatique utilise la
chaleur résiduelle, ce qui permet de gagner du
temps et d’économiser l’énergie.
à .
.
Déconnecter une zone de
cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en
même temps sur les touches et .
Cuisson sans la fonc−
tion de démarrage au−
tomatique de la cuis−
son
Si vous souhaitez utiliser la zone de cuisson de la manière habituelle, sans la fonction de démarrage automatique de la cuisson, choisissez la puissance de
cuisson souhaitée avec la touche .
Pour démarrer la cuisson ou effectuer une cuisson
forte, choisissez une puissance élevée. Dès que la vapeur se forme ou que la graisse est chaude, revenez
à la puissance nécessaire pour poursuivre la cuisson.
1. Mettre l’appareil en marche et sélectionner la zone
de cuisson souhaitée avec les touches de sélection des zones de cuisson.
La virgule décimale s’allume sur l’indicateur correspondant.
2. Actionner la touche pour régler la puissance de
chauffe souhaitée à .
11
L’indicateur ”Puissance de chauffe/Chaleur résiduelle”
de la zone de cuisson correspondante indique la puissance momentanément choisie.
3. Avec les touches et , vous pouvez changer
la puissance à tout moment tant que la zone de
cuisson est sélectionnée.
Déconnecter une zone de
cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en
même temps sur les touches et .
Verrouiller/déverrouiller
le panneau de com−
mande
Le panneau de commande, à l’exception de la touche
”Marche/Arrêt”, peut être verrouillé à tout moment de
la cuisson pour éviter tout déréglage, par ex. en passant un chiffon. Cette fonction peut également être utilisée comme sécurité pour les enfants..
1. Actionner la touche jusqu’à ce que le voyant de
contrôle s’allume.
2. Pour supprimer de nouveau le verrouillage, actionner à nouveau la touche de verrouillage jusqu’à ce
que la lampe de contrôle s’éteigne.
Sécurité pour les enfants! En éteignant entièrement
le plan de cuisson avec l’interrupteur principal alors
que la touche de verrouillage est actionnée, la touche
de verrouillage est active lors de la remise en marche,
c’est à dire qu’il faut d’abord actionner la touche de verrouillage pour pouvoir connecter les plaques de cuisson.
Mise en service et hors
service de la zone de
102
9
6
cuisson à double
circuit
Lorsque vous avez besoin d’une zone de cuisson plus
grande, un circuit plus grand de la zone de cuisson à
double circuit peut être enclenché en supplément.
1. Sélectionnez la zone de cuisson à double circuit
avec la touche correspondante de sélection de
zone de cuisson et réglez le niveau de cuisson
désiré ( à ).
2. Appuyez sur la touche ”Zone de cuisson à double
circuit”.
12
Le grand circuit de chauffage est enclenché en
supplément. La lampe témoin ”Zone de cuisson à
double circuit” (10) s’allume.
3. Pour mettre hors service le grand circuit de chauffage, appuyez à nouveau sur la touche ”Zone de
cuisson à double circuit”, la zone de cuisson à
double circuit devant être sélectionnée.
Régler/modifier la
durée de cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson souhaitée avec
les touches de sélection et régler la puissance de
cuisson désirée.
2. Actionner la touche pour activer la fonction mi-
nuterie pour cette zone de cuisson.
3. Avec les touches ou , régler ou modifier la
durée souhaitée jusqu’à la déconnexion automatique (par ex. 20 minutes).
Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en
marche et indique la durée restante.
Le voyant ”Timer actif” (11) de la zone de cuisson correspondante s’allume également. Le voyant de
contrôle supérieur de gauche correspond par exemple
à la zone de cuisson qui se trouve derrière à gauche.
Lorsque la durée de cuisson réglée est écoulée, la
zone de cuisson se déconnecte automatiquement et
un signal sonore retentit.
4. Toucher la touche pour arrêter le signal et le
voyant de contrôle.
Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt
sur la touche ou jusqu’à ce que la valeur
souhaitée soit atteinte
11
En actionnant d’abord la touche , le réglage du
temps commence à 99 minutes. En actionnant d’a-
bord la touche , le réglage du temps commence à
1 minute.
Afficher la durée de cuisson
restante
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
Si la zone de cuisson sélectionnée est dans le mode
minuterie, l’indicateur ”Durée de cuisson” indique la
durée de cuisson restante.
13
Utiliser la minuterie comme
sablier
Attention! Aucune zone de cuisson ne peut
être programmée avec la minuterie!
1. Appuyer sur la touche pour activer la fonction
minuterie.
2. Avec les touches ou , régler la durée sou-
haitée (par ex. 20 minutes).
Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en
marche et indique la durée restante.
Lorsque la durée réglée est écoulée, un signal sonore
retentit.
3. Actionner la touche pour arrêter le signal.
Arrêter la fonction mi−
nuterie avant terme
Il existe deux possibilités pour arrêter la fonction minuterie avant terme:
Eteindre simultanément la
zone de cuisson et le timer
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
Si la zone de cuisson sélectionnée se trouve dans le
mode minuterie (le voyant de contrôle TIMER est allumé), l’indicateur du timer indique la durée de cuisson
restante.
2. Activer simultanément les touches et : la
zone de cuisson et le timer sont déconnectés.
Arrêter le timer − la zone de
cuisson reste active
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
2. Toucher une nouvelle fois la touche .
3. Actionner simultanément les touches et :
-seul le timer s’arrête.
-La zone de cuisson reste en service.
14
Applications, tableaux et conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de
cuisson.
•Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine
au fond des casseroles. Le fond doit être aussi
épais et aussi plat que possible.
•Faites attention au diamètre du fond du récipient
lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles.
Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du
bord supérieur du récipient.
•Les récipients avec fond en aluminium ou en cuivre peuvent laisser des colorations métalliques sur
la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlèvent que très difficilement, voire pas du tout.
•N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un
fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer
des rayures lorsqu’on les déplace.
•A froid, les fonds de casseroles sont habituellement légèrement bombés vers l’intérieur (concaves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés
vers l’extérieur (convexes).
•Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus
petites que la zone de cuisson et de préférence
pas plus de 2-4 cm plus grandes que le diamètre
de la plaque de cuisson.
•N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de boîtes
de conserves comme récipients de cuisson.
•N’utilisez que des récipients de cuisson au fond
propre.
convexconkav
15
Conseils d’économie
d’énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si
vous tenez compte des points suivants:
•Placer toujours les casseroles et poêles sur la
zone de cuisson avant d’enclencher celle-ci.
•N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtissage appropriés à fond plat et lisse.
•Si possible, fermer toujours les casseroles et
poêles avec un couvercle.
•Le fond de la casserole et la zone de cuisson devraient avoir le même diamètre.
•Les zones de cuisson et fonds de casseroles encrassés augmentent la consommation électrique.
•Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuisson afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour
maintenir des aliments au chaud ou pour les faire
fondre.
•L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le
temps de cuisson jusqu’à 50%.
16
Les indications qui figurent dans le tableau ci-après
Cuisson
râpés de pommes de terre,
Cuisson
râpés de pommes de terre,
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide,
Cuisson
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide,
petites quantités de légumes,
Cuire à
petites quantités de légumes,
sont uniquement approximatives. Le réglage nécessaire dépend de la qualité des casseroles ainsi que de
la nature et de la quantité des aliments.
Tableau: Cuisson et rôtissage
Temps de
démarrage de
Position des
commutateurs
la cuisson de la
commande
automatique *
(min
CuissonExemples d’utilisations
Démarrage
de la
9
84,5
73,5
62,5Cuire
58,5
46,5
34,8
23,0
cuisson
Cuisson
forte
Fritures
forte
Cuire à la
vapeur
l’étouffée
Gonfler
Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides,
faire cuire des pâtes,
faire revenir de la viande,
(faire revenir du goulasch, boeuf en
daube)
Steaks, filets,
saucisses fraîches,
crêpes
Escalopes/côtelettes,
foie, poisson,
fricadelles, œufs sur le plat
des pommes de terre, des légumes
Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de
faire gonfler du riz et des
plats au lait
11,0
*) lors de la cuisson sans la commande automatique,
le temps de cuisson peut être choisi individuellement.
Tenir au
chaud
Faire fondre
Tenir des aliments au chaud,
faire fondre du beurre,
faire fondre de la gélatine,
faire fondre du chocolat
17
Nettoyage et entretien
Plan de cuisson
Attention! Le champ de cuisson ne doit être
nettoyé que si sa température est supportable
au contact de la main ou s’il est froid. On peut
constater cet état, que les témoins de chaleurs
résiduelles sont éteints.
Les produits de nettoyage ne peuvent pas entrer en contact avec la surface vitrocéramique
chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisamment d’eau
claire après le nettoyage, sinon ils pourraient
avoir une action agressive lors du chauffage!
N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, tels que des sprays de nettoyage de gril
ou de four, des agents abrasifs ou des éponges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque utilisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous
éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent.
Enlevez les taches de calcaire et les taches
d’eau, les éclaboussures de graisse et les colorations aux reflets métalliques avec un produit de nettoyage pour surface vitrocéramique
du commerce, p. ex. avec «Ça-va-seul vitrocéramiques», «Vitro-clean», «Sidol-Longue durée pour cuivre et tous métaux», «Sigolin Chrome» ou «Stahl-Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon
humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut
pas rester de résidus de produit de nettoyage sur
la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vitrocéramique avec un produit de nettoyage du
commerce pour surface vitrocéramique.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suffisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon
propre ne peluchant pas.
18
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les
éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour
le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique
sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le
verre et le produit de nettoyage pour surface
vitrocéramique dans les magasins spécialisés.
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plastiques fondues, le film d’aluminium ou les autres
matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ilssont encore chauds, avec un grattoir à lame pour
le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise
le grattoir à lame pour le verre sur la zone de
cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson
après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fondus a déjà refroidi, faites-la chauffer une nouvelle fois avant le nettoyage.
Les rayures ou taches sombres sur la surface
vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées
par des fonds de casseroles présentant des
arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées.
Elles ne gênent cependant pas le fonctionnement de la zone de cuisson.
19
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au problème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service aprèsvente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être ef fectuées uniquement par des professionnels.
Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure
dans le verre, veuillez alors indiquer au point de service après-vente le numéro à trois chiffres se trou-
vant sur la plaque en verre.
Que faire si . . .
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
-mettez toutes les zones de cuisson hors service,
-débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles.
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si
-l’appareil est enclenché,
-les voyants lumineux du bandeau de commande sont
allumés,
-la zone de cuisson correspondante est enclenchée,
-le niveau de cuisson de la zone de cuisson correspondante est réglé sur le niveau désiré de poursuite
de la cuisson,
-le fusible de l’installation électrique (coffret de distribution) est intact.
Si les fusibles sautent de manière répétée, appelez
un électricien agréé.
-la déconnexion de sécurité des zones de cuisson a
déclenché.
.... les zones de cuisson ne veulent pas s’enclen-
cher?
Vérifiez si
-le bandeau de commande est verrouillé
-un délai de plus de 10 secondes s’est écoulé entre
l’actionnement de la touche Marche/Arrêt et
l’enclenchement de la zone de cuisson désirée,
-la surface de contact est trop grande (le doigt ne doit
être que légèrement posé),
-les touches sensitives sont partiellement recouvertes
d’un linge humide ou de liquide.
-après une coupure de courant, le bandeau de commande a été actionné trop tôt (pour y remédier: enlever les fusibles pour une courte période, puis les remettre en place).
-la touche Arrêt/Marche a été actionnée par mégarde.
-les touches sensitives sont partiellement recouvertes
par un chiffon humide, du liquide ou autre.
... l’affichage disparaît brusquement?
?
-une panne de courant temporaire s’est produite.
... après avoir déconnecté les zones de cuisson, l’indicateur ne fait pas apparaître de
résiduelle?
Vérifiez si
-la zone de cuisson n’avait fonctionné que brièvement
et n’est donc pas encore assez chaude.
Si la zone de cuisson est chaude, appelez un électricien
agréé ou notre service après vente.
.... une zone de cuisson ne peut être déconnectée?
Vérifiez si
-les touches sensitives sont partiellement recouvertes
par un chiffon humide, du liquide ou autre.
-la touche de sélection de la zone de cuisson correspondante est active, c.-à-d. si le point décimal est allumé
. . . aucune des zones de cuisson ne chauffe bien que
la zone de commande fonctionne correctement?
Vous avez (p. ex. lors du nettoyage de l’appareil en fonctionnement) enclenché par inadvertance le mode Démo.
Pour désactiver celui-ci, veillez d’abord à désactiver la
touche de verrouillage (Key-Lock) et mettez l’appareil
hors service. Procédez ensuite comme suit:
1. Enclenchez l’interrupteur principal, puis procédez
comme suit dans les 10 secondes:
2. Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage,
la touche de zone de cuisson VL et HL (pas plus longtemps que 1 s);
3. après avoir relâché les touches, un bip se fait enten-
dre, appuyez alors sur la touche Moins.
4. La table de cuisson est à nouveau en fonctionnement
normal.
pour la chaleur
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez
vous adresser à un spécialiste.
En cas de recours au service après−vente pour des
problèmes provoqués par une erreur de manipula−
tion, la réparation effectuée par le technicien sera
facturée, même si l’appareil est encore sous garan−
tie.
20
Instructions d’installation
Attention! Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par
un professionnel agréé.
STOP
Caractéristiques
techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur739 mm
Profondeur479 mm
Hauteur44 mm
Dimensions de la découpe
Largeur743 mm / 726 mm
Profondeur 483 mm / 466 mm
Rayon d’arrondi dans les coins R 14 / R 5
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuisson vitrocéramiques endommagées et comportant
des fissures ou des cassures sur la surface vitrocéramique.
7.70 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
SC
Prod-nr:
Typ 240.6fVPDNNPONC
941 591 442
Serie
GK 78 TC RO.3
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 1800/900 W
Zone de cuisson arrière gauche 2300 W
Zone de cuisson arrièrre droite1500/2400 W
Zone de cuisson avant droite1200 W
Tension de l’élément chauffant400 V ~50Hz
Puissance totale de raccordement7.7 kW
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE
73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension)
89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE)
90/683/CEE.
Conseils de sécurité
pour l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du
type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peuvent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des
cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les
normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protection contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association
des assurances incendie cantonales doivent obligatoirement être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm
dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière
avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et plafonds combustibles doivent, au-dessus de plans de cuisson,
être revêtus de matériau coupe-feu, d’après les directives
de l’organe localement de lutte contre les incendies resposable de la région concernée.
21
Raccordement
électrique
1. La connexion au secteur doit être exécutée par un électricien agréé.
2. Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vitrocéramique doit être fait au moyen du câble existant et
selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif
de séparation électrique qui sépare l’appareil simultanément de tous les plots du secteur selon la norme
NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots
doit être installé.
Lors du remplacement du câble de raccordement,
on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de
raccordement d’origine portant le numéro de pièce
de rechange 330 6485 00/8.
3. Attention: Lors de toute intervention, il faut déconnecter l’appareil du réseau.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes,
de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimentation électrique, il faut enclencher l’une après l’autre
toutes les zones de cuisson sur la position maximale, pour un bref moment (env. 30 secondes), afin
d’en tester le bon fonctionnement.
Fig.5
Demontage de la table
vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique.
2. Couper, le long bord du verre et sur toute la profondeur
du joint, au moyen d’un couteau approprié, la pâte
d’étanchéité silicone appliquée côté bâtiment. Soulever
avec précaution la table de cuisson vitrocéramique de
par bas, au moyen d’un tournevis appliqué contre le bac
de substructure.
3. Lors du remontage, veiller à ce que l’ancienne pâte silicone et la bande de caoutchouc spongieux soit éliminées proprement, et qu’une nouvelle bande en caoutchouc spongieux destinée à amortir les chocs soit
ensuite montée (disponible au service de vente de
pièces de rechange). L’encastrement se fera selon le
texte au-dessus.
22
Encastrement dans un
plan de travail de
cuisine
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
i
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Service” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et,
après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la
plaque signalétique d’origine située à la face
inférieure de l’appareil.
Montage dans la pierre
1. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport
à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au
moins 50 mm (fig.1).
2. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction
des cotes d’ouverture prescrites (Fig.2, Détail A+B).
Les tolérances ne doivent pas être dépassées.
3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
4. Fixer le gomme élastique de mousse à répression de
coups (a). Insérer le plan de cuisson vitrocéramique.
Ajuster le plan de cuisson vitrocéramique pour que subsiste de tous les côtés un espace de grandeur uniforme.
Le plan de cuisson vitrocéramique ne doit pas être fixé.
5. Remplir l’espace entre la Vitrocéramique et le dessus de
table avec une matière silicon (colle) (b) appropriée.
6. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
7. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1).
Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une tôle de protection (No AB-GK 374 24
24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2Detail A
Detail B
20 mm
fig.3
min.25
743x483 R14
8
2
b
a
4,75
739x479 R12
Fig.4
44
708x448 90
726x466 R5
23
Service
e
Le service après-vente Electrolux met un personnel
qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser
au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de
manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter
le service après−vente
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur
la plaque signalétique de votre appareil:
-Numéro de série
-Désignation de modèle
-N° de produit
-En cas une cassure dans le verre:
-le numéro à trois chiffres se trouvant sur la plaque en verre.
Veuillez toujours indiquer ces données si:
-vous demandez l’intervention du service
après-vente
-vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
-vous avez des questions d’ordre technique
N° de produit
Prod-nr:
7.70 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
SC
Typ 240.6fVPDNNPONC
Désignation de modèle
Numéro de séri
941 591 442
Serie
GK 78 TC RO.3
•Notez minutieusement vos observations, vous
simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail
de nos techniciens.
•Composez le numéro de service 0848 848 999.
Votre appel sera automatiquement dévié vers le
point de service le plus proche.
•Soyez là lorsque le technicien se présentera à votre domicile, car il a besoin d’informations.
24
252627
Service après−vente
ServicestellenPoints de serviceServizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich
Industriestr. 10
9014 St. Gallen
Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden
Hauptstr. 52
1028 Préverenges
Le Trési 6
6916 Grancia
Zona Industriale E
6032 Emmen
Buholzstrasse 1
7000 Chur
Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern
Ey 5
Service-Helpline
service@electrolux.ch
ErsatzteilverkaufPoint de vente
de rechange
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
T el. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör
und Pflegemittel on-line bestellen
bei http://www.electrolux.ch
Fachberatung /
Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
T el. 01 / 405 81 11
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Vous pouvez commander des
pièces détachées, des accessoires
et des produits d’entretien en ligne
sur http://www.electrolux.ch
Demonstration /
Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
0848 848 111
Vendita pezzi di
ricambio
5506 Mägenwil
Industriestrasse 10
T el. 0848 / 848 023
Ricambi, accessori e prodotti di
pulizia si possono ordinare
direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Consulente (cucina) /
Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
T el. 01 / 405 81 11
GarantieGarantieGaranzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab
Verkauf bzw. Lieferdatum an den
Endverbraucher eine Garantie von
2 Jahren (Ausweis durch Garantieschein, Faktura oder Verkaufsbeleg).
Die Garantieleistung umfasst die
Kosten für Material, Arbeits- und
Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung und Betriebsvorschriften, unsachgerechter Installation,
sowie bei Beschädigung durch
äussere Einflüsse, höhere Gewalt,
Eingriffe Dritter und Verwendung von
Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit
2 ans de garantie à partir de la date
de livraison ou de la mise en service
au consommateur (documenté au
moyen d’une facture, d’un bon de
garantie ou d’un justificatif d’achat).
Notre garantie couvre les frais de
mains d’œuvres et de déplacement,
ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont
pas valables en cas d’intervention
d’un tiers non autorisé, de l’emploi de
pièces de rechange non originales,
d’erreurs de maniement ou
d’installation dues à l’inobservation
du mode d’emploi, et pour des
dommages causés par des influences extérieures ou de force
majeure.
Per ogni prodotto concediamo una
garanzia di 2 anni a partire dalla data
di consegna o dalla sua messa in
funzione (fa stato la data della
fattura, del certificato di garanzia o
dello scontrino d’acquisto).
Nella garanzia sono comprese le
spese di manodopera, di viaggio e
del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il
logoramento ed i danni causati da
agenti esterni, intervento di terzi,
utilizzo di ricambi non originali o dalla
inosservanza delle prescrizioni
d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
28
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux
Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of
approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.