electrolux GK 69TC CN, GK 69TC O User Manual

Page 1
P l a n d e c u i s s o n v i t r o c é r a m i q u e
MODE D’EMPLOI
GK 69TC CN
GK 69TC O
315 8242 01 / 01.06
CH
Page 2
Chère cliente, cher client
Conservez ce mode d’emploi afin de pouvoir le consul­ter ultérieurement, et remettez-le à l’éventuel pro­priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence!” soulignent des indications qui sont importan­tes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu­lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica­tions relatifs à l’utilisation économique et éco­logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi-même des pannes qui pourraient éven­tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan­ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:
Le point de service après-vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après-vente”) ou
Service-Helpline
0848 848 111
Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien e n t e n du, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient à tout moment à votre dispo­sition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après-vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi­tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après-vente à Mägenwil.
2
Page 3
Table des matières
Règles de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité électrique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité pour les enfants 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité durant l‘utilisation 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité lors du nettoyage 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pour éviter d’endommager l’appareil 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de commande 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Affichage numérique 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion de sécurité 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du plan de cuisson 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches sensitives TOUCH-CONTROL 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mettre l’appareil en marche 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Eteindre l’appareil 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sélection du niveau de cuisson 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler la puissance de chauffage 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Position de maintien au chaud 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service et hors service de la zone de cuisson à double circuit 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction Stop+Go 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactiver les foyers 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur restante 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonction de saisie automatique 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson sans fonction de saisie automatique 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité enfants 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation de la sécurité enfants 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Brider la sécurité enfants 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Désactiver la sécurité enfants 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Minuterie 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion automatique 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Anticiper la désactivation de la déconnexion automatique 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Minuteur 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications, tableaux et conseils 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipients de cuisson 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour cuire avec et sans la commande automatique 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Valeurs indicatives de cuisson avec la fonction de saisie automatique 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de cuisson 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du cadre 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si . . . 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Page 4
Instructions d’installation GK 69TC CN 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage du table de cuisson vitrocéramique 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation GK 69TC O 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage de la table vitrocéramique 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage dans la pierre 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après-vente 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après-vente 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après-vente 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Page 5
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pres­criptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effectués uniquement par un profes­sionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les ap­pareils à encastrer doivent être montés dans des ar­moires pour éléments à encastrer/plans de travail ap­propriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap­pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spé­cialistes électriciens ou des techniciens formés du ser­vice après-vente, sinon il pourrait en résulter des ris­ques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez-vous directement à notre service après-vente.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appa­reil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors service,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles.
En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique près d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être contrôlée.
En cas de panne de courant, tous les réglages et tous les affichages sont annulés.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l’appa­reil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas en­trer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment faci­lement. si vous préparez des aliments dans la graisse ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson.
Ne pas conserver de produits sensibles à la tempéra­ture ou inflammables (par ex. produits de nettoyage, bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après cha­que utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de cuisson froide et réchauffe de ce fait la zone de cuis­son, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur restante.
Sécurité lors du net− toyage
Pour des motifs de sécurité, l’usage d’appareils à va­peur, à eau et à haute pression est interdit.
Sécurité pour les enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonc­tionnement. Par conséquent, tenez toujours les en­fants en bas âge à distance.
Les enfants plus âgés ne doivent être autorisés à utili­ser l’appareil qu’accompagnés et sous surveillance.
Afin d’éviter une mise en marche involontaire par des enfants en bas âge ou des animaux domestiques, nous vous conseillons d’activer le verrouillage paren­tal.
Sécurité durant l‘utili− sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuis­son et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
Pour éviter d’endomma− ger l’appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermi­ques et très résistante, cependant pas incassable. En particulier les objets pointus et durs tombant sur la ta­ble de cuisson peuvent endommager celle-ci.
Ne placez pas des casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayu­res et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vi­naigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en
5
Page 6
contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez-le immédia­tement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage. Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à dis­tance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières pla­stiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocuiseur, récipient étanche, wok, etc.), veuil­lez tenir compte des indications du fabricant.
Elimination
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonc­tion de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
Appareils usagés
Le symbole sur le produit ou son embal­lage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être re­mis au point de ramassage concerné, se char­geant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, si­non, seraient le résultat d’un traitement inap­proprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau muni­cipal de votre région, votre service d’élimina­tion des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Avertissement : Nous vous conseillons de rendre votre ancien appareil inutilisable avant de vous en débarasser et donc de mettre hors d’usage ce qui pourrait représenter un danger.
Coupez, par exemple le câble d’alimenta­tion au ras de l’appareil.
Où aller avec les appareils usagés ?
Partout où des appareils neufs sont vendus, mais aussi dans un centre de collecte ou une entreprise de récupération officiels S.EN.S. La liste des centres de collecte officiels S.EN.S est disponible sous www.sens.ch
6
Page 7
Description de l’appareil
Equipement de la plaque de cuisson
Zone de cuisson Plaque vitrocéramique
1 Zone de cuisson
à deux circuits Ø 180/120-140 mm
2 Zone de cuisson Ø 180 mm 3 Zone de cuisson
à deux circuits Ø 210/140 mm
4 Zone de cuisson Ø 145 mm 5 Bandeau de commande
Panneau de commande
avant gauche
arrière gauche
arrière droite
“Minuterie” avec voyants de contrôle
2
1
5
Touche sensitive “Marche/Arrêt”
Touche sensitive “Stop+Go”
3
4
5
avant droite
Voyant de contrôle “double circuit” avant gauche/ arrière droite
Indicateur de niveau de cuisson/chaleur résiduelle arrière gauche/ arrière droite
Sélection du niveau de cuisson arrière gauche/ arrière droite
Indicateur de niveau de cuisson/chaleur résiduelle avant gauche/ avant droite
Sélection du niveau de cuisson avant gache/ avant droite
Touche sensitive “double circuit” avant gauche
Touche sensitive “double circuit” arrière droite
7
Page 8
Affichage numérique
Les quatre zones d’affichage numérique correspon­dant aux quatre foyers de cuisson indiquent:
après la mise en marche,
lors de la sélection de la fonction de maintien au
chaud,
à , selon le niveau de cuisson sélectionné,
pour la fonction de saisie automatique,
pour indiquer la présence de chaleur rési­duelle,
lorsque la sécurité enfants est activée
en cas d’anomalie
la désactivation de sécurité est active
8
Page 9
Déconnexion de sécurité
Table de cuisson
Si, après activation de la table de cuisson, une zone de cuisson ou un niveau de cuisson n’est pas sélectionné dans les 10 secondes environ qui suivent, la table de cuisson se désactive automatiquement.
Si un ou plusieurs champs de sonde sont couverts pendant plus de 10 secondes par des objets (casse­role, manique etc), un signal retentit et la plaque de cuisson s’éteint automatiquement.
Lorsque toutes les zones de cuisson sont désactivées, la table de cuisson se désactive automatiquement au bout de 10 secondes environ.
Bandeau de commande
Si lors de la mise à l’arrêt un ou plusieurs champs de capteur du pupitre de commande est couvert pendant plus de 10 secondes, un signal sonore retentit. Le si­gnal sonore s’arrête automatiquement dès que les champs des capteurs ne sont plus couverts.
Foyers
Si, après quelques instants, l’un des foyers ne s’éteint pas ou si le niveau de cuisson ne change pas, le foyer en question se déconnecte automatiquement.
Les touches sensitives du foyer correspondant affi­chent
diquer la présence de chaleur résiduelle. Les foyers se déconnectent dans les cas suivants:
Niveau de cuisson u, 1 - 2 au bout de 6 heures
Niveau de cuisson 3 - 4 au bout de 5 heures
Niveau de cuisson 5 au bout de 4 heures
Niveau de cuisson 6 - 9 au bout de 1 heure 30
(pour “Heiss”, c’est-à-dire “chaud”) pour in-
Si un ou plusieurs foyer(s) se déconnecte(nt) avant les délais indiqués, voir le chapitre “Que faire si …”.
9
Page 10
Avant la première utilisation
Nettoyage initial
Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau chaude, avec d u p r o d u i t d e l a v a g e e t u n c h i ffon ne ray­ant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
Utilisation du plan de cuisson
Touches sensitives TOUCH−CONTROL
Pour utiliser la touche sensitive Touch Control, appli­quer le bout de votre doigt sur la zone souhaité jusqu’à ce que les voyants correspondants s’allument ou s’éteignent ou bien que la fonction requise soit activée.
Assurez-vous lors de cette action que vous ne touchez qu’une seule touche sensitive. Si vous écrasez trop votre doigt sur la touche, celle-ci peut éventuellement ne pas réagir.
Mettre l’appareil en marche
L’appareil se met intégralement en marche à l’aide de la touche sensitive “Marche/Arrêt” .
Activer la touche sensitive “Marche/Arrêt” pendant en­viron deux secondes.
Les indicateurs affichent le symbole
Après avoir actionné la touche sensitive “Mar­che/Arrêt” pour mettre l’appareil en marche, il convient de sélectionner un niveau de cuisson
pour l’un des foyers dans les 10 secondes qui suivent environ ou bien pour l’un des foyers dans les 10 secondes qui suivent environ ou bien veau automatiquement pour des raisons de sécurité.
.
10
Page 11
Eteindre l’appareil
Pour désactiver intégralement l’appareil, actionner la touche sensitive “Marche/Arrêt”
Activer la touche sensitive “Marche/Arrêt” pendant en­viron une seconde.
Lorsqu’un seul foyer ou l’intégralité de la pla­que de cuisson est désactivé(e), la présence de chaleur résiduelle est indiquée par le sym-
bole cheur numérique du foyer correspondant.
(indiquant « heiss », (chaud) sur l’affi-
.
Sélection du niveau de cuisson
Pour sélectionner ou bien modifier un niveau de cuis­son de ( à ) pour le foyer choisi. Augmenter le niveau de cuisson à l’aide de la touche sensitive de sélection Diminuer le niveau de cuisson à l’aide de la touche
sensitive de sélection
.
.
Régler la puissance de chauffage
Les touches vous permettent de diminuer la puis­sance de chauffage des zones de cuisson correspon­dantes ou de l’augmenter de nouveau au moyen des
touches
1. Si vous pressez brièvement la touche sance de chauffage diminuera d’une division.
2. Si vous pressez brièvement la touche sance de chauffage augmentera d’une division.
3. Si vous voulez modifier davantage la puissance de chauffage, maintenez enfoncée la touche
.
, la puis-
, la puis-
ou
.
Position de maintien au chaud
Affichage
9 8 7 6 5
4 3 2 1 u
Puissance de
chauffage %
100 %
65 % 46 % 32 % 25 % 19 % 16 %
11 %
6 % 3 %
Les 4 foyers de cuisson sont dotés d’une fonction de maintien au chaud che sensitive de sélection du niveau de cuisson fonction de maintien au chaud .
. Sélectionner, à l’aide de la tou-
, la
11
Page 12
Mise en service et hors service de la zone de cuisson à double cir− cuit
Lorsque vous avez besoin d’une zone de cuisson plus grande, un circuit plus grand de la zone de cuisson à double circuit peut être enclenché en supplément.
1. Sélectionner le foyer de cuisson souhaité avec
2. Sélectionnez la zone de cuisson à double circuit
avec la touche sensitive de sélection de zone de cuisson et réglez le niveau de cuisson désiré
à ).
(
3. Appuyez sur la touche “Zone de cuisson à double circuit”
Le grand circuit de chauffage est enclenché en supplément. La lampe témoin “Zone de cuisson à double circuit” s’allume.
4. Pour mettre hors service le grand circuit de chauf­fage, appuyez à nouveau sur la touche “Zone de cuisson à double circuit”.
.
Fonction Stop+Go
Lorsque l’on actionne la touche sensitive “Stop+Go”, tous les foyers actifs se réenclenchent simultanément sur la position de maintien au chaud. Le voyant de contrôle de la touche sensitive “Stop+Go” s’allume. La position de maintien au chaud s’affiche sur le bandeau de commande
.
.
En activant de nouveau la touche sensitive “Stop+Go”, les niveaux de cuisson préalablement sélectionnés sont réenclenchés, le voyant de contrôle s’éteint.
La fonction Stop+Go n’a pas d’incidence sur la minuterie. Si la fonction de saisie automatique avec phase de pleine puissance sélectionnée, elle est désactivée par la fonc­tion Stop+Go puis est repositionnée sur le ni­veau de poursuite de cuisson préalablement sélectionné en activant de nouveau la touche sensitive “Stop+Go”.
avait été
12
Page 13
Désactiver les foyers
1. Pour désactiver les foyers, activer simultanément les touches sensitives de sélection du niveau de
cuisson tive de sélection du niveau de cuisson
2. Si vous voulez désactiver simultanément toutes les zones de cuisson, Pressez la touche Marche/ Arrêt
et ou repositionner la touche sensi-
sur 0.
pendant deux secondes.
Indicateur de chaleur restante
Après avoir éteint un foyer ou l’ensemble de la table de cuisson, la présence de chaleur résiduelle est signalée
par un ques des foyers correspondants. Même après la mise hors service du foyer, l’indicateur de chaleur restante s’éteint seulement lorsque le foyer a suffisamment refroidi (env. 60 _C).
(comme ”hot”) dans les indicateurs numéri-
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour faire fondre et maintenir au chaud des ali­ments.
Attention! Tant que l’indicateur de chaleur re­stante est allumé, il y a danger de brûlure.
Attention! En cas de coupure du courant, le symbole
résiduelle s’efface. Le risque de brûlure est ce­pendant toujours présent. Vous pouvez l’éviter en surveillant de près votre appareil.
s’éteint et l’indication de la chaleur
13
Page 14
Fonction de saisie au− tomatique
Les quatre foyers de la plaque de cuisson sont équipés de neuf niveau de cuisson et d’une fonction de saisie automatique:
-
, niveau minimum de saisie automatique
, niveau maximum de saisie automatique
-
-
, Fonction de saisie automatique
Après avoir sélectionné la niveau de cuisson souhaité à l’aide de la touche sensitive de sélection
fonctionne d’abord à plein régime pendant un certain temps puis s’enclenche automatiquement sur le ni­veau sélectionné auquel la cuisson doit se poursuivre. La durée de la saisie automatique dépend du niveau cuisson sélectionné pour la poursuite de la cuisson.
1. Toucher la touche sensitive de sélection du niveau de cuisson
cuisson souhaité entre sélectionné s’affiche en premier. Le niveau de cuisson sélectionné s’affiche au bout de 5 secon­des
(= saisie automatique) sur l’indicateur. A la fin de la saisie, le niveau de cuisson s’affiche de nouveau.
pour sélectionner un niveau de
et . Le niveau de cuisson
, le foyer
Interrogation du niveau de saisie réglé: Pres­sez brièvement la touche Plu
saisie apparaîtra sur l’afficheur. Si un niveau plus élevé est sélectionné pen-
dant que la fonction automatique est activée, par exp. entre la cuisson correspondante sera sélectionnée. La sélection d’un niveau de cuisson inférieur entraîne l’arrêt immédiat de la saisie automati­que.
On ne peut utiliser la fonction de saisie auto­matique que si la température du foyer est peu ou moyennement élevée. Si un foyer est déjà chaud lors de la mise en marche de la fonction
de saisie automatique (voyant possible de l’utiliser.
Valeurs indicatives de cuisson avec la fonction de saisie automatique voir page 23.
Conseils pour cuire avec et sans la commande au­tomatique voir page 22.
et , la durée de poursuite de
, le niveau de
), il n’est pas
14
Page 15
Cuisson sans fonction de saisie automatique
Pour utiliser un foyer sans fonction de saisie automati­que, sélectionnez le niveau de cuisson requis à l’aide
de la touche sensitive de sélection
1. Activer la touche sensitive de sélection du niveau de cuisson
cuisson souhaité entre
Il est possible de modifier à tout moment le ni­veau de cuisson à l’aide des stouche sensiti-
ves de sélection du niveau de cuisson
.
pour sélectionner un niveau de
et ( ).
.
et
15
Page 16
Sécurité enfants
La sécurité enfants permet d’éviter l’utilisation non au­torisée de la plaque de cuisson.
Activation de la sécurité en− fants
L’activation d e l a sécurité enfants suppose que l’appa­reil soit en marche. En revanche aucun foyer ne doit fonctionner.
1. Activer la touche sensitive trois secondes.
Un signal sonore confirme la manipulation.
2. Sélectionner au choix un niveau de cuisson à l’aide de la touche sensitive
Le symbole L’appareil s e déconnecte automatiquement au bout de quelques secondes.
s’affiche, la sécurité enfants est activée.
pendant environ
.
Brider la sécurité enfants
Pour une unique utilisation de l’appareil (jusqu’à la désactivation), il est possible de brider la sécurité en­fants. Lors de la prochaine mise en marche de l’appa­reil, la sécurité enfants est de nouveau automatique­ment activée.
1. Mettre l’appareil en marche.
Le symbole
2. Sélectionner au choix deux niveaux de cuisson à l’aide des touches sensitives
Un signal sonore confirme la manipulation. La sécurité enfants est bridée jusqu’à ce que l’appareil soit désac­tivé et la plaque de cuisson peut être utilisée normale­ment.
s’affiche si la sécurité enfants est active.
et .
Désactiver la sécurité enfants
1. Mettre l’appareil en marche.
Le symbole
2. Activer la touche sensitive pendant environ trois secondes.
Un signal sonore confirme la manipulation.
3. Sélectionner au choix un niveau de cuisson à l’aide de la touche sensitive
Les voyants s’éteignent, la sécurité enfants est désac­tivée. L’appareil se déconnecte automatiquement au bout de quelques secondes.
16
s’affiche si la sécurité enfants est active.
.
Page 17
Minuterie
La minuterie est dotée de deux fonctions:
- une fonction de déconnexion automatique lors- que la durée de cuisson sélectionnée pour une zone de cuisson est écoulée, celle-ci s’éteint auto­matiquement. Cette fonction peut s’appliquer si­multanément à plusieurs zones de cuisson.
- une fonction de minuterie sans fonction de con­nexion (”sablier”), après écoulement de la durée sélectionnée, un signal sonore retentit.
Lorsqu’un niveau de cuisson est sélectionné en plus du minuteur pour cette même zone de cuisson, cette dernière se désactive après écoulement de la durée programmée.
La désactivation d’une zone de cuisson en­traîne la désactivation de la fonction Minuteur.
17
Page 18
Déconnexion automatique
La/les zone(s) de cuisson pour lesquelles la déconne­xion est prévue doit(doivent) être activée(s).
1. A l’aide de la touche sensitive Minuteur, sélection­ner la zone de cuisson qui doit être déconnectée automatiquement.
En activant une fois la touche sensitive Minuteur dans le sens d’une aiguille d’une montre, on sélectionne une première zone de cuisson et le voyant de contrôle cor­respondant clignote rapidement. Par exp., le voyant de contrôle arrière gauche correspond à la zone de cuis­son arrière gauche. L’indicateur de la minuterie affiche
. Activer une seconde fois la touche sensitive Minuterie pour sélectionner la zone de cuisson suivante.
2. Tandis que le voyant de contrôle clignote rapide-
ment, activ e r les touches sensitives de réglage Mi­nuteur
laquelle cette zone de cuisson se déconnectera automatiquement (par exp. 15 minutes). Au bout de quelques secondes, la déconnexion automatique est activée.
Le voyant de contrôle clignote maintenant plus lente­ment et le temps de cuisson restant s’affiche pendant le processus sur le bandeau de commande. Si la déconnexion automatique est activée pour plusieurs zones de cuisson, cela concerne alors celle dont le temps de cuisson restant est le plus court. Les voyants de contrôle des autres zones de cuisson dont la déconnexion automatique est activée sont allumées Pour afficherle temps de cuisson restant de l’une des zones de cuisson, celleci doit être sélectionnée à l’aide de la touche sensitiveMinuteur, dans ce cas, le voyant de contrôle correspondant clignote rapidement. Pour modifier le temps de cuisson restant pour un foyer, sélectionner ce dernier à l’aide de la touche sen­sitive Minuteur. Le voyant de contrôle correspondant clignote alors plus rapidement. La modification s’effec­tue à l’aide des touches sensitives de réglage Minuteur
ou . Dès que la durée de la cuisson sélectionnée est écoulée, la zone de cuisson est automatiquement désactivée et un signal sonore retentit pendant deux
minutes, l’indicateur de la minuterie affiche
3. Activer la touche sensitive Minuteur pour désacti-
ver le signal.
ou pour sélectionner la durée après
.
18
Pour un réglage plus rapide, activer l’une des touches sensitives Minuteur ou jusqu’à
ce que la valeur souhaitée soit sélectionnée. Si la touche sensitive de réglage Minuteur
activée en premier, le décompte commence à 99 minutes, mais si la touche sensitive de
réglage du Minuteur mier, l e décompte commence alors à 1 minute.
est activée en pre-
est
Page 19
Anticiper la désactivation de la déconnexion automatique
Il existe deux manières d’anticiper la déconnexion au­tomatique:
en déconnectant simultanément le foyer et la Mi­nuterie
1. A l’aide des touches sensitives de réglage du ni-
veau de cuisson sur 0: le foyer et le minuteur se déconnectent.
En éteignant la minuterie tandis que le foyer reste activé
1. A l’aide de la touche sensitive Minuteur, sélection-
ner le foyer souhaité. Le voyant de contrôle corres­pondant se met à clignoter plus rapidement.
2. A l’aide de la touche sensitive de réglage Minuteur , positionner le minuteur sur :
- seul le Minuteur se déconnecte.
- Le foyer reste activé.
repositionner le foyer souhaité
Minuteur
L’utilisation d u minuteur suppose que l’appareil soit en marche. En revanche aucun foyer ne doit être activé.
1. Activer la touche sensitive Minuteur.
L’indicateur de la minuterie affiche
2. Sélectionner, à l’aide des touches sensitives de
réglage du minuteur
Au bout de quelques secondes, le minuteur est activé et le temps restant s’affiche. Pour modifier le temps restant, activer la touche sensi­tive Minuteur et choisir une autre durée à l’aide des
touches sensitives de réglage Lorsque la durée sélectionnée est écoulée, un signal
sonore retentit et l’indicateur de la minuterie affiche
3. Activer la touche sensitive Minuteur pour désacti-
ver le signal.
ou la durée souhaitée.
ou .
.
19
Page 20
Applications, tableaux et conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de cuisson.
Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord supérieur du récipient.
A froid, les fonds de casseroles sont habituelle­ment légèrement bombés vers l’intérieur (conca­ves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés vers l’extérieur (convexes).
Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus petites que la zone de cuisson et de préférence pas plus de 2-4 cm plus grandes que le diamètre de la plaque de cuisson.
N’utilisez pas de plaques à pâtisserie ou de boîtes de conserves comme récipients de cuisson.
N’utilisez que des récipients de cuisson au fond propre.
convex conkav
20
Page 21
Conseils d’économie d’énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si vous tenez compte des points suivants:
Placer toujours les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d’enclencher celle-ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtis­sage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson de­vraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles en­crassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuis­son afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour maintenir des aliments au chaud ou pour les faire fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le temps de cuisson jusqu’à 50%.
21
Page 22
Conseils pour cuire avec et sans la com− mande automatique
La fonction de démarrage automatique de la cuis­son convient pour:
les aliments froids qui sont chauffés à forte puis­sance et qui n’ont pas besoin d’être surveillés pen­dant qu’ils mijotent,
les aliments placés dans une poêle chaude.
La fonction de démarrage automatique de la cuis­son ne convient pas pour:
le goulasch, les paupiettes et autres aliments braisés qui doivent être cuits, arrosés et braisés en les retournant fréquemment pour être bien dorés,
les boulettes, les pâtes avec beaucoup de liquide,
la cuisson avec une cocotte-minute,
les très grandes quantités de soupe ou de plats
uniques avec plus de 2 litres de liquide.
Informations générales:
Pour la cuisson sans la commande automatique de démarrage de la cuisson, nous recommandons d’utiliser, pour lancer la cuisson ou pour cuire fort,
une puissance élevée (avec la touche nir la cuisson avec la puissance de cuisson corres­pondante.
Surveillez les premières cuissons! Vous pourrez ainsi déterminer le niveau de cuisson le mieux adapté à ”vos plats”, dans la ”quantité que vous avez l’habitude de préparer” et avec ”vos cassero­les”. Vous apprendrez alors rapidement à apprécier les avantages de la fonction automati­que tout en ayant un sentiment de sécurité quant à votre nouvelle table de cuisson.
) et de fi-
22
Page 23
Valeurs indicatives de cuisson avec la fonction de
Cuisson
râpés de pommes de terre,
Cuisson
râpés de pommes de terre,
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide,
Cuisson
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide, petites quantités de légumes,
Cuire à
petites quantités de légumes,
saisie automatique
Les valeurs indiquées dans le tableau suivant sont indicatives. Le réglage adéquat du commutateur pour un proces­sus de cuisson donné dépend de la qualité des plats à cuisson ainsi que de la nature et de la quantité des aliments.
Tableau: Cuisson et rôtissage
Temps de
démarrage de
Position des
commutateurs
la cuisson de la
commande
automatique *
(min
Cuisson Exemples d’utilisations
Démarrage
de la
9
8 4,5
7 3,5
6 2,0 Cuire
5 10,2
4 6,5
3 4,8
2 1,7
cuisson
Cuisson
forte
Fritures
forte
Cuire à la
vapeur
l’étouffée
Gonfler
Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides, faire cuire des pâtes, faire revenir de la viande, (faire revenir du goulasch, boeuf en daube)
Steaks, filets, saucisses fraîches,
crêpes Escalopes/côtelettes,
foie, poisson, fricadelles, œufs sur le plat
des pommes de terre, des légumes
Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de faire gonfler du riz et des
plats au lait
1 1,0 Faire fondre
u 0,5
*) lors de la cuisson sans la commande automatique, le temps de cuisson peut être choisi individuellement.
Nous vous conseillons, pour faire bouillir ou pour faire revenir des plats, de positionner le commutateur sur “9” puis de poursuivre la cuisson en choisissant le niveau de cuisson adéquat.
Tenir au
chaud
Faire fondre du beurre, faire fondre de la gélatine, faire fondre du chocolat
Tenir des aliments au chaud
23
Page 24
Nettoyage et entretien
Veillez à c e que le fond des casseroles soit d’u­ne propreté impeccable. Vous pouvez utiliser un grattoir métallique et un produit d’entretien pour plaque vitrocéramique (par ex. Sigolin chrome). Bien rincer le fond des casseroles. Le nettoyage du plan de cuisson s’en trouve grandement facilité, car vous évitez que des impuretés détachées du fond des casseroles ne se déposent (cuisent) sur le plan de cuis­son.
Plan de cuisson
Attention! Le champ de cuisson ne doit être nettoyé que si sa température est supportable au contact de la main ou s’il est froid. On peut constater cet état, que les témoins de chaleurs résiduelles sont éteints. Les produits de nettoyage ne peuvent pas en­trer en contact avec la surface vitrocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doi­vent être rincés avec suffisamment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N’utilisez pas de produits de nettoyage agres­sifs, tels que des sprays de nettoyage de gril ou de four, des agents abrasifs ou des épon­ges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque uti­lisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent. Enlevez les taches de calcaire et les taches d’eau, les éclaboussures de graisse et les co­lorations aux reflets métalliques avec un pro­duit de nettoyage pour surface vitrocéramique du commerce, p. ex. avec «Ça-va-seul vi­trocéramiques», «Vitro-clean», «Sidol-Lon­gue durée pour cuivre et tous métaux», «Sigo­lin Chrome» ou «Stahl-Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut pas rester de résidus de produit de nettoyage sur la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vi­trocéramique avec un produit de nettoyage du commerce pour surface vitrocéramique.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suf­fisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon propre ne peluchant pas.
24
Page 25
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le verre et le produit de nettoyage pour surface vitrocéramique dans les magasins spécia­lisés.
Salissures spéciales
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise le grattoir à lame pour le verre sur la zone de cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fon­dus a déjà refroidi, faites-la chauffer une nou­velle fois avant le nettoyage. Les rayures ou taches sombres sur la surface vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées par des fonds de casseroles présentant des arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées. Elles ne gênent cependant pas le fonctionne­ment de la zone de cuisson.
Nettoyage du cadre
Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de produits anticalcaire sur le cadre du plan de cuisson, cela provoquerait des taches mates.
1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu de produit pour vaisselle.
2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon humide. Ensuite, essuyer et sécher.
25
Page 26
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après-vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous-même au pro­blème en suivant les instructions ci-dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après­vente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être ef fectuées uniquement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisa­teur. Pour toute réparation, adressez-vous à votre revendeur ou au service après-vente.
Que faire si . . .
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si:
- la zone de cuisson correspondante est en ser­vice.
- le niveau de cuisson est correctement réglé.
- les fusibles de l’installation électrique domesti­que ont déclenché (armoires à fusibles).
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
- mettez toutes les zones de cuisson hors ser­vice,
- débranchez la table de cuisson du secteur ou enlevez les fusibles.
.... si l’appareil a été réglé par erreur sur le mode
démonstration?
Désactiver le mode démonstration:
1. Actionner la touche Marche/Arrêt jusqu’à ce qu’un BIP régulier soit audible.
2. Actionner simultanément +/- de la zone avant gauche et +/- de la zone avant droite - BIP bref
- et un nouveau BIP bref au bout de 3 secondes.
3. Actionner la touche de la minuterie.
4. Un ”d.” apparaît sur l’afficheur de la minuterie. Ac-
tionner la touche Plus à côté de l’afficheur de la mi­nuterie jusqu’à ce que le point s’éteigne et attendre que l’électronique soit hors tension.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure dans le verre, veuillez alors indiquer au point de ser­vice après-vente le numéro à trois chiffres se trou- vant sur la plaque en verre.
26
Page 27
Que faire si . . .
s
les zones de cuisson ou ces dernières ne fonctionnent
démarrage automatique de la cuisson ne s’enclenche
Le niveau de cuisson mamimum
Symptôme Cause possible Solution
Il est impossible d’activer les zones de cuisson ou ce
pas
Il est impossible de modifier les zones de cuisson
L’appareil est hors tension et un signal sonore retentit
L’indicateur de chaleur résiduelle ne s’affiche pas
La commande de démarrage automatique de
pas
Un signal sonore retentit, l’appareil se met sous tension puis de nouveau hors tension au bout de 5 secondes; au bout de 5 autres secondes, un nouveau signal sonore retentit
s’allume
Plus de 10 minutes se sont écoulées depuis que l’appareil est sous tension
La sécurité enfants est enclenchée
Plusieurs touches sensitives ont été activées simultanément
Le système d’arrêt de sécurité s’est enclenché
Stop+Go est enclenché Déclenchez Stop+Go Des objets recouvrent partiellement ou
complètement le champ de commande.
La zone de cuisson fonctionne seulement depuis peu et n’est par conséquent pas encore chaude
La zone de cuisson est encore chaude
est activé
Le niveau de cuisson a été activé à l’aide de la touche sensitive
La touche sensitive Marche/ Arrêt est recouverte, par exemple par un chiffon
La protection contre le risque de surchauffe s’est enclenchée
Remettez l’appareil sous tension.
Désactivez la sécurité enfants (voir chapitre „Sécurité enfants”)
Activez une seule touche sensitive à la fois
Retirez éventuellement des objets se trouvant sur le champ de commande. casseroles, maniques etc.). Remettez l’appareil sous tension.
Éloignez les objets du champ de commande.
Si la zone de cuisson est chaude (100_C), contactez le service après-vente.
Laissez refroidir la zone de cuisson
Le niveau de cuisson maximum présente une puissance équivalente à celle de la commande de démarrage automatique de la cuisson.
1. Désactivez la zone de cuisson
2. Activez la zone de cuisson à l’aide de la touche sensitive
Ne déposez aucun objet sur le bandeau de commande
Désactivez la zone de cuisson Réactivez la zone de cuisson
Affichage de et d’un chiffre
et un signe moins s’affichent.
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez vous adresser à un spécialiste.
En cas de recours au service après-vente pour des problèmes provoqués par une erreur de manipulation, la répara­tion effectuée par le technicien sera facturée, même si l’appareil est encore sous garantie.
Erreur du système électronique
Le champ de commande reçoit une lumière trop intense, le rayonnement solaire par exemple.
Débranchez l’appareil pendant quelques minutes (enlevez le fusible de l’installation domestique). Si s’affiche de nouveau après avoir rebranché l’appareil, contactez le service après-vente
Protégez le champ de commande pendant une courte période en faisant de l’ombre avec vos mains, par exemple. Un signal sonore retentit, l’appareil se désactive. (Re)mettez l’appareil en marche.
27
Page 28
Instructions d’installation GK 69TC CN GK 69TC O
Instructions d’installation GK 69TC CN
Attention! Le montage et le raccordement du nou­vel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
STOP
Caractéristiques techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur 696 mm Profondeur 506 mm Hauteur 47 mm
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuis­son vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocé­ramique.
Dimensions de la découpe
Largeur 680 mm Profondeur 490 mm Rayon d’arrondi dans les coins R 5
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 1800/900 W Zone de cuisson arrière gauche 1800 W Zone de cuisson arrièrre droite 2200/1000 W Zone de cuisson avant droite 1200 W Tension de l’élément chauffant 400 V ~50Hz Puissance totale de raccordement 7.0 kW Stand- by 1.0 W
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE.
28
Page 29
Conseils de sécurité pour l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peu­vent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protec­tion contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoire­ment être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et pla­fonds combustibles doivent, au-dessus de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe-feu, d’après les directives et normes en vigueur.
Raccordement électrique
1. La connexion au secteur doit être exécutée par un élec­tricien agréé.
2. Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vi­trocéramique doit être fait au moyen du câble existant et selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif de séparation électrique qui sépare l’appareil simul­tanément de tous les plots du secteur selon la norme NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots doit être installé.
Lors du remplacement du câble de raccordement, on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de raccordement d’origine portant le numéro de pièce de rechange 330 6485 00/8.
3. Attention: Lors de toute intervention, il faut décon­necter l’appareil du réseau.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimenta­tion électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maxi­male, pou r u n bref moment (env. 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement.
Fig.5
Demontage du table de cuisson vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique.
2. S’ assurer si le champ de cuisson de céra nique est in
séré avec giffe de serrage ou avec ressort de serrage.
3. A l’encastrement avec le ressort à déclic: placer une spatule propre comme protection sur la tôle de protection, latéralement, au niveau des ressorts de fixation; puis passer alors avec le sachet sous le cadre et soulever.
29
Page 30
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
i
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Ser­vice” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera de­mandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil.
Montage
1. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1).
2. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de la coupe. Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail contre l’umidité avec du vernis approprié
3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
4. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au ni-
veau du support du plan de cuisson, doivent être in­tégralement remplies de matériau de jointoiement.
5. Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au moyen des vis (fig.3) dans l’ouverture et aux positions mar- quées. La courbure des ressorts sert de butée sur le plan de travail. S’il s’agit de plans de travail en pierre na ­turelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent être collés avec de la colle à pierre SK, N 0710-02/9 (accessoire de montage pour champs de cuisson vitrocéramiques).
6. Contrôler si l e joint dans le cadre d’appui repose correc­tement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vi­trocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement égale­ment.
7. Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’intro­duisant par le haut, centrer , puis presser énergiquement jusqu’à ce que les ressorts s’engagent.
8. La table de cuisson vitrocéramique peut en outre, p. ex. être fixée dans le plan de travail en pierre de la cuisinière au moyen de 6 griffes de serrage. Les griffes de serrage sont jointes en vrac à la table de cuisson.
9. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
10. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocérami­que) (fig.4).
o
art. 374
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2 détail A
Fig.3
Fig.4
20 mm
30
Page 31
Instructions d’installation GK 69TC O
Attention! Le montage et le raccordement du nou­vel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
STOP
Caractéristiques techniques
Dimensions de l’appareil
Largeur 700 mm Profondeur 510 mm Hauteur 44 mm Rayon R 7
Dimensions de la découpe
Largeur 706 / 680 mm Profondeur 516 / 490 mm Rayon R 10 / R 5
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuis­son vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocé­ramique.
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 1800/900 W Zone de cuisson arrière gauche 1800 W Zone de cuisson arrièrre droite 2200/1000 W Zone de cuisson avant droite 1200 W Tension de l’élément chauffant 400 V ~50Hz Puissance totale de raccordement 7.0 kW Stand- by 1.0 W
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directives CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directives sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directives CEM y compris directives de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE.
31
Page 32
Conseils de sécurité pour l’installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 60 335-2-6). Seuls les appareils de ce type peu­vent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protec­tion contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoire­ment être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et pla­fonds combustibles doivent, au-dessus de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe-feu, d’après les directives et normes en vigueur.
Raccordement électrique
3. Lors du remontage, veiller à ce que l’ancienne pâte sili­cone et la bande de caoutchouc spongieux soit éli­minées proprement, et qu’une nouvelle bande en c ao ut ­chouc spongieux destinée à amortir les chocs soit ensuite montée (disponible au service de vente de pièces de rechange No. 374 24 15007). L ’encastrement se fera selon le texte «Montage dans la pierre».
1. La connexion au secteur doit être exécutée par un élec­tricien agréé.
2. Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vi­trocéramique doit être fait au moyen du câble existant et selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif de séparation électrique qui sépare l’appareil simul­tanément de tous les plots du secteur selon la norme NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots doit être installé.
Lors du remplacement du câble de raccordement, on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de raccordement d’origine portant le numéro de pièce de rechange 330 6485 00/8.
3. Attention: Lors de toute intervention, il faut décon­necter l’appareil du réseau.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimenta­tion électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maxi­male, pour un bref moment (env . 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement.
Demontage de la table vi−
Fig.5
trocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique, le four encastrable, le réchaud encastrable, la boîte de commande ou la commande électronique.
2. Couper, le long bord du verre et sur toute la profondeur du joint, au moyen d’un couteau approprié, la pâte d’étanchéité silicone appliquée côté bâtiment. Soulever avec précaution la table de cuisson vitrocéramique de par bas, au moyen d’un tournevis appliqué contre le bac de substructure.
32
Page 33
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
i
la plaque signalétique de l’appareil sur la page “Ser­vice” de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera de­mandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’est plus accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil.
Montage dans la pierre
1. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (Fig.1).
2. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (Fig.2+3). Les toléran­ces ne doivent pas être dépassées.
3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de la découpe et dans le pli.
4. Le ruban de caoutchouc spongieux doit être collé sur la surface d’appui de la découpe (pour amortir les chocs et pour éviter que le mastic couvre-joint ne coule sous le verre lors de la réalisation du joint).
5. Déposer délicatement la table de cuisson vitrocérami­que dans la découpe puis l’aligner pour égaliser la lar­geur du joint sur le pourtour . Ne pas fixer la table de cuis­son vitrocéramique!
Si le montage n’a pas été correctement effectué, le démontage sera difficile et la table de cuisson vi­trocéramique et le plan de travail pourraient subir des détériorations.
6. Nettoyer la plaque vitrocéramique et le plan de travail dans la zone du joint (par ex. avec de l’alcool isopropyli­que S-150 et un chiffon ne boulochant pas) puis garnir le joint avec un mastic au silicone résistant à la chaleur (au moins 160 _C, par ex. Pactan 6076 anthracite).
Comme la plaque vitrocéramique et la découpe
i
pour le plan de travail sont soumises à certaines tolérances dimensionnelles, la largeur du joint peut varier (min. 2 mm).
7. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
8. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuisson qu’avec une TSB 0 (protection contre la chaleur et les contacts en matéiel ignifuge, accessoire de montage vitrocérami­que) (fig.4).
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2
Fig.3
Fig.4
20 mm
33
Page 34
Service
e
Le service après-vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser au service après−vente
Assurez-vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter le service après−vente
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
- Numéro de série
- Désignation de modèle
-N° de produit
- En cas une cassure dans le verre:
- le numéro à trois chiffres se trouvant sur la pla­que en verre.
Veuillez toujours indiquer ces données si:
- vous demandez l’intervention du service après-vente
- vous commandez des pièces de rechange ou des accessoires
- vous avez des questions d’ordre technique
N° de produit
Désignation de modèle
Numéro de séri
- Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.
- Composez le numéro de service 0848 848 111. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche.
- Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo­tre domicile, car il a besoin d’informations.
34
Page 35
Service après−vente
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9014 St. Gallen Zürcherstrasse 204 e
4127 Birsfelden Hauptstr. 52
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Service-Helpline
service@electrolux.ch
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electrolux.ch
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d’entretien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Demonstration / Vente
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tél. 044 / 405 81 11
0848 848 111
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia si possono ordinare direttamente sul sito internet
http://www.electrolux.ch
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587
Tel. 044 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lieferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren (Ausweis durch Garantie­schein, Faktura oder Verkaufs­beleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit.
Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs­anweisung und Betriebsvorschrif­ten, unsachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garantie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justificatif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange.
Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influ­ences extérieures ou de force majeure.
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodopera, di viaggio e del materiale.
Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i danni causati da agenti esterni, intervento di terzi, utilizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
35
Page 36
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
36
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...