electrolux GK 58TC.3CN, GK 58TC.3AL User Manual

Page 1
P l a n d e c u i s s o n v i t r o c é r a m i q u e
MODE D'EMPLOI
GK 58TC.3CN
GK 58TC.3AL
374 3584 01 / 03.01
CH
Page 2
Chère cliente, cher client
Conservez ce m ode d’emploi afin de pouvoir le consul­ter ultérieurement, et remettez–le à l’éventuel pro­priétaire ultérieur de l’appareil.
Ils doivent impérativement être respectés.
Ce triangle d’avertissement et/ou les termes de signalisation ”Attention!”, ”Prudence! soulignent des indications qui sont importan­tes pour votre sécurité ou pour la capacité de fonctionnement de l’appareil.
1. Ce symbole vous guide pas à pas dans la manipu­lation de cet appareil.
2.
...
3. ...
Ce symbole précède des informations complémentaires concernant la manipulation et l’utilisation pratique de cet appareil.
Ce symbole signale des conseils et des indica­tions relatifs à l’utilisation économique et éco­logique de l’appareil.
Ce mode d’emploi contient des indications permettant d’éliminer soi–même des pannes qui pourraient éven­tuellement survenir. Voir chapitre ”Aide en cas de pan­ne”.
Si ces indications ne devaient pas suffire, vous avez deux points de consultation chez lesquels on pourra vous aider:
Le point de service après–vente à proximité de chez vous (voir chapitre ”Service après–vente”) ou
Service–Helpline
0848 848 111
Vous y recevrez une réponse à chaque question concernant l’équipement ou l’utilisation de votre appareil. Bien e n t endu, vos désirs, suggestions ou critiques sont également bienvenus. Notre objectif est de poursuivre l’amélioration de nos produits et prestations de services au profit de notre clientèle.
En cas de problèmes techniques, notre service après–vente se tient à tout moment à votre dispo­sition (vous trouverez les adresses et numéros de téléphone au chapitre ”Service après–vente”).
Veuillez également prendre en considération le chapi­tre «Service».
Apres vous avez pris connaissance du mode d’emploi,
nous vous prions, de renvoyer la carte de garantie remplie
le service après–vente à Mägenwil.
2
Page 3
Table des matières
Règles de sécurité 4. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Elimination 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Description de l’appareil 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Panneau de commande 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déconnexion de sécurité des zones de cuisson 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Supprimer la déconnexion de sécurité 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Protection contre la surcuisson 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant la première utilisation 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du plan de cuisson 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Touches sensitives TOUCH–CONTROL 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Indicateur de chaleur restante 8. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en fonctionnement de la table de cuisson 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à l’arrêt de l’appareil 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson avec la fonction de démarrage automatique de la cuisson 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuisson sans la fonction de démarrage automatique de la cuisson 10. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Verrouiller/déverrouiller le panneau de commande 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service et hors service de la zone de cuisson à double circuit 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Régler/modifier la durée de cuisson 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêter la fonction minuterie avant terme 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Applications, tableaux et conseils 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Récipients de cuisson 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’économie d’énergie 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et entretien 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plan de cuisson 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures légères 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures coriaces 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Salissures spéciales 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du cadre 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Aide en cas de panne 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Que faire si . . . 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instructions d’installation 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prescriptions 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de sécurité pour l’installateur 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Raccordement électrique 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demontage du table de cuisson vitrocéramique 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Encastrement dans un plan de travail de cuisine 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Avant de vous adresser au service après–vente 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vous voulez solliciter le service après–vente 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Service après–vente 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Point de vente de rechange 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Demonstration / Vente 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
Page 4
Règles de sécurité
La sécurité de cet appareil est conforme à la réglementation reconnue en matière de technique ainsi qu’aux pre­scriptions de sécurité applicables. Néanmoins, nous estimons devoir vous familiariser avec les consignes de sécu­rité suivantes.
Sécurité électrique
Le montage et le raccordement du nouvel appareil doivent être effec–tués uniquement par un profes­sionnel agréé.
Pour assurer la sécurité au niveau électrique, les ap­pareils à encastrer doivent être montés dans des ar­moires pour éléments à encastrer/plans de travail ap­propriés et conformes aux normes.
Pour des raisons de sécurité, les réparations sur l’ap­pareil, en particulier sur les éléments conducteurs de courant, ne peuvent être effectuées que par des spé­cialistes électriciens ou des techniciens formés du ser­vice après–vente, sinon il pourrait en résulter des ris­ques importants pour l’utilisateur. En cas de dérangement, adressez–vous directement à notre service après–vente.
En cas de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appa­reil:
mettez toutes les zones de cuisson hors
service,
débranchez la table de cuisson du secteur ou
enlevez les fusibles.
En cas d’utilisation de votre table vitrocéramique auprès d’une station TV, radio etc. la fonctionnement doit être contrôlée.
En cas de panne de courant, tous les réglages et tous les affichages sont annulés.
Sécurité pour les enfants
Les zones de cuisson sont brûlantes pendant le fonc­tionnement. Par conséquent, tenez toujours les en­fants en bas âge à distance.
Sécurité durant l`utili sation
Cet appareil peut uniquement être utilisé pour la cuis­son et le rôtissage d’aliments à usage domestique.
N’utilisez pas la table de cuisson pour chauffer la pièce.
Attention lors du raccordement d’appareils électriques à des prises de courant situées à proximité de l’appa­reil. Les câbles de raccordement ne peuvent pas en­trer en contact avec des zones de cuisson chaudes.
Les huiles et graisses surchauffées s’enflamment faci­lement. si vous préparez des aliments dans la graisse ou l’huile (pommes frites p. ex.), vous devriez rester à proximité pour surveiller la cuisson.
Ne pas conserver de produits sensibles à la tempéra­ture ou inflammables (par ex. produits de nettoyage, bombes de spray) dans le tiroir ou les casiers situés sous l’appareil à encastrer.
Mettez les zones de cuisson hors service après cha­que utilisation.
Si une casserole chaude est placée sur une zone de cuisson froide et échauffe de ce fait la zone de cuisson, ceci n’est pas signalé par l’affichage de chaleur re­stante.
Sécurité lors du net toyage
Per motivi di sicurezza è vietata la pulizia dell’apparec­chio con idropulitrici a vapore oppure ad alta pressio­ne.
Pour éviter d'endomma ger l'appareil
N’utilisez pas les zones de cuisson comme surfaces de travail ou de rangement.
N’utilisez pas les zones de cuisson avec des récipients de cuisine vides ou sans récipients de cuisine.
La vitrocéramique est insensible aux chocs thermi­ques et très résistante, cependant pas incassable. En particulier les objets pointus et durs tombant sur la ta­ble de cuisson peuvent endommager celle–ci.
N’employez pas de casseroles en fonte ou avec fond endommagé, qui sont rugueuses et présentent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace.
Ne placez pas de casseroles et poêles sur le cadre de la table de cuisson. Cela pourrait provoquer des rayu­res et endommager la peinture.
Veillez à ne pas laisser de liquides acides, tels que vi­naigre, jus de citron ou produit détartrant, entrer en contact avec le cadre de la plaque de cuisson afin d’éviter la formation de zones mates.
Si du sucre ou une préparation sucrée tombe sur la zone de cuisson chaude et fond, enlevez–le immédia­tement, encore chaud, avec un grattoir de nettoyage.
4
Page 5
Si la masse refroidit, son enlèvement peut provoquer des dégâts à la surface.
Tenez les objets et matériaux qui peuvent fondre à di­stance de la surface vitrocéramique, p. ex. matières plastiques, films d’aluminium ou films pour cuisson au four. Si quelque chose devait cependant fondre sur la surface vitrocéramique, vous devez l’enlever immédiatement avec le grattoir de nettoyage.
Si vous employez des récipients de cuisson spéciaux (p. ex. autocui–seur, récipient étanche, wok, etc.), veuillez tenir compte des indications du fabricant.
Evitez de chauffer les casseroles et les poêles à vide. Les fonds pourraient en effet être ainsi endommagés et rayer la surface vitrocéramique.
Elimination
Eliminer le matériel d'emballage
Tous les éléments d’emballage sont recycla­bles, et les feuilles et parties en mousse dure doivent être marquées de manière appropriée. Eliminez correctement, s. v. p., le matériel d’emballage et les éventuels appareils an­ciens. Veuillez observer les règlements nationaux et régionaux ainsi que le marquage du matériel (séparation du matériel, ramassage des déchets, dépôts de matières valables).
Consignes d'élimina tion
L’appareil ne doit pas être enlevé avec les déchets domestiques. Vous pouvez obtenir des renseignement sur les dates de passage ou les points de collecte auprès du service de nettoyage urbain local o u de l’administration communale.
Attention! Veuillez rendre inutilisables les an­ciens appareils ayant fini de servir , avant de les éliminer, sectionner le câble d’alimentation.
5
Page 6
Description de l'appareil
Equipement de la pla que de cuisson
Zones de cuisson Plaque vitrocéramique Cadre
1 Zone de cuisson
à deux circuits Ø 210/120 mm
2 Zone de cuisson
à simple circuit Ø 145 mm
3 Zone de cuisson
à simple circuit Ø 180 mm
4 Zone de cuisson
à simple circuit Ø 145 mm
5 Bandeau de commande
2
1
3
4
+
5
Panneau de commande
1 Touche MARCHE / ARRET 2 Touches «Zones de cuisson» 3 Ecrans d’affichage
8 Indicateur de mise hors service automatique 9 Touche de verrouillage
10 Voyant de fonctionnement de la double zone 4 Régleur de puissance 5 Régleur de puissance 6 Touche «double zone» 7 Mise hors service automatique
6
11 Voyants de fonctionnement du minuteur
correspondant aux zones de cuisson
12 Voyant de fonctionnement de la touche
de verrouillage
13 Point décimal dans les écrans d’affichagen
allumé: zone de cuisson activée éteint: zone de cuisson verrouillée
Page 7
Déconnexion de sécurité des zones de cuisson
Si l’une des plaques de cuisson n’est pas déconnectée après un certain temps ou si la puissance de chauffe reste inchangée, la zone de cuisson se déconnecte automatiquement.
Les indicateurs de toutes les plaques de cuisson al­lumées indiquent
Les plaques de cuisson se déconnectent dans les cas suivants:
Puissance de chauffe 1 – 2 au bout de 6 heures
Puissance de chauffe 3 – 4 au bout de 5 heures
Puissance de chauffe 5 au bout de 4 heures
Puissance de chauffe 6 – 9 au bout de 1,5 heure
Supprimer la déconne xion de sécurité
Pour supprimer la déconnexion de sécurité de toutes les zones de cuisson connectées, mettez l’appareil à l’arrêt avec la touche principale puis remettez–le en marche. Les zones de cuisson sont de nouveau opéra­tionnelles.
L’indicateur des plaques de cuisson indique
en cas de chaleur résiduelle.
, ou .
Protection contre la surcuisson
En cas de contact avec une ou plusieurs touches sen­sitives pendant plus de 20 secondes (casserole, cou­verts, aliments ayant débordé, etc.), la commande se met complètement hors service.
Avant la première utilisation
Nettoyage initial
Pour éliminer d’éventuelles traces de fabrication, la table de cuisson doit être nettoyée avant l’utilisation.
Laver la surface vitrocéramique et le cadre à l’eau chaude, avec du produit de lavage et un chif fon ne ray­ant pas, puis essuyer jusqu’à ce qu’ils soient secs.
+
7
Page 8
Utilisation du plan de cuisson
Touches sensitives TOUCH-CONTROL
Pour actionner les touches sensitives TOUCH–CON­TROL, posez le doigt par le haut et à plat sur la touche souhaitée jusqu’à ce que le voyant de contrôle corres­pondant s’allume ou s’éteigne ou que la fonction sou­haitée soit exécutée.
Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt sur la tou­che jusqu’à ce que la valeur souhaitée soit atteinte.
Toutes les entrées sont confirmées par un si­gnal sonore.
Indicateur de chaleur restante
L’indicateur de chaleur résiduelle «H» s’allume dans l’écran d’affichage lorsque la surface de la zone re­spective est assez chaude pour constituer un danger de brûlure. Après extinction de la zone de cuisson, l’in­dicateur s’éteint seulement lorsque ce danger n’existe plus.
Exeption Si le récipient reste posé sur le foyer après une cuisson, le danger de brûlure reste plus longue que le témoin de chaleur rési­duelle l’indique.
Vous pouvez utiliser la chaleur restante pour faire fondre et maintenir au chaud des ali­ments.
8
Page 9
Mise en fonctionne ment de la table de cuisson
1. Appuyez sur la touche «MARCHE / ARRET» pendant 1–2 secondes.
Le système de commande est activé. Une barre hori­zontale est all umée sur tous les écrans d’af fichage (3) et un point décimal (13) clignote. T outes les zones sont maintenant prêtes à être utilisées.
Le prochain ordre doit être donné dans un délai de 10 secondes. Dans le cas contraire, l’appareil s’éteint automatiquement.
Mise à l'arrêt de l'appareil
2. L’appareil peut s’éteindre à tout moment grâce à la touche «MARCHE / ARRET»
Lorsque toutes les zones de cuisson sont éteintes, l’appareil se met à l’arrêt automati­quement au bout d’un certain temps.
.
13
3
Cuisson avec la fonction de démarrage automatique de la cuisson
Les quatre plaques de cuisson du plan de cuisson ont chacune neuf positions et sont équipées d’une com­mande automatique de démarrage de la cuisson:
, plus faible puissance de chauffe –
, plus forte puissance de chauffe , fonction de démarrage de la cuisson..
En sélectionnant la puissance souhaitée pour poursui­vre la cuisson avec la touche
fonctionne pendant un certain temps à la puissance maximale (
rage de la cuisson) et commute automatiquement sur la puissance réglée pour la poursuite de la cuisson ou pour mijoter.
La durée de démarrage automatique de la cuisson dépend de la puissance choisie pour poursuivre la cuisson! Voir page 15.
= commande automatique de démar-
, la zone de cuisson
2
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les
touches de sélection.
9
Page 10
La virgule décimale s’allume sur l’indicateur corres­pondant.
2. Actionner la touche jusqu’à la puissance de cuisson souhaitée à .
La puissance choisie pour poursuivre la cuisson est d’abord indiquée. Au bout de 5 secondes, la puissance de poursuite de la cuisson est de nou-
veau remplacée sur l’indicateur par la lettre .
Lorsque la durée de démarrage de la cuisson est écoulée, la puissance de poursuite de la cuisson est de nouveau indiquée.
Si vous sélectionnez une puissance supérieure pendant la fonction automatique,
par ex. si vous passez de démarrage de la cuisson déjà écoulée est prise en compte. Si vous réduisez la puis­sance, la fonction Automatique est arrêtée immédiatement. Si une zone de cuisson en­core chaude est utilisée pour une nouvelle cuisson, la commande automatique utilise la chaleur résiduelle, ce qui permet de gagner du temps et d’économiser l’énergie.
à , la durée de
Déconnecter une zone de cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection.
2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en même temps sur les touches
et .
Cuisson sans la fonc tion de démarrage au tomatique de la cuis son
Si vous souhaitez utiliser la zone de cuisson de la ma­nière habituelle, sans la fonction de démarrage auto­matique de la cuisson, choisissez la puissance de
cuisson souhaitée avec la touche . Pour démarrer la cuisson ou effectuer une cuisson
forte, choisissez une puissance élevée. Dès que la va­peur se forme ou que la graisse est chaude, revenez à la puissance nécessaire pour poursuivre la cuisson.
1. Mettre l’appareil en marche et sélectionner la zone de cuisson souhaitée avec les touches de sélec­tion des zones de cuisson.
La virgule décimale s’allume sur l’indicateur corres­pondant.
2. Actionner la touche chauffe souhaitée
10
pour régler la puissance de
à .
Page 11
L’indicateur ”Puissance de chauffe/Chaleur résiduelle” de la zone de cuisson correspondante indique la puis­sance momentanément choisie.
3. Avec les touches et , vous pouvez changer la puissance à tout moment tant que la zone de cuisson est sélectionnée.
Déconnecter une zone de cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection.
2. Pour déconnecter la zone de cuisson, appuyer en même temps sur les touches
et .
Verrouiller/déverrouiller le panneau de com mande
Le panneau de commande, à l’exception de la touche ”Marche/Arrêt”, peut être verrouillé à tout moment de la cuisson pour éviter tout déréglage, par ex. en pas­sant un chiffon. Cette fonction peut également être uti­lisée comme sécurité pour les enfants..
1. Actionner la t o u c h e jusqu’à ce que le voyant de contrôle s’allume.
2. Pour supprimer de nouveau le verrouillage, action­ner à nouveau la touche de verrouillage jusqu’à ce que la lampe de contrôle s’éteigne.
Sécurité pour les enfants! En éteignant entièrement le plan de cuisson avec l’interrupteur principal alors que la touche de verrouillage est actionnée, la touche de verrouillage est active lors de la remise en marche, c’est à dire qu’il faut d’abord actionner la touche de ver­rouillage pour pouvoir connecter les plaques de cuis­son.
Mise en service et hors service de la zone de
10 2
9
6
cuisson à double cir cuit
Lorsque vous avez besoin d’une zone de cuisson plus grande, un circuit plus grand de la zone de cuisson à double circuit peut être enclenché en supplément.
1. Sélectionnez la zone de cuisson à double circuit avec la touche correspondante de sélection de zone de cuisson et réglez le niveau de cuisson
désiré ( à ).
2. Appuyez sur la touche ”Zone de cuisson à double circuit”.
11
Page 12
Le grand circuit de chauffage est enclenché en supplément. La lampe témoin ”Zone de cuisson à double circuit” (10) s’allume.
3. Pour mettre hors service le grand circuit de chauf­fage, appuyez à nouveau sur la touche ”Zone de cuisson à double circuit”, la zone de cuisson à double circuit devant être sélectionnée.
Régler/modifier la durée de cuisson
1. Sélectionner la zone de cuisson souhaitée avec les touches de sélection et régler la puissance de cuisson désirée.
2. Actionner la touche pour activer la fonction mi- nuterie pour cette zone de cuisson.
3. Avec les touches durée souhaitée jusqu’à la déconnexion automati­que (par ex. 20 minutes).
Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en marche et indique la durée restante. Le voyant ”Timer actif” (11) de la zone de cuisson cor­respondante s’allume également. Le voyant de contrôle supérieur de gauche correspond par exemple à la zone de cuisson qui se trouve derrière à gauche. Lorsque la durée de cuisson réglée est écoulée, la zone de cuisson se déconnecte automatiquement et un signal sonore retentit.
4. Toucher la touche voyant de contrôle.
Pour un réglage plus rapide, laissez le doigt sur la touche
souhaitée soit atteinte
ou , régler ou modifier la
pour arrêter le signal et le
ou jusqu’à ce que la valeur
11
En actionnant d’abord la touche , le réglage du temps commence à 99 minutes. En actionnant d’a-
bord la touche , le réglage du temps commence à 1 minute.
Afficher la durée de cuisson restante
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection.
Si la zone de cuisson sélectionnée est dans le mode minuterie, l’indicateur ”Durée de cuisson” indique la durée de cuisson restante.
12
Page 13
Utiliser la minuterie comme sablier
Attention! Aucune zone de cuisson ne peut être programmée avec la minuterie!
1. Appuyer sur la touche pour activer la fonction minuterie.
2. Avec les touches haitée (par ex. 20 minutes).
Au bout de quelques secondes, la minuterie se met en marche et indique la durée restante.
Lorsque la durée réglée est écoulée, un signal sonore retentit.
3. Actionner la touche
ou , régler la durée sou-
pour arrêter le signal.
Arrêter la fonction mi nuterie avant terme
Il existe deux possibilités pour arrêter la fonction minu­terie avant terme:
Eteindre simultanément la zone de cuisson et le timer
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection.
Si la zone de cuisson sélectionnée se trouve dans le mode minuterie (le voyant de contrôle TIMER est al­lumé), l’indicateur du timer indique la durée de cuisson restante.
2. Activer simultanément les touches zone de cuisson et le timer sont déconnectés.
et : la
Arrêter le timer - la zone de cuisson reste active
1. Sélectionner la zone de cuisson voulue avec les touches de sélection.
2. Toucher une nouvelle fois la touche .
3. Actionner simultanément les touches et :
seul le timer sarrête. – La zone de cuisson reste en service.
13
Page 14
Applications, tableaux et conseils
Récipients de cuisson
Meilleure est la casserole, meilleur est le résultat de cuisson.
Vous reconnaissez les bonnes batteries de cuisine au fond des casse–roles. Le fond doit être aussi épais et aussi plan que possible.
Faites attention au diamètre du fond du récipient lors de l’achat de nouvelles casseroles et poêles. Les fabricants mentionnent souvent le diamètre du bord supérieur du récipient.
Les récipients avec fond en aluminium ou en cui­vre peuvent laisser des colorations métalliques sur la surface vitrocéramique, lesquelles ne s’enlè– vent que très difficilement, voire pas du tout.
N’employez pas de casseroles en fonte ou avec un fond endommagé, qui sont rugueuses et présen­tent des ébarbures. Elles pourraient provoquer des rayures lorsqu’on les déplace.
A froid, les fonds de casseroles sont habituelle– ment légèrement bombés vers l’intérieur (conca– ves). Ils ne peuvent en aucun cas être bombés vers l’extérieur (convexes).
Les casseroles et poêles ne doivent pas être plus petites que la zone de cuisson et de préférence pas plus de 2–4 cm plus grandes que le diamètre de la plaque de cuisson.
Conseils d'économie d'énergie
Vous économiserez de l’énergie précieuse si vous tenez compte des points suivants:
Placer toujours les casseroles et poêles sur la zone de cuisson avant d’enclencher celle–ci.
N’utilisez que des récipients de cuisson et de rôtis­sage appropriés à fond plat et lisse.
Si possible, fermer toujours les casseroles et poêles avec un couvercle.
Le fond de la casserole et la zone de cuisson de­vraient avoir le même diamètre.
Les zones de cuisson et fonds de casseroles en­crassés augmentent la consommation électrique.
Coupez la zone de cuisson avant la fin de la cuis­son afin d’utiliser la chaleur résiduelle, p. ex. pour maintenir des aliments au chaud ou pour les faire fondre.
L’utilisation d’un autocuiseur permet de réduire le temps de cuisson jusqu’à 50%.
convex conkav
14
Page 15
Les indications qui figurent dans le tableau ci–après
,
Cuisson
râ és de ommes de terre
,
Faire cuire jusqu à 1,5 l de liquide
,
etites quantités de légumes
sont uniquement approximatives. Le réglage néces­saire dépend de la qualité des casseroles ainsi que de la nature et de la quantité des aliments.
Tableau: Cuisson et rôtissage
Temps de
démarrage de
Position des
commutateurs
la cuisson de la
commande
automatique *
(min
Cuisson Exemples dutilisations
Démarrage
de la
9
8 4,5
7 3,5
6 2,5 Cuire
5 8,5
4 6,5
3 4,8
2 3,0
cuisson
Cuisson
forte
Fritures
Cuisson
forte
Cuisson
Cuire à la
vapeur Cuire à
l’étouffée
Gonfler
Démarrer la cuisson de grandes quantités de liquides, faire cuire des pâtes, faire revenir de la viande, (faire revenir du goulasch, boeuf en daube)
Steaks, filets, râpés de pommes de terre saucisses fraîches, crêpes
Escalopes/côtelettes, foie, poisson, fricadelles, œufs sur le plat
Faire cuire jusqu’à 1,5 l de liquide des pommes de terre, des légumes
Faire cuire à la vapeur et faire cuire à l’étouffée de petites quantités de légumes faire gonfler du riz et des plats au lait
,
,
,
1 1,0
*) lors de la cuisson sans la commande automatique, le temps de cuisson peut être choisi individuellement.
Tenir au
chaud
Faire fondre
Tenir des aliments au chaud, faire fondre du beurre, faire fondre de la gélatine, faire fondre du chocolat
15
Page 16
Nettoyage et entretien
Plan de cuisson
Attention! Les produits de nettoyage ne peu­vent pas entrer en contact avec la surface vi­trocéramique chaude! Tous les produits de nettoyage doivent être rincés avec suffisam­ment d’eau claire après le nettoyage, sinon ils pourraient avoir une action agressive lors du chauffage! N’utilisez pas de produits de nettoyage agres­sifs, tels que des sprays de nettoyage de gril ou de four, des agents abrasifs ou des épon­ges abrasives de récurage de casseroles.
Nettoyez la table de cuisson après chaque uti­lisation, lorsqu’elle est tiède ou froide. Vous éviterez ainsi que les salissures n’adhèrent. Enlevez les taches de calcaire et les taches d’eau, les éclaboussures de graisse et les co­lorations aux reflets métalliques avec un pro­duit de nettoyage pour surface vitrocéramique ou pour acier inoxydable du commerce, p. ex. avec «Ça–va–seul vitrocéramiques», «Vitro– clean», «Sidol–Longue durée pour cuivre et tous métaux» ou «Stahl–Fix».
Salissures légères
1. Essuyer la surface vitrocéramique avec un chiffon humide et un peu de produit de vaisselle.
2. Ensuite, essuyer avec un chiffon propre. Il ne peut pas rester de résidus de produit de nettoyage sur la surface.
3. Une fois par semaine, nettoyer à fond la surface vi­trocéramique avec un produit de nettoyage du commerce pour surface vitrocéramique ou pour acier inoxydable.
4. Ensuite, rincer la surface vitrocéramique avec suf­fisamment d’eau claire et l’essuyer avec un chiffon propre ne peluchant pas.
Salissures coriaces
1. Pour enlever les aliments qui ont débordé ou les éclaboussures incrustées, utiliser un grattoir pour le verre.
2. Placer le grattoir à lame pour le verre en oblique sur la vitrocéramique.
3. Enlever les salissures en faisant glisser la lame.
Vous pouvez obtenir le grattoir à lame pour le verre et le produit de nettoyage pour surface vitrocéramique dans les magasins spécia­lisés.
16
Page 17
Salissures spéciales
1. Enlever le sucre caramélisé, les matières plasti­ques fondues, le film d’aluminium ou les autres matériaux fusibles immédiatement, lorsqu’ils sont encore chauds, avec un grattoir à lame pour le verre.
Attention: Danger de brûlure lorsqu’on utilise le grattoir à lame pour le verre su la zone de cuisson chaude!
2. Ensuite, nettoyer à nouveau la zone de cuisson après refroidissement.
Si la zone de cuisson avec les matériaux fon­dus a déjà refroidi, faites–la chauffer une nou­velle fois avant le nettoyage. Les rayures ou taches sombres sur la surface vitrocéramique, qui ont p. ex. été provoquées par des fonds de casseroles présentant des arêtes vives, ne peuvent pas être éliminées. Elles ne gênent cependant pas le fonctionne­ment de la zone de cuisson.
Nettoyage du cadre
Attention! Ne pas utiliser de vinaigre ni de produits anticalcaire sur le cadre du plan de cuisson, cela provoquerait des taches mates.
1. Essuyer le cadre avec un chiffon humide et un peu de produit pour vaisselle.
2. Ramollir les salissures incrustées avec un chiffon humide. Ensuite, essuyer et sécher.
17
Page 18
Aide en cas de panne
Avant de faire appel au service après–vente, vérifiez d’abord si vous ne pouvez pas remédier vous–même au pro­blème en suivant les instructions ci–dessous. Si elles ne suffisent pas, n’hésitez pas à contacter le service après– vente.
Avertissement! Les réparations sur l’appareil doivent être effectuées uniquement par des professionnels. Les réparations non effectuées dans les règles peuvent être la source de dangers importants pour l’utilisa­teur. Pour toute réparation, adressez–vous à votre revendeur ou au service après–vente.
Si la table de cuisson devait présenter une cassure dans le verre, veuillez alors indiquer au point de ser­vice après–vente le numéro à trois chiffres se trou- vant sur la plaque en verre.
Que faire si . . .
.... de cassures, d’éclats ou de fissures à l’appareil:
mettez toutes les zones de cuisson hors service, – débranchez la table de cuisson du secteur ou enle-
vez les fusibles.
.... les zones de cuisson ne fonctionnent pas?
Vérifiez si – l’appareil est enclenché,
les voyants lumineux du bandeau de commande sont
allumés, – la zone de cuisson correspondante est enclenchée, – le niveau de cuisson de la zone de cuisson corres-
pondante est réglé sur le niveau désiré de poursuite
de la cuisson, – e fusible de l’installation électrique (coffret de distri-
bution) est intact.
Si les fusibles sautent de manière répétée, appelez
un électricien agréé. – la déconnexion de sécurité des zones de cuisson a
déclenché.
.... les zones de cuisson ne veulent pas s’enclen-
cher?
Vérifiez si – le bandeau de commande est verrouillé
un délai de plus de 10 secondes s’est écoulé entre
l’actionnement
de la touche Marche/Arrêt et l’enclenchement de la
zone de cuisson désirée, – la surface de contact est trop grande (le doigt ne doit
être que légèrement posé), – les touches sensitives sont partiellement recouvertes
d’un linge humide ou de liquide. – après une coupure de courant, le bandeau de com-
mande a été actionné trop tôt (pour y remédier: enle-
ver les fusibles pour une courte période, puis les re-
mettre en place).
.... l’affichage disparaît brusquement, sauf l’indica-
tion de chaleur restante
Vérifiez si – la touche Arrêt/Marche a été actionnée par mégarde.
les touches sensitives sont partiellement recouvertes
par un chiffon humide, du liquide ou autre.
?
... l’affichage disparaît brusquement?
une panne de courant temporaire s’est produite.
... après avoir déconnecté les zones de cuisson, l’in­dicateur ne fait pas apparaître de
résiduelle?
Vérifiez si – la zone de cuisson n’avait fonctionné que brièvement
et n’est donc pas encore assez chaude.
Si la zone de cuisson est chaude, appelez un électricien agréé ou notre service après vente.
.... une zone de cuisson ne peut être déconnectée?
Vérifiez si – les touches sensitives sont partiellement recouvertes
par un chiffon humide, du liquide ou autre.
la touche de sélection de la zone de cuisson corres-
pondante est active, c.–à–d. si le point décimal est a l ­lumé
. . . aucune des zones de cuisson ne chauffe bien que la zone de commande fonctionne correctement?
Vous avez (p. ex. lors du nettoyage de l’appareil en fonc­tionnement) enclenché par inadvertance le mode Démo. Pour désactiver celui–ci, veillez d’abord à désactiver la touche de verrouillage (Key–Lock) et mettez l’appareil hors service. Procédez ensuite comme suit:
1. Enclenchez l’interrupteur principal, puis procédez comme suit dans les 10 secondes:
2. Appuyez simultanément sur la touche de verrouillage, la touche de zone de cuisson VL et HL (pas plus long­temps que 1 s);
3. après avoir relâché les touches, un bip se fait enten­dre, appuyez alors sur la touche Moins.
4. La table de cuisson est à nouveau en fonctionnement normal.
pour la chaleur
Si ces informations ne vous suffisent pas, veuillez vous adresser à un spécialiste.
Si vous faites appel au service après vente pour l'une des indications cidessus ou suite à des er reurs de manipulation, le déplacement du tech nicien devra être facturé même pendant la période de garantie.
18
Page 19
Instructions d'installation
Attention! Le montage et le raccordement du nou­vel appareil doivent être effectués uniquement par un professionnel agréé.
STOP
Caractéristiques techniques
Dimensions de l'appareil
Largeur 571 mm Profondeur 501 mm Hauteur 54 mm
Dimensions de la découpe
Largeur 560 mm Profondeur 490 mm Rayon d’arrondi dans les coins R 3
Il n’est pas permis de raccorder des tables de cuis­son vitrocéramiques endommagées et comportant des fissures ou des cassures sur la surface vitrocé­ramique.
6.4 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
SC
Typ 240.6EVPJNCNJNC
Prod-nr:
941 591 440
Serie
GK58TC.3CN
Puissance absorbée
Zone de cuisson avant gauche 2200/900 W Zone de cuisson arrière gauche 1200 W Zone de cuisson arrièrre droite 1800 W Zone de cuisson avant droite 1200 W Tension de l’élément chauffant 400 V ~50Hz Puissance totale de raccordement 6.4 kW
Prescriptions
Cet appareil est conforme aux directive CE 73/23/CEE du 19.02.1973 (Directive sur la basse tension) 89/336/CEE du 03.05.1989 (Directive CEM y compris directive de modification 92/31/CEE) 90/683/CEE.
Prod-nr:
6.4 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
SC
Typ 240.6EVPJNCNJNC
941 591 453
Serie
GK58TC.3AL
19
Page 20
Conseils de sécurité pour l'installateur
La protection de l’appareil contre le risque d’incendie est du type Y (EN 6 0 335–2–6). Seuls les appareils de ce type peu­vent être accolés d’un seul côté à des meubles hauts ou des cloisons.
En cas de montage dans des matériaux inflammables, les normes NIBT 2000, chapitre 4.2.2 et les directives de protec­tion contre l’incendie et leurs ordonnances de l’association des assurances incendie cantonales doivent obligatoire­ment être respectées.
Délimation de cet espace: largeur 550 mm, hauteur 20 mm dès le plan de cuisson, profondeur 560 mm depuis l’arrière avec une profondeur de table de 600 mm.Les parois et pla­fonds combustibles doivent, au–dessus de plans de cuisson, être revêtus de matériau coupe–feu, d’après les directives de l’organe cantonal de lutte contre les incendies resposable de la région concernée.
Raccordement électrique
1. La connexion au secteur doit être exécutée par un élec­tricien agrée.
2. Le branchement sur le secteur de la table de cuisson vi­trocéramique doit être fait au moyen du câble existant et selon le schéma de raccordement (fig.5). Un dispositif de séparation électrique qui sépare l’appareil simul­tanément de tous les plots du secteur selon la norme NIBT 2000 avec au moins 3mm d’écartement des plots doit être installé.
Lors du remplacement du câble de raccordement, on doit pour raison de sécurité utiliser un câble de raccordement d’origine portant le numéro de pièce de rechange 374 3656 00/5.
3. Attention: Lors de toute intervention, il faut décon­necter l’appareil du réseau.
Retirer les feuilles de protection éventuellement existantes, de sur la surface de cuisson vitrocéramique.
Après avoir procédé au raccordement à l’alimenta­tion électrique, il faut enclencher l’une après l’autre toutes les zones de cuisson sur la position maxi­male, pour un bref moment (env . 30 secondes), afin d’en tester le bon fonctionnement.
Demontage du table de
Fig.5
cuisson vitrocéramique
1. Mettre hors tension la table de cuisson vitrocéramique.
2. Placer une spatule propre comme protection sur la tôle
de protection, latéralement, au niveau des ressorts de fixation; puis passer alors avec le sachet sous le cadre et soulever.
20
Page 21
Encastrement dans un plan de travail de cuisine
Notez avant l’encastrement le numéro de série de
i
la plaque signalétique de l’appareil sur la page 22 de la mode d’emploi. Ce numéro vous sera demandé en cas d’appel au service après vente. Et, après l’encastrement, il n’ e s t p l u s accessible sur la plaque signalétique d’origine située à la face inférieure de l’appareil.
Montage
1. L’espacement latéral de la table de cuisson par rapport à une armoire haute et à la paroi arrière, doit être d’au moins 50 mm (fig.1).
2. Découper l’ouverture dans le plan de travail en fonction des cotes d’ouverture prescrites (fig.2). Les tolérances ne doivent pas être dépassées. Scier exactement selon la ligne tracée. Recommandation: tracer l’ouverture au moyen d’une pointe à tracer. Appliquer de la colle sur la ligne pour éviter que le revêtement ne s’écaille lors de la coupe. Sceller la surface de l’ouverture dans le plan de travail contre l’umidité avec du vernis approprié
3. Bien nettoyer le plan de travail au niveau de l’ouverture.
4. Sur les surfaces de travail carrelées, les jointures au ni-
veau du support du plan de cuisson, doivent être in­tégralement remplies de matériau de jointoiement.
5. Ensuite, fixer les ressorts à déclic (détail A) au moyen des vis (fig.3) dans l’ouverture et aux positions mar- quées. La courbure des ressorts sert de butée sur le plan de travail. S’il s’agit de plans de travail en pierre na ­turelle, artificielle ou en céramique, les ressorts peuvent être collés avec de la colle à pierre SK, N 0710–02/9 (accessoire de montage pour champs de cuisson vitrocéramiques).
6. Déposer le plan de cuisson dans l’ouverture, en l’intro­duisant par le haut, centrer, puis presser énergiquement jusqu’à ce que les ressorts s’engagent.
7. Contrôler si le joint dans le cadre d’appui repose correc­tement et s’il ne présente pas de brèches. Veuillez ne pas appliquer de matériau d’étanchéité en silicone en plus; car, en cas de démontage du plan de cuisson vi­trocéramique, le joint pourrait d’un côté s’endommager et d’un autre côté, la surface de recouvrement égale­ment.
8. Le montage doit garantir la protection contre le contact.
9. Il doit y avoir un espace libre d’au moins 20 mm sous la
table de cuisson vitrocéramique (fig.1). Les tiroirs ne peuvent être montés sous la table de cuis­son qu’avec une tôle de protection (No AB–GK 374 24 24 00/9, accessoire de montage vitrocéramique) (fig.4).
o
art. 374
Fig.1
min. 50 mm min. 50 mm min. 50 mm
20 mm
Fig.2
Câble de raccordement 2 m Armoire de raccorement
Boîte de raccordement
Fig.3
1 Ressort à déclic 2Vis
5 Bande étanche
6 Plaque 3 Plan de travail 4 Cadre
Fig.4
7 Anschlusskabel–
20 mm
A
vitrocéramique
Ausgang
21
Page 22
Service
Le service après–vente Electrolux met un personnel qualifié à la disposition de ses clients.
Avant de vous adresser au service après-vente
Assurez–vous que vous n’avez fait aucune erreur de manipulation.
Regardez à ”Aide en cas de panne”.
Numéro de série
Vous voulez solliciter le service après-vente
Notez les indications suivantes que vous trouverez sur la plaque signalétique de votre appareil:
Numéro de série – Désignation de modèle –N° de produit
En cas une cassure dans le verre:
le numéro à trois chiffres se trouvant sur la pla-
que en verre.
Veuillez toujours indiquer ces données si:
vous demandez l’intervention du service
après–vente
vous commandez des pièces de rechange ou
des accessoires
vous avez des questions d’ordre technique
N° de produit
Prod-nr:
6.4 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
SC
Typ 240.6EVPJNCNJNC
Désignation de modèle
Prod-nr:
6.4 kW 400 V 2-3 ~ 50 Hz
SC
Typ 240.6EVPJNCNJNC
Numéro de série
941 591 440
Serie
GK58TC.3CN
941 591 453
Serie
GK58TC.3AL
Notez minutieusement vos observations, vous simplifierez ainsi l’analyse préliminaire et le travail de nos techniciens.
Composez le numéro de service 0848 848 999. Votre appel sera automatiquement dévié vers le point de service le plus proche.
Soyez là lorsque le technicien se présentera à vo­tre domicile, car il a besoin d’informations.
22
Page 23
Service après-vente
Servicestellen Points de service Servizio dopo vendita
Zürich/Mägenwil 5506 Mägenwil Industriestr. 10
1028 Préverenges Le Trési 6
6916 Grancia Zona Industriale E
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstr. 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
1950 Sion Route de la picine 10
Ersatzteilverkauf Point de vente
de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tél. 0848 / 848 023
Service–Helpline
0848 848 111
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10
Tel. 0848 / 848 023
Kochberatung / Verkauf
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Demonstration / Vente
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tél. 01 / 405 81 11
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich
Badenerstrasse 587
Tel. 01 / 405 81 11
Garantie Garantie Garanzia
Wir gewähren auf allen Produkten, die in der Schweiz gekauft und in Betrieb sind, eine einjährige Voll­Garantie, gerechnet ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Mass­gebend für den Garantieanspruch ist die Faktura oder ein ent­sprechender Verkaufsbeleg.
L’utilisateur final de tout produit acheté et utilisé en Suisse, bénéficie d’une garantie complète d’une année à partir de la date de livraison. La facture ou le justificatif d’achat correspondant fait foi en la matière.
Per questo prodotto concediamo una garanzia di 12 mesi a partire della data di vendita. La garanzia è valida dietro presentazione della fattura o dello scontrino d’acquisto.
23
Page 24
ELECTROLUX HOME PRODUCTS OPERATIONS EUROPE
The Electrolux Group. The world’s No. 1 choise.
24
The Electrolux Group is the world’s largest producer of powered appliances for kitchen, cleaning and outdoor use. More than 55 million Electrolux Group products (such as refrigerations, cookers, washing machines, vaccum cleaners, chain saws and lawn mowers) are sold each year for a value of approx. USD 14 billion in more than 150 countries around the world.
Loading...