electrolux GA550F User Manual

Page 1
Lave-vaisselle automatique
Informations pour les utilisateurs
822 612 071-00-141004-01
GA 550 F
f
Page 2
Chère cliente, cher client,
Les symboles suivants sont utilisés dans ce document :
1 Consignes de sécurité
Avertissement ! Conseils pour votre sécurité personnelle. Avertissement ! Consignes permettant d’évi­ter d’endommager l’appareil.
3 Conseils généraux et pratiques
2 Informations environnementales
Cette notice d’utilisation comporte des conseils qui vous permettront de remédier vous-même à d’éven­tuels dysfonctionnements. Voir chapitre “Que faire, si…”. Si ces conseils se révèlent insuffisants, adressez­vous à un point de dépannage. Le service après-vente près de chez vous (voir cha­pitre “Centres de service après vente”).
Vous y trouverez les réponses à toutes vos questions concernant l’équipement et l’utilisation de votre ap­praeil. Nous sommes naturellement attentifs à tous vos souhaits, suggestions et critiques. Notre objectif est de toujours améliorer nos produits et nos services pour mieux satisfaire notre clientèle. En cas de problèmes techniques, notre service après-vente se tient en permanence à votre disposi­tion (pour les adresses et les numéros de téléphone, voir le chapitre “Centres de service après vente”). Lisez également le chapitre “Service après-vente”.
Nous vous prions de lire attentivement cette noti­ce d’utilisation et d’envoyer ensuite le bon de ga­rantie dûment rempli directement à notre service après-vente de Mägenwil. Avec tous nos remer­ciements.
2
Page 3
Sommaire
Notice d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Vue d’ensemble de l’appareil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Bandeau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Avant la première mise en service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Réglage de l’adoucisseur d’eau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Verser le sel spécial . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Verser le produit de rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Utilisation au quotidien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Disposition des couverts et de la vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Régler la hauteur du panier supérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Verser le produit vaisselle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Sélection du programme de lavage (tableau des programmes). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Démarrer le programme de lavage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Mettre l’appareil hors tension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Entretien et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Que faire, si… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Réparer soi-même de petits dysfonctionnements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Si le résultat du lavage n’est pas satisfaisant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Protection de l’environnement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Remarques destinées aux organismes de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Notice de montage et de raccordement 55 cm SMS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Domaine d’application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Branchement de l’eau. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Raccordement électrique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Points de Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Service après-vente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3
Page 4
Notice d'utilisation
1 Sécurité
Avant la première mise en service
Veuillez respecter les “Instructions d’installation et de raccordement”
Utilisation réglementaire
Le lave-vaisselle est uniquement destiné à un usa­ge domestique.
Utilisez uniquement des sels spéciaux, des pro­duits vaisselle ou de rinçage adaptés à un lave­vaisselle domestique.
Ne versez pas de solvant dans le lave-vaisselle. Danger d’explosion !
Mesures de sécurité pour les en­fants
Eloignez les enfants des éléments d’emballage. Danger d’étouffement !
Les enfants ne sont souvent pas conscients des dangers qu’ils encourent en manipulant les appa­reils électriques. Surveillez les enfants se trouvant à proximité d’un lave-linge.
Assurez-vous qu’aucun enfant ou un petit animal domestique ne grimpe dans le lave-linge. Danger de mort !
Les produits vaisselle peuvent provoquer des brû­lures dans les yeux, la bouche et la gorge. Danger de mort ! Observez les consignes de sécurité des fabricants de produits vaisselle et de rinçage.
L’eau du lave-vaisselle n’est pas de l’eau potable. Danger de brûlure !
Si le lave-vaisselle est installé dans une pièce où il risque de geler, débranchez le tuyau d’alimentation d’eau du robinet d’arrivée d’eau après chaque la­vage.
Risque de gel
Si l’appareil en service est soumis à des tempéra­tures inférieures à zéro, il doit être vidé par un spé­cialiste du service après-vente.
L’appareil ne risque pas de geler lors d’une livrai­son par l’usine !
Consignes générales de sécurité
Les réparations du lave-vaisselle sont du ressort exclusif de spécialistes agréés.
En cas d’arrêt du fonctionnement, mettez l’appareil hors tension et fermez le robinet d’arrivéé d’eau.
Ne tirez jamais sur le câble d’alimentation pour dé­brancher l’appareil, mais saisissez-le au niveau de la prise.
Veillez à ce que la porte du lave-vaisselle soit tou­jours fermée sauf pour placer ou retirer la vaisselle. Vous éviterez ainsi que quelqu'un ne trébuche sur la porte ouverte et ne se blesse.
Ne vous asseyez pas ou ne vous appuyez pas sur la porte ouverte.
4
Page 5
Vue d’ensemble de l’appareil
Bras d’aspersion plafond
Bras d’aspersion du panier supér­ieur et bras d’aspersion inférieur
Filtres
Distributeur de produit vaisselle
Distributeur de produit de rinçage
Plaque signalétique
Vue d’ensemble des programmes
Bandeau de commande
Distributeur de
sel spécial
Touche MARCHE/ARRET
La touche MARCHE/ARRET permet de mettre le lave-vaisselle sous/hors tension.
5
Page 6
Touches
programme
123
Touches de
fonction
Voyants du déroulement du programme
Voyant sel
Voyant produit de rinçage
Voyant 3 en 1
Les touches programme permettent de sélectionner le programme de lavage souhaité.
Touches de fonction : En plus du programme en cours, les touches de fonction permettent de sélec­tionner également les fonctions suivantes :
Touche de fonction 1
Touche de fonction 2
Réglage de l’adoucisseur
d’eau
Activation /désactivation
de la fonction 3en1
Touche de fonction 3
Voyant de déroulement du programme: Le voyant
de déroulement du programme affiche en permanen­ce le cycle du programme en cours.
Lavage
Séchage
Fin du programme
Les voyants de contrôle ont les significations sui­vantes :
1) Ces voyants de contrôle ne s’allument pas lorsqu’un pro­gramme d’un lavage est en cours.
1)
1)
Versez le sel spécial
Versez le produit de rinçage
6
Page 7
Avant la première mise en service
1. Réglez l’adoucisseur d’eau
2. Versez le sel spécial pour l’adoucisseur d’eau
3. Versez le produit de rinçage
3 Si vous souhaitez utiliser un produit vaisselle 3
en 1, procédez comme suit :
– Lisez d’abord le chapitre “Utilisation d’un produit
vaisselle 3 en 1”.
– Mettez le lave-vaisselle sous tension puis activez la
fonction 3 en 1 (voir chapitre ci-après). Le voyant 3 en 1 s’allume La fonction 3 en 1 est sélection­née ! Cela signifie que – vous n’avez pas besoin d’utiliser un produit de
rinçage ni de sel spécial
ni de régler l’adoucisseur d’eauni d’activer/désactiver le distributeur de produit
de rinçage.
– Avant le lancement du programme, mettez un pro-
duit vaisselle 3 en 1 dans le distributeur prévu à cet effet.
Activer /désactiver la fonction 3 en 1
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le voyant correspondant à la fin de programme
s’allume
3 Si d´autres voyants s'allument, un programme
de lavage est activé. Désactivez le programme de lavage (RESET) : Appuyez simultanément sur les touches de fonction 2 et 3 pendant environ 2 secondes. Tous les autres voyants s´éteignent.
2. Maintenir simultanément les touches de fonction 2
et 3 enfoncées. Les voyants correspondant aux touches de fonc­tion 1 à 3 clignotent.
3. Appuyer sur la touche de fonction 2 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction
2 clignote.
Le voyant 3 en 1 indique le réglage en cours :
Le voyant ne s’allume pas :
Le voyant s’allume :
3 en 1
3in1
La fonction 3 en 1 est dé­sactivée (préréglage en usine)
La fonction 3 en 1 est ac­tivée
4. Appuyez sur la touche de fonction 2 pour activer
ou désactiver la fonction 3 en 1.
5. Lorsque la fonction 3 en 1 est correctement réglée,
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Le réglage de la fonction 3 en 1 est alors mémori­sé.
7
Page 8
Réglage de l’adoucisseur d’eau
3 Afin d’éviter tout dépôt de calcaire sur la vais-
selle ou dans le lave-vaisselle, lavez la vaissel­le avec de l’eau douce, c’est-à-dire avec de l’eau dont le degré de dureté est réduit. L’adoucisseu d’eau doit être réglé en fonction du tableau de dureté de l’eau de votre zone de résidence. L’organisme local de distribution de l’eau vous indiquera la dureté de l’eau dans votre région.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Le voyant correspondant à la fin de programme
s’allume
3 Si d´autres voyants s'allument, un programme
de lavage est activé. Désactivez le programme de lavage (RESET) : Appuyez simultanément sur les touches de fonction 2 et 3 pendant environ 2 secondes. Tous les autres voyants s´éteignent.
2. Maintenir simultanément les touches de fonction 2
et 3 enfoncées. Les voyants correspondant aux touches de fonc­tion 1 à 3 clignotent.
3. Appuyer sur la touche de fonction 1 .
Le voyant correspondant à la touche de fonction
1 clignote. Simultanément, le voyant correspondant à la fonc­tion 3 en 1 clignote :
– Le nombre de clignotements du voyant correspon-
dant à la fonction 3 en 1 correspond au degré de dureté de l’eau sélectionné.
– Cette suite de clignotements se répète plusieurs
fois toutes les 3 secondes.
4. En appuyant sur la touche de fonction 1 , on aug-
mente la dureté de l’eau d’un degré. (exception : au-delà de 10, on revient au degré de dureté 1).
5. Après avoir correctement réglé le degré de dureté,
appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Le réglage de la dureté de l´eau est alors mémori­sé.
8
Page 9
Lorsque l’adoucisseur d’eau est réglé sur “1”, le voyant de contrôle pour sel spécial se désactive automatiquement.
1)
en °fh
)in °dh
90 - max. 125
76 - 89 65 - 75 51 - 64 40 - 50
33 - 39 26 - 32
Dureté de l'eau
2)
51 - max. 70
43 - 50 37 - 42 29 - 36 23 - 28
19 - 22 15 - 18
)Plage
degré de dureté de l´eau
IV
III
Réglage du
19 - 25 11 - 14 II 3 3
07 - 18 4 - 10 I/II 2 2
au-dessous de 7 au-dessous de 4 I
1) (°fh) est le degré hydrotimétrique français
2) (°dh) est le degré hydrotimétrique allemand
3) Cette modalité de réglage peut susciter une légère prolongation du programme. *) Préréglage en usine
le sel est inutile
10
4*
Nombre de
clignotements
3)
9 8 7 6
5
10
9 8 7 6
5 4
1
1
9
Page 10
Verser le sel spécial
Pour détartrer l’adoucisseur d’eau, il est nécessaire d’utiliser du sel spécial. Utilisez uniquement des sels spéciaux adaptés à un lave-vaisselle domestique.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, ver­sez le sel spécial :
– Avant la première mise en service du lave-vaissel-
le.
– Lorsque le voyant de contrôle pour sel spécial s’al-
lume sur le bandeau de commande.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Tournez le couvercle du distributeur de sel spécial
dans le sens contraire d’une aiguille d’une montre.
3. Uniquement lors de la mise en service :
Remplissez complètement le distributeur de sel spécial.
4. Versez le sel spécial dans le distributeur dont la
contenance est, en fonction de la texture, d’env. 1,0 à 1,5 kg. Ne remplissez pas trop le distributeur.
3 Un débordement d’eau lors du versement du
sel spécial ne prête pas à conséquence.
5. Nettoyez l’orifice du distributeur des résidus de
sel.
6. Fermez soigneusement le couvercle en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre.
7. Après avoir verser le sel spécial, effectuez un
programme de lavage. Cela permet d’éliminer
l’eau et les grains de sel qui ont débordé.
3 En fonction de la texture du sel spécial, il peut
s’écouler quelques heures avant qu’il se dis­solve et que le voyant de contrôle pour sel spécial s’éteigne.
10
Page 11
Verser le produit de rinçage
Le produit de rinçage permet à l’eau de mieux s’écouler et d’obtenir une vaisselle étincelante et sans traces ainsi que des verres transparents.
Si vous n’utilisez pas de produit vaisselle 3 en 1, ver­sez le produit de rinçage :
– Avant la première mise en service du lave-vaissel-
le.
– Lorsque le voyant de contrôle pour produit de rin-
çage s’allume sur le bandeau de commande.
Utilisez seulement un produit de rinçage spécial pour lave-vaisselle et aucun autre produit de lavage liqui­de.
1. Ouvrez la porte.
Le distributeur de produit de rinçage se trouve à l’intérieur de la porte du lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distri-
buteur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Versez doucement le produit de rinçage exacte-
ment jusqu’au repère “max”. ce qui correspond à une quantité d’env. 140 ml
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
rinçage à l’aide d’un chiffon. Sinon, il pourrait se former un excès de mousse.
11
Page 12
Régler le dosage du produit de rinçage
3 Ne modifiez pas le dosage du produit de rin-
çage à moins que les verres ou la vaisselle ne présentent des stries ou des taches blanchâ­tres (diminuez le dosage) ou bien traces de gouttes d’eau (augmentez le dosage) (voir chapitre “Lorsque le résultat du lavage n’est pas satisfaisant”). Le dosage peut être réglé de 1 à 6. Le préréglage effectué en usine est de “4”.
1. Ouvrez la porte du lave-vaisselle.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du distri-
buteur de produit de rinçage.
3. Rabattez le couvercle vers le haut.
4. Réglez le dosage.
5. Refermez le couvercle jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
6. Nettoyez le reste de produit de rinçage à l’aide
d’un chiffon.
12
Page 13
Utilisation au quotidien
Disposition des couverts et de la vaisselle
1 Ne lavez pas d’éponges, de torchons de cuisi-
ne ou tout autre type d’objet susceptible de s’imbiber d’eau dans le lave-vaisselle. Les piè­ces dotées d’un revêtement en matière plasti­que ou en téflon retiennent fortement les gouttes d’eau. C’est la raison sur laquelle ce type de vaisselle sèche plus difficilement que la vaisselle en porcelaine ou en acier inoxyda­ble.
Les couverts et les pièces de vaisselle suivants
ne se prêtent pas au lavage dans le lave-
vaisselle :
les couverts munis d’une poignée en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre
les pièces en matière plastique non résis­tantes à la chaleur
des couverts usagés, dont le mastic est sensible à la chaleur
la vaisselle ou les couverts recollés
les objets en étain ou en cuivre
le cristal
les pièces en acier inoxydable susceptibles
de rouiller
les planches pour petit déjeuner ou les pla­teaux en bois
les objets décorés
Avant de disposer la vaisselle, procédez comme
suit : – Eliminez tout d’abord les restes de repas les plus
grossiers.
– Faites tremper les plats comportant des restes
de repas brûlés.
Respectez la disposition de la vaisselle et des cou­verts suivante :
– La vaisselle et les couverts ne doivent pas empê-
cher les bras d’aspersion de tourner.
– Placez les saladiers, les tasses, les verres et les
plats avec l’ouverture vers le bas afin d’éviter qu’ils se remplissent d’eau.
– La vaisselle ou les couverts ne doivent pas être
disposés les uns dans les autres ou se chevau­cher
– Les verres ne doivent pas se toucher afin d’éviter
qu’ils s’endommagent
– Les objets de petite taille (par ex. les couvercles)
ne doivent pas être placés dans les panirs à vais­selle mais dans le panier à couvert pour éviter qu’ils se renversent.
Ne lavez la vaisselle en grès dans le lave-vaisselle que si le fabricant l’autorise expressément.
Des lavages répétés dans le lave-vaisselle peuvent ternir le vernis des décorations.
Les pièces en argent ou en aluminium ont tendance à se dé­colorer au lavage. Les restes de repas comme par ex. le blanc d’œuf, le jaune d’œuf ou la moutarde provoquent sou­vent des décolorations ou tachent les pièces en argent. C’est pourquoi il faut toujours nettoyer immédiatement les pièces en argent s’il n’est pas prévu de les laver juste après les avoir utilisées.
Après de nombreux lavages, le verre peut ternir.
ne se prêtent pas au lavage dans le lave-vaisselle :
13
Page 14
Disposer la vaisselle
1 Attention : Pour éviter tout danger de blessu-
re, les couteaux pointus et les pièces de vais­selle contondantes doivent être disposés dans le panier supérieur.
Pour vous assurer que tous les couverts se trouvant dans le panier à couverts seront bien lavés, installez les paniers à couverts fournis et placez-y les cou­verts, si possible avec le manche tourné vers le fond.
1 Evitez d’y mettre les couverts dotés d’un man-
che très étroit susceptibles de glisser hors du panier, ils pourraient bloquer le bras d’asper­sion.
Si vous avez des couverts de grande taille, par ex. un fouet, vous pouvez enlever la moitié de la grille.
Pour éviter que les cuillères s’encastrent les unes dans les autres, intercalez-les avec d’autres cou­verts.
Le panier à couverts comprend deux compartiments qui peuvent être séparés. Cela permet de gagner de la place dans le panier à vaisselle inférieur.
1. Pour les séparer, tirez horizontalement dans des
directions oppssées et enlevez-les.
2. Faites l’inverse pour les assembler.
14
Page 15
Disposez les plats, les poêles et les grandes assiettes
ainsi que la vaisselle de grande taille et très sale dans le panier inférieur.
Le râtelier transversal pour assiettes, situé à droite à l’avant du panier, est particulièrement adapté pour les petites assiettes plates d’un diamètre de 170 à 210 mm.
Un plat à servir peut être disposé devant le panier à couverts.
Afin de faciliter la disposition des pièces de vaisselle de grande taille, tous les supports d’assiettes du pa­nier inférieur sont rabattables.
En rabattant le support d’assiettes droit, un second support se soulève. Ce dernier est particulièrement adapté pour les assiettes creuses et les saladiers.
1. Soulevez légèrement les deux râteliers pour assiet-
tes situés à l’arrière et les rabattre simultanément en croix.
Le support gauche pour assiettes est rabattable et réglable en largeur.
1. Pour le rabattre, soulevez légèrement les deux râ-
teliers pour assiettes situés à l’arrière et le rabattre en croix.
2. Pour régler la largeur, tirez vers le haut jusqu’à la
butée le râtelier arrière, puis tirez-le vers l’arrière hors du rail avant.
3. Placez le râtelier avant dans l’autre
rail et poussez à l’arrière vers le bas jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
15
Page 16
Disposer les tasses, les verres, les services à café
les petites pièces de vaisselle fragiles et les couverts longs et acérés dans le panier supérieur.
Support de tasses réglable
Décalez les pièces de vaisselle sur et au-dessous des supports de tasses rabattables pour que l’eau de lavage puisse les atteindre toutes.
Rabattez les supports de tasses vers le haut si les pièces de vaisselle sont hautes.
Il est aussi possible de disposer les supports de tasses dans une position intermédiaire. Appuyez ou suspendez les pieds des verres dans les inter­valles des supports de tasses.
Supports de verres
Pour laver des verres à pied et des verres oblongs, rabattez le support vers le haut (image supérieure).
Pour décharger ou en cas de non utilisation, rabattez le support de verres sur le côté (image médiane).
Il est également possible de disposer les verres sur les tiges (image inférieure).
16
Page 17
Régler la hauteur du panier supérieur
Hauteur maximale de la vaisselle dans le
Panier supérieur Panier inférieur
Lorsque le panier supérieur est
surélevé
Lorsque le panier supérieur est abaissé 21 cm 30 cm
19 cm 32 cm
3 Il est également possible de régler la hauteur
du panier lorsqu’il est plein.
Surélever / abaisser le panier supérieur
1. Enlevez complètement le panier supérieur.
2. Surélevez le panier supérieur jusqu’à la butée et
abaissez-le verticalement. Le panier supérieur s’encliquète en position haute ou en position basse.
3 Avant de procéder au lavage, vérifiez si les
bras d’aspersion peuvent tourner librement.
Dimension maximale des assiettes, panier à vaisselle supérieur en position supérieure
Dimension maximale des assiettes, panier à vaisselle supérieur en position inférieure
17
Page 18
Verser le produit vaisselle
Les produits vaisselle éliminent les salissures qui se sont déposées sur la vaisselle et les couverts. Le produit vaisselle doit être versé avant de com­mencer un programme de lavage.
1 Utilisez uniquement un produit vaisselle adap-
té à la vaisselle domestique.
Le distributeur de produit de rinçage se trouve à l’in­térieur de la porte du lave-vaisselle.
1. Si le couvercle est fermé : Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le couvercle se soulève.
2. Versez le produit vaisselle dans le distributeur pré­vu à cet effet. Aidez-vous des lignes repères pour doser le produit vaisselle : “20/30” correspond à env. 20/30 ml de produit vaisselle. Conformez-vous aux recommandations de dosage et de stockage du fabricant.
3. Rabattez le couvercle et appuyez jusqu’à ce qu’il s’encliquète.
3 En cas de vaisselle très sale, remplissez éga-
lement le compartiment voisin (1) de produit vaisselle. Celui-ci agit déjà au cours du préla­vage.
18
Page 19
Produit vaisselle compact
Les produits vaisselle actuels sont tous quasiment des produits compacts sous forme de tablettes ou de poudre qui intégrent des enzymes naturels.
2 La combinaison de programmes à 50 °C et de
ces produits vaisselle compacts protègent l’environnement et ménagent votre vaisselle, ce type de programmes étant spécifiquement adapté aux propriétés nettoyantes des pro­duits vaisselle compacts. C’est la raison pour laquelle les programmes à 50 °C combinés aux produits vaisselle compacts permettent d’obtenir le même degré de propreté que les programmes à 65 °C.
Tablettes de produit vaisselle
3 Les tablettes de produit vaisselle des diffé-
rents fabricants ne se dissolvent pas avec la même rapidité. C’est la raison pour laquelle, dans les programmes courts, toutes les tablet­tes n’agissent pas avec la même efficacité. C’est pourquoi, si vous utilisez des tablettes de produit vaisselle, sélectionnez un program­me de lavage avec prélavage.
Utilisation de produits vaisselle 3 en 1
Ces produits vaisselle combinent les fonctions de produit de nettoyage, de rinçage et de sel spécial.
1. Vérifiez si ces produits vaisselle sont adaptés à la dureté de l’eau. Conformez-vous aux indications du fabricant.
2. Versez uniquement les produits vaisselle dans le distributeur prévu à cet effet.
Si vous ne souhaitez plus utiliser de produit vaisselle 3 en 1, procédez comme suit :
Remplissez à nouveau les distributeurs de sel spé­cial et de produit de rinçage.
Positionnez l’adoucisseur d’eau sur le degré maxi­mal et effectuez trois cyles normaux de lavage à vi­de.
Positionnez ensuite l’adoucisseur d’eau sur le de­gré de dureté de l’eau local.
19
Page 20
Sélection du programme de lavage (tableau des programmes)
Déroulement du program-
aux températures maxima-
me
1)
Données de
consommation
2)
les (°C)
Programme de
lavage
adapté pour :
Type de
salissure
Prélavage
Lavage
3)
Rinçage intermédiaire
Rinçage final
Séchage
Durée (minutes)
Alimentation électrique
(kWh)
Alimentation en eau (li-
très sale,
Intensif
Normal
4)
ECO
Bref
Vaisselle de service et plats de cuisson
Vaisselle de service et plats de cuisson
Vaisselle de service et plats de cuisson, vaisselle sensible à la chaleur.
Vaisselle de service et plats de cuisson, vaisselle sensible à la chaleur.
restes de repas sé­chés, en particulier jaune d’œuf et ami­don
normalement sale, restes de repas sé­chés
normalement sale particulièrement re­commandé avec des produits de nettoya­ge compact.
normalement sale particulièrement re­commandé avec des produits de nettoya­ge compact.
45 68
55
froid
49
froid
-à65
5)
68
chaud 2x
65
froid
63
froid
-à695)•
115
96
150
30
1,8
1,2
1,0
0,8
20
16
14
8
Verres Service à café et
froid
55
71
7
0,9
0,01
14
4
Prélavage
vaisselle de fête avec verres fragiles
Tous types de vais­selle
légèrement sales - 45
Vaisselle sale rangée dans le lave-vaissel­le en attendant d’être
froid
----
lavée ultérieurement.
1) Certains cycles de lavage sont plus ou moins bruyants car au cours de certains d’entre eux, la vaisselle est lavée avec plus d’intensité afin d’assurer un lavage impeccable.
2) Les données de consommation sont conformes aux normes réglementaires. Elles sont fonction du chargement des paniers à vaisselle. Elles sont donc susceptibles de modifications en fonction des modalités d’utilisation réelles.
3) La durée varie en fonction de la charge et du type de vaisselle. L‘électronique intelligente adapte les temps des programmes de lavage à vos habitudes. Si le réglage de la dureté de l’eau est de 10, il se peut que le programme de lavage se prolonge légèrement.
4) Programme de test pour les organismes de contrôle. Ce programme incorpore un nouveau système de lavage, le “LAVAGE A IMPUL­SIONS”. Pour améliorer la performance du lavage, ce système permet de varier la pression d’aspersion et la vitesse de rotation du mo­teur au cours d’un programme de lavage. C’est pourquoi le niveau sonore varie au cours du programme.
5) Dépendant a la température d‘arrivée de l‘eau.
tres)
20
Page 21
Démarrer le programme de lavage
1. Vérifiez que les bras d’aspersion peuvent tourner librement.
2. Ouvrez intégralement le robinet d’arrivée d’eau.
3. Fermez la porte.
4. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
5. Sélectionnez le programme souhaité
Le voyant correspondant au programme s'allume. Un voyant du déroulement du programme s'allume. Après environ 5 secondes, le programme de lavage sélectionné démarre.
Interrompre ou arrêter un program­me de lavage
N’interrompez un programme de lavage qu’en cas d’absolue nécessité.
1 Lorsque le programme est lancé, n’ouvrez
plus la porte au risque de brûler ou d’endom­mager les meubles avec la vapeur. Ouvrez seulement la porte lorsque le programme est terminé.
1 Ouvrez la porte avec précaution car il peut
s’échapper de la vapeur brûlante.
La chaleur fragilise la vaisselle. C’est pourquoi il faut laisser refroidir la vaisselle avant de l’en­lever pendant env. 15 minutes. Elle sèchera d’autant mieux.
Vider le lave-vaisselle
3 Il est normal que l’intérieur de la porte et de
l’appareil soient humides.
Commencez par vider le panier supérieur puis le panier inférieur. Cela évite que l’eau résiduelle ne s’égoutte du panier supérieur sur la vaisselle se trouvant dans le panier inférieur.
Arrêter le programme de lavage
1. Maintenez touches de fonction 2 et 3 enfoncées.
Le voyant correspondant au programme de lavage en cours clignote pendant quelques secondes puis s’éteint.
2. Relâcher les touches de fonction. Le programme
de lavage est arrêté.
3. Si vous souhaitez lancer un nouveau programme
de lavage, vérifiez que le distributeur contient du produit vaisselle.
3 Le fait de mettre le lave-vaisselle hors tension
interrompt seulement le programme de lavage mais ne l’arrête pas. Lorsque l’appareil est re­mis sous tension, le programme de lavage se poursuit.
3 Après un arrêt du programme, l’eau reste dans
la cuve et la vidange n’a lieu qu’après le redé­marrage du programme.
Mettre l’appareil hors ten­sion
Ne mettez l’appareil hors tension que lorsque le voyant indiquant la fin du programme s’allume sur l’indicateur du déroulement du programme.
1. Appuyez sur la touche MARCHE/ARRET. Tous les
voyants s'éteignent.
2. Fermer le robinet d’arrivée d’eau.
21
Page 22
Entretien et nettoyage
1
N’utilisez pas d’encaustique pour meubles ou de produits de nettoyage aggressifs.
Lavez les éléments de commande du lave-vaissel­le à l’aide d’un chiffon humide et de l’eau chaude claire.
Vérifiez de temps en temps que l’intérieur de l’ap­pareil, le joint de la porte et le filtre de l’alimentation d’eau ne soient pas sales et nettoyez-les si besoin est.
Surfaces extérieures en acier chromé poli
Eliminez les salissures légères à l’aide d’un chiffon doux, propre et humide, les chiffons en microfibres sont particulièrement recommandés.
1 Lors d’un nettoyage, faites attention que la fi-
nition de la surface en acier inoxydable (les li­gnes fines horizontales) ne travaille pas la structure.
Ne faites pas de mouvements circulaires !
Surfaces extérieures en simili-aluminium
Eliminez les salissures légères à l’aide d’un chiffon doux, propre et humide, les chiffons en micro-fibres sont particulièrement recommandés. N’utilisez pas de produits décapants ou abrasifs. Si nécessaire, utilisez un produit de nettoyage usuel pour acier chromé. Respectez les instructions d’utili­sation des fabricants de ce type de produits lorsque vous les utilisez.
Nettoyage des filtres
3 Les filtres doivent être vérifiés et nettoyés ré-
gulièrement. Des filtres sales influent sur la qualité du lavage
Filtre grossier (1)
Le filtre grossier doit être vérifié après chaque lava­ge.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Enlevez le filtre grossier.
3. Si nécessaire, lavez l’eau à l’eau courante et repla-
cez-le.
22
Page 23
Filtre fin (2)
Le filtre fin doit être nettoyé de temps en temps.
1. Ouvrez la porte, enlevez le panier inférieur.
2. Déverrouillez le filtre fin en tournant vers la droite et
enlevez-le.
3. Lavez soigneusement le filtre fin à l’eau courante et avec une brosse.
4. Placez le filtre fin sur le support et tournez vers la gauche jusqu’à la butée (flèche).
1 Ne poussez pas la poignée vers le bas.
Si le filtre n’est pas encliqueté, cela peut bou­cher les duses des bras d’aspersion. N’effectuez jamais un programme de lavage sans les filtres.
23
Page 24
Nettoyage des buses des bras d’aspersion
Vérifiez régulièrement que les les buses des bras d’aspersion ne sont pas bouchées. Si nécessaire, nettoyez-les à l’aide d’un fil de fer fin ou avec une aiguille en les plaçant sous un fort jet d’eau.
1 Ne détériorez pas les ouvertures des buses.
Bras d’aspersion voûte
1. Dévissez la vis de fixation (A) en tournant vers la gauche.
2. Enlevez le bras d’aspersion de l’axe.
3. Nettoyez le bras d’aspersion et la vis de fixation.
4. Replacez le bras d’aspersion et la vis de fixation
(A) en tournant vers la droite.
Bras d’aspersion médian
1. Enlevez le bras d’aspersion médian en tournant sur le côté. Le coussinet du bras d’aspersion se compose de deux parties assemblées à l’aide d’un ressort de tension (B).
2. Nettoyez les buses du bras d’aspersion.
3. Pour monter le bras d’aspersion médian, appuyez
vers le haut jusqu’à ce vous soyez sûr qu’il s’encli­quète.
Bras d’aspersion inférieur
1. Dévissez la vis de fixation (C) en tournant vers la gauche.
2. Enlevez le bras d’aspersion de l’axe.
3. Nettoyez le bras d’aspersion et la vis de fixation.
4. Replacez le bras d’aspersion et la vis de fixation
(C) en tournant vers la droite.
24
Page 25
Que faire, si…
Réparer soi-même de pe­tits dysfonctionnements
Si au cours du déroulement d’un programme, cer­tains voyants décrits dans le tableau ci-près cligno­tent ou s’allument sur le bandeau de commande, voyez s’il n’est pas possible de rémédier vous­même au dysfonctionnement. Après avoir remédié à un dysfonctionnement signalé par un rythme de 1 ou 2 clignotements, appuyez sur la touche du programme en cours. Le programme de lavage se poursuit. En cas d’autres messages d’erreur :
Arrêtez le programme de lavage. Mettez l’appareil hors tension puis de nouveau
sous tension.
– Sélectionnez un programme de lavage. Si le message d’erreur se répète, contactez le servi­ce après-vente et indiquez-leur le message d’erreur.
Symptôme Cause possible Solution
Le voyant de déroulement du pro­gramme de lavage sélectionné cligno­te, le voyant correspondant à la fin du programme de lavage clignote au rythme de 1 court signal lumineux à intervalle de 3 secondes. L’eau n’arrive pas dans le lave-vais­selle.
Le voyant de déroulement du pro­gramme de lavage sélectionné cligno­te, le voyant correspondant à la fin du programme de lavage clignote au rythme de 2 courts signaux lumi­neux.
Le voyant correspondant à la fin du programme de lavage clignote au rythme d’une série de 3 courts sig­naux lumineux.
Le robinet d'eau est bouché ou en­tartré.
Le robinet d’arrivée d’eau est fermé.
Le filtre (si votre appareil en est équi­pé) situé à l’entrée du tuyau vissé sur le robinet d’arrivée d’eau est bou­ché.
Les filtres situés au fond de l’appareil sont bouchés.
Le tuyau d'alimentation en eau n'est pas disposé correctement.
Le siphon est bouché. Nettoyez le siphon.
Le tuyau de vidange de l’eau n'est pas disposé correctement.
Le système de protection contre les inondations s’est enclenché.
Nettoyez le robinet d'eau.
Ouvrez le robinet d’arrivée d’eau.
Nettoyez le filtre.
Appuyez sur la touche du pro­gramme de lavage en cours ; puis interrompez le programme de lavage (voir chapitre : dé­marrer le programme de lavage) ; nettoyez les filtres (voir chapitre : nettoyage des filtres).
Vérifiez la disposition du tuyau.
Vérifiez la disposition du tuyau.
Fermez le robinet d’arrivée d’eau et contactez le service après-vente.
25
Page 26
Symptôme Cause possible Solution
Le programme ne démarre pas.
L’intégralité du programme se déroule sans eau chaude. Le résultat du lava­ge et du séchage n’est pas satisfai­sant
Des taches de rouille apparaissent dans la zone de lavage.
L’appareil émet un sifflement lors du lavage.
Le câble d’alimentation n’est pas correctement branché.
Le fusible de sécurité de l’installation domestique est défectueux.
Sur les modèles de lave-vaisselle équipés d’un départ différé : En cas de pré-programmation d’un départ différé.
Défaut technique
La zone de lavage est en acier inoxy­dable. Les taches de rouille qui ap­paraissent dans la zone de lavage sont provoquées par des agents ex­térieurs (particules de rouille prove­nant de la conduite d’alimentation d’eau, de casseroles, des couverts, etc.). Eliminez les taches à l’aide d’un produit de nettoyage de l’acier inoxydable courant.
Le sifflement ne prête pas à consé­quence.
Branchez correctement le câ­ble.
Remplacez le fusible de sécuri­té.
Pour procéder à un lavage im­médiat de la vaisselle, désacti­vez le départ différé.
Contactez le service après-ven­te et indiquez-leur le code d’er­reur. Si aucun code ne s’affiche, visualisez-le dans la mémoire codes. Appareil désactivé, maintenez les touches de fonction 1 et 3 enfoncées. Maintenez la touche MARCHE/ ARRET enfoncée jusqu’à ce que les voyants correspondant aux touches de fonction 1 à 3 clignotent. Appuyez sur le touche de fonc­tion 1, le voyant Fin de pro­gramme clignote et indique le code d’erreur. Le nombre de cli­gnotements correspond au code d’erreur. Cette suite de clignotements se répète plu­sieurs fois toutes les 3 secon­des. Notez le code d’erreur. Pour terminer, appuyez sur la touche MARCHE/ARRET.
Ne lavez que les couverts et la vaisselle autorisés.
Détartrez l’appareil avec un produit détartrant adapté pour lave-vaisselle disponible dans le commerce. Si l'appareil continue d'émettre des sifflements une fois le dé­tartrage effectué, utilisez un produit de marque différente pour nettoyer vos couverts et votre vaisselle.
26
Page 27
Si le résultat du lavage n’est pas satisfaisant
La vaisselle n’est pas propre.
Le produit vaisselle utilisé est inadéquat.
La vaisselle est disposée de telle sorte que l’eau
n’atteint pas toutes les pièces. Ne surchargez pas les paniers à vaisselle.
Les filtres au fond de la zone de lavage ne sont pas propres ou ils ne sont pas correctement installés.
Les lignes repères de remplissage du produit vais­selle ne sont pas été respectées ou le dosage est insuffisant.
En cas de dépôts de tartre sur la vaisselle : Le dis­tributeur de sel spécial est vide ou l’adoucisseur d’eau n’est pas correctement installé.
Le tuyau d’alimentation d’eau n’est pas correcte­ment installé.
La vaisselle ne sèche pas et ne brille pas.
Les lignes repères de remplissage du produit vais­selle ne sont pas respectées.
Le distributeur de produit de rinçage est vide.
Il se forme des stries, des bandes et des taches blanchâtres ou bien un dépôt bleuâtre sur les verres et la vaisselle.
Diminuez le dosage du produit de rinçage.
Il reste des traces de gouttes d’eau sur les verres et sur la vaisselle.
Augmentez le dosage du produit de rinçage.
Cela peut provenir du produit vaisselle. Veuillez
contacter le service après-vente du fabricant du produit vaisselle.
Corrosion du verre
Veuillez contacter le service après-vente du fabri­cant du produit vaisselle.
27
Page 28
Protection de l’environnement
2
Elimination du matériel d’emballage
Les matériaux d’emballage sont écologiques et recyclables. Les matières plastiques portent un signe distinctif, par ex. >PE<, >PS<, etc. Eliminez les matériaux d’emballage en fonc­tion de leur signe distinctif dans les contai­neurs prévus à cet effet sur le site de collecte de votre commune.
2 Appareils usagés
Eliminez votre appareil usagé conformément à la réglementation en vigueur dans votre lieu de résidence.
1 Avertissement ! Débranchez tout appareil
usagé de la prise secteur. Coupez le câble d’alimentation au ras de l’appareil et mettez-le au rebut avec la prise. Détruisez le verrou de la porte de sorte que celle-ci ne puisse plus se fermer. Cela évite que des enfants ne s’y enferment et qu’ils se mettent en danger.
Caractéristiques techniques
Contenance : 11 couverts standard y compris vaisselle de service
Pression de l’eau admissible 1-10 bar (=10-100 N/cm
Raccordement électrique :
Tension de service 230 V
Fréquence 50 Hz
Puissance totale installée 2250 W 10 A
Puissance d’entrée pompe de recirculation 150 W
Puissance d’entrée élément chauffant 2100 W
Lave-vaisselle encastrable avec soubassement
Dimensions : 759 x 546 x 570 (H x B x T in mm)
max. Poids
max. 51,5 kg (hors emballage) ou 55,3 kg (avec emballage)
2
= 0.1-1.0 MPa)
5 Cet appareil est conforme aux normes euro-
péennes suivantes :
– 73/23/CEE du 19.02.1973 relative à la basse ten-
sion, y compris la révision 90/683/CEE
– 89/336/CEE du 03.05.1989 – Directive, y compris
révision 92/31/CEE
– 93/68/CEE, directive relative aux désignations CE
28
Page 29
Remarques destinées aux organismes de contrôle
Le contrôle de conformité à l’EN 60704 doit être effectué avec un plein chargement à l’aide du pro­gramme de test (voir tableau des programmes). Les contrôles de conformité à l’EN 50242 doivent être effectués avec l’adoucisseur d’eau rempli de sel spécial, avec le distributeur de produit de rinçage plein, à l’aide du programme de test (voir tableau des programmes).
Charge maximale
11 couverts standard y compris service à vaisselle
Dosage du produit vaisselle : 27,5 g dans le distributeur de produit de nettoyage
Réglage du produit de rinçage : 6
Mesure du bruit
Détermination du niveau sonore selon l’EN 60704­2-3
Cette mesure doit être effectuée immédiatement après avoir effectué un court programme.
Exemples de disposition :
Panier supérieur * Panier inférieur
* Panier supérieur en position basse (abaissée)
Panier à couverts
1 Cuillères à café
2 Cuillères à dessert
3 Couteaux
4 Fourchettes
5 Cuillères à soupe
6 Couverts de service
7 Couverts de service
8 Couverts de service
9 Couverts de service
29
Page 30
Notice de montage et de raccordement 55 cm SMS
Domaine d’application
Modèle de lave-vaisselle : 31 . . .
Généralités
Le lave-vaisselle est livré de manière à pouvoir être raccorder, c’est-à-dire qu’il comporte le câble de raccordement, les tuyaux de vidange et d’alimen­tation aves filtre.
Le lave-vaisselle ne doit pas être encastré dans des niches comportant des matériaux inflamma­bles sans prendre des précautions supplémentai­res de sécurité.
Prévoyez un robinet d’arrivée d’eau et un prise de courant comme indiqué dans le schéma ci-contre.
Respectez les consignes des usines locales d’alimentation en eau et en électricité !
1 N’inclinez pas l’appareil ! Le dispositif anti-cal-
caire incorporé contient de l’eau et celle-ci pourrait se renverser.
A = Vidange G = Dimension de l’appareil K = Raccordement d’eau froide N = Dimension de la niche W = Raccordement eau chaude E = Prise de courant
30
Page 31
Branchement de l’eau
Arrivée d’eau
Pression de l’eau 1–10 bar (pression eau courante)
Lors du montage, prévoyez un robinet de réglage
avec un diamètre de sortie G 3/4”
L‘appareil doit être raccordé seulement avec le tuyeau en matière plastique résistant à la pression (avec filtre, homologué EN61770, 10 bar).
Il est recommandé d’installer un filtre IRG.
Vidange
Le tuyau de vidange flexible d’un diamètre interne 22 mm doit être installé sans pli.
Le dispositif de vidange de l’appareil est équipé d’un inhibiteur de siphonnage inverse, ce qui évite d’avoir à installer des armatures de raccordement avec inhibiteur de refoulement.
Il est recommandé d’effectuer le raccordement sur le syphon de l’évacuation du lavabo au niveau du compartiment latéral de l’appareil.
La hauteur maximale du tuyau de vidange ne doit pas excéder 700 mm au-dessus du sol.
Montage
1. Placez l’appareil devant le socle de montage. Tirez le câble et les tuyaux vers le compartiment latéral.
2. Poussez l’appareil, faites suivre le câble et les tuyayx en faisant attention de ne pas les plier.
3. Installez le lave-vaisselle et fixez les deux côtés au niveau supérieur du manteau de la cuve.
31
Page 32
Autres possibilités de fixation : sur le socle.
Accessoires disponibles (art. n° 153 0402-01/3) : at­taches supplémentaires sur le couvercle.
Raccordement électrique
1 Le raccordement électrique relève de la com-
pétence exclusive d’un électricien agréé.
L’appareil est équipé d’un câble de raccordement de 3x1mm
Branchez l’appareil à l’aide d’une conduite d’ali­mentation avec connecteur. Installez le connecteur de manière à ce qu’il soit accessible par la suite ou prévoyez d’installer un coupe-circuit domestique avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm afin de couper simultanément tous les pôles l’ali­mentation secteur, conformément à NIN 2000.
Montage :
installez le fusible, le câble d’alimentation et prise conformément au schéma de raccordement
Circuit :
Tension des éléments chauffants 230 V
2
avec connecteur écarté (type 12).
2.25 kW
32
Page 33
Servicestellen
Demonstration / Vente
5506 Mägenwil/Zürich Industriestr. 10
9000 St. Gallen Vonwilstrasse 15
4127 Birsfelden Hauptstrasse 52
8604 Volketswil Hölzliwisenstrasse 12
6032 Emmen Buholzstrasse 1
7000 Chur Comercialstrasse 19
3063 Ittigen/Bern Ey 5
Ersatzteilverkauf
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
8048 Zürich Badenerstrase 587 01 405 81 11
Garantie
Nous octroyons sur chaque produit 2 ans de garan­tie à partir de la date de livraison ou de la mise en service au consommateur (documenté au moyen d’une facture, d’un bon de garantie ou d’un justifica­tif d’achat). Notre garantie couvre les frais de mains d’œuvres et de déplacement, ainsi que les pièces de rechange. Les conditions de garantie ne sont pas valables en cas d’intervention d’un tiers non autorisé, de l’emploi de pièces de rechange non originales, d’erreurs de maniement ou d’installation dues à l’inobservation du mode d’emploi, et pour des dommages causés par des influences extérieures ou de force majeure.
Fachberatung / Verkauf
8048 Zürich Badenerstrasse 587 01 405 81 11
Garantie
Für jedes Produkt gewähren wir ab Verkauf bzw. Lie­ferdatum an den Endverbraucher eine Garantie von 2 Jahren. (Ausweis durch Garantie-schein, Faktura oder Verkaufsbeleg). Die Garantieleistung umfasst die Kosten für Material, Arbeits- und Reisezeit. Die Garantieleistung entfällt bei Nichtbeachtung der Gebrauchs-anweisung und Betriebsvorschriften, un­sachgerechter Installation, sowie bei Beschädigung durch äussere Einflüsse, höhere Gewalt, Eingriffe Dritter und Verwendung von Nicht-Original Teilen.
Points de Service
1028 Préverenges Le Trési 6
Servizio dopo vendita
6916 Grancia Zona Industriale E
Vendita pezzi di ricambio
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
Consulente (cucina) / Vendita
8048 Zürich Badenerstrasse 587 01 405 81 11
Points de vente de rechange
5506 Mägenwil Industriestrasse 10 0848 848 023
33
Page 34
Garanzia
Per ogni prodotto concediamo una garanzia di 2 anni a partire dalla data di consegna o dalla sua messa in funzione (fa stato la data della fattura, del certificato di garanzia o dello scontrino d’acquisto). Nella garanzia sono comprese le spese di manodo­pera, di viaggio e del materiale. Dalla copertura sono esclusi il logoramento ed i dan­ni causati da agenti esterni, intervento di terzi, uti­lizzo di ricambi non originali o dalla inosservanza delle prescrizioni d’istallazione ed istruzioni per l’uso.
Ersatzteile, Zubehör und Pflege­mittel
Schweiz: Sie können Ersatzteile, Zubehör und Pflegemittel on-line bestellen bei http://www.electro­lux.ch
Pièces détachées, accessoires et produits d'entretien
Pour la Suisse : Vous pouvez commander des pièces détachées, des accessoires et des produits d'entre­tien en ligne sur http://www.electrolux.ch
Ricambi, accessori e prodotti di pulizia
Per la Svizzera: Ricambi, accessori e prodotti di puli­zia si possono ordinare direttamente sul sito internet http://www.electrolux.ch
34
Page 35
Service après-vente
En cas de problèmes techniques, vérifiez d’abord s’il ne vous est pas possible de réparer vous-même le dysfonctionnement à l’aide de la notice d’utilisation (chapitre „Que faire, si...“).
Si vous ne parvenez pas à réparer le dysfonctionne­ment, veuillez contacter notre Consumer Services.
Pour pouvoir vous dépanner dans les plus brefs dé­lais, nous nécessitons les informations suivantes :
Désignation du modèleNuméro du produit (PNC)Numéro de série (S-No.)
(ces chiffres se trouvent sur la plaque signalétique)
Type de dysfonctionnementeventuellement le message d’erreur affiché par
l’appareil
Pour pouvoir accéder rapidement aux numéros d’identification de l’appareil, nous vous recomman­dons de les consigner à cet endroit.
Désignation du modèle .....................................
PNC : .....................................
S-No : .....................................
35
Page 36
822 612 071-00-141004-01 Sous réserve de modifications
The Electrolux Group. The world´s No.1 choice.
Le Groupe Electrolux est le premier fabricant mondial d'appareils de cuisine, d'entretien et d'extérieur. Plus de 55 millions de produits du Groupe Electrolux (tels que réfrigérateurs, cuisinières, lave-linge, aspirateurs, tronçonneuses, tondeuses à gazon) sont vendus chaque année pour un montant d'environ 14 milliards de dollars US dans plus de 150 pays à travers le monde.
Loading...