ELECTROLUX EWS8000W User Manual [ru]

Инструкция по
эксплуатации
Стиральная Машина
EWS 8000 W
3 electrolux
Добро пожаловать в мир Electrolux
Благодарим за выбор первоклассного изделия Electrolux, который, будем надеяться, доставит Вам много радостей в будущем. Предмет желаний Electrolux ­предложение широкого ассортимента высококачественных изделий, делающих Вашу жизнь более комфортной. В этом руководстве представлены несколько таких примеров. Уделите несколько минут просмотру этого руководства с тем, чтобы узнать достоинства вашей новой машины и как ими воспользоваться. Обещаем, что ценные сведения изложены здесь в легкой для понимания форме. Удачи!
4 содержание electrolux
Содержание
Информация по технике
безопасности ........................................5
Описание машины.................................7
Панель управления ...............................8
Эксплуатация.........................................9
Рекомендации по стирке ....................15
Международные символы
режимов стирки...................................18
Программы стирки ........................19-20
Сведения о программах......................21
Чистка и уход.......................................22
Если машина не работает ..................25
Технические данные ..........................29
Нормы расхода ....................................30
Установка.............................................31
Забота об окружающей среде ...........34
В данном руководстве используются следующие символы:
Важная информация, касающаяся Вашей безопасности и о том, как избежать повреждения машины.
Общая информация и полезные советы
Информация по охране окружающей среды
Информация по технике безопасности electrolux 5
Информация по технике безопасности
Для обеспечения Вашей безопасности и правильной эксплуатации машины, перед ее установкой и первым использованием внимательно прочитайте данное руководство, не пропуская рекомендации и предупреждения. Чтобы избежать нежелательных ошибок и несчастных случаев, важно, чтобы все, кто пользуется данной машиной, были ознакомлены с ее работой и правилами техники безопасности. В случае продажи машины или передачи ее в пользование другому лицу передайте вместе с ней и данное руководство, чтобы новый пользователь машины получил соответствующую информацию о правильной эксплуатации машины и правилах техники безопасности.
Общие правила безопасности
Опасно изменять технические данные изделия или каким-либо образом его модифицировать.
При стирке с высокой температурой воды стекло дверцы может сильно нагреться. Не касайтесь его!
Проверяйте, чтобы дети и домашние животные не забирались в барабан. Чтобы этого избежать, осмотрите перед стиркой барабан изнутри.
Такие предметы как монеты, булавки, гвозди, винты, камешки и любые твердые, острые предметы могут серьезно повредить машину, т.е. в машине их быть не должно.
Закладывайте только рекомендованные количества смягчающего ополаскивателя и моющего средства. В результате передозировки ткань может пострадать. Смотрите рекомендации изготовителя по дозировке.
Мелкие предметы, такие как носки, чулки, пояса и т.д., укладывайте в мешки для стирки, иначе они могут застрять между баком и барабаном.
Не стирайте в машине изделия с китовым усом, с необработанными краями или с большими повреждениями ткани.
По завершении стирки и при чистке или уходе отключайте машину от электросети и водопроводной сети.
Ни при каких обстоятельствах не пытайтесь отремонтировать изделие самостоятельно. Ремонт, выполненный некомпетентным лицом, может привести к получению травм или к серьезным повреждениям изделия. Обращайтесь в местный сервисный центр. Всегда настаивайте на использовании оригинальных запчастей.
Установка
Масса машины велика. Передвигая ее, будьте осторожны.
При распаковке машины убедитесь в том, что она не повреждена. В случае сомнений не пользуйтесь машиной, а обратитесь в сервисный центр.
Вся упаковка и транспортировочные винты перед эксплуатацией должны быть удалены. Если этого не сделать, машина и Ваше имущество могут серьезно пострадать. Смотрите соответствующий раздел в руководстве пользователя.
После установки машины на место проверьте, что она не стоит на шнуре питания или не передавливает его и заливной и выпускной шланги.
Если машина установлена на ковровом покрытии, отрегулируйте ножки так, чтобы воздух циркулировал свободно.
Внимательно проверьте, что после установки машины нет утечек воды, как из шлангов, так и их соединений.
6 информация по безопасности electrolux
Если машина установлена в месте, где есть опасность низких температур, прочтите раздел “Предотвращение замерзания”.
Все сантехнические работы, необходимые для установки данной машины должны выполняться квалифицированным лицом.
Все электрические и сантехнические работы, необходимые для подключения данной машины, должны быть выполнены квалифицированным лицом.
Эксплуатация
Данная машина предназначена только для бытового применения. Она не должна использоваться в целях, отличных от тех, для которых она предназначена.
Стирайте только белье, предназначенное для машинной стирки. Следуйте инструкциям, помещенным на этикетке каждой вещи.
Не перегружайте машину. Смотрите соответствующий раздел в руководстве пользователя.
Перед стиркой проверьте, что карманы одежды пусты, а пуговицы и молнии застегнуты. Избегайте стирать потрепанные или оборванные вещи, а пятна от краски, чернил, ржавчины и травы обрабатывайте перед стиркой. Бюстгальтеры с проволочными вставками НЕ ПОДЛЕЖАТ машинной стирке.
Одежда, бывшая в контакте с летучими нефтепродуктами, в машине стираться не должна. Если использовались летучие жидкие пятновыводители, убедитесь они перед закладкой вещей в машину улетучились.
Никогда не тяните за кабель, чтобы вынуть сетевой шнур из розетки; всегда беритесь за саму вилку.
Ни в коем случае не пользуйтесь стиральной машиной, если поврежден шнур питания, или панель управления, рабочая поверхность или основание повреждены так, что открыт доступ внутрь.
Безопасность детей
Эта стиральная машина не предназначена для эксплуатации без присмотра детьми или инвалидами.
За маленькими детьми необходимо присматривать, чтобы они не играли с машиной.
Упаковочные материалы (например, полиэтиленовая пленка, пенопласт) могут быть опасными для детей - могут стать причиной удушения! Держите их вне досягаемости детей
Храните все моющие средства в надежном месте, недоступном для детей.
Проверяйте, чтобы дети и домашние животные не забирались в барабан. Для избежания этого в машине имеется специальное устройство. Чтобы его включить, поверните кнопку (не нажимая) внутри дверцы так, чтобы прорезь заняла горизонтальное положение. При необходимости воспользуйтесь монетой.
P1131
Чтобы его отключить, т.е. чтобы дверцу можно было закрыть, поверните кнопку против часовой стрелки, чтобы прорезь заняла вертикальное положение.
electrolux описание машины 7
Описание машины
Ваша новая стиральная машина соответствует всем современным требованиям, предъявляемым к эффективной стирке белья, при низком расходе воды, электроэнергии и моющих средств.
Специальная система с ЭКО-клапаном обеспечивает полное использование моющего средства и уменьшает расход воды, способствуя экономии электроэнергии.
1 2
1
Дозатор моющих средств
2
Панель управления
3
Ручка открывания дверцы
4
Сливной насос
5
Регулируемые ножки
Хлопок
Отжим
3.5Kg Eco Valve
95°
Ñëèâ
Ýêîí.
60°
Полоскание
60°
Ýêîí.
40°
Pучная стирка
Pучная стирка
40°
30°
30°
Шерсть
40°
Предв.стирка
95°
30°
Тонкие ткани
Предв.стирка
60°
40°
Ñïåö.
60°
30°
40°
50°
программы
Синтетика
Отложeнный cтaрт
8÷
4÷
2÷
800
600
Eæeäí.
400
còèðêa Ëeãêaÿ còèðêa
Äîï.
Быстрaя
полоскание
còèðêa
Старт/Пауза
Опции
Отжим
3
Дозатор моющих средств
Предварительная стирка
Стирка
Смягчающий ополаскиватель
4
5
EN004
8 electrolux Панель управления
Панель управления
95°
60°
Синтетика
60°
60°
60°
Ýêîí.
40°
40°
30°
Предв.стирка
95°
Предв.стирка
Хлопок
Ýêîí.
Pучная стирка
Pучная стирка
Шерсть
Тонкие ткани
Ñïåö.
программы
Полоскание
30°
40°
30°
Отжим
Ñëèâ
40°
30°
40°
50°
1 2 3 4 5 6 7
1
Селектор программ
2
Кнопка регулировки отжима
3
Кнопка опции
4
Кнопка дополнительного полоскания
5
Кнопка Старт/Пауза
6
Кнопка отложенного старта
800
600
400
Отжим
Eæeäí. còèðêa
Ëeãêaÿ còèðêa
Быстрaя cтиркa
Опции
2÷
Доп. полоскание
4÷
Отложeнный cтaрт
8÷
Старт/Пауза
EWS 8000 W
7
Дисплей выполнения программы
Эксплуатация electrolux 9
Эксплуатация
Первое использование
Проверьте, подключена ли машина к
электросети и водопроводу в соответствии с инструкциями по установке.
Уберите из барабана полистироловый
блок и любые прочие предметы.
Залейте 2 литра воды в отделение
основной стирки дозатора моющих средств для активации ECO-клапана. Затем без белья выполните цикл стирки изделий из хлопка при 95°C, чтобы прочистить бак и барабан. Насыпьте половину рекомендованного объема стирального порошка в отделение основной стирки дозатора и запустите машину.
Повседневная эксплуатация
Отмерьте дозы моющего средства и смягчающего ополаскивателя
Вытяните до упора дозатор моющих средств Отмерьте требуемое количество моющего средства и засыпьте в отделение основной стирки дозатора и, если Вы хотите провести предварительную стирку, засыпьте моющее средство в отделение, помеченное
.
C0070
При необходимости насыпьте смягчающий ополаскиватель в отделение дозатора, помеченное (засыпанное количество не должно быть выше метки “MAX”). Осторожно закройте дозатор.
Положите белье в барабан
Откройте дверцу, осторожно потянув ручку на себя. Кладите белье в барабан по одной вещи, стараясь максимально развернуть каждую. Закройте дверцу.
P0004
C0071
10 electrolux эксплуатация
Выберите нужную программу
Поверните селектор программ на нужную программу. Начнет мигать индикатор Старт/Пауза.
60°
60°
Ýêîí.
60°
40°
40°
30°
95°
Предв.стирка
Хлопок
Ýêîí.
Предв.стирка
Pучная стирка
Pучная стирка
Шерсть
Тонкие ткани
Ñïåö.
программы
Полоскание
30°
40°
30°
40°
Ñëèâ
Отжим
30°
40°
50°
95°
60°
Синтетика
Селектор программ разделен на следующие секторы:
Хлопок
Синтетика
Тонкие ткани
Шерсть и Ручная стирка
Специальные программы: Полоскания, Слив
и Отжим.
Селектор программ можно поворачивать как по часовой, так и против часовой стрелки. Чтобы отменить программу или выключить машину, селектор программ следует повернуть в положение O.
По окончании программы селектор программ следует вернуть в положение O для выключения машины.
Внимание!
Если повернуть селектор программ в положение другой программы во время работы машины, красная индикаторная лампочка Старт/Пауза трижды мигнет, указывая на неверный выбор. При этом машина не будет выполнять вновь выбранную программу.
Кнопки дополнительных функций
В зависимости от программы возможно сочетание различных функций. Их следует выбирать после выбора нужной программы и до нажатия кнопки Старт/Пауза. При нажатии этих кнопок загораются соответствующие индикаторные лампочки. При их повторном нажатии индикаторные лампочки гаснут.
Выберите скорость отжима, или функции ночного цикла или отложенного полоскания.
800
600
400
Отжим
Несколько раз нажмите кнопку отжима для изменения скорости отжима, если желательно, чтобы отжим производился на скорости, отличной от предложенной самой машиной.
Загорится соответствующая индикаторная лампочка.
Максимальные скорости:
• для хлопка, синтетики, шерсти и ручной
стирки: 800 об/мин;
• для деликатных тканей: 600 об/мин.
эксплуатация electrolux 11
Ночной цикл : при выборе этой функции
вода после последнего полоскания не сливается для предотвращения образования складок на белье.
Так как все этапы отжима отменяются, этот цикл стирки совсем бесшумный и может использоваться ночью, когда действует более низкий тариф на электроэнергию. По программам для хлопка, синтетики и деликатных тканей циклы полоскания выполняются с увеличенным количеством воды.
При окончании программы индикаторные лампочки (Конец) и (Дверца) загораются, индикаторная лампочка Старт/Пауза гаснет, а дверца блокируется, указывая, что требуется слить воду.
Для выполнения слива:
поверните селектор программ в положение
“O”
выберите программу Слив или Отжим
при необходимости уменьшите скорость
отжима с помощью соответствующей кнопки
нажмите кнопку "Старт/Пауза"
по окончании программы загорится только
контрольный индикатор (Конец).
Остановка с водой в баке : при выборе этой функции вода после последнего полоскания не сливается для предотвращения образования складок. При окончании программы индикаторные лампочки (Конец) и (Дверца) загораются, индикаторная лампочка Старт/Пауза гаснет, а дверца блокируется, указывая, что требуется слить воду.
Чтобы слить воду, прочитайте предыдущие пункты.
Выберите дополнительную функцию: “Ежедневная стирка” , “Легкая стирка” или “Быстрая стирка” .
Нажимайте кнопку “Опции” до тех пор, пока нужная дополнительная функция не будет установлена.
При этом загорится соответствующий индикатор.
Eæeäí. còèðêa
Ëeãêaÿ còèðêa
Быстрaя cтиркa
Опции
Вы можете выбрать одну из 3-х дополнительных функций:
ЕЖЕДНЕВНАЯ СТИРКА: - для среднезагрязненного белья из хлопчатобумажных, синтетических и деликатных тканей.
ЛЕГКАЯ СТИРКА: - для слабозагрязненного белья из хлопчатобумажных, синтетических и деликатных тканей.
БЫСТРАЯ СТИРКА: - очень короткая программа для белья с крайне незначительными загрязнениями, находившегося в употреблении или носке короткое время.
(*) Макс. загрузка для хлопчатобумажных
тканей: 1,5 кг.
Макс. загрузка для синтетических и деликатных тканей: 1 кг.
Эти дополнительные функции не могут быть выбраны для ЭКОН.-программ .
12 electrolux эксплуатация
Хлопок
темп.
95° 60°
Стандартная
Время стирки будет уменьшено в зависимости
минуты.
от типа белья и
стирка
135 120
Повседневная
стирка
минуты
130 100
Легкая
стирка
минуты
120
90
Быстрая
стирка
минуты
90
60 50° 118 90 80 55 40° 30°
Синтетика
60°
115
100
90
85 80
80
75 70
70
55
50
50 50° 85 75 65 45 40°
30°
Деликатн ые ткани
40° 30°
Если ни одна из 3-х дополнительных функций не совместима с выбранной основной программой, то красный контрольный индикатор кнопки "Пуск/Пауза" мигнет три раза. Контрольный индикатор загорится и будет продолжать светиться только в том случае, если будет выбрана дополнительная функция, совместимая с основной программой.
Выберите функцию дополнительного полоскания
80 75
65 60
70 65
55 50
Доп. полоскание
60 55
45 40
40
20
35
30
Нажмите кнопку Старт/Пауза
Старт/Пауза
Для запуска выбранной программы нажмите кнопку Старт/Пауза; соответствующая зеленая индикаторная лампочка перестанет мигать. Индикаторные лампочки Стирка и Дверца загораются, указывая, что машина начинает работать, а дверца блокируется. Для прерывания выполняемой программы нажмите кнопку Старт/Пауза: замигает соответствующая зеленая индикаторная лампочка. Для возобновления работы программы с той точки, в которой она была прервана, снова нажмите кнопку Старт/Пауза.
Если был задан отложенный пуск, стиральная машина начнет обратный отсчет времени до начала запуска программы.
Если выбранная функция не разрешена, красная индикаторная лампочка Старт/Пауза трижды мигнет.
Эту функцию можно выбрать для всех программ, кроме программ шерстяных изделий и ручной стирки. Машина выполнит несколько дополнительных полосканий. Эта функция рекомендуется для людей, страдающих аллергией на моющие средства, а также в зонах с очень мягкой водой.
эксплуатация electrolux 13
Выберите отложенный пуск
Отложeнный cтaрт
8÷
4÷
2÷
Перед тем, как запустите программу, если желательно отложить пуск, несколько раз нажмите кнопку отложенного старта, чтобы выбрать время требуемой задержки. Загорится соответствующий индикатор.
Эта функция позволяет отложить запуск программы стирки на 2, 4 и 8 часов.
Эту функцию следует устанавливать после выбора программы и до нажатия кнопки Старт/Пауза. Вы можете отменить задержку старта в любой момент до нажатия кнопки Старт/Пауза.
Если Вы уже нажали кнопку Старт/Пауза и хотите отменить задержку старта, действуйте следующим образом:
• переведите стиральную машину в режим паузы нажатием кнопки Старт/Пауза;
• нажмите один раз кнопку отложенного пуска, и индикаторная лампочка, соответствующая выбранной задержке, погаснет.
• для запуска выбранной программы еще раз нажмите кнопку Старт/Пауза.
Важное примечание!
• Заданное значение отсрочки пуска можно изменить только после повторного выбора программы стирки.
• Во время действия отсрочки люк машины будет заблокирован. Если Вам нужно открыть дверцу, переведите машину в режим паузы, нажав кнопку Старт/Пауза, и подождите 2 минуты. После закрытия люка еще раз нажмите кнопку Старт/Пауза.
Отложенный пуск нельзя выбрать в программах Отжим и Слив.
Дисплей выполнения программы
Стирка Дверца Конец цикла
После выбора программы стирки загорается индикаторная лампочка Стирка . Когда светится индикаторная лампочка Стирка, это означает, что машина выполняет цикл стирки. Если выбрана функция Предварительная стирка, эта индикаторная лампочка будет светиться и во время предварительной стирки.
Индикаторная лампочка Дверца указывает, что можно открыть дверцу:
• светится: дверцу открыть нельзя. Машина работает.
• индикаторная лампочка не светится: дверцу можно открыть. Программа стрики закончена.
• мигает: дверца открыта.
По окончании программы загорается индикаторная лампочка Конец .
Изменение функции или выполняемой программы
Любую функцию можно изменить до того, как программа приступила к ее выполнению. Прежде, чем вносить какие-либо изменения в программу, Вы должны перевести стиральную машину в режим паузы, нажав кнопку Старт/Пауза.
После нажатия кнопки “Старт/Пауза” параметры выполнения дополнительных функций “Ежедневная стирка”, "Легкая стирка” и “Быстрая стирка” уже нельзя изменить.
Изменить текущую программу можно только путем ее отмены. Для этого поверните селектор программ на O и затем на новую
14 electrolux эксплуатация
программу. При этом вода из бака сливаться не будет. Запустите новую программу, нажав еще раз кнопку Старт/Пауза.
Прерывание программы
Для прерывания выполняемой программы нажмите кнопку Старт/Пауза, при этом соответствующая индикаторная лампочка начнет мигать. Снова нажмите эту кнопку для возобновления выполнения программы.
Отмена программы
Поверните селектор программ на O, чтобы отменить работу выполняемой программы. Теперь Вы можете выбрать новую программу.
Открывание дверцы после запуска программы
Вначале установите машину на паузу, нажав кнопку Старт/Пауза. Если индикаторная лампочка Дверца мигает и через 2 минуты гаснет, дверцу можно открыть. Если контрольный индикатор “дверца” не гаснет, значит машина уже выполняет нагрев и вода поднялась выше нижнего края дверцы.
Если дверца не открывается, но Вам необходимо открыть ее, придется выключить машину, повернув селектор программ на O. Примерно через 2 минуты дверцу можно будет открыть (обращайте
внимание на уровень воды и на температуру!).
Окончание программы
Машина останавливается автоматически.
Если задана дополнительная функция “Остановка с водой в баке” или “Ночной цикл” , контрольные индикаторы “конец”
и “дверца” продолжают светиться, индикатор кнопки “Старт/Пауза”погаснет, а дверца останется заблокированной, напоминая о том, что перед открытием дверцы необходимо слить воду.
Чтобы слить воду, прочтите раздел функции “Остановка с водой в баке”.
Чтобы выключить машину, поверните селектор программ в положение O. Извлеките белье из барабана и проверьте, пуст ли он.
Если Вы больше не будете стирать, закройте кран подачи воды. Оставьте дверцу открытой для предотвращения образования плесени и неприятных запахов.
рекомендации по стирке electrolux 15
Рекомендации по стирке
Сортировка белья
Руководствуйтесь символами на этикетке каждой вещи и инструкциями по стирке, данными изготовителями. Рассортируйте белье следующим образом: белое белье, цветное белье, синтетика, деликатное белье, шерсть.
Температура
для среднезагрязненного белого
95°
50°/60°
(холодная
стирка)
30°-40°
Перед загрузкой белья
Никогда не стирайте вместе белое и цветное белье. Во время стирки белое белье может потерять свою белизну.
Новое цветное белье может полинять при первой стирке; поэтому, в первый раз его следует стирать отдельно.
Убедитесь, что в белье не осталось металлических предметов (например, заколок, шпилек, булавок).
Застегните наволочки и молнии, крючки и кнопки. Завяжите ремешки или длинные ленты.
Перед стиркой удалите стойкие пятна.
хлопчатобумажного и льняного белья
(кухонных и столовых скатертей,
полотенец, простыней и т. п.)
для среднезагрязненной цветной
одежды (рубашек, ночных сорочек,
пижам и т.п.) из бельевой,
хлопчатобумажной или синтетической
тканей, а также слабозагрязненных
белых хлопчатобумажных тканей
(например, нижнего белья).
для деликатных вещей (напр.,
тюлевых занавесей), смешанных
закладок с синтетикой и шерстяных
вещей с этикеткой «чистая шерсть,
для машинной стирки, не
усаживается».
Протрите особо загрязненные участки специальным моющим средством или чистящей пастой.
С особой осторожностью обращайтесь с занавесями. Снимите крючки или уложите их в сетку или мешок.
Максимальная загрузка
Рекомендованная загрузка приведена в таблице программ.
Общие правила: Хлопок, лен: барабан должен быть полон, но
не утрамбован; Синтетика: барабан должен быть заполнен
не более чем наполовину; Деликатные ткани и шерсть: барабан
должен быть заполнен не более чем на одну треть.
Максимальная загрузка позволяет наиболее эффективно использовать воду и электроэнергию.
Для сильнозагрязненного белья уменьшайте загрузку.
Вес белья
Показанные значения веса ориентировочные:
1200 г купальный халат
100 г салфетка
700 г стеганое покрывало
500 г простыня
200 г наволочка
250 г скатерть
200 г полотенце
100 г чайная салфетка
200 г ночная рубашка
100 г женские трусики
600 г толстая мужская рубашка
200 г мужская рубашка
500 г мужская пижама
100 г блузка
100 г мужские трусы
Выведение пятен
Некоторые пятна могут не отстираться только водой и моющим средством. Поэтому рекомендуется обработать их перед стиркой.
16 electrolux рекомендации по стирке
Кровь: промойте свежие пятна холодной
водой. Засохшие пятна следует замочить на ночь со специальным моющим средством, затем потереть их в мыльном растворе.
Масляные краски: смочите пятновыводителем на бензиновой основе, положите вещь на мягкую подстилку и промокните пятно; выполните обработку несколько раз.
Засохшие жирные пятна: смочите скипидаром, положите вещь на мягкую подстилку и кончиками пальцев промокните пятно с помощью хлопчатобумажного тампона.
Ржавчина: используйте растворенную в горячей воде щавелевую кислоту или специальное средство для выведения пятен ржавчины в холодном виде. Будьте осторожны со старыми пятнами ржавчины, так как структура целлюлозы под ними повреждена, и ткань может порваться.
Пятна плесени: обработайте отбеливателем и тщательно сполосните (только для белого и цветного белья, устойчивого к хлору).
Травяные пятна: слегка обработайте мылом, затем отбеливателем (только для белого и цветного белья, устойчивого к хлору).
Шариковая ручка и клей: смочите ацетоном (*), положите вещь на мягкую подстилку и промокните пятно.
Губная помада: смочите ацетоном, как указано выше, затем обработайте пятно денатуратом. Удалите оставшиеся на белых тканях следы с помощью отбеливателя.
Красное вино: замочите с моющим средством, прополощите и обработайте уксусной или лимонной кислотой, затем еще раз прополощите. Обработайте оставшиеся следы отбеливателем.
Чернила: в зависимости от состава чернил сначала смочите пятно ацетоном (*), затем уксусной кислотой; обработайте оставшиеся на белых тканях следы с помощью отбеливателя и затем тщательно прополощите.
Пятна гудрона: сначала обработайте пятновыводителем, денатуратом или бензином, затем потрите, используя чистящую пасту.
(*) не используйте ацетон для чистки предметов из искусственного шелка.
Моющие средства и добавки
Хорошие результаты стирки также зависят от выбора моющего средства и правильности его дозировки, это способствует предотвращению излишнего загрязнения окружающей среды. Несмотря на свою биоразлагаемость, моющие средства содержат вещества, которые при попадании в окружающую среду в большом количестве могут нарушить хрупкое равновесие в природе.
Выбор моющего средства зависит от типа ткани (тонкие деликатные ткани, шерсть, хлопок и т.д.), цвета, температуры стирки и степени загрязнения.
В данной стиральной машине можно использовать все обычно имеющиеся в продаже моющие средства для машинной стирки:
• стиральные порошки для всех типов
тканей,
• стиральные порошки для деликатных
изделий из тонких тканей (макс. 60°C) и шерстяных изделий,
• жидкие моющие средства,
предпочтительные для низкотемпературных программ стирки (макс. температура 60°C) для всех типов тканей или специально предназначенные для стирки шерстяных изделий.
Моющие средства и добавки следует помещать в соответствующие отделения дозатора моющих средств перед началом выполнения программы стирки.
При использовании концентрированных порошковых и жидких моющих средств следует выбирать программу без предварительной стирки.
Стиральная машина оборудована системой рециркуляции, обеспечивающей оптимальное использование концентрированных моющих средств.
Залейте жидкое моющее средство в отделение дозатора, помеченное символом
непосредственно перед запуском
программы стирки.
Смягчающий ополаскиватель или крахмальные добавки необходимо залить в отделение дозатора, помеченное символом
перед запуском программы стирки.
Соблюдайте рекомендации изготовителей, касающиеся дозировки соответствующих средств и не превышайте отметки «MAX»
на стенке дозатора.
Количество используемого моющего средства
Тип и количество моющего средства зависят от типа ткани, величины загрузки, степени загрязнения белья и жесткости используемой воды.
Жесткость воды измеряется в так называемых градусах жесткости. Информацию о жесткости воды в вашем районе можно получить в службе водоснабжения или от местных органов власти.
Следуйте указаниям изготовителя моющего средства по дозировке.
Используйте меньшее количество моющего средства, если:
• стираете небольшое количество белья,
• белье слабо загрязнено,
• во время стирки образуется много пены.
рекомендации по стирке electrolux 17
Градусы жесткости воды
Уро-
вень
1 2 3 4
Характеристика
Немецк.
°dH
0-7 0-15мягкая
8-14 16-25средняя
15-21 26-37жесткая
> 21 > 37очень жесткая
Градусы
Франц.
°T.H.
18 electrolux Международные символы режимов стирки
Программы стирки
программы стирки electrolux 19
Программа/
Температура
Хлопок 95°
Хлопок 60° Эко
Хлопок 60°
Хлопок 40° Эко
Хлопок
40°-30°
Тип белья
Белый хлопок (сильно
загрязненное белье): например, простыни, скатерти, кухонное белье и т.п.
Белое и нелиняющее цветное хлопчатобумажное белье для стирки в эко­режиме, слабозагрязенные вещи, рубашки, блузки, нижнее белье.
Белое и нелиняющее цветное хлопчатобумажное белье (средней степени загрязнения): рабочая одежда, простыни, столовое белье, нижнее белье, скатерти.
Цветное хлопчатобумажное белье для стирки в эко­режиме, среднезагрязненные вещи, рубашки, блузки, нижнее белье с пятнами.
Линяющее цветное хлопчатобумажное белье слабой степени загрязнения, рубашки, блузки, нижнее белье.
Дополнительные
функции
Отжим
Ежедн.стирка, Лёгкая
стирка, Быстрая
стирка, Доп.полоскание
Отжим
Доп.полоскание
Отжим
Ежедн.стирка, Лёгкая
стирка, Быстрая
стирка, Доп.полоскание
Отжим
Доп.полоскание
Отжим
Ежедн.стирка, Лёгкая
стирка, Быстрая
стирка, Доп.полоскание
Описание
программы
Основная стирка при 95°C 3 полоскания Продолжительный отжим
Основная стирка при 60°C 3 полоскания Продолжительный отжим
Основная стирка при 60°C 3 полоскания Продолжительный отжим
Основная стирка при 40°C 3 полоскания Продолжительный отжим
Основная стирка при 40°­30°C 3 полоскания Продолжительный отжим
Хлопок 95°+ Предварительная стирка
Хлопок 60°+ Предварительная стирка
Белый хлопок: (сильнозагрязненные хлопчатобумажные вещи): например, простыни, скатерти, столовое белье с пятнами
Цветной хлопок: (сильнозагрязненные хлопчатобумажные вещи): например, простыни, скатерти, столовое белье с пятнами
Отжим
Ежедн.стирка, Лёгкая
стирка, Быстрая
стирка, Доп.полоскание
Отжим
Ежедн.стирка, Лёгкая
стирка, Быстрая
стирка, Доп.полоскание
Предварительная стирка при 30°C
Основная стирка при 95°C 3 полоскания Продолжительный отжим
Предварительная стирка при 30°C
Основная стирка при 60°C 3 полоскания Продолжительный отжим
20 electrolux программы стирки
Программы стирки
Программа/
Температура
Синтетика
60°-50°-40°-30°
Тонкие ткани 40°-30°
Шерсть 40°
Ручная стирка 30°- Холодная
Полоскание
Слив
Отжим
Тип белья
Синтетика или смешанные ткани,
нижнее белье, цветное белье, рубашки из безусадочных тканей, блузки.
Изделия из деликатных тканей, например, занавески.
Специально протестированная программа для шерстяных изделий с этикеткой “чистая новая шерсть, не дает усадки, годна для машинной стирки.
Специальная программа для тканей, подлежащих ручной стирке
Отдельный цикл полоскания для выстиранных вручную изделий из хлопчатобумажной ткани
Слив воды от последнего полоскания в программе с дополни­тельной функцией “Остановка полоскания” или “Ночной цикл”.
Отдельный отжим для хлопчатобумажного белья.
Дополнительные
функции
Отжим
Ежедн.стирка, Лёгкая
стирка, Быстрая стирка,
Доп.полоскание
Отжим
Ежедн.стирка, Лёгкая
стирка, Быстрая стирка,
Доп.полоскание
Отжим
Отжим
Отжим
Доп.полоскание
Отжим
Описание
программы
Основная стирка при 60°-50°-40°-30°C 3 полоскания Короткий отжим
Основная стирка при 40°-30°C 3 полоскания Короткий отжим
Основная стирка при 40° 3 полоскания Короткий отжим
Основная стирка при 30°- Холодная 3 полоскания Короткий отжим
3 полоскания Продолжительный отжим
Слив воды
Слив воды и продолжительный отжим
Макс. загрузка для
хлопчатобумажного белья................3,5 кг.
Макс. загрузка для
синтетики/деликатных тканей ........1,5 кг.
Макс. загрузка для шерсти
и ручной стирки ....................................1 кг.
Сведения о программах
Эту программу можно выбирать для слабо- и среднезагрязненного
хлопчатобумажного белья. Время стирки будет увеличено, а температура
Экон.
стирки - понижена. Это позволит вам хорошо выстирать белье при
экономии электроэнергии.
сведения о программах electrolux 21
Шерсть и
ручная стирка
Полоскания
Слив
Отжим
O = Отмена/Выкл
Программа стирки для шерстяных изделий, предназначенных для машинной
стирки а также для шерстяных вещей и деликатных тканей с символом
“ручная стирка” .
С помощью этой программы можно полоскать и отжимать
хлопчатобумажные изделия, выстиранные вручную.
Машина выполняет 3 полоскания, а затем отжим на максимальной скорости.
Скорость отжима можно снизить, нажав кнопку Отжим.
Для слива воды после последнего полоскания в программах с функциями
и .
Вначале поверните селектор программ в положение O, затем выберите
программу Отжим и нажмите кнопку Старт/Пауза.
Отдельный отжим для изделий для ручной стирки и после программ с
функцией и . Перед выбором этой программы селектор программ
следует повернуть в положение O. Скорость отжима можно выбрать
соответствующей кнопкой.
Чтобы отменить программу или выключить машину, поверните селектор
программ на O. Теперь можно выбрать новую программу.
22 electrolux чистка и уход
C0073
C0072
Чистка и уход
Необходимо ОТКЛЮЧИТЬ машину от электросети, чтобы можно было заняться чисткой или уходом.
Удаление накипи
В воде, которой мы обычно пользуемся, есть известь. Рекомендуется время от времени пользоваться смягчающим воду порошком. Делайте это отдельно от стирки и в соответствии с инструкциями изготовителя порошка. Это поможет предотвратить образование накипи.
После каждой стирки
Некоторое время не закрывайте дверцу. Это поможет предотвратить образование в машине плесени и неприятного запаха. Также это помогает сохранить плотность уплотнения дверцы.
Промывка машины
Низкотемпературные стирки способствуют образованию наростов внутри барабана. Рекомендуется регулярно выполнять «стирку» для ухода за машиной.
Выполнение такой стирки:
• Внутри барабана белья быть не
должно.
• Выберите самую горячую программу
для хлопка.
• Зпложите обычную дозу стирального
порошка, причем это должен быть порошок с биодобавками.
Наружная чистка
Внешнюю поверхность корпуса очищайте только мыльным раствором, после чего тщательно высушите.
Промойте дозатор
Дозаторы стирального порошка и добавок должны регулярно промываться. Выдвиньте дозатор, нажав при этом вниз защелку. Промойте под краном, чтобы удалить остатки накопившегося там порошка.
Для облегчения чистки можно снять верхнюю часть отделений для добавок.
Промывка углубления дозатора
Извлеките дозатор и почистите небольшой щеткой углубление так, чтобы остатки порошка были удалены и из верхней и из нижней части углубления. Вставьте дозатор на место и выполните программу полоскания с пустым барабаном.
23 electrolux чистка и уход
P0038
Промывка насоса
Насос следует проверять в случае, если
• Машина не выполняет слив и/или
отжим
• при сливе машина издает странный
шум, вызванный попаданием таких предметов, как булавки, монеты и т.д., блокирующих насос.
Действуйте следующим образом:
• Отключите машину от электросети.
• При необходимости подождите, чтобы
вода остыла.
• Откройте дверцу насоса.
P1114
• Поставьте рядом с насосом емкость
для сбора воды, которая может вытечь.
• Вытяните шланг аварийного слива,
поместите в емкость и снимите его колпачок.
• Когда вода перестанет литься,
отвинтите крышку насоса и извлеките его. Всегда держите под рукой тряпку, чтобы вытереть воду, которая может вылиться при снятии крышки.
P1115
• Проворачивая фильтр, извлеките из его крыльчатки все посторонние предметы.
• Наденьте колпачок на шланг аварийного слива и установите его на свое место.
P1117
• Завинтите крышку насоса до упора.
• Закройте дверцу насоса.
Внимание!
Если машина работала, и, в зависимости от выбранной программы, в насосе может быть горячая вода.
24 electrolux чистка и уход
P1090
Ни в коем случае не снимайте крышку насоса во время цикла стирки, всегда ждите окончания цикла и слива воды. При установке крышки на место проверьте, чтобы она была плотно затянута, не допуская утечки, и чтобы дети не смогли ее отвернуть.
Чистка входного водяного фильтра
Если Ваша вода слишком жесткая, или в ней есть следы извести, входной водяной фильтр может забиться.
Поэтому рекомендуется чистить его время от времени.
Закройте кран подачи воды. Отвинтите заливной шланг. Почистите фильтр жесткой щеткой. Как следует завинтите заливной шланг.
Опасности замерзания
Если машина подвергается температурам ниже ноля, необходимо предпринять определенные меры предосторожности.
• Закройте кран подачи воды.
• Отвинтите заливной шланг.
• Поставьте на пол тазик, поместите в него конец заливного шланга и дайте воде полностью стечь.
• Снова привинтите заливной шланг и установите на свое место шланг аварийного слива, снова надев на него крышку.
• Когда вновь решите воспользоваться машиной, убедитесь, что температура в помещении выше ноля.
Важное примечание!
Каждый раз при сливе воды с помощью шланга аварийного слива Вы должны налить 2 литра воды в отделение основной стирки дозатора моющих средств и затем выполнить программу слива. Это приведет в действие ЭКO­клапан, предотвратив неиспользование части моющего средства при следующей стирке.
Аварийный слив
Если вода не сливается автоматически, действуйте следующим образом:
• выньте вилку сетевого шнура из розетки;
• закройте кран подачи воды;
• при необходимости подождите, чтобы вода остыла;
• откройте дверцу насоса;
• поставьте на пол тазик и поместите в него конец шланга аварийного слива. Снимите крышку шланга. Вода станет стекать в тазик самотеком. Когда тазик наполнится, снова наденьте крышку на шланг. Вылейте воду из тазика. Повторяйте эту процедуру до окончания слива воды;
• при необходимости прочистите фильтр, как описано выше;
• закройте шланг крышкой и установите его на свое место;
• снова привинтите фильтр и закройте дверцу.
Если машина не работает electrolux 25
Если машина не работает
Некоторые неисправности, вызванные отсутствием простого ухода или недосмотром, можно легко устранить самим, не обращаясь в сервисный центр. Перед тем, как обращаться в авторизованный сервисный центр, пожалуйста, выполните нижеуказанные проверки.
Во время работы машины может замигать красная индикаторная лампочка Старт/Пауза, указывая, что машина не в порядке.
Устранив причину неисправности, нажмите кнопку Старт/Пауза для возобновления выполнения программы. Если после всех проверок проблема не устраняется, обращайтесь в местный сервисный центр.
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Стиральная машина не запускается:
Машина не заполняется водой:
Не закрыта дверца. (мигает
красная индикаторная лампочка Старт/Пауза).
Вилка вставлена в розетку
неверно.
В розетке отсутствует
напряжение.
Перегорел предохранитель на
главном распределительном щите.
Селектор программ в неверном
положении, и не нажата кнопка Старт/Пауза.
Выбрана функция задержки
пуска.
Закрыт кран подачи воды. (мигает
красная индикаторная лампочка
Старт/Пауза)
Шланг подачи воды передавлен или
сильно перегнут. (мигает красная
индикаторная лампочка Старт/Пауза)
Забит фильтр в шланге подачи воды.
(мигает красная индикаторная
лампочка Старт/Пауза)
Неплотно закрыта дверца. (мигает
красная индикаторная лампочка
Старт/Пауза)
Как следует закройте дверцу.
Вставьте вилку сетевого шнура
в розетку.
Проверьте электропроводку.
Замените предохранитель.
Поверните селектор программ и
еще раз нажмите кнопку Старт/Пауза.
Если стирку следует запустить
сразу, отмените задержку пуска.
Откройте кран подачи воды.
Проверьте заливной шланг.
Почистите фильтр подачи воды.
Как следует закройте дверцу.
Машина заполняется водой и сразу же производится слив:
Конец сливного шланга
расположен слишком низко.
См. соответствующий параграф
в разделе “Подключение к канализации”.
26 electrolux Если машина не работает
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Машина не выполняет слив и/или отжим:
Вода на полу:
Неудовлетворительные результаты стирки:
Сливной шланг передавлен или сильно
перегнут. (мигает красная индикаторная
лампочка Старт/Пауза)
Забит сливной насос. (мигает
красная индикаторная лампочка
Старт/Пауза)
Была выбрана функция или
.
Белье неравномерно распределено в
барабане.
Слишком много моющего
средства или неверный его тип (вызывающий избыточное пенообразование).
Проверьте, нет ли утечек в
соединениях заливного шланга. Утечка воды из шланга не всегда заметна; поэтому проверьте, не мокрый ли он.
Поврежден сливной шланг.
После чистки насоса шланг
аварийного слива не был закрыт крышкой.
Мало моющего средства или оно
не подходит для данной машины.
Стойкие пятна не были
обработаны перед стиркой.
Задана неподходящая
температура.
Слишком много белья в
барабане.
Проверьте подключение сливного
шланга.
Почистите сливной насос.
Выберите программу Слив или Отжим.
Перераспределите белье в барабане.
Снизьте количество стирального
порошка или воспользуйтесь другим.
Проверьте подключение
заливного шланга.
Замените его новым.
Наденьте крышку на шланг
аварийного слива и установите его на свое место.
Увеличьте количество
стирального порошка или воспользуйтесь другим.
Воспользуйтесь
пятновыводителем.
Проверьте, правильно ли
выбрана температура.
Заложите в барабан поменьше
белья.
Дверца не открывается:
Программа еще выполняется.
Не сработала система
разблокировки дверцы.
Вода в барабане.
Подождите окончания цикла
стирки.
Подождите около 2 минут.
Выберите программу слива или
отжима, чтобы слить воду.
Если машина не работает electrolux 27
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Машина вибрирует или шумит:
Отжим начинается с опозданием или не выполняется:
Не удалены
транспортировочные болты и элементы упаковки.
Не отрегулирована высота
ножек.
Белье неравномерно
распределено в барабане.
Возможно, в барабане слишком
мало белья.
Электронное устройство контроля
дисбаланса сработало из-за неравномерного распределения белья в барабане. Белье будет перераспределено равномерно за счет изменения направления вращения барабана. Это может происходить несколько раз до тех пор, пока дисбаланс не исчезнет и окажется возможным нормальный отжим. Если по истечении 10 минут белье в барабане не разложилось равномерно, отжим выполняться не будет. В этом случае переложите белье вручную и задайте программу отжима.
Проверьте, правильно ли
установлена машина.
Проверьте горизонтальность
машины.
Перераспределите белье в
барабане.
Заложите побольше белья.
Перераспределите белье в
барабане.
Машина издает необычный шум
В машине не видна вода
Машина оборудована
двигателем, издающим необычный шум по сравнению с обычными. Новый двигатель обеспечивает плавный пуск и более равномерное распределение белья в барабане при отжиме, а также большую устойчивость машины.
Машины, разработанные с
использованием современных технологий, работают очень экономично и потребляют мало воды без снижения качества стирки.
28 electrolux Если машина не работает
Mod. ..........
Prod. No. ...........
Ser. No. .........
M o d
. . . . . . . . . . .
P
r o d . N o .
. . . . . . . . . . .
S e r . N
o . . . . . .
. . . .
P0042 BD
Если Вы не можете определить или устранить причину неисправности, обращайтесь в наш сервисный центр. Перед тем, как звонить туда, запишите для себя модель, серийный номер и дату приобретения машины: эти сведения потребуются специалистам сервисного центра.
технические данные electrolux 29
Технические данные
Габариты Ширина 60 см
Электрическое подключение Напряжение ­Общая мощность ­Предохранитель
Давление в водопроводной системе
Высота
Глубина
Информация по электрическому подключению представлена на табличке с техническими данными, расположенной на внутренней стороне дверцы машины
Минимум 0,05 МПа
Максимум
85 см
35 см
0,8 МПа
Максимальная загрузка 3,5 кг
Скорость отжима 0800 об/мин
Хлопок Синтетика Деликатные ткани Шерстяные вещи и для ручной стирки
Максимум
1,5 кг 1,5 кг 1 кг
30 electrolux Норма расхода
Нормы расхода
Программа Потребление
Хлопок 95°
Хлопок 60°+ (*)
Хлопок 60°
Хлопок 40°+
Хлопок 95°+Предв.стир.
Хлопок 60°+Предв.стир.
Синтетика 60°
Тонкие ткани 40°
Шерсть 40°
Ручная стирка 30°
Полоскания
Слив
Продолжитель-
ность программы
(минуты)
135 1,5 44
130 0,66 39
125 0,85 39
115 0,5 39
150 1,6 53
140 0,95 48
90 0,75 43
65 0,45 45
60 0,4 53
55 0,3 53
45 0,07 29
2- -
электроэнергии
(кВТч)
Потребление
воды
(литры)
Отжим
(*) “Хлопок 60° Экон.”, выполняемая
при загрузке в 3,5 кг, является базовой программой, параметры которой вносятся в ярлык с информацией по энергопотреблению бытовых электроприборов в соответствии со стандартами EEC 92/75.
10 - -
Приведенные в данной таблице данные по расходу являются только ориентировочными, так как они могут изменяться в зависимости от количества и типа белья, температуры водопроводной воды и температуры окружающей среды. Они приведены для самой высокой температуры, допускаемой для каждой программы стирки.
установка electrolux 31
P0001
P1129
P1051
P0002
Установка
Распаковка
Все транспортировочные болты и элементы упаковки должны быть сняты перед началом эксплуатации машины.
Рекомендуем Вам сохранить все транспортировочные приспособления для того, чтобы их можно было снова использовать в случае новой транспортировки машины.
1.
С помощью гаечного ключа отвинтите и снимите три нижних болта на задней панели.
2. Выньте три пластиковые шпильки.
3. Закройте все образовавшиеся
отверстия заглушками, которые Вы найдете в пакете, содержащем руководство по эксплуатации.
Размещение
Установите машину на ровный твердый пол. Убедитесь, что ковры, дорожки и т.д. не препятствуют циркуляции воздуха вокруг машины. Убедитесь, что машина не касается стен или других кухонных приборов. Тщательно выровняйте машину, вкручивая или выкручивая регулируемые ножки. Никогда не подкладывайте картон, куски дерева или тому подобные материалы для компенсации неровностей пола.
32 electrolux установка
P0021
P1088
P0022
Подсоединение к водопроводу
Присоедините шланг подачи воды к водопроводному крану с резьбой 3/4.
Не применяйте для соединения ранее использовавшиеся шланги.
Внимание!
Перед подсоединением машины к новой водопроводной трубе или к трубе, не использовавшейся в течение значительного времени, спустите достаточное количество воды для того, чтобы удалить загрязнения, которые могут иметься в трубах.
Другой конец шланга подачи воды, подсоединенный к машине, может быть развернут в любом направлении. Для этого достаточно ослабить гайку, развернуть шланг и снова затянуть гайку, убедившись в отсутствии утечки воды.
Подсоединение к канализации
Конец сливного шланга можно устанавливать тремя способами:
Подвесить над краем раковины, используя пластмассовую направляющую, входящую в комплект поставки машины. В этом
случае убедитесь, что шланг не соскочит во время слива воды. Для обеспечения этого шланг можно привязать к крану куском шпагата или прикрепить к стене.
Подключить к ответвлению сливной трубы раковины. Это
ответвление должно находиться над сифоном раковины так, чтобы высота места сгиба шланга от пола составляла не менее 60 см.
Ввести непосредственно в сливную трубу на высоте не менее
60 см, но не более 90 см. Конец сливного шланга обязательно должен быть вентилируемым, т.е. внутренний диаметр сливной трубы должен быть шире внешнего диаметра сливного шланга.
P1118
установка electrolux 33
Сливной шланг не должен иметь перегибов.
Максимальная длина сливного шланга не должна быть более 4 метров. Дополнительный сливной шланг и соединитель можно приобрести в Вашем сервисном центре.
Важно!
Для исправной работы машины сливной шланг должен быть прикреплён к специально предназначенному для этой цели кронштейну в верхней задней панели.
Подключение к электросети
Машина рассчитана на питание от однофазной сети переменного тока напряжением 220-230 В и частотой 50 Гц.
Убедитесь, что электрическая сеть у Вас дома в состоянии выдержать максимальную мощность, потребляемую машиной, (2,2 кВт); при этом следует учесть и другие эксплуатируемые Вами электроприборы.
Включайте машину в заземленную розетку.
Изготовитель снимает с себя всякую ответственность за ущерб, который может быть причинен вследствие несоблюдения указанных правил техники безопасности. Если требуется заменить шнур питания машины, то операцию замены должен выполнить наш Сервисный центр.
Необходимо, чтобы после установки машины к месту подключения обеспечивался легкий доступ.
34 electrolux забота об окружающей среде
Забота об окружающей среде
Упаковочные материалы
Материалы, помеченные символом подлежат вторичной переработке.
>PE< = полиэтилен
>PS< = полистирол
>PP< = полипропилен
Это означает, что они могут быть подвергнуты повторной переработке при условии, что выбрасывая их, Вы поместите их в специальные контейнеры для сбора таких отходов.
Старая машина
При утилизации Вашей старой машины сдавайте ее в специально отведенные места для утилизации бытовых приборов. Способствуйте поддержанию чистоты у себя в стране!
Советы по экологии
Для экономии воды, энергии и с целью бережного отношения к окружающей среде рекомендуем Вам выполнять следующие рекомендации:
• Белье обычной степени загрязнения можно стирать без предварительной стирки для экономии моющих средств, воды и времени (это означает и меньшее загрязнение окружающей среды!).
• Машина работает более экономично при полной загрузке.
• При должной обработке пятна и небольшие загрязнения могут быть удалены перед стиркой; тогда белье можно стирать при более низкой температуре.
• Отмеряйте моющее средство в зависимости от жесткости воды, степени загрязнения и количества стираемого белья.
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен, в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами. За более подробной информацией об утилизации этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
bdtprjipdboo}gsgrdjso}gxgotr}AEGElectroluxZanussi
ǍǮǭǷǭǺ Ǟǣ “CITY-ǾDzǽǯǵǾ
ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷ «Ǒǻǹ*ǞDzǽǯǵǾ» ǜǎǛǫǘ ǠǸȉȌǺǻǯ Ǎ.ǚ.
ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷǍǽȂǾDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽ
ǞDzǯDzǽǻDZǯǵǺǾǷ «Ǒǻǹ*ǞDzǽǯǵǾ» ǜǎǛǫǘ ǠǸȉȌǺǻǯ Ǎ.ǚ.
ǍǾǿǽǭȂǭǺȉ ǞǣǪǸǷǻǹ
ǍǾǿǽǭȂǭǺȉǍǿǸǭǺǿ-2001”
ǎǭǽǺǭȀǸ ǔǍǛǝDzǰǵǻǺǭǸȉǺȈǶ ǾDzǽǯǵǾ ȃDzǺǿǽ
ǎǭǽǺǭȀǸǢDzǸǹǵ-ǞDzǽǯǵǾ
ǝȀǮȃǻǯǾǷ ǛǛǛǍǽǰȀǿ
ǎDzǸǰǻǽǻDZǞǻȋǴ-ǞDzǽǯǵǾ
ǎDzǸǰǻǽǻDZ
ǞǿǭǽȈǶ ǛǾǷǻǸǟDzȂǺǻǹǭǽǷDzǿ
ǎǸǭǰǻǯDzȆDzǺǾǷ
ǎDzǸǻǰǻǽǾǷ ǵǼ ǑDzǾȌǿǺǵǷ Ǐ.Ǐ.
ǎǽȌǺǾǷ ǛǛǛǙǟǗ-ǞDzǽǯǵǾ
ǎǽȌǺǾǷǝDzǹǮȈǿǭǼǼǭǽǭǿ
ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷ ǼǮǻȋǸ ǫǴDzȁǻǯǵȄ
ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷǙǻǽDz-ǞDzǽǯǵǾ
ǚǭȂǻDZǷǭ ǵǼ ǞǹǻǸDzǺǾǷǵǶ
ǚǭȂǻDZǷǭǞǼDzǷǿǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǠǾǾȀǽǵǶǾǷ ǛǛǛǜǻǸȀǷǾ
ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴ ǛǛǛǍǸȉDZǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǢǭǷǭǾǵȌ, ǍǮǭǷǭǺ, ȀǸǵȃǭ ǏȌǿǷǵǺǭ, 12 ǿDzǸ. (390-22) 66564
163061 ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǞȀǯǻǽǻǯǭ, 12 ǿDzǸ. (818-2) 276912
163046 ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǏǻǾǷǽDzǾDzǺǾǷǭȌ, 85 ǿDzǸ. (818-2) 661866/ 659071
164500 ǞDzǯDzǽǻDZǯǵǺǾǷ, ǍǽȂǭǺǰDzǸȉǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǏǻǽǻǺǵǺǭ, 27 ǷǻǽǼȀǾ Ǎ ǿDzǸ. (818-42) 583184
414002 ǍǾǿǽǭȂǭǺȉ, ǛǷǿȌǮǽȉǾǷǭȌ ǼǸǻȆǭDZȉ, 1, Ǒǻǹ
ǾǿǭǸǸ ǿDzǸ. (851-2) 390853/ 391373
414040 ǍǾǿǽǭȂǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǓDzǸȌǮǻǯǭ, 72, 12 ǿDzǸ. (851-2) 382867/ 251232
656064 ǎǭǽǺǭȀǸ ǿDzǸ. (385-2) 268331
656049 ǎǭǽǺǭȀǸ, ǍǸǿǭǶǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǜǽǻǸDzǿǭǽǾǷǭȌ, 113 ǿDzǸ. (385-2) 239402/ 235988
658200 ǝȀǮȃǻǯǾǷ, ǍǸǿǭǶǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 2 ǿDzǸ. (385-57) 66195/ 22815
308034 ǎDzǸǰǻǽǻDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǏǭǿȀǿǵǺǭ, 5-ǭ ǿDzǸ. (472-2) 253400
ǛǛǛǏȈǮǻǽ 308600 ǎDzǸǰǻǽǻDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǘDzǺǵǺǭ, 32 ǿDzǸ. (472-2) 326592
309530 ǞǿǭǽȈǶ ǛǾǷǻǸ, ǎDzǸǰǻǽǻDZǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ ǘDzǮDz­DZǵǺDzȃ, 3 ǿDzǸ. (472-5) 440599/ 441082 ȁǭǷǾ (472-5) 245234
676850 ǎDzǸǻǰǻǽǾǷ, ǍǹȀǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǺǵǺǭ, 43 ǿDzǸ. (416-41) 25202
241001 ǎǽȌǺǾǷ ǿDzǸ. (483-2) 413569
ǎǽȌǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǼǵǯǺǵȃǷǻǰǻ , 27 ǿDzǸ. (483-2) 645716
690014 ǿDzǸ. (423-2) 206600/ 207700
690600 ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǍǸDzȀǿǾǷǭȌ, 45-ǭ
ǿDzǸ. (423-2) 400999/ 401420
ǚǭȂǻDZǷǭ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǸǻDZȍdzǺǭȌ, 9 ǿDzǸ. (423-6) 620670/ 771741
692900 ǚǭȂǻDZǷǭ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǜǻǰǽǭǺǵȄǺǭȌ, 40 ǿDzǸ. (423-6) 630362/ 644929/ 656078 ȁǭǷǾ (423-6) 636556
692519 ǠǾǾȀǽǵǶǾǷ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 29 ǿDzǸ. (423-41) 40039 ȁǭǷǾ (423-41) 21035
ǞDzǯDzǽǺǭȌ ǛǾDzǿǵȌ (ǍǸǭǺǵȌ), 362007 ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴ, ȀǸǵȃǭ ǗȀǿȀǴǻǯǭ,
82 ǿDzǸ. (867-2) 640460
, ǍǸǿǭǶǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǺǵǺǭ, 106, 609
, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǾǺǻǭǽǹDzǶǾǷǭȌ, 170-Ǯ
ǏǸǭDZǵǯǻǾǿǻǷ, ǜǽǵǹǻǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ǚǭǽǻDZǺȈǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 11
(c¼Â·ÇÊÈÓ¿rÅÈÈ¿¶)
ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǞǿǵǺǻǸ-ǘȋǷǾ
ǏǸǭDZǵǹǵǽ ǜǠǝǛǞǟ-ǾDzǽǯǵǾ
ǏǸǭDZǵǹǵǽǙǭǾǿDzǽ-ǞDzǽǯǵǾ
ǏǸǭDZǵǹǵǽ ǛǛǛǪǸDzǷǿǽǻǺ-ǞDzǽǯǵǾ
ǮȈǿǭǗǽǵ-
ǍǸDzǷǾǭǺDZǽǻǯ ǛǛǛ
ǏǻǸǰǻǰǽǭDZ ǛǛǛǝǎǟ-ǾDzǽǯǵǾ
ǏǻǸǰǻǰǽǭDZ
ǏǻǸǰǻǰǽǭDZ ǛǛǛǍǽȂǵǹDzDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǗǭǹȈȅǵǺ ǞǣǍǸȉȁǭ
ǏǻǸǻǰDZǭ
ǏǻǸǻǰDZǭ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽǛǝǕǛǚ
ǤDzǽDzǼǻǯDzȃ ǍǞǣǛǹǺǵǾ-ǞDzǽǯǵǾ
ǏǻǽǻǺDzdz ǍǞǣǕǺdzDzǺDzǽ-ǾDz ǽǯǵǾ
ǏǻǽǻǺDzdz ǛǛǛǟDzȂǺǻǼǽǻȁǾDzǽǯǵǾ
ǏǻǽǻǺDzdz ǍǛǔǟǎDzǽǷȀǿ
ǏǻǽǻǺDzdz ǛǛǛǪǸȉ-ǾDzǽǯǵǾ
ǐǻǹDzǸȉǚǻǽǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǚǻǽDZ
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ ǛǛǛǠǽǭǸȉǾǷǵǶ ǯǭǸ-ǾDzǽǯǵǾ
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ “Ǚ.ǏǵDZDzǻ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǚǵdzǺǵǶ ǟǭǰǵǸ ǣǟǛǛǷǭ
ǞDzǯDzǽǺǭȌ ǛǾDzǿǵȌ (ǍǸǭǺǵȌ), 362043 ǏǸǭDZǵǷǭǯǷǭǴ, ȀǸǵȃǭ ǣǻǷǻǸǭDz­ǯǭ, 14 ǿDzǸ. (867-2) 575222 ȁǭǷǾ (867-2) 575333
600011 ǏǸǭDZǵǹǵǽ, ȀǸǵȃǭ ǫǮǵǸ DzǶǺǭȌ, 60 ǿDzǸ. (492-2) 305055
600000 ǏǸǭDZǵǹǵǽ, ȀǸǵȃǭ ǎǻǸȉȅǭȌ ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 19 ǿDzǸ. (492-2) 420209
600022 ǏǸǭDZǵǹǵǽ, ȀǸǵȃǭ ǚǻǯ ǻ-ǬǹǾǷǭȌ, 73 ǿDzǸ. (492-2) 240819 ȁǭǷǾ (492-2) 242337
ǝǭDZǭǽ-ǞDzǽǯǵǾ
601650 ǍǸDzǷǾǭǺDZǽǻǯ, ǏǸǭDZǵǹǵǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǗǽǭǾǺȈǶ ǼDzǽDzȀǸǻǷ, 13
ǿDzǸ. (492-44) 20627/ 22841/ 21925 ȁǭǷǾ (492-44) 24491
400081 ǏǻǸǰǻǰǽǭDZ, ȀǸǵȃǭ ǗǭǸDzǰǭǺǻǯǭ, 3 ǿDzǸ. (844-2) 362417/ 488558
ǛǛǛ ȁǵǽǹǭǙǵǽ ǏǵDZDzǻ 1” 400005 ǏǻǸǰǻǰǽǭDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǘDzǺǵǺǭ, 58/1 ǿDzǸ. (844-2) 230594/ 234136
400076 ǏǻǸǰǻǰǽǭDZ, ǼDzǽDzǾDzȄDzǺǵDz Ǽǽ. ǓȀǷǻǯǭ ǵ ȀǸ. ǔDzǹǸȌȄǷ ǵ, ǿDzǸ. (844-2) 398690/ 397514
403870 ǗǭǹȈȅǵǺ, ǏǻǸǰǻǰǽǭDZǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ Ǘǵǽǻǯǭ, 3 ǿDzǸ. (844-57) 34589
ǍǞǣǏǻǸǻǰDZǭ 160026 ǏǻǸǻǰDZǭ, ȀǸǵȃǭ ǜǭǺǷǽǭǿǻǯǭ, 75-ǭ ǿDzǸ. (817-2) 522700
160001 ǏǻǸǻǰDZǭ, ȀǸǵȃǭ Ǚǵǽǭ, 42 ǿDzǸ. (817-2) 721115/ 769670
162622 ǤDzǽDzǼǻǯDzȃ, ǏǻǸǻǰǻDZǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǞǻǯDzǿǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 98 ǿDzǸ. (820-2) 553242 ȁǭǷǾ (820-2) 559349
394062 ǏǻǽǻǺDzdz, ȀǸǵȃǭ ǫdzǺǻ-ǙǻǽǭǯǾǷǭȌ, 2 ǿDzǸ. (473-2) 723666
(473-2) 330414
ȁǭǷǾ
394026 ǏǻǽǻǺDzdz, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǟǽȀDZǭ, 91 ǿDzǸ. (473-2) 567461/163179 ȁǭǷǾ (473-2) 785989
394006 ǏǻǽǻǺDzdz ǿDzǸ. (473-2) 701670
394030 ǏǻǽǻǺDzdz, ȀǸǵȃǭ 6 ȌǺǯǭǽȌ, 68 ǿDzǸ. (473-2) 393941/ 767641
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, 246640 ǐǻǹDzǸȉ, ȀǸǵȃǭ ǕǺǿDzǽǺǭȃǵǻǺǭǸȉǺǭȌ, 10, 716 ǿDzǸ. (423-2) 530916 ȁǭǷǾ (423-2) 531173
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ Ǒ ǻǺǾǷǭȌ, 31 ǿDzǸ. (343) 3340828/ 3342378/ 3352592/ 3793282
620050 ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǺǿǭdzǺǵǷǻǯ, 4 ǿDzǸ. (343) 3543619/ 3543625/ 3543628
ǒǷǭǿDzǽǵǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ ǝǭDZǵȆDzǯǭ, 55, 11/1 ǿDzǸ. (343-2) 232222/ 231310
622036 ǚǵdzǺǵǶ ǟǭǰǵǸ, ǞǯDzǽDZǸǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǛǷǿȌǮǽȉ­ǾǷǻǶ ǝDzǯǻǸȋȃǵǵ, 66 ǿDzǸ. (343-5) 410008/ 410009
, ȀǸǵȃǭ ǏǻǽǻȅǵǸǻǯǭ, 2
ǕǯǭǺǻǯǻǘȀȄ-ǾDzǽǯǵǾ
ǕǯǭǺǻǯǻ ǛǛǛǣDzǺǿǽ ǽDzǹǻǺǿǺȈȂ ȀǾǸȀǰ
ǕǯǭǺǻǯǻ ǛǛǛ ȁǵǽǹǭǞǷǭǺDzǽ-ǕǺǯDzǾǿ ǞDzǽǯǵǾ
ǗǵǺDzȅǹǭ ǛǛǛǝDzǹǮȈǿǿDzȂǺǵǷǭ
ǕdzDzǯǾǷ ǛǛǛǝǕǟ-ǞDzǽǯǵǾ
ǕdzDzǯǾǷ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǑǞ
ǕdzDzǯǾǷǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǞDzǽǯǵǾ
ǕdzDzǯǾǷ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǏǭȅ Ǒǻǹ
ǐǸǭǴǻǯ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǏǭȅ Ǒǻǹ
ǞǭǽǭǼȀǸǢǻǸǻDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǕǽǷȀǿǾǷ
ǕǽǷȀǿǾǷ ǛǛǛǡǽDzǶǹ
ǕǽǷȀǿǾǷ ǍǞǣǗǻǹǿȀ-ǞDzǽǯǵǾ
ǍǺǰǭǽǾǷǎǭǶǷǭǸ-ǾDzǽǯǵǾ
ǍǺǰǭǽǾǷ ȄǼ ǓǻǸȀDZDzǯ Ǐ.Ǐ.
ǎǽǭǿǾǷ ǞDzǽǯǵǾ
ǠǾǻǸȉDz-ǞǵǮǵǽǾǷǻDz “ǪǸDzǷǿǽǻ-ǎȈǿ-ǞDzǽǯǵǾ-ǍǺǿ”
ǠǾǿȉ-ǕǸǵǹǾǷǙǭǾǿDzǽǞDzǽǯǵǾ
ǖǻȅǷǭǽ-ǛǸǭǜǵǺǷ ǑǻǸȁǵǺ
ǖǻȅǷǭǽ-ǛǸǭǪǸȉDZǻǽǭDZǻ- ǞDzǽǯǵǾ
ǗǭǴǭǺȉ ǛǛǛǍǸDzǷǾǭǺDZǽ ǵ Ǘ°”
ǗǭǴǭǺȉ ǛǛǛǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǞDzǽǯǵǾ
ǎȀǰȀǸȉǹǭ ǛǛǛǞǿǵǺǻǸ ǞDzǽǯǵǾ
153024 ǕǯǭǺǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǔǭǯǻDZǾǷǭȌ, 13 ǿDzǸ. (493-2) 472985
153048 ǕǯǭǺǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǐ.ǢǸDzǮǺǵǷǻǯǭ, 36
ǿDzǸ. (493-2) 291738 ȁǭǷǾ (493-2) 291510
153004 ǕǯǭǺǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ 1-Ȍ ǞǵǮǵǽǾǷǭȌ, 15 ǿDzǸ. (493-2) 371903 ȁǭǷǾ (493-2) 418881
155800 ǗǵǺDzȅǹǭ, ǕǯǭǺǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǜǽǭǯDZȈ, 7-Ǯ ǿDzǸ. (493-31) 21639
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426008 ǕdzDzǯǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǜȀȅǷǵǺǾǷǭȌ ǿDzǸ. (341-2) 430667
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426033 ǕdzDzǯǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǗǭǽǸǭ ǙǭǽǷǾǭ, 393 ǿDzǸ. (341-2) 431662 ȁǭǷǾ (341-2) 435064
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426011 ǕdzDzǯǾǷ, ǿDzǸ. (3412) 679053
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, 426063 ǕdzDzǯǾǷ, ǗǸȋȄDzǯǻǶ ǼǻǾȍǸǻǷ, 63-ǭ ǿDzǸ. (341-2) 757777/ 753464
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, ǐǸǭǴǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǗǭǸǵǺǵǺǭ, 6 ǿDzǸ. (341-41) 40737
ǠDZǹȀǽǿǵȌ, ǞǭǽǭǼȀǸ, ȀǸǵȃǭ ǐǻǽȉǷǻǰǻ, 12 ǿDzǸ. (341-47) 40804/ 40360
ǛǛǛ ǚǜǡǟǕǞ 664081 ǕǽǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǜǭǽǿǵǴǭǺǾǷǭȌ, 149 ǿDzǸ. (395-2) 513109 ȁǭǷǾ (395-2) 513693
664039 ǕǽǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǐǻǰǻǸȌ, 53, 19 ǿDzǸ. (395-2) 389008
664081 ǕǽǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭ 4-Ȍ ǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 65 ǿDzǸ. (395-2) 222699/ 546854
665841 ǍǺǰǭǽǾǷ, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, 18-Ƕ ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 1, 262 ǿDzǸ. (395-1) 550536
ǍǺǰǭǽǾǷ, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, Ǽ.ǙǭǶǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǞǿDzǼǭǺǭ ǝǭǴǵǺǭ, 5 ǿDzǸ. (395-1) 652505/ 698858
-ȃDzǺǿǽǞǹǭǽǿ
665719 ǎǽǭǿǾǷ, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǫdzǺǭȌ, 103
ǿDzǸ. (395-3) 433700
ǠǾǻǸȉDz-ǞǵǮǵǽǾǷǻDz, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǗǻǹǾǻǹǻǸȉǾǷǵǶ Ǽǽǻ­ǾǼDzǷǿ, 58-ǭ, Ǒǻǹ ǮȈǿǭ “ǞǵǮǵǽȌȄǷǭ” ǿDzǸ. 8 (243) 63683
666685 ǠǾǿȉ-ǕǸǵǹǾǷ, ǕǽǷȀǿǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǪǺǿȀǴǵǭǾǿǻǯ, 11, DZ/Ǯ “ǝǭDZȀǰǭ” ǿDzǸ. (395-35) 60057
ǙǭǽǵǶ ǪǸ, 424000 ǖǻȅǷǭǽ-ǛǸǭ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǿDzǸ. (836-2) 112389
ǙǭǽǵǶ ǪǸ, 424038 ǖǻȅǷǭǽ-ǛǸǭ, ȀǸǵȃǭ ǍǺȃǵȁDzǽǻǯǭ, 12-Ǯ ǿDzǸ. (836-2) 726379/ 723897
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 420021 ǗǭǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǚǭǽǵǹǭǺǻǯǭ, 65 ǿDzǸ. (843-2) 930190 ȁǭǷǾ (843-2) 931721
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 420132 ǗǭǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǍǹǵǽȂǭǺǭ , 30 ǿDzǸ. (843) 2780000
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 423230 ǎȀǰȀǸȉǹǭ, ȀǸǵȃǭ ǐǭȁǵǭǿȀǸǵǺǭ, 19 ǿDzǸ. (855-14) 52434 ȁǭǷǾ (855-14) 52413
ȀǸǵȃǭ ǠDZǹȀǽǿǾǷǭȌ, 261
, 216
ǐǭǰǭǽǵǺǭ, 7
ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDz ǤDzǸǺȈ ȁǵǽǹǭǙǭǽǵǺǭ-Ǚ”
ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDz ǤDzǸǺȈ ǛǛǛǪǸDzǷǭǹ-ǾDzǽǯǵǾ +”
ǗǭǸǵǺǵǺǰǽǭDZ ȄǼ ǐǭǸȋǿǵǺ
ǗǭǸǵǺǵǺǰǽǭDZ ǛǛǛǏDzǾǿDzǽ-ǞDzǽǯǵǾ
ǗǭǸȀǰǭ ǛǛǛ ǟǟǣǘǭǺǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǛǮǺǵǺǾǷ ǛǛǛǝǭDZǵǻǿDzȂǺǵǷǭ
ǗDzǹDzǽǻǯǻ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǗǏǪǘ
ǗDzǹDzǽǻǯǻǗǯǭǺǿ ǜǸȋǾ
ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷǚǗ-ǞDzǽǯǵǾ
ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷ ǛǛǛǗȀǴǮǭǾǾ-ǾDzǽǯǵǾ
Ǘǵǽǻǯ ǞǣǗǯǭDZǽǭǿ-ǞDzǽǯǵǾ
Ǘǵǽǻǯ ǛǛǛ ȁǵǽǹǭǪǸDzǷǿǽǻǺ-ǞDzǽǯǵǾ
ǗǻǾǿǽǻǹǭ ǛǛǛǐDzǼǭǽDZ ǞDzǽǯǵǾ
ǗǻǾǿǽǻǹǭ ǔǍǛǍǷǾǻǺ ǞDzǽǯǵǾ
ǗǽǭǾǺǻDZǭǽ ȄǼ ǜȀǴDzǺǷǻ Ǟ.Ǐ.
ǍǽǹǭǯǵǽǙǞ-ȃDzǺǿǽ
ǚǻǯǻǽǻǾǾǵǶǾǷ ǛǛǛǍǽǰǻǺ-ǾDzǽǯǵǾ
ǞǻȄǵ ǟǛǛǟDzȂǵǺǾDzǽǯǵǾ
ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǎǸǵǴǺDzȃǻǯ
ǗȀǽǰǭǺ ǛǛǛǟ-
ǗȀǽǰǭǺ ǟDzȂǺǵȄDzǾǷǵǶ ȃDzǺǿǽǟǏ-ǾDzǽǯǵǾ
ǗȀǽǾǷ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǞȀǺȃǻǯ
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 423819 ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDz ǿDzǸ. (855-2) 532496
ǟǭǿǭǽǾǿǭǺ, 423815 ǚǭǮDzǽDzdzǺȈDz ǤDzǸǺȈ, ǥǵȅǷǵǺǾǷǵǶ ǮȀǸȉǯǭǽ, 8 Ǽ.1 Ƿ.2 ǿDzǸ. (855-2) 530546/ 530465
236040 ǗǭǸǵǺǵǺǰǽǭDZ, ǸȋǷǾ ǿDzǸ. (411-2) 538528 ȁǭǷǾ (411-2) 450812
236040 ǗǭǸǵǺǵǺǰǽǭDZ, ȀǸǵȃǭ ǐǻǽȉǷǻǰǻ, 50 ǿDzǸ. (411-2) 272054/ 273151/ 273432
248000 ǗǭǸȀǰǭ, ȀǸǵȃǭ ǜȀȅǷǵǺǭ, 10/75 ǿDzǸ. (484-2) 795989/ 548605
ǛǮǺǵǺǾǷ, ǗǭǸȀdzǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǗȀǽȄǭǿǻǯǭ, 46
249020 ǿDzǸ. (484-39) 53131
650004 ǗDzǹDzǽǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǮǻǽǺǭȌ, 8
ǿDzǸ. (384-2) 358319 ȁǭǷǾ (384-2) 523390
650099 ǗDzǹDzǽǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǛǾǿǽǻǯǾǷǻǰǻ, 33 ǿDzǸ. (384-2) 332003/ 8 (902) 9832003
654034 ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷ, ǗDzǹDzǽǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǎȀǰǭǽDzǯǭ, 23 ǿDzǸ. (384-3) 375988
654041 ǚǻǯǻǷȀǴǺDzȃǷ, ǗDzǹDzǽǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, 40 ǿDzǸ. (384-3) 779173
610027 Ǘǵǽǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǗǭǽǸǭ
ǿDzǸ. (833-2) 373273/ 373555 ȁǭǷǾ (833-2) 673961
ǜǽǵȍǹǺȈǶ ǼȀǺǷǿ:
610000 Ǘǵǽǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǞǿDzǼǭǺǭ ǢǭǸǿȀǽǵǺǭ, 12/1 ǿDzǸ. (833-2) 351604
610001 Ǘǵǽǻǯ, ǛǷǿȌǮǽȉǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 116-ǭ ǿDzǸ. (833-2) 546956
156000 ǗǻǾǿǽǻǹǭ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǸǻȄǺǭȌ ǰǻǽǭ, 3, ǝȈǮǺȈDz ǽȌDZȈ ǷǻǽǼȀǾ 1 ǿDzǸ. (494-2) 312501
156603 ǗǻǾǿǽǻǹǭ, ȀǸǵȃǭ ǞǿǭǺǷǻǾǿǽǻǵǿDzǸȉǺǭ Ȍ, 5-Ǯ ǿDzǸ. (494-2) 220512/ 220382
350072 ǗǽǭǾǺǻDZǭǽ,
ǿDzǸ. (861-2) 521281 ȁǭǷǾ (861-2) 520934
352923 Ǎǽǹǭǯǵǽ, ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǾǺǻȁǸǻǿǾǷǭȌ, 76 ǿDzǸ. (861-37) 77766
353900 ǚǻǯǻǽǻǾǾǵǶǾǷ, ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǞDzǽǻǯǭ, 14 ǿDzǸ. (861-7) 630395/ 631115
354002 ǞǻȄǵ, ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ǗȀǽǻǽǿǺȈǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 76 ǿDzǸ. (862-2) 620295
660020 ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷ, ǗǽǭǾǺǻȌǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǑȀDZǵǺǾǷǭȌ, 12-ǭ ǿDzǸ. (391-2) 276720/ 653441/ 296595
640000 ǗȀǽǰǭǺ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǾǵǺǭ, 41 ǿDzǸ. (352-2) 457683
640000 ǗȀǽǰǭǺ, ȀǸǵȃǭ Ǘǵǽǻǯǭ, 83 ǿDzǸ. (352-2) 461542/ 421577
305004 ǗȀǽǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǘȉǯǭ ǟǻǸǾǿǻǰǻ, 9
ǿDzǸ. (471-2) 521340/ 333597
ȀǸǵȃǭ ǤDzǽǺȌȂǻǯǾǷǻǰǻ , 76, ǹǭǰǭǴǵǺ ǪǸDzǷǿǽǻ-
ǙǭǽǷǾǭ, 127
ǗǽǭǾǺǻDZǭǽǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ Ǚǻ ǾǷǻǯǾǷǭȌ, 5
ǯǻ ǼǽDzDZǼǽǵǺǵǹǭǿDzǸDzǶ
ǤDzǸǺȈ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ Ǚǵǽǭ, 46, 112
ȀǸǵȃǭ ǣǵǻǸǷǻǯǾǷǻǰǻ,
ǗȈǴȈǸ ǞǣǏǵDZǵǷǻǺ-ǾDzǽǯǵǾ
ǘǵǼDzȃǷ ǛǛǛǛǼǿǵǹǭ ǘǿDZ
ǘǵǼDzȃǷ ǞǣǡǻǸǵȀǹ
ǘǵǼDzȃǷ ǞǣǎȈǿǿDzȂǺǵǷǭ
ǙǭǰǭDZǭǺǣDzǺǿǽǏǵDZDzǻǞDzǽǯǵǾ
ǙǭǰǭDZǭǺ ȄǼ ǥǭǺǿǵǸDzǺǷǻ
ǙǭǶǷǻǼǪǸDzǷǿǽǻǺ-ǾDzǽǯǵǾ
ǙǭǶǷǻǼǑdzȀǺ ǘǿDZ
ǙǭȂǭȄǷǭǸǭǟDzȂǺǵǷ ISE”
ǙǭȂǭȄǷǭǸǭ ǍǛǔǟǘȋǷǾ ǘǿDZ.”
ǙǵǺǾǷǪǸDzǷǿǽǻǾDzǽǯǵǾ
ǙǵǺǾǷ
ǙǵǺǾǷ ȄǼ ǗǵǾDzǸȍǯ
ǙǻǾǷǯǭ ǞǻǯǵǺǾDzǽǯǵǾ-ǪǸDzǷǿǽǻǸȋǷǾ
ǙǻǾǷǯǭ “Ǚ.Ǐǵ DZDzǻ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǙǻǾǷǯǭ ǛǛǛǙǵǽ ǵ ǞDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭǞǵǿǵ ǾDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭ ǪǷǾǼǽDzǾǾ-ǾDzǽǯǵǾ - “ǍǿǿǵǷǭ-ǞDzǽǯǵǾ”
ǟȀǯǭ, ǗȈǴȈǸ, ȀǸǵȃǭ ǗǭǸǵǺǵǺǭ, 1-Ǯ, ǙǭȅǴǭǯǻDZ ǿDzǸ. (394-22) 10322 ȁǭǷǾ (394-22) 38064
398001 ǘǵǼDzȃǷ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 66-ǭ ǿDzǸ. (474-2) 238258
398600 ǘǵǼDzȃǷ, ǠǺǵǯDzǽǾǭǸȉǺȈǶ Ǽǽǻ DzǴDZ, 14 ǿDzǸ. (474-2) 331535 ȁǭǷǾ (474-2) 318182
ǘǵǼDzȃǷ, ȀǸǵȃǭ ǞDzǹǭȅǷǻ, 14 ǿDzǸ. (474-2) 276612/ 391125
685000 ǙǭǰǭDZǭǺ, ȀǸǵȃǭ ǐǭǰǭǽǵǺǭ, 28-ǯ, 64 ǿDzǸ. (413-22) 75706
ǙǭǰǭDZǭǺ, ȀǸǵȃǭ ǿDzǸ. (413-22) 75844/ 57048
ǍDZȈǰDzȌ, 385018 ǙǭǶǷǻǼ, ȀǸǵȃǭ Ǒǵǹǵǿǽǻǯǭ, 25 ǿDzǸ. (877-22) 66238
ǍDZȈǰDzȌ, ǙǭǶǷǻǼ, ȀǸǵȃǭ ǢǭǷȀǽǭǿDz, 155, ǾDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽ ǿDzǸ. (877-22) 47527
ǑǭǰDzǾǿǭǺ, ǙǭȂǭȄǷǭǸǭ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǥǭǹǵǸȌ, 20 ǿDzǸ. (872-2) 647133 ȁǭǷǾ (872-2) 642895
ǑǭǰDzǾǿǭǺ, 367002 ǙǭȂǭȄǷǭǸǭ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǺǵǺǭ, 113-ǭ ǿDzǸ. (872-2) 682582 ȁǭǷǾ (872-2) 679587
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, 220600 ǙǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǤDzǽǺȈȅDzǯǾǷǻǰǻ, 10-ǭ, 409 ǿDzǸ. 375 (17) 2856922 ȁǭǷǾ 375 (17) 2101292
ǞǣǟǵǮDzǽǵȀǹ ǎDzǸǭǽȀǾȉ, 220034 ǙǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǗǻǴǸǻǯǭ, 23 ǿDzǸ. +375 (17) 2942037/ (17) 2946355/ (29) 6062037/ (29) 6869355
ǎDzǸǭǽȀǾȉ, ǙǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǓDzǸȀǺǻǯǵȄǭ, 26 ǿDzǸ. 8-0297-512837 ǼDzǶDZdzDzǽ 375 (17) 2070000 ǭǮǻǺDzǺǿ 7733
109028 ǙǻǾǷǯǭ, ǜDzǯȄDzǾǷǵǶ ǼDzǽDzȀǸǻǷ, 1/2 ǾǿǽǻDzǺǵDz 1 ǿDzǸ. (495) 9179108
ǴǭǼǭǾǺȈDz ȄǭǾǿǵ ǵ ǭǷǾDzǾǾȀǭǽȈ
ǿDzǸ. (495) 2985024
ǼȈǸDzǾǻǾȈ,
109004 ǙǻǾǷǯǭ, ǚǵǷǻǸǻȌǹǾǷǵǶ ǼDzǽDzȀǸǻǷ, 3-ǭǷǻǽǼȀǾ 4 ǿDzǸ. (495) 9126120
ǒDZǵǺǭȌ DZǵǾǼDzǿȄDzǽǾǷǭȌ ǾǸȀdzǮǭ ǿDzǸ. (495) 7440110 (
ǜǽǵȍǹǺȈDz ǼȀǺǷǿȈ:
ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ ǙǭǽǻǾDzǶǷǭ, 6/8 ǿDzǸ. (495) 9218008 ǙǻǾǷǯǭ, ǤǻǺǰǭǽǾǷǵǶ ǮȀǸȉǯǭǽ, 3 ǿDzǸ. (495) 3167560 ǙǻǾǷǯǭ, ǘDzǺǵǺǰǽǭDZǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 16 Ǿǿǽ.1 ǿDzǸ. (495) 7862813 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ 2-Ȍ ǗǭǽǭȄǭǽǻǯǾǷǭȌ, 14 Ǿǿǽ.3
115477 ǙǻǾǷǯǭ, ǜǽǻǸDzǿǭǽǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 23 ǿDzǸ. (495) 7440014/ 3251115/ 3255300/ 3255311 ȁǭǷǾ (495) 3250305
123100 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ ǍǺǭǿǻǸǵȌ Ǔǵǯǻǯǭ, 8 ǾǿǽǻDzǺǵDz 1 ǿDzǸ. (495) 5075592
ǼǽǻDZǭdzǭ ǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ ǵ ǴǭǼǭǾǺȈȂ ȄǭǾǿDzǶ
ǿDzǸ. (495) 5107687
ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ
ǿDzǸ. (495) 5107687
117860 ǙǻǾǷǯǭ
ǿDzǸ. (495) 1247001 (ǷǽȀǰǸǻǾȀǿǻȄǺǻ) ǿDzǸ. (495) 1252780/ 7929206/ 1248428
ǜǽǻǸDzǿǭǽǾǷǭȌ, 59, ǹǭǰǭǴǵǺǠȋǿ
ǞǏǤ, ǹDzǸǷǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ, ǭǷǾDzǾǾȀǭǽȈ
ǹǺǻǰǻǷǭǺǭǸȉǺȈǶ)
, ȀǸǵȃǭ ǏǭǯǵǸǻǯǭ , 67
ǙǻǾǷǯǭǑǏ-ǞDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭ ǔǍǛǘǕǟ-ǞDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭǪǸ Ǘǻ-ǾDzǽǯǵǾ
ǙǻǾǷǯǭ ǞǣǟDzȂǺǻǾǵǸǭ
ǙǻǾǷǯǭ ǔǕǜ-Ǚ” – ǹǭǰǭǴǵǺ ǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ ǵ ǴǭǼǭǾǺȈȂ ȄǭǾǿDzǶ
ǕǯǭǺǿDzDzǯǷǭǎDzǽǵǺǰǻǯ ǼǽǻǸǵǯ - ǙǭǰǺȀǹ
ǗǻǸǻǹǺǭ “Pro-ǞDzǽǯǵǾ
ǝǭǹDzǺǾǷǻDz ǛǛǛǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽ ǟDzȂǺǵǷǭ
ǞDzǽǼȀȂǻǯ ǟǣǟǻǼǭǴ
ǙȀǽǹǭǺǾǷ ǛǛǛǞǵǜǵǪǾ ǙȀǽǹǭǺǾǷ-ǟDzȂǣDzǺǿǽ
ǙȀǽǹǭǺǾǷ ǛǛǛǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǭǸȉȄǵǷǍǸȉȁǭ-ǞDzǽ ǯǵǾ
ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ
ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ ǞǣǎȈǿǻǯǭȌ ǍǯǿǻǹǭǿǵǷǭ
ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ ǞǣǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ
ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ ǔǍǛǜǻǸǭǵǽ
ǚǻǯǰǻǽǻDZ
ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ ǜǽǻȁǾǻȋǴǺǭȌ, 73 ǿDzǸ. (495) 9133939/ 7199559
ǯȈDzǴDZǺǭȌ ǾǸȀdzǮǭ
ǿDzǸ. (495) 7877016
107076 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǾǺǻǮǻǰǭǿȈǽǾǷǭȌ, 75 ǷǻǽǼȀǾ 1 (495) 7459899/ 9630646
ǼǽǵȍǹǺȈǶ ǼȀǺǷǿ
ǙǻǾǷǯǭ, ǮȀǸȉǯǭǽ ǑǹǵǿǽǵȌ ǑǻǺǾǷǻǰǻ, DZ.2ǭ ǿDzǸ. (495) 7115827
123298 ǙǻǾǷǯǭ, ȀǸǵȃǭ ǎDzǽǴǭǽǵǺǭ, 16 ǿDzǸ. (495) 2587549/ 2587592
105122 ǙǻǾǷǯǭ, ǦȍǸǷǻǯǾǷǻDz ȅǻǾ ǾDz, 5 Ǿǿǽ.1 ǿDzǸ. (495) 7254195/ 7254196
ǿDzǸ. (495) 2293940 (ǹǺǻǰǻǷǭǺǭǸȉǺȈǶ)
141282 ǕǯǭǺǿDzDzǯǷǭ, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǟǻǸǹǭȄȍǯǭ, 27
. (495) 5000560 (253) 61194/ 62401
ǿDzǸ
ǜǽǵȍǹǺȈDz ǼȀǺǷǿȈ:
Ǒǹǵǿǽǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǙǭǽǷǻǯǭ, DZǻǹ 8-ǭ ǿDzǸ. (222) 74219/ 45775 ǕǯǭǺǿDzDzǯǷǭ, ǞǻǯDzǿǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, DZǻǹ 2Ǎ ǿDzǸ. (495) 5842354/ 5842373 (253) 61953/ 60405/ 60867 ǗǻǽǻǸȍǯ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǗǻǽǻǸȍǯǭ, DZǻǹ 3 ǿDzǸ. (495) 5116604 ǙȈǿǵȆǵ, ȀǸǵȃǭ ǫǮǵǸDzǶǺǭȌ, DZǻǹ 19
. (495) 5811130
ǿDzǸ ǜȀȅǷǵǺǻ, ǜȀȅǷǵǺǾǷǻDz ȅǻǾǾDz, DZǻǹ 6-ǭ ǿDzǸ. (253) 22864/ 21887 ǜȀȅǷǵǺǻ, ǞǻǯDzǿǾǷǭȌ ǼǸǻȆǭDZȉ, DZǻǹ 1/7 ǿDzǸ. (253) 34670 ǞDzǽǰǵDzǯ-ǜǻǾǭDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǗǽǭǾǺǻǶ Ǎǽǹǵǵ, DZǻǹ 143 ǿDzǸ. (254) 76016 ǞDzǽǰǵDzǯ-ǜǻǾǭDZ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǗǽǭǾǺǻǶ Ǎǽǹǵǵ, DZǻǹ 84/22 ǿDzǸ. (254) 76420 ǦȍǸǷǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǟǭǸǾǵǺǾǷǭȌ, DZǻǹ 6-ǭ ǿDzǸ. (256) 71009 ǦȍǸǷǻǯǻ, ȀǸǵȃǭ ǣDzǺǿǽǭǸȉǺǭȌ, DZǻǹ 54 ǿDzǸ. (256) 66425
140400 ǗǻǸǻǹǺǭ, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǐǽǭǺǭǿǺǭȌ ǿDzǸ. 8 (916) 9748484/ (26) 143476
ǝǭǹDzǺǾǷǻDz, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǥǷǻǸȉǺǭȌ, 9
140100 ǿDzǸ. (8-246) 74385/ 73499/ 32127
142201 ǞDzǽǼȀȂǻǯ, ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 44 ǿDzǸ. (27) 354300/ 351500/ 735119
183038 ǙȀǽǹǭǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ Ǟǻȁȉǵ ǜDzǽǻǯǾǷǻǶ, 37
ǿDzǸ. (815-2) 455031 ȁǭǷǾ (815-2) 450989
183017 ǙȀǽǹǭǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǘǻǮǻǯǭ, 39/13 ǿDzǸ. (815-2) 220490 ǙȀǽǹǭǺǾǷ, ǘDzDZǻǷǻǸȉǺȈǶ ǼǽǻDzǴDZ, 5 ǿDzǸ. (815-2) 535775
ǗǭǮǭǽDZǵǺǻ-ǎǭǸǷǭǽǵȌ, 360000 ǚǭǸȉȄǵǷ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǘDzǺǵǺǭ, 24 ǿDzǸ. (866-2) 420430
ǛǛǛ “ǐǭǽǭǺǿ-ǾDzǽǯǵǾ” ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭ ǔǭȌǽǾǷǭȌ, 18 ǿDzǸ. (831-2) 623601/ 620029/ 163141/ 163151
603024 ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭ ǜǻǸǿǭǯǾǷǭȌ, 2-ǭ ǿDzǸ. (831-2) 371949/ 783552
603000 ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭ ǍǸDzǷǾDzDzǯǾǷǭȌ, 9 ǿDzǸ. (831-2) 194108/ 194110 603016 ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǾǷǻǯǭ, 8 ǿDzǸ. (831-2) 546818/ 594620
603950 ǚǵdzǺǵǶ ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ǐǞǜ-722, ȀǸǵȃǭ ǎȀǿȈǽǾǷǭȌ, 32-ǭ ǿDzǸ. (831-2) 730880 - ȂǻǸǻDZǵǸȉǺǵǷǵ; (831-2) 739378 - ǾǿǵǽǭǸȉǺȈDz ǹǭȅǵǺȈ, ǼǸǵǿȈ
Ǟǣ “ǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ” ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ȀǸǵȃǭ ǎǻǸȉȅǭȌ ǞǭǺǷǿ-ǜDzǿDzǽǮȀǽǰǾǷǭ Ȍ, 81-ǭ ǿDzǸ. (816-2) 643654
, 5
ǚǻǯǰǻǽǻDZ ȄǼ ǎǻǰDZǭǾǭǽ ǻǯ ǎ.ǐ.
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ ǞǣǡǽDzǰǭǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǪǸǰǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ ǞǣǞǵǮǵǽȉ
ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ ǛǛǛǞǵǮǵǽǾǷǵǶ ǞDzǽǯǵǾ
ǎDzǽDZǾǷ ǛǛǛǫDZdzǵǺ
ǗǭǽǭǾȀǷ ǞǣǞǵǮǵǽǾǷǵǶ ǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǽǵǸȉǾǷ ǍǞǣǟǭǶǾDzǽǯǵǾ
ǚǻǽǵǸȉǾǷ Ǟǣ “Ǎ.Ǖ.Ǟ.ǟ.”
ǛǹǾǷ ǛǛǛǞDzǽǯǵǾ ǎȈǿǻǯǻǶ ǟDzȂǺǵǷǵ
ǛǹǾǷǒǯǽǻǿDzȂ-ǾDzǽǯǵǾ
ǛǹǾǷ ǛǛǛǎȈǿǻǯǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ
ǛǽDzǺǮȀǽǰ ǛǛǛ ǟǣǘǵǷǻǾ-ǞDzǽǯǵǾ
ǛǽDzǺǮȀǽǰ ǛǛǛǏDzǾǿǭ
ǎȀǴȀǸȀǷ Ǟǣ “ǍǸȉȌǺǾ”
ǛǽǾǷ Ǟǣ “ǍǸȉȌǺǾ-Ǟ”
ǛǽǾǷǍǾǿǭ-ǾDzǽǯǵǾ
ǛǽȍǸ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽǐǽǭǺDZ
ǛǽȍǸǙǭǾǿDzǽǧ
ǜDzǺǴǭ ǛǛǛǟDzȂǺǻǞDzǽǯǵǾ
ǜDzǺǴǭ ǔǍǛǟDzȂǾDzǽǯǵǾ
ǜDzǽǹȉ ǛǛǛǕǹǼǻǽǿ-ǞDzǽǯǵǾ
ǜDzǽǹȉ
ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷǍǷǭǺǿ-ǾDzǽǯǵǾ
173526 ǚǻǯǰǻǽǻDZ, ǼǻǾȍǸǻǷ ǜǭǺǷǻǯǷǭ, ȀǸǵȃǭ ǜǽǻǹȈȅǸDzǺǺǭȌ, 1 ǿDzǸ. (816-2) 191150
630005 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǙǵȄȀǽǵǺǭ, 22 ǿDzǸ. (383) 2120037/ 2111221
630112 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǗǻǽǻǸDzǯǭ, 17Ǎ ǿDzǸ. (383-2) 772320/ 772369/ 772559/ 772343
630015 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǐǻǰǻǸȌ, 227 ǿDzǸ. (383) 2799613
630054 ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǜǸǭȂǻǿǺǻǰǻ, 39 ǿDzǸ. (383-2) 924712/ 431638/ 571995
633190 ǎDzǽDZǾǷ, ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǭȌ ǿDzǸ. (383-41) 21114
632864 ǗǭǽǭǾȀǷ, ǚǻǯǻǾǵǮǵǽǾǷǭȌ ǻ ǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǤǭǶǷǻǯǾǷǻǰǻ, 26 ǿDzǸ. 8 (913) 9513419
663300 ǚǻǽǵǸȉǾǷ ǿDzǸ. (391-9) 491212
663310 ǚǻǽǵǸȉǾǷ, ǟǭǶǹȈǽǾǷǵǶ ǍǛ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǘDzǺǵǺǭ, 10, 80 ǿDzǸ. (391-9) 481080
644033 ǛǹǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǏǻǸȂǻǯǾǿǽǻȌ, 90 ǿDzǸ. (381-2) 251610
644024 ǛǹǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǙǭǽȅǭǸǭ ǓȀǷǻǯǭ, 91 ǿDzǸ. (381-2) 580687 ȁǭǷǾ (381-2) 530881
ǛǹǾǷ, ǕǽǿȈȅǾǷǭȌ ǺǭǮDzǽDzdzǺǭȌ, 12 ǿDzǸ. (3812) 579540/ 579541
460006 ǛǽDzǺǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ ǚDzǯDzǸȉǾǷǭȌ, 8-ǭ ǿDzǸ. (353-2) 572491/ 572494/ 572668/ 792368
460006 ǛǽDzǺǮȀǽǰ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǜǭǽǷǻǯȈǶ, 13 ǿDzǸ. (353-2) 381722/ 381706
461049 ǎȀǴȀǸȀǷ, ǛǽDzǺǮȀǽǰǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, 2- ǿDzǸ. (353-42) 27147
462428 ǛǽǾǷ, ǛǽDzǺǮȀǽǰǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǿDzǸ. (353-7) 266266
462420 ǛǽǾǷ, ǛǽDzǺǮȀǽǰǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǹǭǿǻǽǾǷǭȌ, 50 ǿDzǸ. (353-7) 213666/ 259803
302030 ǛǽȍǸ, ǼǸǻȆǭDZȉ Ǚǵǽǭ, 3 ǿDzǸ. (486-2) 436765
302016 ǛǽȍǸ, ȀǸǵȃǭ ǘǭǿȈȅǾǷǵȂ ǾǿǽDzǸǷǻǯ, 1 ǿDzǸ. (486-2) 751480
440600 ǜDzǺǴǭ, ȀǸǵȃǭ ǜȀȅǷǵǺǭ, 10 ǿDzǸ. (841-2) 544301
440044 ǜDzǺǴǭ, ȀǸǵȃǭ ǗǻǹǹȀǺǵǾǿǵȄDzǾǷǭȌ, 28 ǿDzǸ. (841-2) 558598/ 646856/ 621149 ȁǭǷǾ (841-2) 646623
614107 ǜDzǽǹȉ, ȀǸǵȃǭ ǕǺdzDzǺDzǽǺǭȌ ǿDzǸ. (342-2) 656983 ȁǭǷǾ (342-2) 661260
ǛǛǛ “ǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǞDzǽǯǵǾ” 614014 ǜDzǽǹȉ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǸǵǷǭǹǾǷǭȌ, 271-ǭ ǿDzǸ. (342) 2631402/ 2631403
ǗǭǽDzǸǵȌ, 185002 ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǞȀǻȌǽǯǾǷǭȌ, 8 ǿDzǸ. (814-2) 722056
, ǟǭǶǹȈǽǾǷǵǶ ǍǛ, ȀǸ ǵȃǭ ǘDzǺǵǺǰǽǭDZǾǷǭȌ, 22/43
ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǜDzǽǯǻǹǭǶǾǷǭȌ, 7-ǭ
ǻǶ ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 34
ǗǽǭǹǭǿǻǽǾǷǭȌ, 10
, 10
ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷǍǸȉȁǭ-ǞDzǽǯǵǾ
ǜǾǷǻǯ ǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽǞǍǙ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ ǛǛǛǍǮǽǵǾ ǼǸȋǾ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ ǛǛǛǪǸǿDzȂ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ ǟǛǛ ǝǟǣǞǻǯǵǺǾDzǽǯǵǾ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ ǛǛǛǪǸȉǾDzǽǯǵǾ
ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀǜǻǵǾǷ-ǾDzǽǯǵǾ
ǏǻǸǰǻDZǻǺǾǷ ǞǣǗǻǹȁǻǽǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǗǭǹDzǺǾǷ-ǥǭȂǿǵǺǾǷǵǶ “Ǒǵǻǽǵǿ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǝȌǴǭǺȉǡǻǺǻǰǽǭȁ-ǞDzǽǯǵǾ
ǝȌǴǭǺȉ ǛǛǛǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽ
ǝȌǴǭǺȉǍǽǷǿǵǷǭ-ǾDzǽǯǵǾ
Ǟǭǹǭǽǭ ǛǛǛǪǸȉ-ǞDzǽǯǵǾ
Ǟǭǹǭǽǭ ǛǛǛǡǵǽǹǭ ǞDzǽǯǵǾ-ǣDzǺǿǽ
Ǟǭǹǭǽǭ ǞǣǟǽǵǭDZǭ-Ǚ
ǟǻǸȉȌǿǿǵǙǭǾǿDzǽ-ǷǸǭǾǾ
ǟǻǸȉȌǿǿǵ
ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ ǛǛǛǟǻȄǺǻ ǯ ǾǽǻǷ
ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ “ǜǭǽǿǵȌ-ǞDzǽǯǵǾ-ǎǭǸǿǵǷ”
ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ ǞǻǯǵǺǾDzǽǯǵǾ-ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ
ǞǭǽǭǺǾǷ ǔǍǛǞǭǽǭǺǾǷǿDzȂǼǽǵǮǻǽ
ǗǭǽDzǸǵȌ, 185011 ǜDzǿǽǻǴǭǯǻDZǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǘȈdzǺǭȌ, 2-Ǯ ǿDzǸ. (814-2) 636320
180004 ǜǾǷǻǯ, ǛǷǿȌǮǽȉǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 56 ǿDzǸ. (811-2) 165527
344018 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ǎȀDZȍǺǺǻǯǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 72-ǭ
. (863-2) 443590
ǿDzǸ
344068 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ȀǸǵȃǭ ǚǭǽǵǹǭǺǻǯǭ, 72/2 ǿDzǸ. (863) 2312032/ 2312033/ 2474152 344092 ǝǻǾǿǻǯ­ǿDzǸ. (863) 2206872
344006 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǞǻǷǻǸǻǯǭ, 11 ǿDzǸ. (863-2) 405782/ 635782/ 643400
344092 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǗǻǾǹǻǺǭǯǿǻǯ, 2/2 ǿDzǸ. (863) 2377688/ 2377663/ 2377696
344065 ǝǻǾǿǻǯ-Ǻǭ-ǑǻǺȀ ǿDzǸ. (863) 2552017/ 2552018/ 2552019
ǏǻǸǰǻDZǻǺǾǷ, ǝǻǾǿǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ Ǘ.ǙǭǽǷǾǭ, 30 ǿDzǸ. (863-92) 52929
347800 ǗǭǹDzǺǾǷ-ǥǭȂǿǵǺǾǷǵǶ, ǝǻǾǿǻǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ ǺǭȌ, 62 ǿDzǸ. (863-65) 42851/ 40455/ 41027/ 40719
390005 ǝȌǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǐǭǰǭǽǵǺǭ, 14 ǿDzǸ. (491-2) 246853/ 246853/ 922484
391011 ǝȌǴǭǺȉ, ǗȀǶǮȈȅDzǯǾǷǻDz ȅǻǾǾDz, 21 ǿDzǸ. (491-2) 210734/ 251580
390046 ǝȌǴǭǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǬȂǻǺǿǻǯǭ, 19 ǿDzǸ. (491-2) 254096/ 215720
443066 Ǟǭǹǭǽǭ, ȀǸǵȃǭ ǢǢII ǜǭǽǿǾȇDzǴDZǭ, 52 ǿDzǸ. (846) 2287218/ 2285090/ 91/ 92
443096 Ǟǭǹǭǽǭ, ǟǟǣǍǷǯǭǽǵȀǹ”, ȀǸǵȃǭ ǙǵȄȀǽ ǵǺǭ, 15, 207 ǿDzǸ. (846) 2637575/ 2637474
ǹDzǸǷǭȌ ǮȈǿǻǯǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ
443090 Ǟǭǹǭǽǭ, ȀǸ.ǍǺǿǻǺǻǯǭ-ǛǯǾDzDzǺǷǻ, 59ǭ ǿDzǸ. (846) 2244646
443099 Ǟǭǹǭǽǭ ǿDzǸ. (846) 2641037
445035 ǟǻǸȉȌǿǿǵ, ǞǭǹǭǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǗǭǽǮȈȅDzǯǭ, 6 ǿDzǸ. (848-2) 260595/ 260065
445022 ǟǻǸȉȌǿǿǵ, ǞǭǹǭǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǮȀǸȉǯǭǽ 50 ǸDzǿ ǛǷǿȌǮǽȌ, 26 ǿDzǸ. (848-2) 227185/ 500567 ȁǭǷǾ (848-2) 227241
196128 ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ ǎǸǭǰǻDZǭǿǺǭȌ, 6 ǿDzǸ. (812) 3682205/ 3682206/ +7 (911) 2606777 ȁǭǷǾ (812) 3690072
ǽDzǹǻǺǿ ǼȈǸDzǾǻǾǻǯ, ǼǽǻDZǭdzǭ ǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ
194223 ǞǭǺǷǿ-ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǙǻǽǵǾǭ ǟǻǽDzǴǭ, 64 ǿDzǸ. (812) 5541117/ 5541188
196191 ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ȀǸǵȃǭ ǏǭǽȅǭǯǾǷǭȌ, 51 ǷǻǽǼȀǾ 1 ǿDzǸ. (812) 3742116/ 3742117
193144 ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ǞȀǯǻǽǻǯǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 35 ǿDzǸ. (812) 2750571/ 2750121/ 2750556
ǼȈǸDzǾǻǾȈ, ǞǏǤ, ǹDzǸǷǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ
198020 ǞǭǺǷǿ ǜDzǿDzǽǮȀǽǰ, ǿDzǸ. (812) 2520329/ 3208293
ǙǻǽDZǻǯǵȌ, 430000 ǞǭǽǭǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǞǻǯDzǿǾǷǭȌ, 52 ǿDzǸ. (834-2) 242255/ 328034
Ǻǭ-ǑǻǺȀ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǗǻǾǹǻǺǭǯǿǻǯ, 2
, ȀǸǵȃǭ 50 ǸDzǿ ǝǻǾǿǾDzǸȉǹǭȅ, 1
, ȀǸǵȃǭ ǘDzǺǵǺǰǽǭDZǾǷǭȌ, 17
ǏǻǸǰǭ-ǟDzȂǺǵǷǭ ǢǻǸDZǵǺǰ
ǚǭǽǯǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 18
, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǾ-
ǞǭǽǭǿǻǯǞǭǽ-ǾDzǽǯǵǾ
Ǟǭǽǭǿǻǯ ǛǛǛǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-Ǟǣ
Ǟǭǽǭǿǻǯ ǟǛǛ Ǒǡǝǵǹ-2”
Ǟǭǽǭǿǻǯ ǛǛǛ ǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽǞǷǭǽǿ
ǞǭǽǭǿǻǯǍǽȂǵǼDzǸǭǰ-ǞDzǽǯǵǾ
ǞǹǻǸDzǺǾǷ Ǟǣ
ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉ ǟǛǛǚǻǽDZ-ǞDzǽǯǵǾ
ǒǾǾDzǺǿȀǷǵ ǔǍǛǞǕǙǜǪǗǞ
ǙǵǺDzǽǭǸȉǺȈDz ǏǻDZȈ “ǟDzǸDzǯǵDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǙǵǺDzǽǭǸȉǺȈDz ǏǻDZ Ȉ ǼǮǻȋǸ ǎǻǰDZǭǺǻǯ Ǐ.Ǎ.
ǜȌǿǵǰǻǽǾǷ “Ǖ.Ǟ.ǎǵ ǴǺDzǾ-ǾDzǽǯǵǾ”
ǜȌǿǵǰǻǽǾǷǚǻǽDZ-ǞDzǽǯǵǾ”
ǞȈǷǿȈǯǷǭǽǍǿǸǭǺǿ-ǣDzǺǿǽ
ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ
ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǏǭȅ Ǒǻǹ
ǠȂǿǭ Ǟǣ
ǟǭǹǮǻǯǍǿǸǭǺǿ-ǾDzǽǯǵǾ
ǟǭǹǮǻǯ “SR-KRATA”
ǟǯDzǽȉ ǛǛǛǞǟǪǗǛ
ǟǯDzǽȉ ǛǛǛ ǟǟǣǏDzǾȈ-ǏDzǾǿǭ
ǗǵǹǽȈ ǞǣǜǽDzǾǿǵdz-ǞDzǽ ǯǵǾ
ǟǻǹǾǷ
ǟǻǹǾǷ ǛǛǛǍǷǭDZDzǹǵȌ-ǞDzǽǯǵǾ
410600 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǠǸȉȌǺǻǯǾǷǭȌ, 7 ǿDzǸ. (845-2) 510099 ȁǭǷǾ (845-2) 514213
410040 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ 50-ǸDzǿ ǛǷǿȌǮǽȌ, 110-ǭ ǿDzǸ. (845-2) 485988/ 486188
410002 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 66 ǿDzǸ. (845-2) 721069/ 984324 ȁǭǷǾ (845-2) 284139
410040 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ 50 ǸDzǿ ǛǷǿȌǮǽȌ, 110-ǭ ǿDzǸ. (845-2) 370707
410000 Ǟǭǽǭǿǻǯ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ Ǘǵǽǻǯǭ, 22 ǿDzǸ. (845-2) 523774/ 272268
ǐǭǽǭǺǿ 214000 ǞǹǻǸDzǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǘDzǺǵǺǭ, 22/6 ǿDzǸ. (481-2) 618800/ 683500
355000 ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉ, ȀǸǵȃǭ ǗȀǸǭǷǻǯǭ, 24
. (865-2) 293030/ 265106
ǿDzǸ ȁǭǷǾ (865-2) 943814
357600 ǒǾǾDzǺǿȀǷǵ, ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǜȌǿǵǰǻǽǾǷǭȌ, 143 ǿDzǸ. (879-34) 25090/ 28861 ȁǭǷǾ (879-34) 28518
ǙǵǺDzǽǭǸȉǺȈDz ǏǻDZȈ, ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǾǷǵǶ ǷǽǭǶ , ȀǸǵȃǭ ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 29-ǭ ǿDzǸ. (879-22) 76518/ (879-33) 76137/ (865-2) 913574 ȁǭǷǾ (879-22) 76145
357203 ǙǵǺDzǽǭǸȉǺȈDz ǏǻDZȈ, ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ 22 ǜǭǽǿǾȇDzǴDZǭ, 12, 142 ǿDzǸ. (879-22) 63717/ 8 (928) 2528484
357519 ǜȌǿǵǰǻǽǾǷ, ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǗǭǸǵǺǵǺǭ, 19 ǿDzǸ. (839-7) 973598 ȁǭǷǾ (839-7) 973802
ǜȌǿǵǰǻǽǾǷ, ǞǿǭǯǽǻǼǻǸȉǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǾǷǻǯǾǷǭȌ, 96 ǿDzǸ. (879-33) 45085
Ǘǻǹǵ, 167000 ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ, ȀǸǵȃǭ ǕǺDZȀǾǿǽǵǭǸȉǺǭȌ, 10 ǿDzǸ. (821-2) 310580
ǑǻǹǻǾDzǽǯǵǾ
Ǘǻǹǵ, 167981 ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ, ǞȈǾǻǸȉǾǷǻDz ȅǻǾǾDz, 1/3 ǿDzǸ. (821-2) 211532/ 211832/ 211399
Ǘǻǹǵ, 167023 ǞȈǷǿȈǯǷǭǽ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǽǻǴǻǯǭ, 115 ǿDzǸ. (821-2) 212848
ǎȈǿǿDzȂǺǵǷǭ Ǘǻǹǵ, 169300 ǠȂǿǭ, ȀǸǵȃǭ ǎȀȅȀDzǯǭ, 18 ǿDzǸ. (214-72) 33760
392000 ǟǭǹǮǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǾǷǻ ǯǾǷǭȌ, 23-ǭ ǿDzǸ. (475-2) 726346
392000 ǟǭǹǮǻǯ, ȀǸǵȃǭ ǗǽǭǾǺǭȌ, 7-ǭ ǿDzǸ. (475-2) 725123 ȁǭǷǾ (475-2) 723272
170002 ǟǯDzǽȉ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǤǭǶǷǻǯǾǷǻǰǻ, 100 ǿDzǸ. (482-2) 320023
170001 ǟǯDzǽȉ, ȀǸǵȃǭ ǞǼǭǽǿǭǷǭ, 50 ǿDzǸ. (482-2) 423389/ 428494
171510 ǗǵǹǽȈ, ǟǯDzǽǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǠǽǵȃǷǻǰǻ ǿDzǸ. (482-36) 32138
ǛǛǛ “Ǟǎ-ǾDzǽǯǵǾ” 634061 ǟǻǹǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǚǵǷǵǿǵǺǭ, 37-ǭ ǿDzǸ. (382-2) 527772
634055 ǟǻǹǾǷ, ǍǷǭDZDzǹǵȄDzǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 1 ǮǸǻǷ Ǎ, 204 ǿDzǸ. (382-2) 491580/ 492808
ǟȀǸǭ ǛǛǛǍǽȂǵǹDzDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǟȀǸǭ ǔǍǛ ǜǗǡǜǽǻȁǵǿ
ǦȍǷǵǺǻǙǭǾǿDzǽ-ǎȈǿ
ǟȋǹDzǺȉ
ǟȋǹDzǺȉ ǛǛǛǞDzǽǯǵǾ ǟȋǹDzǺȉ
ǟȋǹDzǺȉ ǛǛǛǍǫǔ ǵ Ǘ
ǟǻǮǻǸȉǾǷ ǞDzǽǯǵǾǺȈǶ ȃDzǺǿǽǞǏ
ǠǸǭǺ ǠDZȊ ǛǛǛǗǻǺDZǻǽ-ǾDzǽǯǵǾ
ǠǸȉȌǺǻǯǾǷ
ǠǸȉȌǺǻǯǾǷ ǍǞǣǝǕǛ
Ǡȁǭ ǛǛǛǜǸǭǺDzǿǭ ǘȋǷǾ
Ǡȁǭ ȁǵǽǹǭǘǭǰȀǺǭ
Ǡȁǭ ǞDzǽǯǵǾ-ȃDzǺǿǽǟDzȂǺǻ
Ǡȁǭ ǣDzǺǿǽǕǹǼǻǽǿ ǞDzǽǯǵǾ
Ǡȁǭ ǛǛǛǪǸȉDZǻǽǭDZǻ-ǾDzǽǯǵǾ
ǢǭǮǭǽǻǯǾǷǗǻǺǿȀǽ
ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷ
ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷ ǞǣǫǰǭǺǾǷ
ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷ ǞǣǍǕǞ
ǞȀǽǰȀǿǕǺǿDzǽǾDzǽǯǵǾ
ǞȀǽǰȀǿ ǙǜǢǻǸǻDZǵǸȉǺǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ
, 9
ǤDzǮǻǷǾǭǽȈ ǞǣǎDzǸǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ ǛǛǛǘǻǰǻǾ-ǞDzǽǯǵǾ
300000 ǟȀǸǭ, ȀǸǵȃǭ ǡǽǵDZǽǵȂǭ ǪǺǰDzǸȉǾǭ, 40 ǿDzǸ. (487-2) 361917 ȀǸǵȃǭ ǗȀǿȀǴǻǯǭ 24 ǿDzǸ. (487-2) 415552/419030
300000 ǟȀǸǭ, ȀǸǵȃǭ ǏDzǽDzǾǭDzǯǭ, 1 ǿDzǸ. (487-2) 309464/ 309565
301200 ǦȍǷǵǺǻ, ǟȀǸȉǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǜǵǻǺDzǽǾǷǭȌ, 22 ǿDzǸ. (487-51) 50107
ǟǣ “ǟȋǹDzǺȉ-ǕǹǼǻǽǿ-ǞDzǽǯǵǾ” 625026 ǟȋǹDzǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǙDzǸȉǺǵǷǭǶǿDz, 97 ǿDzǸ. (345-2) 494222/ 311280
ǟȋǹDzǺȉ, ȀǸǵȃǭ 30 ǘDzǿ ǜǻǮDzDZȈ, 113-ǭ
625000 ǿDzǸ. (345-2) 352584/ 702352
625051 ǟȋǹDzǺȉ, ȀǸǵȃǭ ǞǯDzǽDZǸǻǯǭ, 5
ǿDzǸ. (345-2) 451972/ 451973 ȁǭǷǾ (345-2) 354620
626150 ǟǻǮǻǸȉǾǷ, ǟȋǹDzǺǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ , 4 ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 85 ǿDzǸ. (345-11) 53399
ǎȀǽȌǿǵȌ, 670045 ǠǸǭǺ ǠDZȊ, ȀǸǵȃǭ ǐǭǰǭǽǵǺǭ, 15 ǿDzǸ. (301-2) 442344
ǛǛǛ ǟǟǣǘǵDZǵǺǰ 432072 ǠǸȉȌǺǻǯǾǷ, ǠǸȉȌǺǻǯǾǷǵǶ ǼǽǻǾǼDzǷǿ, 10, 3 Ȋǿǭdz ǿDzǸ. (842-2) 209781
432045 ǠǸȉȌǺǻǯǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǗȀǴǻǯǭǿǻǯǾǷǭȌ, 29, 107 ǿDzǸ. (842-2) 646236
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 450000 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭ ǞǻȄǵǺǾǷǭȌ, 8 ǿDzǸ. (347-2) 734485
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭ ǜǻǮDzDZȈ, 9
. (347-2) 600379
ǿDzǸ
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 450000 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭ ǤDzǽǺȈȅDzǯǾǷǻǰǻ, 88 ǿDzǸ. (347-2) 799070
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 450078 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭ ǏǻǽǻǯǾǷǻǰǻ, 93 ǿDzǸ. (347-2) 281710/ 281701 ȁǭǷǾ (347-2) 524697
ǎǭȅǷǻǽǿǻǾǿǭǺ, 420098 Ǡȁǭ, ȀǸǵȃǭ ǗǻǹǾǻǹǻǸȉǾǷǭȌ, 2 ǿDzǸ. (347-2) 924856
600044 ǢǭǮǭǽǻǯǾǷ, ǢǭǮǭǽǻǯǾǷǵǶ ǷǽǭǶ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ 60 ǸDzǿ ǛǷǿȌǮǽȌ, 210 ǿDzǸ. (421-2) 701000
628310 ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶ ǍǛ, 12 ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 47
ǿDzǸ. (346-12) 52232 ȁǭǷǾ (346-12) 52242
628311 ǚDzȁǿDzȋǰǭǺǾǷ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶ ǍǛ, 13 ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǻǺ, 56 ǿDzǸ. (346-12) 48596/ 54233
628405 ǞȀǽǰȀǿ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶ ǍǛ, ǗǻǹǾǻǹǻǸȉǾǷǵǶ
ǾǼDzǷǿ, 44 ǿDzǸ. (346-2) 252563/ 256970
628400 ǞȀǽǰȀǿ, ǢǭǺǿȈ-ǙǭǺǾǵǶǾǷǵǶ ǍǛ, ȀǸǵȃǭ ǞǿȀDZDzǺȄDzǾǷǭȌ, 21 ǿDzǸ. (346-2) 712971
ǤȀǯǭȅǵȌ, 428018 ǤDzǮǻǷǾǭǽȈ, ȀǸǵȃǭ ǜǵǽǻǰǻǯǭ, 20 ǿDzǸ. (835-2) 431211
454026 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǜǻǮDzDZȈ, 292 ǿDzǸ. (351) 7413403 ȁǭǷǾ (351) 7136149
Ǽǽǻ-
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ ǛǛǛ ǟǟǣǝDzǹǮȈǿǿDzȂǺǵǷǭ
штамп магазина
штамп магазина
штамп магазина
ø ìî ãà
ïî
äð ýê
!
!
!
!
!
Ï îò
È
Ä èç ëè
À Í
Ì
Ïð
Ñå
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ ǛǛǛǟǽDzǶDZ-ǾDzǽǯǵǾ
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ ǞǣǪǸDzǷǿǽǻ-ǚ
ǗǻǼDzǶǾǷ ǛǛǛ ǟǟǣǝDzǹǮȈǿǿDzȂǺǵǷǭ
ǙǭǰǺǵǿǻǰǻǽǾǷ ǛǛǛǙǭǰȊǸǵǾ
Ǥǵǿǭ ǞǣǞǸǭǯȌǺǾǷǵǶ-ǪǸDzǷǿǽǻǺǵǷǭ
Ǥǵǿǭ ǛǛǛǍǽȂǵǹDzDZ
ǯȈDzǴDZǺǻDz ǻǮǾǸȀdzǵǯǭǺǵDz:
(351) 2802020/ 2802070/ 2802424/ 2802444/ 2802345
ǼǽǵȍǹǺȈDz ǼȀǺǷǿȈ (ǹDzǸǷǭȌ ǿDzȂǺǵǷǭ):
454081 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǍǽǿǵǸǸDzǽǵǶ ǾǷǭȌ, 102, ǿDzǸ. (351) 7727205/ 7727366 454038 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǞǿǭǸDzǯǭǽǻǯ, 15, ǿDzǸ. (351) 7243672 454126 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǙǻǸǻDZǻǰǯǭǽDZDzǶȃDzǯ, 48-ǭ, ǿDzǸ. (351) 2803550
454080 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ Ǘǻǹǭǽǻǯǭ, 114 ǿDzǸ. (351) 7726992/ 7720701/ 7726501
454112 ǤDzǸȌǮǵǺǾǷ, ǼǸǻȆǭDZȉ ǜǻǮDzDZ Ȉ, 302 ǿDzǸ. (351) 7410141/ 7410151
456000 ǗǻǼDzǶǾǷ, (35139) 39759
455038 ǙǭǰǺǵǿǻǰǻǽǾǷ, ǤDzǸȌǮǵǺǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ȀǸǵȃǭ ǔǭǯDzǺȌǰǵǺǭ, 9 ǿDzǸ. (351-9) 307466
672010 ǿDzǸ. (302-2) 325522
672000 Ǥǵǿǭ, ȀǸǵȃǭ ǍǺǻȂǵǺǭ, 10
ǿDzǸ. (302-2) 364701 ȁǭǷǾ (302-2) 308801
ǤDzǸȌǮǵǺǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǕǸȉǵȄǭ, 16, ǿDzǸ.
Ǥǵǿǭ, ȀǸǵȃǭ ǕǺǰǻDZǵǺǾǷǭȌ, 35
Ǥǵǿǭ ǛǛǛǪǼǾǵǸǻǺ
ǪǸǵǾǿǭ ǛǛǛǕǺǿDzǽǸǭǶǺ
ǬǷȀǿǾǷǟDzȂǺǻ-
ǬǽǻǾǸǭǯǸȉ ǔǍǛǟǍǠ
ǬǽǻǾǸǭǯǸȉǝǻǾǸǭǺ-ǾDzǽǯǵǾ
ǬǽǻǾǸǭǯǸȉ ǛǛǛǜǝǛǘǛǐ-ǞDzǽǯǵǾ
ǝȈǮǵǺǾǷ ǛǛǛǟǽǭǺǾ-ȊǷǾǼDzDZǵȃǵȌ
672038 Ǥǵǿǭ, ȀǸǵȃǭ ǚǭǰǻǽǺǭȌ, 111
ǿDzǸ. (302-2) 369212/ 369213
ǗǭǸǹȈǷǵȌ, ǪǸǵǾǿǭ, 7-Ƕ ǹǵǷǽǻǽǭǶǻǺ, 1-Ǯ ǿDzǸ. (847-22) 38859
ǞDzǽǯǵǾ” ǬǷȀǿǵȌ (ǞǭȂǭ), 677000 ǬǷȀǿǾǷ, ȀǸǵȃǭ ǑǴDzǽdzǵǺǾǷǻǰǻ, 37/1 ǿDzǸ. (914-2) 757578 ȁǭǷǾ (411-2) 366-444
150049 ǬǽǻǾǸǭǯǸȉ, ȀǸǵȃǭ ǞǯǻǮǻDZȈ, 101 ǿDzǸ. (485-2) 796677 ȁǭǷǾ (485-2) 796679
150000 ǬǽǻǾǸǭǯǸȉ, ȀǸǵȃǭ ǜDzǽǯǻǹǭǶǾǷǭȌ, 9/12 ǿDzǸ. (485-2) 725722/ 304669 ȁǭǷǾ (485-2) 725723
ǬǽǻǾǸǭǯǸȉ, ȀǸǵȃǭ ǜDzǽǯǻǹǭǶǾǷǭȌ, 33
150000
ǿDzǸ. (485-2) 305535 ȁǭǷǾ (485-2) 726381
152920 ǝȈǮǵǺǾǷ, ǬǽǻǾǸǭǯǾǷǭȌ ǻǮǸǭǾǿȉ, ǼǽǻǾǼDzǷǿ ǞDzǽǻǯǭ, 8 ǿDzǸ. (485-5) 556572
updated 18 December 2006
ГАРАНТИЙНОЕ СВИДЕТЕЛЬСТВО
Данный документ не ограничивает определ¸нные законом права потребителей, но дополняет и уточняет оговор¸нные
законом обязательства, предполагающие соглашение сторон либо договор.
!
Внимательно ознакомьтесь с настоящим гарантийным свидетельством и проследите, чтобы оно было правильно заполнено и имело штампы магазина. При отсутствии штампов и даты продажи (либо кассового чека с датой продажи) гарантийный срок исчисляется с момента изготовления изделия, либо в соответствии с иными установленными законом доказательствами даты начала исчисления гарантийного срока.
Поздравляем Вас с приобретением бытовой техники отличного качества!
!
Тщательно проверьте внешний вид изделия, а также его комплектность согласно описанию или договору купли-продажи, претензии по внешнему видуи комплектности предъявляйте незамедлительно при принятии товара.
!
Для установки (подключения) мы рекомендуем обращаться в наши сервисные центры. Вы можете воспользоваться услугами любых других квалифицированных специалистов или сделать это самостоятельно, воспользовавшись рекомендациями Инструкции по эксплуатации,однако изготовитель не нес¸т ответственности занедостатки изделия, возникшие из-за егонеправильной установки.
!
Перед установкой и использованием изделия обязательновнимательно прочтите Инструкцию по эксплуатации.
!
По Всем вопросам технического обслуживания и приобретения аксессуаров обращайтесь в наши сервисные центры.
Подробная информация о компаниях, уполномоченных изготовителем на ремонт и техническое обслуживание, прилагается отдельным списком.
Изготовитель: ООО “Электролюкс Бытовая Техника”
Россия 192236 Санкт-Петербург, Софийская улица, дом 8, корпус 1, литера “Б” Дополнительную информацию об этом и других изделиях группы Электролюкс - мирового лидера впроизводстве бытовой техники, об изготовителях, входящих в группу Электролюкс, и другие сведения вы можете получить у продавца или по нашей информационной линии
в Москве (495) 937 78 37, 980 67 07; ôàêñ (495) 926 55 13
в Санкт Петербурге (812) 303 95 98; ôàêñ (812) 303 95 99
e-mail customer.care@electrolux.fi Адрес для писем: Россия 129090 Москва, Олимпийский проспект, дом 16,бизнес-центр «Олимпик» Наш адрес в Интернет http://www.electrolux.ru
Мы сохраняем за собой право вносить изменения в конструкцию, комплектацию или технологию изготовления, таковые
изменения не влекут обязательств по изменению или улучшению ранее выпущенных изделий.
Модель Model!
Продуктовый номер Product number!
Серийный номер Serial number!
Дата приобретения
« » 200 ã.
С условиями гарантии ознакомлен
штамп магазина
Потребитель
ИЗЫМАЕТСЯ МАСТЕРОМ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ ИЗЫМАЕТСЯ МАСТЕРОМ ПРИ ОБСЛУЖИВАНИИ
Модель
Продуктовый номер
Серийный номер
¹ 902000 A 2007
914
Модель
Продуктовый номер
Серийный номер
¹ 902000 A 2007
914
Дата приобретения
штамп магазина
Дата приобретения
штамп магазина
При обнаружении в течение гарантийного срока в данном изделии недостатков, кроме возникших после передачи товара потребителю вследствие нарушения последним правил транспортировки, хранения, либо использования, а также действий третьих лиц или обстоятельств непреодолимой силы, мы обязуемся удовлетворить требования потреби­теля в соответствии с закономпри следующих условиях:
!
Гарантийный срок составляет двенадцать месяцев с момента продажи
изделия магазином.
!
Данная гарантия распространяется толькона изделия, использующиеся в личных, семейных или домашних целях, не связанных с предпринимате­льской деятельностью. В противном случае гарантийный срок составляет три месяца.
!
Гарантийный срок на комплектующие изделия (такие изделия, которые могут быть сняты с основного изделия без применения каких-либо инструментов, а именно, ящики, полки, реш¸тки, корзины, насадки, трубки, шланги или другие подобные комплектующие) составляет три месяца с момента продажи основного изделия магазином.
!
Гарантийный срок на новые комплектующие и составные части изделия, установленные в основное изделие при гарантийном или платном ремонте, либо приобрет¸нные отдельно от основного изделия, составляет три месяца со дня выдачи потребителю изделия по окончании ремонта, либо продажи этих частей магазином.
!
Гарантийный ремонт выполняется бесплатно (включая стоимость работ, материалов и, при необходимости и с уч¸том действующего законодательства, доставки) уполномоченной с ервисной компанией на дому у потребителя или в мастерской по усмотрению сервисной компа­нии.
!
Гарантийный ремонт выполняется уполномоченной изготовителем сервисной компанией незамедлительно, то есть в минимальный срок, объективно необходимый для устранения данных недостатков с уч¸том обычно применяемого способа их устранения, в течение не более двадцати рабочих дней, е сли иной срок не определ¸н письменным соглашениемсторон.
!
Данная гарантия действительна только на территории России на сертифицированные официально поставленные изделия, комплектую­щие и составные части, приобрет¸нные на территории России.
!
Претензии по качеству о сновного изделия, его комплектующих и составных частей принимаются только при условии, что недостатки обнаружены в течение гарантийных сроков, установленных соотве­тственно на основное изделие, его комплектующиеи со ставные части.
!
В случае не своевременного (спустя более одного месяца) извещения продавца о нарушении условий договора купли-продажи о качестве товара, продавец вправе отказаться полностью или частично от удовлет­ворения предъявляемых потребителем требований.
!
Ответственность по настоящей гарантии ограничивается, если иное не определено законом, указанными в настоящем документе обязательства­ми.
!
Мы оставляем за собой право по единственно нашему усмотрению расширить свои обязательства перед потребителем по сравнению с требованиями закона и указанными в настоящем документе обязат­ельствами.
Гарантия не распространяется и не устанавливается:
!
На недостатки изделий, которые вызваны несоблюдением прилагаемой Инструкции по эксплуатации, транспортными повреждениями, непра­вильной установкой (в том числе подключением к неправильному напряжению питания), небрежным обращением или плохим уходом, неправильным использованием (включаяперегрузку).
!
На изделия, которые подвергались конструктивным изменениям неуполномоченными лицами, или если удалены, не разборчивы или изменены продуктовыйили серийныйномераизделия.
!
На недостатки изделий, возникшие вследствие эксплуатации с не устран¸нными иными недостатками, либо возникшие вследствие технического обслуживания или ремонта лицами или организациями, не являющимися нашими уполномоченнымисервиснымикомпаниями.
!
На недостатки, которые вызваны не зависящими от производителя причинами, такими как недопустимые государственными стандартами перепады напряжения питания, явления природы и стихийные бедствия, пожар, домашние и дикие животные, в частности насекомые (особенно, муравьи и тараканы), попадание внутрь изделия посторонних предметов (жидкостей), и другими подобными причинами.
!
На внешние и внутренние загрязнения, царапины, трещины, вмятины, пот¸ртости и прочие механические повреждения, возникшие в процессе эксплуатацииили транспортировки.
!
На такие повреждения деталей, вероятность которых существенно выше обычной по характеру их использования или которые произошли в результате естественного износа (включая расходные материалы), таких как лампы, элементы питания, фильтры и т.п., а также стеклянные и перемещаемые вручную пластмассовые детали.
!
На работы по установке, регулировке, чистке изделия, замене расход­ных материалов и прочий уход за изделием, оговор¸нный в Инструкции по эксплуатации(периодическоеобслуживание).
Использование изделия потребителем призна¸тся акцептом условий настоящего договора присоединения (оферты) по дополнению и уточнению ответственности изготовителя (продавца) в отношении недостатковизделия.
В соответствии с законом, на данное изделие изготовителем установлен срок службы 10 лет с момента продажи изделия магазином. Правила безопасного и эффективного использования изделия изложены в Инструкции по эксплуатации. По истечении установленного срока службы изготовительне нес¸т ответственности за безопасность изделия.
Фамилия,имя,отчество потребителя
Адрес Адрес
Телефон Телефон
Дата ремонта Дата ремонта
Сервис-центр Сервис-центр
G10
Фамилия,имя,отчество
потребителя
МастерМастер
G10
www.electrolux.ru
ANC number: 135 499 290-01-342007
Loading...