Electrolux ESL6362LO User Manual [fi]

ESL6362LO
................................................ .............................................
NO OPPVASKMASKIN BRUKSANVISNING 2 PL ZMYWARKA INSTRUKCJA OBSŁUGI 16 SK UMÝVAČKA NÁVOD NA POUŽÍVANIE 31 ES LAVAVAJILLAS MANUAL DE
INSTRUCCIONES
45
www.electrolux.com
2
INNHOLD
1. SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. BETJENINGSPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
4. PROGRAMMER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
5. TILVALG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
6. FØR FØRSTE GANGS BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
7. DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
8.
RÅD OG TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
9. STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
10.
FEILSØKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
11. TEKNISKE DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring gjennom flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.RegisterElectrolux.com
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon. Generelle informasjoner og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
NORSK 3
1.
SIKKERHETSANVISNINGER
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av produktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som skyl­des feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og per­manent uførhet.
• Ikke la personer eller barn, med redu­serte fysiske eller mentale funksjoner el­ler manglende erfaring og kunnskap, bruke produktet. De må ha tilsyn eller de må få veiledning om bruk av produk­tet, av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Oppbevar all vaskemidler utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produk­tet når døren er åpen.
1.2 Montering
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet pro­dukt.
• Ikke monter eller bruk produktet på ste­der der temperaturen er lavere enn 0 °C.
• Følg monteringsinstruksjonene som føl­ger med produktet.
• Sørg for at produktet er montert under og ved siden av stabile seksjoner.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller skjø­teledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Dersom strømka­belen til dette produktet må skiftes, må dette gjøres av et autorisert service­verksted.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monte­ringen.
• Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra produktet. Trekk alltid i selve støpse­let.
• Ikke berør strømkabelen eller støpselet med våte hender.
• Dette produktet er i overensstemmelse med EØS-direktivene.
Vanntilkopling
• Sørg for at vannslangene ikke påføres skade.
• La vannet renne til det er rent, før du kopler produktet til nye rør, eller rør som ikke er brukt på lengre tid.
• Sørg for at det ikke oppstår lekkasje første gang du bruker produktet.
• Vanninntaksslangen har en sikkerhets­ventil og en dobbel mantel med en in­dre strømledning.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker.
ADVARSEL
Farlig spenning.
• Hvis vanninntaksslangen er defekt, må du trekke støpselet ut øyeblikkelig. Kontakt kundeservice for å bytte ut vanninntaksslangen.
www.electrolux.com
4
1.3 Bruk
• Dette produktet er kun ment for bruk i
• Produktets spesifikasjoner må ikke en-
• Plasser kniver og bestikk med skarpe
• Ikke la produktets dør stå åpen, uten til-
• Ikke sitt eller stå på den åpne døren.
• Oppvaskmidler er farlig. Følg sikker-
husholdninger og liknende bruk som: – Personalkjøkken i butikker, på konto-
rer og andre arbeidsmiljøer – Gårdshus – Av gjester på hoteller, moteller og an-
dre boligtyper – "Bed and breakfast"-miljøer.
ADVARSEL
Fare for skade, brannskader, elek­trisk støt eller brann.
dres.
kanter i bestikkurven med spissen ned eller i en horisontal posisjon.
syn, for å forhindre at noen faller over den.
hetsinstruksjonene på oppvaskmiddel­pakken.
• Ikke drikk eller lek med vann i produk­tet.
• Ikke ta ut oppvasken fra produktet før oppvaskprogrammet er ferdig. Det kan være oppvaskmiddel på oppvasken.
• Produktet kan slippe ut varm damp, hvis du åpner døren mens et oppvask­program er i gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brenn­bare produkter, inn i eller i nærheten av produktet.
• Ikke bruk spylevann eller damp til å ren­gjøre produktet.
1.4 Avfallsbehandling
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet.
2. PRODUKTBESKRIVELSE
10
1 2
3456789
Øvre spylearm
1
Nedre spylearm
2
Filtre
3
Typeskilt
4
Saltbeholder
5
Skyllemiddelbeholder
6
Oppvaskmiddelbeholder
7
Bestikkurv
8
Nedre kurv
9
Øvre kurv
10
3. BETJENINGSPANEL
NORSK 5
2.1 Lysstråle
• En rød lysstråle vil vises på gulvet, un­der produktets dør når et program er i bruk. Det røde lyset vil bli grønt når pro­grammet er ferdig.
• Når produktet har en feil, vil det røde ly­set blinke.
Lysstrålen slukkes når produktet slås av.
1
På/av-knapp
1
Visning
2
Tidsforvalg-knapp
3
Indikatorer Beskrivelse
Saltindikator. Den er av når programmet er i bruk. Skyllemiddelindikator. Den er av når programmet er i bruk.
Multitab indikator.
4. PROGRAMMER
Program1)Grad av
3)
2)
smuss Type vask
Normalt skit­tent Servise og be­stikk
Alt Servise, be­stikk, gryter og panner
2 3
4 5
Program faser
Forvask Vask 50 °C Skyllinger Tørk
Forvask Vask fra 45 °C el­ler 70 °C Skyllinger Tørk
Knapper for programvalg Indikatorer
Varighet (min)
Energi (kWh)
195 0.91 9.9
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
54
Vann (l)
www.electrolux.com
6
Program1)Grad av
smuss
Program faser
Varighet (min)
Energi (kWh)
Vann (l)
Type vask
Meget skittent Servise, be­stikk, gryter og panner
Nytt smuss
4)
Servise og be-
Forvask Vask 70 °C Skyllinger Tørk
Vask 60 °C Skylling
130 -
1.3 - 1.4 13 - 15
150
30 0.8 9
stikk
5)
1)
Vanntrykk og -temperatur, og tilvalgene og mengden servise som er satt inn kan endre verdiene.
2)
Med dette programmet får du mest mulig effektivt vann- og energiforbruk for normalt skittent bestikk og servise. (Dette er standardprogrammet for testinstitutter).
3)
Produktet registrerer hvor skittent og hvor mye servise som er satt i kurvene. Den regulerer vanntemperaturen og -mengden, energiforbruket og programtiden automatisk.
4)
Dette programmet kan brukes til å vaske servise med nytt smuss. Det gir gode oppvaskresultater på kort tid.
5)
Bruk dette programmet til å skylle raskt av serviset. Dette hindrer at matrester fester seg til serviset og at det kommer vond lukt fra produktet. Ikke bruk oppvaskmiddel med dette programmet.
Informasjon for testinstitutter
For all nødvendig informasjon om testytelse, send en e-post til:
info.test@dishwasher-production.com
Skriv ned PNC (produktnummer), som du finner på typeskiltet.
Alt Forvask 14 0.1 4
5. TILVALG
5.1 Multitab
Bare aktiver dette tilvalget når du bruker kombioppvaskmiddeltabletter. Dette tilvalget stopper tilførselen av skylle­middel og salt. De tilhørende indikatorene er av. Programmets varighet kan øke.
Aktiver eller deaktiver tilvalgene før du starter et program. Du kan ikke aktivere eller deaktivere tilvalgene mens et oppvaskprogram er i gang.
Hvis et eller fler tilvalg er valgt, må du kontrollere at tilhørende indika­torer er på før du starter program­met.
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet.
2.
Sørg for at produktet er i innstillings­modus, se "Stille inn og starte et pro­gram".
3.
Trykk
• Multitab-indikatoren slås på.
Hvis du slutter å bruke kombioppvaskmaskintabletter, må du gjøre følgende før du begynner å bruke et separat oppvaskmaskinmiddel, skyllemiddel og oppvaskmaskinsalt:
1.
Stille inn vannhardheten på høyeste ni­vå.
2. Sørg for at saltbeholderen og skylle-
middelbeholderen er fulle.
og samtidig.
3. Start det korteste programmet med en skyllefase, uten oppvaskmaskinmiddel og oppvask.
4. Juster vannhardheten etter forholdene i området der du bor.
5.
Juster mengden skyllemiddel som slippes ut.
Dette valget gjelder ikke .
5.2 Lydsignaler
Lydsignalet høres når det oppstår en feil i produktet. Det er ikke mulig å deaktivere dette lydsignalet. Det vil også lyde et lydsignal når program­met er ferdig. Dette lydsignalet er av ved standard, men det er mulig å aktivere det.
Slik aktiverer du lydsignaler ved programslutt
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Sørg for at produktet er i
6. FØR FØRSTE GANGS BRUK
NORSK 7
innstillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
2.
Trykk og hold inne
samtidig helt til indikatorene
for
, og starter
å blinke.
3.
Trykk på
• Indikatorene
Indikatoren blinke.
• Displayet viser gjeldende innstilling.
og
.
og slukker.
fortsetter å
Lydsignal på. Lydsignal av.
4.
Trykk på lingen.
5.
Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
for å endre innstil-
1.
Kontroller at vannhardheten er riktig justert i forhold til der du bor. Juster eventuelt vannhardheten. Kontakt det lokale vannverket for å få vite hva vannhardheten i ditt område er.
2.
Fyll saltbeholderen.
3.
Fyll skyllemiddelbeholderen.
4.
Åpne vannkranen.
5. Det kan være rester etter produksjo­nen i produktet. Kjør et program for å fjerne dem. Ikke bruk oppvaskmiddel og ikke sett noe i kurvene.
6.1 Still inn vannmykner
Vannhardhet
Tysk
grader
(°dH)
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4
Fransk grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
Vannmykner
justering
Høyde
1)
5
www.electrolux.com
8
Vannhardhet
Tysk
grader
(°dH)
Fransk grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabrikkinnstilling.
2)
Ikke bruk salt på dette nivået.
Du kan stille inn nivået på vannhardheten
1. Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Sørg for at produktet er i innstillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
2.
Trykk og hold inne
samtidig, frem til -,
- og -indikatorene
begynner å blinke.
3.
Trykk på knappen
og
.
Indikatorene for knappen
slukker.
• Indikatoren for knappen
setter å blinke.
• Displayet viser den gjeldene vann­hardhetsinnstillingen f. eks.
nivå 5.
4.
Trykk på knappen ger for å endre innstillingen.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
6.2 Fylle saltbeholderen med salt
Vannmykner
justering
Høyde
2)
1
fort-
gjentatte gan-
og
=
1.
Drei lokket mot klokken for å åpne saltbeholderen.
2.
Fyll 1 liter vann i saltbeholderen (kun første gang).
3.
Fyll saltbeholderen med oppvaskma­skinsalt.
4.
Fjern saltsøl rundt åpningen på salt­beholderen.
5.
Lukk saltbeholderen ved å dreie lok­ket med klokken.
OBS
Det kan komme vann og salt ut av saltbeholderen når du fyller den. Fare for korrosjon. For å forhindre det, må du starte et program etter at du har fylt saltbeholderen.
6.3 Fylle opp skyllemiddelbeholderen
A
B
D
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
1.
2.
3.
4.
C
C
D
NORSK 9
Trykk på utløserknappen (D) for å åp­ne lokket (C).
Fyll skyllemiddelbeholderen (A), og ik­ke mer enn opp til merke "max".
Tørk bort skyllemiddelsøl med en ab­sorberende klut for å unngå for mye skumdannelse.
Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen lå­ses i posisjon.
Du kan dreie på programvelgeren for utsluppet mengde (B) mellom posisjon 1 (minst mengde) og po­sisjon 4 eller 6 (høyeste mengde).
7. DAGLIG BRUK
1.
Åpne vannkranen.
2.
Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Sørg for at produktet er i innstillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
• Fyll saltbeholderen hvis saltindikato­ren er på.
• Fyll skyllemiddelbeholderen hvis skyllemiddel-indikatoren er på.
3.
Fyll kurvene.
4.
Tilsett oppvaskmaskinmiddel.
• Hvis du bruker kombi-oppvaskmid­deltabletter, må du aktivere multi­tab-tilvalget.
5.
Velg og start riktig program for den ak­tuelle oppvasktypen og smussgrad.
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
www.electrolux.com
10
7.1 Bruke oppvaskmiddel
B
A
D
B
A D
1.
Trykk på utløserknappen (B) for å åp­ne lokket (C).
2.
Fyll oppvaskmiddel i oppvaskmiddel­beholderen (A) .
3.
Hvis oppvaskprogrammet har en for­skyllingsfase, må du tilsette litt opp­vaskmiddel i kammeret (D).
4.
Hvis du bruker oppvaskmiddeltablet-
C
ter, legger du tabletten i oppvaskmid­delbeholderen (A).
5.
Lukk lokket. Sørg for at tastelåsen lå­ses i posisjon.
C
7.2 Stille inn og starte et program
Auto Off-funksjonen
For å redusere energiforbruket, vil denne funksjonen deaktivere produktet automa­tisk noen få minutter, etter:
• Du ikke har lukket døren for å starte programmet.
• Programmet er ferdig.
Starte et program uten starttidsforvalg
1. Åpne vannkranen.
2. Trykk på av/på-knappen for å slå på
produktet. Indikatoren for grammet slås på. Displayet viser pro­grammets varighet.
3. Still inn et program.
Hvis du vil starte met, må du lukke produktdøren.
-pro-
-program-
• Hvis du vil angi et annet program,
Innstillingsmodus
For noen innstillinger det nødvendig at produktet er i innstilingsmodus. Produktet er i innstillingsmodus når, etter
aktiveringen, indikatoren for og skjermen viser varigheten for program­met. Hvis betjeningspanelet ikke viser denne til-
standen, trykker og holder du
samtidig til indikatoren for
er på
og
trykk på knappen til programmet du vil starte. Displayet viser program­mets varighet.
4. Lukk produktets dør. Programmet starter. Programvarigheten starter med å telle ned i trinn på 1 minutt.
Starte et program med starttidsforvalg
1.
Still inn programmet.
slås på.
2.
Trykk på splayet viser starttidsforvalget som du ønsker å starte fra (fra 1 til 24 timer).
• Skjermen viser utsettelsestiden.
3. Lukk produktets dør. Nedtellingen starter.
• Når nedtellingen er ferdig, starter
programmet.
gjentatte ganger til di-
-indikatoren tennes.
Åpne døren mens produktet er i bruk
Hvis du åpner døren vil produktet stoppe. Når du lukker døren, vil produktet fortset­te fra der det ble avbrutt.
Avbryte starttidsforvalget mens nedtellingen er i gang
Når du avbryter starttidsforvalget, må du angi programmet og tilvalgene igjen.
1.
Trykk og hold nede samtidig, frem til -indika-
toren tennes.
og
NORSK 11
Kontroller at det er oppvaskmiddel i oppvaskmiddelbeholderen før du starter et nytt program.
Når programmet er slutt
Når oppvaskprogrammet er ferdig, viser displayet 0:00.
1. Trykk på av/på-knappen eller vent til Auto Off-funksjonen deaktiverer pro­duktet automatisk.
2. Steng vannkranen.
Viktig
• La oppvasken avkjøle seg før du tar det
ut av produktet. Varmt servise kan lett bli skadet.
• Tøm den nedre kurven først, og deret-
ter den øvre.
• Det kan være vann på sidene og på
produktets dør. Rustfritt stål blir fortere kaldt enn servise.
Avbryte programmet
1.
Trykk og hold nede samtidig, frem til -indika-
toren tennes.
8. RÅD OG TIPS
8.1 Vannavherderen
Hardt vann har et høyt mineralinnhold som kan skade produktet og føre til dårli­ge vaskeresultater. Vannavherderen nøy­traliserer disse mineralene. Oppvaskmaskinsaltet holder vannavher­deren ren og i god stand. Det er viktig å stille vannhardheten inn på riktig nivå. Det­te sørger for at vannavherderen bruker rik­tig mengde oppvaskmaskinsalt og vann.
8.2 Fylle kurvene
Se medfølgende brosjyre med ek­sempler på fylling av kurvene.
og
• Produktet skal kun brukes til å vaske
gjenstander som er oppvaskmaskinsi­kre.
• Ikke bruk produktet til å vaske gjenstan-
der som er laget av tre, horn, alumini­um, tinn eller kobber.
• Du må ikke plassere vannabsorberende
gjenstander i produktet (svamper, kjøk­kenhåndklær).
• Fjern matrester fra gjenstandene.
• For å enkelt fjerne gjenværende brent
mat, bløtlegg gryter og panner i vann før du setter dem i produktet.
• Sett dype gjenstander (kopper, glass
og kjeler) med åpningen ned.
www.electrolux.com
12
• Kontroller at bestikk og servise ikke leg-
• Forsikre deg om at glassene ikke står
• Legg de små gjenstandene i bestikkur-
• Plasser de lette redskapene i den øvre
• Forsikre deg om at spylearmene kan
8.3 Bruk salt, skyllemiddel og såpe
• Bruk bare salt, skyllemiddel og såpe
• Skyllemiddel hjelper med å tørke opp-
• Oppvaskmiddeltablettene inneholder
ger seg i hverandre. Bland skjeer sam­men med annet bestikk.
helt inntil hverandre.
ven.
kurven. Forsikre deg om at de ikke kan bevege seg.
bevege seg fritt før du starter et pro­gram.
som er beregnet på oppvaskmaskiner. Andre produkter kan skade produktet.
vasken uten at de blir flekkete og stripe­te i løpet av den siste skyllingen.
oppvaskmiddel, skyllemiddel og andre midler. Sørg for at tablettene er egnet til vannhardheten i ditt område. Se in­struksjonene på produktpakningen.
• Oppvaskmiddeltablettene vil ikke løses
helt opp ved bruk av korte programmer. For å forhindre rester på servise anbe­faler vi at du bruker tabletter sammen med lange programmer.
Ikke bruk mer enn riktig mengde oppvaskmiddel. Les anvisningene fra produsenten på oppvaskmid­delet.
8.4 Før du starter et program
Påse at:
• Filtrene er rene og montert riktig.
• Dysene på spylearmene ikke er tette.
• Plassering av serviset i kurvene er riktig.
• Programmet som er valgt, passer til ty-
pen servise og smussgraden.
• At det brukes riktig mengde oppvask-
middel.
• At oppvaskmaskinsalt og skyllemiddel
er fylt på (med mindre du bruker opp­vaskmiddeltabletter).
• Lokket på saltbeholderen sitter stramt
på.
9. STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL
Slå av produktet og trekk støpse­let ut av stikkontakten før rengjø­ring og vedlikehold.
9.1 Rengjøre filtrene
AB
Skitne filtre og tette spylearmer vil redusere vaskeresultatet. Kontroller jevnlig, og rengjør dem etter behov.
1.
Drei filteret (A) mot klokken og ta det
C
ut.
A1
A2
2.
For å demontere filteret (A), må du trekke (A1) og (A2) fra hverandre.
3.
Ta ut filteret (B).
4.
Vask filtrene med vann.
5.
Før du setter filteret (B) tilbake, må sørge for at det ikke er rester av mat eller skitt på eller rundt kanten til bunnpannen.
6.
Sørg for at filteret (B) er plasser kor­rekt under de to føringene (C).
7.
Monter filteret (A) og sett det tilbake i filteret (B). Drei det med klokken til det låses.
Feil plassering av filtrene kan føre til dårlig vaskeresultat og skade produktet.
NORSK 13
9.2 Rengjøre spylearmene
Ikke fjern spylearmene. Hvis matrester blokkerer hullene i spylear­mene, kan du fjerne dem med en tynn og spiss gjenstand.
9.3 Utvendig rengjøring
Rengjør produktet med en fuktig, myk klut.
10. FEILSØKING
Produktet vil ikke starte eller stopper un­der bruk. Før du kontakter servicesenteret, se infor­masjon nedenfor for en løsning på proble­met.
Ved enkelte problemer viser displayet en alarmkode:
- Produktet tar ikke inn vann.
Feil Mulig løsning
Du kan ikke slå på produktet. Sørg for at støpselet er satt helt inn i vegg-
Bruk kun nøytrale rengjøringsmidler. Du må aldri bruke skurende oppvaskmidler, skuresvamper eller løsemidler.
- Produktet tømmer ikke ut vann.
- Lekkasjestoppsystemet er akti-
vert.
ADVARSEL
Slå av produktet før du utfører kontrollene.
kontakten.
www.electrolux.com
14
Feil Mulig løsning
Kontroller at det ikke er en skadet sikring i sik-
Programmet starter ikke. Kontroller at produktets dør er lukket. Hvis starttidsforvalg er valgt, avbryt innstillin-
Produktet tar ikke inn vann. Kontroller om vannkranen er åpen. Kontroller at trykket til vannforsyningen ikke er
Kontroller at vannkranen ikke er tett. Kontroller at filteret i inntaksslangen ikke er
Kontroller at vanninntaksslangen ikke er bøyd
Produktet tømmer ikke ut vannet. Kontroller at avløpsrøret ikke er tett. Kontroller at dreneringsslangen ikke er bøyd
Lekkasjestoppsystemet er akti­vert.
Start produktet når kontrollen er utført. Programmet fortsetter fra det stedet det ble avbrutt. Ta kontakt med servicesenteret hvis feilen vedvarer. Ta kontakt med servicesenteret hvis di­splayet viser andre alarmkoder.
10.1 Hvis oppvask- og tørkeresultatene ikke er tilfredsstillende
Hvite striper og flekker eller blålig belegg på glass og servise
• For mye skyllemiddel slippes ut. Still
• Mengden oppvaskmiddel er for stor.
Flekker og tørre vanndråper på glass og servise
• Det slippes ikke ut nok skyllemiddel.
• Det kan være kvaliteten på oppvask-
skyllemiddelvelgeren inn på en lavere posisjon.
Still skyllemiddelvelgeren inn på en høyere posisjon.
middelet som er årsaken.
ringsskapet.
gen eller vent til slutten av nedtellingen.
for lav. For å finne ut at dette, kontakt om nødvendig kommunen eller vannverket.
tett.
eller i klem.
eller i klem. Steng vannkranen og ta kontakt med service-
senteret.
Serviset er vått
• Programmet har ingen tørkefase eller
en tørkefase med en lav temperatur.
• Skyllemiddelbeholderen er tom.
• Det kan være kvaliteten på skyllemidde-
let som er årsaken.
• Det kan være kvaliteten på oppvask-
middeltabletter som er årsaken. Prøv et annet merke eller aktiver skyllemiddel­beholderen, og bruk skyllemiddel sam­men med oppvaskmiddeltabletter.
Se "RÅD OG TIPS" for andre muli­ge årsaker.
10.2 Slik aktiverer du
skyllemiddelbeholderen
1.
Trykk på av/på-knappen for å slå på produktet. Sørg for at produktet er i innstillingsmodus, se "Stille inn og starte et program".
2.
Trykk og hold inne
samtidig helt til indikatorene
for
, og starter
å blinke.
3.
Trykk på
.
og
• Indikatorene
ker.
Indikatoren ke.
• Displayet viser gjeldende innstilling.
Skyllemiddelbeholder av. Skyllemiddelbeholder på.
11. TEKNISKE DATA
og sluk-
fortsetter å blin-
NORSK 15
4.
Trykk på gen.
5. Trykk på av/på-knappen for å slå av produktet og bekrefte innstilingen.
6. Juster mengden skyllemiddel som slippes ut.
7. Fyll skyllemiddelbeholderen.
for å endre innstillin-
Mål Høyde / bredde / dybde
Elektrisk tilkopling Se typeskiltet. Elektrisk spenning 220-240 V Frekvens 50 Hz Vanntrykk Min. / maks. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vanntilførsel Kapasitet Antall kuverter 12 Strømforbruk Værende på-modus 0.99 W
1)
Koble vanninntaksslangen til en kran med 3/4-tommers gjenger.
2)
Hvis varmtvannet kommer fra alternative energikilder (for eksempel solcellepaneler, fotoelektriske paneler og vindkraft), benyttes en varmtvannstilførsel for å redusere maskinens energiforbruk.
12. MILJØVERN
Resirkuler materialer som er merket med symbolet
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med
(mm)
1)
Kaldt vann eller varmt vann
Av-modus 0.10 W
. Legg emballasjen i riktige
596 / 818 - 898 / 555
2)
symbolet husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
sammen med
maks. 60 °C
www.electrolux.com
16
SPIS TREŚCI
1. WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2. OPIS URZĄDZENIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3. PANEL STEROWANIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
5. OPCJE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
7. CODZIENNA EKSPLOATACJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
8. WSKAZÓWKI I PORADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
11. DANE TECHNICZNE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Z MYŚLĄ O TOBIE
Dziękujemy za zakup urządzenia Electrolux. Jest ono owocem dziesięcioleci doświadczeń i innowacji. To pomysłowe i stylowe urządzenie zaprojektowano z myślą o Tobie. Użytkując je masz zawsze pewność uzyskania wspaniałych efektów.
Witamy w świecie marki Electrolux! Odwiedź naszą witrynę internetową, aby uzyskać:
Wskazówki dotyczące użytkowania, broszury, pomoc w rozwiązywaniu problemów oraz informacje dotyczące serwisu: www.electrolux.com
Zarejestruj swój produkt, aby uprościć jego obsługę serwisową: www.RegisterElectrolux.com
Kupuj akcesoria, materiały eksploatacyjne i oryginalne części zamienne do swojego urządzenia: www.electrolux.com/shop
OBSŁUGA KLIENTA
Zalecamy stosowanie oryginalnych części zamiennych. Kontaktując się z serwisem, należy przygotować poniższe dane. Informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej. Model, numer produktu, numer seryjny.
Ostrzeżenie/przestroga – informacje dotyczące bezpieczeństwa. Informacje i wskazówki ogólne Informacje dot. ochrony środowiska
Producent zastrzega sobie możliwość wprowadzenia zmian bez wcześniejszego powiadomienia.
POLSKI 17
1.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Przed instalacją i rozpoczęciem eksploatacji urządzenia należy dokładnie przeczytać dołączo‐ ną instrukcję obsługi. Producent nie odpowiada za uszkodzenia i obrażenia ciała spowodowane nieprawidłową instalacją i eksploatacją. Należy zachować instrukcję wraz z urządzeniem do wy‐ korzystania w przyszłości.
1.1 Bezpieczeństwo dzieci i osób o ograniczonych zdolnościach ruchowych, sensorycznych lub umysłowych
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie uduszeniem lub odniesieniem obrażeń mogących skut‐ kować trwałym kalectwem.
• Nie wolno pozwalać obsługiwać tego urządze‐ nia osobom, w tym również dzieciom, o ogra‐ niczonych zdolnościach ruchowych, senso‐ rycznych lub umysłowych bądź osobom bez odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy. Osoby te mogą obsługiwać urządzenie wy‐ łącznie pod nadzorem lub po odpowiednim poinstruowaniu przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
• Nie należy pozwalać, aby dzieci bawiły się urządzeniem.
• Wszystkie opakowania należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Wszystkie detergenty należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Dzieci i zwierzęta domowe nie powinny znaj‐ dować się w pobliżu urządzenia, gdy jego drzwi są otwarte.
1.2 Instalacja
• Usunąć wszystkie elementy opakowania.
• Nie instalować ani nie używać uszkodzonego urządzenia.
• Nie instalować ani nie używać urządzenia w miejscach, w których temperatura spada poni‐ żej 0°C.
• Postępować zgodnie z instrukcją instalacji do‐ starczoną wraz z urządzeniem.
• Należy zadbać o to, by struktury znajdujące się nad urządzeniem i w jego pobliżu spełniały odpowiednie wymogi bezpieczeństwa.
Podłączenie do sieci elektrycznej
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie pożarem i pora‐ żeniem prądem elektrycznym.
• Urządzenie musi być uziemione.
• Należy upewnić się, że informacje o podłącze‐ niu elektrycznym podane na tabliczce znamio‐ nowej są zgodne z parametrami instalacji za‐ silającej. W przeciwnym razie należy skontak‐ tować się z elektrykiem.
• Należy zawsze używać prawidłowo zamonto‐ wanych gniazd sieciowych z uziemieniem.
• Nie stosować rozgałęźników ani przedłużaczy.
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić wtyczki ani przewodu zasilającego. Wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy zlecić przedstawicielowi serwisu lub wykwalifi‐ kowanemu elektrykowi.
• Podłączyć wtyczkę do gniazda elektrycznego dopiero po zakończeniu instalacji. Należy za‐ dbać o to, aby po zakończeniu instalacji urzą‐ dzenia wtyczka przewodu zasilającego była łatwo dostępna.
• Odłączając urządzenie nie ciągnąć za prze‐ wód zasilający. Należy zawsze ciągnąć za wtyczkę sieciową.
• Nie dotykać przewodu zasilającego ani wtycz‐ ki mokrymi rękoma.
• Urządzenie spełnia wymogi dyrektyw EWG.
Podłączenie do sieci wodociągowej
• Należy zwrócić uwagę, aby nie uszkodzić węży wodnych.
• Przed podłączeniem urządzenia do nowych rur lub do rur, których nie używano przez dłuż‐ szy czas, należy zapewnić przepływ wody i odczekać, aż będzie ona czysta.
• Przy pierwszym uruchomieniu urządzenia na‐ leży sprawdzić, czy nie ma wycieków.
• Wąż dopływowy wyposażono w zawór bezpie‐ czeństwa i ścianki z wewnętrznym przewo‐ dem zasilającym.
www.electrolux.com
18
• W razie uszkodzenia węża dopływowego na‐
1.3 Przeznaczenie
• To urządzenie jest przeznaczone do użytku w
• Nie zmieniać parametrów technicznych urzą‐
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczne napięcie.
leży natychmiast wyjąć wtyczkę z gniazda elektrycznego. Należy skontaktować się z punktem serwisowym w celu wymiany węża dopływowego.
gospodarstwie domowym oraz do podobnych zastosowań, np.:
– Kuchnie w obiektach sklepowych, biuro‐
wych oraz innych placówkach pracowni‐
czych – Gospodarstwa rolne – Klienci hoteli, moteli i innych obiektów
mieszkalnych – Obiekty noclegowe.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo odniesienia obra‐ żeń ciała, oparzenia, porażenia prądem lub pożaru.
dzenia.
• Noże oraz inne ostre sztućce należy wkładać do kosza na sztućce ostrzami skierowanymi w dół lub poziomo.
• Nie pozostawiać otwartych drzwi urządzenia bez nadzoru, aby nie dopuścić do potknięcia się o drzwi.
• Nie siadać ani nie stawać na otwartych drzwiach urządzenia.
• Detergenty do zmywarki są niebezpieczne. Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeń‐ stwa podanych na opakowaniu detergentu.
• Nie pić wody z urządzenia ani nie bawić się nią.
• Nie wyjmować naczyń z urządzenia przed za‐ kończeniem programu. Na naczyniach może znajdować się detergent.
• Po otwarciu drzwi w czasie pracy urządzenia może dojść do uwolnienia gorącej pary.
• Nie umieszczać w urządzeniu, na nim ani w jego pobliżu łatwopalnych substancji ani przedmiotów nasączonych łatwopalnymi sub‐ stancjami.
• Do czyszczenia urządzenia nie wolno używać wody pod ciśnieniem ani pary wodnej.
1.4 Utylizacja
OSTRZEŻENIE! Występuje zagrożenie odniesieniem ob‐ rażeń ciała lub uduszeniem.
• Odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
• Odciąć i wyrzucić przewód zasilający.
• Wymontować zatrzask drzwi, aby uniemożli‐ wić zamknięcie się dzieci lub zwierząt w urzą‐ dzeniu.
2. OPIS URZĄDZENIA
10
Górne ramię spryskujące
1
Dolne ramię spryskujące
2
Filtry
3
Tabliczka znamionowa
4
Zbiornik soli
5
Dozownik płynu nabłyszczającego
6
Pokrywka dozownika detergentu
7
Kosz na sztućce
8
Dolny kosz
9
Górny kosz
10
POLSKI 19
1 2
3456789
2.1 Wiązka światła
• W trakcie programu czerwona wiązka świata pojawia się na podłodze pod drzwiami urzą‐ dzenia. Po zakończeniu programu czerwona wiązka zmienia kolor na zielony.
• W razie wystąpienia usterki urządzenia miga czerwone światło.
Wiązka światła wyłącza się przy wyłą‐ czeniu urządzenia.
3. PANEL STEROWANIA
1
Przycisk wł./wył.
1
Wyświetlacz
2
Przycisk opóźnienia rozpoczęcia programu
3
2 3
Przyciski wyboru programów
4
Wskaźniki
5
54
www.electrolux.com
20
Wskaźniki Opis
4. PROGRAMY
1)
Program
2)
4)
5)
1)
Parametry eksploatacyjne mogą ulec zmianie w zależności od ciśnienia i temperatury wody, zmian w napięciu zasilania, użytych opcji oraz ilości naczyń.
2)
W tym programie uzyskuje się największą efektywność zużycia wody i energii elektrycznej podczas zmywania średnio zabrudzonych naczyń i sztućców. (Jest to standardowy program dla ośrodków przeprowadzających testy).
3)
Urządzenie rozpoznaje stopień zabrudzenia oraz ilość naczyń znajdujących się w koszach. Automatycznie reguluje temperaturę i ilość wody, a także zużycie energii oraz czas trwania programu.
4)
Program ten umożliwia zmywanie świeżo zabrudzonych naczyń. Program pozwala w krótkim czasie uzyskać dobre efekty zmywania.
5)
Ten program służy do szybkiego płukania naczyń. Zapobiega to zasychaniu resztek jedzenia na naczyniach i powstawaniu przykrych zapachów. W tym programie nie należy stosować detergentu.
Wskaźnik soli. W trakcie programu wskaźnik ten jest zawsze wyłączony.
Wskaźnik płynu nabłyszczającego. W trakcie programu wskaźnik ten jest za‐ wsze wyłączony.
Wskaźnik funkcji Multitab.
Stopień zabru‐ dzenia Rodzaj załadun‐
Fazy programu
Czas trwa‐ nia (min)
Zużycie energii (kWh)
ku Średnie
Naczynia stoło‐ we i sztućce
Zmywanie wstępne Zmywanie w tempe‐ raturze 50°C
195 0.91 9.9
Płukania Suszenie
3)
Dowolne Naczynia stoło‐ we, sztućce, garnki i patelnie
Zmywanie wstępne Zmywanie w tempe‐ raturze od 45°C do 70°C
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
Płukania Suszenie
Duże Naczynia stoło‐ we, sztućce, garnki i patelnie
Zmywanie wstępne Zmywanie w tempe‐ raturze 70°C Płukania
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
Suszenie
Świeże Naczynia stoło‐ we i sztućce
Zmywanie w tempe‐ raturze 60°C Płukanie
30 0.8 9
Dowolne Zmywanie wstępne 14 0.1 4
Zużycie wody (l)
Informacje dla ośrodków przeprowadzających testy Aby uzyskać więcej informacji na temat wyników testu, należy wysłać wiadomość e-mail na adres: info.test@dishwasher-production.com Należy zapisać numer produktu (PNC) podany na tabliczce znamionowej.
5. OPCJE
POLSKI 21
Opcje należy włączyć lub wyłączyć przed rozpoczęciem programu. Opcji nie można włączyć ani wyłączyć w cza‐ sie trwania programu.
Wybierając jedną lub większą liczbę op‐ cji, należy upewnić się, że przed rozpo‐ częciem programu włączą się odpo‐ wiednie wskaźniki.
5.1 Multitab
Opcję należy włączyć tylko dla wieloskładniko‐ wych tabletek z detergentem. Opcja ta zatrzymuje dopływ płynu nabłyszczają‐ cego i soli. Odpowiednie wskaźniki są wyłączo‐ ne. Czas trwania programu może się wydłużyć.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie.
2. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Ustawianie i uruchamianie programu”.
3. Nacisnąć jednocześnie
• Włączy się wskaźnik Multitab.
Po zaprzestaniu korzystania z wieloskładnikowych tabletek z detergentem, a przed rozpoczęciem stosowania oddzielnie detergentu, płynu nabłyszczającego i soli do zmywarek, należy wykonać następujące czynności:
1. Ustawić najwyższy poziom zmiękczania wo‐ dy.
2. Upewnić się, że zbiornik soli oraz dozownik płynu nabłyszczającego są pełne.
3. Uruchomić najkrótszy program z fazą płuka‐ nia, bez detergentu i bez naczyń.
4. Ustawić poziom zmiękczania wody odpo‐ wiednio do twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
oraz .
5. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszcza‐ jącego.
Opcja ta nie jest przeznaczona do .
5.2 Sygnały dźwiękowe
Po wystąpieniu usterki urządzenia emitowany jest sygnał dźwiękowy. Sygnału tego nie można wyłączyć. Sygnał dźwiękowy może być również emitowany po zakończeniu programu. Domyślnie ten sygnał jest wyłączony, ale można go włączyć.
Włączanie sygnału dźwiękowego zakończenia programu
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Us‐ tawianie i uruchamianie programu”.
2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
i , aż zaczną migać
wskaźniki
3.
Nacisnąć
Wskaźniki
Wskaźnik
• Na wyświetlaczu pojawi się aktualne usta‐
wienie.
4.
Nacisnąć nie.
5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć urządzenie i potwierdzić ustawienie.
, i .
.
i wyłączą się.
będzie nadal migał.
Sygnał dźwiękowy włączony.
Sygnał dźwiękowy wyłączony.
, aby zmienić ustawie‐
www.electrolux.com
22
6. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
1. Sprawdzić, czy ustawiony poziom zmiękcza‐ nia wody odpowiada twardości wody dopro‐ wadzanej do urządzenia. Jeśli nie, należy ustawić poziom zmiękczania wody. Skontak‐ tować się z miejscowym zakładem wodocią‐ gowym, aby ustalić stopień twardości wody doprowadzanej do urządzenia.
2. Napełnić zbiornik soli.
3. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
4. Otworzyć zawór wody.
5. W urządzeniu mogą znajdować się pozosta‐ łości z procesu produkcyjnego. Aby je usu‐ nąć, należy uruchomić program. Nie należy stosować detergentu ani umieszczać naczyń w koszach.
6.1 Regulacja zmiękczania wody
Twardość wody
Stopnie
niemieckie
(°dH)
Stopnie
francuskie
(°fH)
mmol/l Stopnie
Clarke'a
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Ustawienie fabryczne.
2)
Przy tym poziomie nie stosować soli.
Regulacja poziomu zmiękczania
Wskaźniki przycisków
wody
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Us‐ tawianie i uruchamianie programu”.
2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
i , aż zaczną migać
wskaźniki
3. Nacisnąć przycisk
, i .
.
• Wskaźnik
• Wyświetlacz wskaże aktualne ustawienie zmiękczacza wody, np.
4. Nacisnąć kilkakrotnie przycisk
zmienić ustawienie.
5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć urządzenie i potwierdzić ustawienie.
Regulacja zmiękczania
wyłączą się.
będzie nadal migał.
wody
Poziom
1)
5
2)
1
= poziom 5.
i
, aby
6.2 Napełnianie zbiornika soli
1.
Obrócić pokrywkę w lewo i otworzyć zbior‐ nik soli.
2.
Wlać 1 litr wody do zbiornika soli (tylko za pierwszym razem).
3.
Napełnić zbiornik soli solą do zmywarek.
4.
Usunąć sól rozsypaną wokół otworu zbiorni‐ ka soli.
5.
Obrócić pokrywkę w prawo, aby zamknąć zbiornik soli.
UWAGA! Podczas napełniania zbiornika soli mo‐ że się z niego wydostawać woda i sól. Zagrożenie wystąpieniem korozji. Aby tego uniknąć, po napełnieniu zbiornika soli należy uruchomić program.
6.3 Napełnianie dozownika płynu nabłyszczającego
1.
A
B
D
C
A
B
Nacisnąć przycisk zwalniający (D), aby ot‐ worzyć pokrywę (C).
2.
Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego (A) najwyżej do poziomu oznaczenia „max”.
3.
Rozlany płyn nabłyszczający należy usunąć za pomocą chłonnej szmatki, aby zapobiec powstaniu zbyt dużej ilości piany.
4.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
Dozowanie płynu nabłyszczającego można wyregulować za pomocą pokręt‐ ła (B) pomiędzy pozycją 1 (najmniejsza ilość) a pozycją 4 lub 6 (największa ilość).
POLSKI 23
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
www.electrolux.com
24
7. CODZIENNA EKSPLOATACJA
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Us‐ tawianie i uruchamianie programu”.
• Jeśli świeci się wskaźnik soli, napełnić
zbiornik soli.
• Jeśli świeci się wskaźnik płynu nabły‐
szczającego, napełnić dozownik płynu na‐ błyszczającego.
7.1 Stosowanie detergentu
B
A
D
C
B
A D
3. Załadować kosze.
4. Dodać detergent.
• Aby zastosować wieloskładnikowe tabletki z detergentem, należy wybrać opcję Multi‐ tab.
5. Ustawić i uruchomić odpowiedni program dla określonego rodzaju naczyń i poziomu za‐ brudzenia.
1.
Nacisnąć przycisk zwalniający (B), aby ot‐ worzyć pokrywę (C).
2.
Umieścić detergent w przegródce oznaczo‐ nej symbolem (A).
3.
Jeżeli wybrano program obejmujący zmy‐ wanie wstępne, należy umieścić niewielką ilość detergentu w przegródce (D).
4.
W razie korzystania z detergentu w tablet‐ kach, włożyć tabletkę do przegródki (A).
5.
Zamknąć pokrywę. Upewnić się, że przycisk zwalniający jest odpowiednio zablokowany.
C
7.2 Ustawianie i uruchamianie programu
Tryb ustawiania
Dla niektórych ustawień konieczne jest włącze‐ nie trybu ustawiania.
Funkcja Auto Off
Aby zmniejszyć zużycie energii, funkcja ta po upływie kilku minut automatycznie wyłącza urzą‐ dzenie w następujących przypadkach:
• Jeśli nie zamknięto drzwi urządzenia w celu włączenia programu.
• Po zakończeniu programu.
Urządzenie jest w trybie ustawiania, jeśli po włą‐ czeniu aktywny jest wskaźnik
i wyświet‐ lony jest czas trwania programu. Jeśli na panelu sterowania widoczne są inne wskazania, należy jednocześnie nacisnąć i przy‐
trzymać wskaźnik
i , aż włączy się
.
Uruchamianie programu bez opóźnienia
1. Otworzyć zawór wody.
2. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie. Zaświeci się wskaźnik programu
. Na wyświetlaczu pojawi się wska‐
zanie czasu trwania programu.
3. Ustawić program.
Aby włączyć program mknąć drzwi urządzenia.
• Aby ustawić inny program, należy nacis‐
nąć przycisk żądanego programu. Na wy‐ świetlaczu pojawi się wskazanie czasu trwania programu.
4. Zamknąć drzwi urządzenia. Nastąpi urucho‐ mienie programu. Czas trwania programu będzie odliczany skokowo co 1 minutę.
, należy za‐
Uruchamianie programu z opóźnieniem
1. Ustawić program.
2. Nacisnąć kilkakrotnie
laczu pojawi się żądany czas opóźnienia (od 1 do 24 godzin).
• Wyświetlacz wskazuje czas opóźnienia
rozpoczęcia programu.
Włączy się wskaźnik
3. Zamknąć drzwi urządzenia. Rozpocznie się odliczanie czasu.
• Po zakończeniu odliczania nastąpi uru‐
chomienie programu.
, aż na wyświet‐
.
Otwieranie drzwi w trakcie pracy urządzenia
Po otwarciu drzwi urządzenie przestaje praco‐ wać. Po zamknięciu drzwi urządzenie będzie
POLSKI 25
kontynuować pracę od momentu, w którym zos‐ tała przerwana.
Anulowanie opóźnienia rozpoczęcia programu w trakcie odliczania
Po anulowaniu opóźnienia rozpoczęcia progra‐ mu należy ponownie ustawić program.
1. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przyci‐ ski wskaźnik
i , aż włączy się
.
Anulowanie programu
1. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać przyci‐ ski wskaźnik funkcji
i , aż włączy się
.
Przed uruchomieniem nowego progra‐ mu należy upewnić się, że w dozowniku znajduje się detergent.
Po zakończeniu programu
Po zakończeniu programu na wyświetlaczu poja‐ wi się 0:00.
1. Nacisnąć przycisk wł./wył. lub poczekać, aż funkcja Auto Off automatycznie wyłączy urządzenie.
2. Zakręcić zawór wody.
Ważne
• Przed wyjęciem naczyń z urządzenia należy
poczekać, aż ostygną. Gorące naczynia łatwo ulegają uszkodzeniu.
• Należy najpierw wyjmować naczynia z dolne‐
go, a następnie z górnego kosza.
• Na ściankach i drzwiach urządzenia może
znajdować się woda. Stal nierdzewna schła‐ dza się szybciej niż naczynia.
8. WSKAZÓWKI I PORADY
8.1 Zmiękczanie wody
Twarda woda zawiera dużo minerałów, które mo‐ gą uszkodzić urządzenie oraz sprawić, że efekty zmywania będą niezadowalające. Zmiękczacz wody neutralizuje te minerały. Sól do zmywarek utrzymuje zmiękczacz wody w czystości oraz w odpowiednim stanie. Istotne jest
ustawienie właściwego poziomu zmiękczania wody. Zapewnia to stosowanie odpowiedniej ilości soli do zmywarek i wody przez zmiękczacz wody.
www.electrolux.com
26
8.2 Ładowanie koszy
• W urządzeniu należy zmywać przedmioty, któ‐
• Nie wkładać do urządzenia elementów wyko‐
• Nie wkładać do urządzenia przedmiotów, któ‐
• Usunąć z naczyń resztki jedzenia.
• Aby ułatwić usuwanie pozostałości przypalo‐
• Wklęsłe elementy (kubki, szklanki i miski)
• Upewnić się, że naczynia i sztućce nie przyle‐
• Upewnić się, że szklanki nie stykają się ze so‐
• Małe elementy umieścić w koszu na sztućce.
• Lekkie elementy umieścić w koszu górnym.
• Przed uruchomieniem programu upewnić się,
8.3 Stosowanie soli, płynu nabłyszczającego i detergentu
• Należy stosować wyłącznie sól, płyn nabły‐
Przykłady załadunku koszy przedsta‐ wiono w dołączonej broszurze.
re są przystosowane do zmywania w zmywar‐ kach.
nanych z drewna, rogu, aluminium, cynołowiu i miedzi.
re mogą pochłaniać wodę (gąbki, ściereczki).
nych potraw, należy zamoczyć naczynia w wodzie przed ich umieszczeniem w urządze‐ niu.
układać otworami w dół.
gają do siebie. Wymieszać łyżki z innymi sztućcami.
Upewnić się, że nie będą się one przemie‐ szczać.
że ramiona spryskujące mogą się swobodnie obracać.
szczający i detergent do zmywarek. Inne pro‐ dukty mogą uszkodzić urządzenie.
• Płyn nabłyszczający jest dozowany podczas
ostatniej fazy płukania i zapobiega powstawa‐ niu smug i plam na naczyniach podczas ich suszenia.
• Tabletki wieloskładnikowe zawierają deter‐
gent, płyn nabłyszczający oraz inne dodatki. Należy sprawdzić, czy te tabletki można sto‐ sować przy danej twardości wody. Należy za‐ poznać się z instrukcją na opakowaniu pro‐ duktu.
• Tabletki z detergentem nie rozpuszczają się
całkowicie w trakcie krótkich programów. Za‐ leca się stosowanie tabletek przy długich pro‐ gramach, aby zapobiec osadzaniu się deter‐ gentu na naczyniach.
Nie używać większej ilości detergentu niż zalecana. Postępować zgodnie ze wskazówkami podanymi na opakowaniu detergentu.
8.4 Przed rozpoczęciem programu
Upewnić się, że:
• filtry są czyste i prawidłowo założone;
• ramiona spryskujące nie są zatkane;
• ułożenie naczyń i przyborów kuchennych w
koszach jest prawidłowe;
• program jest odpowiedni dla danego rodzaju
załadunku i stopnia zabrudzenia;
• zastosowano prawidłową ilość detergentu;
• w zmywarce znajduje się sól do zmywarek i
płyn nabłyszczający (chyba że stosowane są wieloskładnikowe tabletki z detergentem);
• pokrywka zbiornika soli nie jest poluzowana.
9. KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE! Przed przeprowadzeniem konserwacji należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniaz‐ da elektrycznego.
Brudne filtry i zapchane ramiona sprys‐ kujące pogarszają efekt zmywania. Należy je regularnie sprawdzać i w ra‐ zie potrzeby wyczyścić.
9.1 Czyszczenie filtrów
AB
A1
A2
POLSKI 27
1.
Obrócić filtr (A) przeciwnie do ruchu wska‐
C
zówek zegara i wyjąć go.
2.
Aby rozebrać filtr (A), należy rozdzielić części (A1) i (A2).
3.
Wyjąć filtr (B).
4.
Przepłukać filtry wodą.
5.
Przed ponownym włożeniem filtra (B) nale‐ ży upewnić się, że wewnątrz osadnika ani na jego krawędzi nie znajdują się resztki żywności ani inne zanieczyszczenia.
6.
Sprawdzić, czy filtr (B) jest prawidłowo umieszczony pod 2 prowadnicami (C).
7.
Złożyć filtr (A) i umieścić go z powrotem w filtrze (B). Obrócić zgodnie z ruchem wska‐ zówek zegara, aż się zablokuje.
Nieprawidłowe umiejscowienie filtrów może skutkować niezadowalającymi efektami zmywania i uszkodzeniem urządzenia.
9.2 Czyszczenie ramion spryskujących
Nie wolno wyjmować ramion spryskujących. Jeżeli otwory w ramionach spryskujących są za‐ tkane, zabrudzenia należy usunąć przy pomocy cienkiego i zaostrzonego przedmiotu.
10. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Zmywarka nie daje się uruchomić lub przestaje działać podczas zmywania.
9.3 Czyszczenie obudowy
Wyczyścić urządzenie za pomocą wilgotnej szmatki. Stosować wyłącznie neutralne środki do czy‐ szczenia. Nie używać produktów ściernych, my‐ jek do szorowania ani rozpuszczalników.
Przed skontaktowaniem się z serwisem należy zapoznać się z poniższymi informacjami, które mogą być pomocne w rozwiązaniu problemu.
www.electrolux.com
28
Przy niektórych usterkach na wyświetlaczu poja‐ wia się kod alarmowy:
Problem Możliwe rozwiązanie Urządzenie nie włącza się. Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest
Upewnić się, że bezpiecznik w skrzynce bezpieczni‐
Program nie uruchamia się. Upewnić się, że drzwi urządzenia są zamknięte. Jeśli wybrano opóźnienie rozpoczęcia programu, na‐
Urządzenie nie napełnia się wodą. Sprawdzić, czy zawór wody jest otwarty. Upewnić się, że ciśnienie wody nie jest zbyt niskie.
Sprawdzić, czy zawór wody nie jest zatkany. Upewnić się, że filtr w wężu dopływowym nie jest za‐
Upewnić się, że wąż dopływowy nie jest zagięty lub
Urządzenie nie wypompowuje wody. Sprawdzić, czy syfon zlewozmywaka nie jest zatka‐
Upewnić się, że wąż spustowy nie jest zagięty lub
Włączyło się zabezpieczenie przed za‐ laniem.
Po sprawdzeniu włączyć urządzenie. Program zostanie wznowiony od momentu, w którym zos‐ tał przerwany. W razie ponownego wystąpienia problemu nale‐ ży skontaktować się z punktem serwisowym. Jeśli na wyświetlaczu pojawią się inne kody alar‐ mowe, należy skontaktować się z punktem ser‐ wisowym.
10.1 Efekty zmywania i suszenia są niezadowalające
Białawe smugi lub niebieskawy nalot na szklankach i naczyniach
• Zbyt duża dawka płynu nabłyszczającego.
- Urządzenie nie napełnia się wodą.
- Urządzenie nie odpompowuje wody.
- Włączyło się zabezpieczenie przed za‐
laniem.
włożona do gniazdka.
ków nie jest uszkodzony.
leży je anulować lub poczekać do końca odliczania czasu.
W tym celu należy skontaktować się z miejscowym zakładem wodociągowym.
tkany.
przygnieciony.
ny.
przygnieciony. Zamknąć zawór wody i skontaktować się z punktem
serwisowym.
Obrócić pokrętło regulacji dozowania płynu nabłyszczającego, aby zmniejszyć dozowanie.
OSTRZEŻENIE! Przed przystąpieniem do sprawdzenia należy wyłączyć urządzenie.
• Użyto zbyt dużo detergentu.
Plamy i ślady po odparowanych kroplach wody na szklankach i naczyniach.
• Zbyt mała dawka płynu nabłyszczającego.
Obrócić pokrętło regulacji dozowania płynu nabłyszczającego, aby zwiększyć dozowanie.
• Przyczyną może być jakość detergentu.
Naczynia są mokre
• Program nie posiada fazy suszenia lub tempe‐
ratura w fazie suszenia jest zbyt niska.
• Dozownik płynu nabłyszczającego jest pusty.
• Przyczyną może być jakość płynu nabłyszcza‐
jącego.
• Przyczyną może być jakość wieloskładniko‐
wych tabletek z detergentem. Należy wypró‐ bować inną markę lub włączyć dozownik pły‐
nu nabłyszczającego i zastosować płyn nabły‐ szczający wraz z wieloskładnikowymi tablet‐ kami z detergentem.
Patrz: „Porady i wskazówki”, gdzie omó‐ wiono inne możliwe przyczyny.
10.2 Włączanie dozownika płynu nabłyszczającego
1. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby włączyć urzą‐ dzenie. Należy upewnić się, że urządzenie znajduje się w trybie ustawiania – patrz: „Us‐ tawianie i uruchamianie programu”.
2. Nacisnąć jednocześnie i przytrzymać
i , aż zaczną migać
wskaźniki
3.
Nacisnąć
, i .
.
11. DANE TECHNICZNE
POLSKI 29
• Wskaźniki
Wskaźnik nadal będzie migał.
• Na wyświetlaczu pojawi się aktualne usta‐ wienie.
i wyłączą się.
Dozownik płynu nabłyszczają‐ cego wyłączony.
Dozownik płynu nabłyszczają‐ cego włączony.
4.
Nacisnąć
5. Nacisnąć przycisk wł./wył., aby wyłączyć urządzenie i potwierdzić ustawienie.
6. Wyregulować dozowanie płynu nabłyszcza‐ jącego.
7. Napełnić dozownik płynu nabłyszczającego.
, aby zmienić ustawienie.
Wymiary Wysokość/szerokość/głębokość
(mm)
Podłączenie do sieci elek‐
Patrz tabliczka znamionowa.
trycznej Napięcie 220-240 V Częstotliwość 50 Hz Ciśnienie doprowadzanej
Min./maks. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
wody
Dopływ wody
1)
Zimna lub ciepła woda Pojemność Liczba standardowych nakryć 12 Pobór mocy Tryb czuwania 0.99 W
Tryb wyłączenia 0.10 W
1)
Podłączyć wąż dopływowy do zaworu wody z gwintem 3/4".
2)
Jeżeli ciepła woda pochodzi z alternatywnych źródeł energii (np. z kolektorów słonecznych, elektrowni wiatrowych), można użyć jej do zasilania urządzenia, aby zmniejszyć zużycie energii.
12. OCHRONA ŚRODOWISKA
Materiały oznaczone symbolem poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia
włożyć do odpowiedniego pojemnika w celu przeprowadzenia recyklingu.
należy
596 / 818 - 898 / 555
2)
Należy zadbać o ponowne przetwarzanie odpadów urządzeń elektrycznych i elektronicznych, aby chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie. Nie wolno
maks. 60°C
www.electrolux.com
30
wyrzucać urządzeń oznaczonych symbolem razem z odpadami domowymi. Należy zwrócić
produkt do miejscowego punktu ponownego
przetwarzania lub skontaktować się z odpowiednimi władzami miejskimi.
SLOVENSKY 31
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
2. POPIS VÝROBKU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. OVLÁDACÍ PANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4. PROGRAMY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
6. PRED PRVÝM POUŽITÍM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
8. TIPY A RADY . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
11. TECHNICKÉ INFORMÁCIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
WE’RE THINKING OF YOU
Ďakujeme vám, že ste si kúpili spotrebič Electrolux. Vybrali ste si výrobok, ktorý v sebe skrýva desaťročia odborných skúseností a inovácií. Pri vývoji tohto dômyselného a štýlového spotrebiča sme mysleli na vás. Preto si pri každom použití môžete byť istí, že dosiahnete vynikajúce výsledky.
Vitajte vo svete Electrolux. Navštívte našu stránku, kde nájdete:
Tipy na používanie, brožúry, riešenie problémov a informácie o údržbe: www.electrolux.com
Zaregistrujte si produkt a využite tak ešte lepší servis: www.RegisterElectrolux.com
Do spotrebiča si môžete zakúpiť príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely: www.electrolux.com/shop
STAROSTLIVOSŤ A SLUŽBY ZÁKAZNÍKOM
Odporúčame, aby ste používali originálne náhradné diely. Keď budete kontaktovať servis, nezabudnite si pripraviť nasledujúce údaje. Tieto informácie nájdete na výrobnom štítku. Model, číslo výrobku, sériové číslo.
Varovanie/upozornenie – Bezpečnostné pokyny. Všeobecné informácie a tipy Environmentálne informácia
Vyhradzujeme si právo na zmeny bez predchádzajúceho upozornenia.
www.electrolux.com
32
1.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Pred inštaláciou a používaním spotrebiča si po‐ zorne prečítajte priložený návod na používanie. Výrobca nie je zodpovedný za škody a zranenia spôsobené nesprávnou inštaláciou a používa‐ ním. Návod na používanie uchovávajte vždy v blízkosti spotrebiča, aby ste doň mohli v budúc‐ nosti nahliadnuť.
1.1 Bezpečnosť detí a zraniteľných osôb
VAROVANIE Nebezpečenstvo udusenia, poranenia alebo trvalého postihnutia.
• Tento spotrebič nesmú používať osoby (vráta‐ ne detí) so zníženou fyzickou, zmyslovou ale‐ bo mentálnou spôsobilosťou ani osoby s ne‐ dostatočnými skúsenosťami alebo znalosťami. Tieto osoby musia byť pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť, alebo ich táto osoba musí poučiť o správnom používaní spo‐ trebiča.
• Nedovoľte, aby sa deti hrali so spotrebičom.
• Obaly uschovajte mimo dosahu detí.
• Všetky umývacie prostriedky uschovajte mimo dosahu detí.
• Keď sú dvierka spotrebiča otvorené, nedovoľ‐ te deťom ani domácim zvieratám, aby sa k ne‐ mu priblížili.
1.2 Inštalácia
• Odstráňte všetok obalový materiál.
• Poškodený spotrebič neinštalujte ani nepouží‐ vajte.
• Spotrebič neinštalujte ani nepoužívajte na mieste, kde teplota môže klesnúť pod 0 °C.
• Dodržiavajte pokyny na inštaláciu dodané so spotrebičom.
• Uistite sa, že konštrukcie, pod ktorými a vedľa ktorých je spotrebič nainštalovaný, sú bezpeč‐ né.
• Uistite sa, že elektrické údaje uvedené na ty‐ povom štítku spotrebiča zodpovedajú parame‐ trom elektrickej siete. Ak nie, kontaktujte elek‐ trikára.
• Vždy používajte správne nainštalovanú uzem‐ nenú zásuvku.
• Nepoužívajte adaptéry, rozdvojky ani predlžo‐ vacie prívodné káble.
• Uistite sa, že zástrčka a prívodný elektrický kábel nie sú poškodené. Ak napájací kábel spotrebiča treba vymeniť, túto operáciu smie urobiť iba pracovník autorizovaného servisné‐ ho strediska.
• Zástrčku zapojte do zásuvky až na konci in‐ štalácie. Uistite sa, že napájací elektrický ká‐ bel je po inštalácii prístupný.
• Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete ne‐ ťahajte za napájací kábel. Vždy ťahajte za zá‐ strčku napájacieho kábla.
• Nedotýkajte sa elektrického napájacieho kábla ani jeho zástrčky mokrými rukami.
• Tento spotrebič vyhovuje smerniciam EHS.
Pripojenie do vodovodného potrubia
• Uistite sa, že hadice na vodu nie sú poškode‐ né.
• Pred pripojením spotrebiča k novému potrubiu alebo potrubiu, ktoré sa dlho nepoužívalo, ne‐ chajte vodu tiecť, až kým nebude čistá.
• Pri prvom použití spotrebiča skontrolujte, či ni‐ kde neuniká voda.
• Prívodná hadica na vodu má bezpečnostný ventil a puzdro s vnútorným elektrickým káb‐ lom.
Elektrické zapojenie
VAROVANIE Nebezpečenstvo požiaru a zásahu elek‐ trickým prúdom.
• Spotrebič musí byť uzemnený.
VAROVANIE Nebezpečné napätie.
• Ak je prívodná hadica poškodená, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky elektrickej sie‐
te. Kontaktujte servisné stredisko, aby vyme‐ nili prívodnú hadicu.
1.3 Používanie
• Tento spotrebič je určený na použitie v do‐ mácnosti a podobnom prostredí, ako sú napr.:
– kuchynky pre zamestnancov v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostre‐
diach, – vidiecke domy, – priestory určené pre klientov v hoteloch,
moteloch a iných typoch ubytovacích zaria‐
dení, – ubytovacie zariadenia, ktoré poskytujú ra‐
ňajky.
VAROVANIE Nebezpečenstvo zranenia, popálenín, zásahu elektrickým prúdom alebo po‐ žiaru.
• Nemeňte technické charakteristiky tohto spo‐ trebiča.
• Nože a iný ostrý alebo špicatý príbor dajte do košíka na príbor hrotom nadol alebo ho umiestnite v horizontálnej polohe.
• Dvierka spotrebiča nenechávajte otvorené, aby ste na ne nespadli.
• Na otvorené dvierka si nesadajte ani na ne nestúpajte.
SLOVENSKY 33
• Umývacie prostriedky do umývačky sú nebez‐ pečné. Dodržiavajte bezpečnostné pokyny na obale umývacieho prostriedku.
• Nepite vodu zo spotrebiča a nehrajte sa s ňou.
• Nevyberajte riad zo spotrebiča, kým sa ne‐ skončil program. Na riade môže byť umývací prostriedok.
• Ak otvoríte dvierka, keď je spustený program, zo spotrebiča môže uniknúť horúca para.
• Horľavé látky ani predmety, ktoré sú nasiaknu‐ té horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do jeho blízkosti ani naň.
• Na čistenie spotrebiča nepoužívajte prúd vody ani paru.
1.4 Likvidácia
VAROVANIE Nebezpečenstvo poranenia alebo udu‐ senia.
• Spotrebič odpojte od elektrickej siete.
• Odrežte elektrický kábel a zlikvidujte ho.
• Odstráňte západku dvierok, aby ste zabránili uviaznutiu detí a domácich zvierat v spotrebi‐ či.
www.electrolux.com
34
2. POPIS VÝROBKU
10
Horné sprchovacie rameno
1
Dolné sprchovacie rameno
2
Filtre
3
Typový štítok
4
Zásobník na soľ
5
Dávkovač leštidla
6
Dávkovač umývacieho prostriedku
7
Košík na príbor
8
Dolný kôš
9
Horný kôš
10
1 2
3456789
2.1 Svetelný ukazovateľ na podlahe
• Keď je spustený nejaký program, na podlahe pod dvierkami spotrebiča sa objaví červený svetelný ukazovateľ. Keď sa program skončí, červené svetlo sa zmení na zelené svetlo.
• Keď má spotrebič poruchu, svetelný ukazova‐ teľ bliká načerveno.
Svetelný ukazovateľ na podlahe zhas‐ ne, keď je spotrebič vypnutý.
3. OVLÁDACÍ PANEL
1
Tlačidlo Zap/Vyp
1
Displej
2
Tlačidlo posunutého štartu
3
2 3
Programové tlačidlá
4
Ukazovatele
5
54
Ukazovatele Popis
4. PROGRAMY
1)
Program
2)
4)
5)
1)
Hodnoty ovplyvňujú nasledujúce faktory: tlak a teplota vody, kolísanie napätia v elektrickej sieti, voliteľné funkcie a množstvo riadu.
2)
Tento program zaručuje najúčinnejšie využitie vody a energie pri bežne znečistenom porceláne a príbore. (Toto je štandardný testovací program pre skúšobne.)
3)
Spotrebič rozoznáva stupeň znečistenia a množstvo položiek v košoch. Automaticky upravuje teplotu a množstvo vody, spotrebu energie a trvanie programu.
4)
S týmto programom môžete umývať čerstvo znečistený riad. Poskytuje dobré výsledky umývania v krátkom čase.
5)
Tento program použite na rýchle opláchnutie riadu. Tým zabránite zaschnutiu zvyškov jedla na riade a šíreniu nepríjemných pachov zo spotrebiča. Pri tomto programe nepoužívajte umývací prostriedok.
Informácie pre skúšobne Ak potrebujete informácie ohľadne testovania, pošlite e-mail na adresu: info.test@dishwasher-production.com Uveďte číslo výrobku (PNC) uvedené na typovom štítku.
Ukazovateľ soli. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ leštidla. Počas programu nikdy nesvieti.
Ukazovateľ Multitab.
Stupeň znečiste‐ nia
Fázy programu
Trvanie (min.)
Energia (kWh)
Druh náplne Bežné znečiste‐
nie Porcelán a jedá‐ lenský príbor
3)
Všetko Porcelán, jedá‐ lenský príbor, hr‐ nce a panvice
Predumytie Umývanie 50 °C Oplachovanie Sušenie
Predumytie Umývanie od 45 °C do 70 °C Oplachovanie
195 0.91 9.9
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
Sušenie
Silné znečistenie Porcelán, jedá‐ lenský príbor, hr‐ nce a panvice
Nezaschnuté ne‐ čistoty
Predumytie Umývanie 70 °C Oplachovanie Sušenie
Umývanie 60 °C Oplachovanie
130 - 150 1.3 - 1.4 13 - 15
30 0.8 9
Porcelán a jedá‐ lenský príbor
Všetko Predumytie 14 0.1 4
SLOVENSKY 35
Voda (l)
www.electrolux.com
36
5. VOLITEĽNÉ FUNKCIE
Voliteľné funkcie zapnite alebo vypnite skôr, ako spustíte umývací program. Funkciu nie je možné zapnúť ani vy‐ pnúť, kým prebieha program.
Ak zapnete jednu alebo viac voliteľných funkcií, ešte pred spustením programu skontrolujte, či svietia príslušné ukazo‐ vatele.
5.1 Multitab
Túto funkciu zapnite len vtedy, keď používate kombinované umývacie tablety. Táto funkcia vypne prívod leštidla a soli. Prísluš‐ né ukazovatele sú vypnuté. Trvanie programu sa môže predĺžiť.
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite.
2. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom režime, pozrite si časť „Nastavenie a spuste‐ nie programu“.
3. Súčasne stlačte tlačidlá
• Ukazovateľ Multitab sa rozsvieti.
Ak prestanete používať kombinované umývacie tablety a znovu začnete oddelene používať umývací prostriedok, leštidlo a soľ do umývačky riadu, postupujte takto:
1. Zmäkčovač vody nastavte na najvyššiu úro‐ veň.
2. Presvedčte sa, že zásobník na soľ a dávko‐ vač leštidla sú plné.
3. Spustite najkratší program s fázou oplacho‐ vania bez umývacieho prostriedku a bez ria‐ du.
4. Zmäkčovač vody nastavte na tvrdosť vody vo vašej oblasti.
a .
5. Upravte dávkovanie leštidla.
Táto funkcia sa nedá použiť pre .
5.2 Zvukové signály
Zvukové signály zaznejú pri poruche spotrebiča. Tento zvukový signál nie je možné vypnúť. Zvukový signál môže zaznieť aj po skončení pro‐ gramu. Štandardne je tento zvukový signál vy‐ pnutý, ale môžete ho zapnúť.
Zapnutie zvukového signálu po skončení programu
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom režime, pozrite si časť „Nastavenie a spuste‐ nie programu“.
2. Stlačte a súčasne podržte tlačidlá programov
a , až kým nezačnú bli‐
kať ukazovatele programov
.
3.
Stlačte tlačidlo
Ukazovatele
Ukazovateľ
• Na displeji sa zobrazí aktuálne nastave‐
nie.
a zhasnú.
Zvukový signál je zapnutý.
Zvukový signál je vypnutý.
4.
Stlačením tlačidla venie.
5. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič vypnete a potvrdíte nastavenie.
, a
.
naďalej bliká.
zmeníte nasta‐
6. PRED PRVÝM POUŽITÍM
1. Skontrolujte, či sa nastavená úroveň zmäk‐ čovača vody zhoduje s tvrdosťou vody vo vašej oblasti. V opačnom prípade nastavte zmäkčovač vody. Informácie o tvrdosti vody vo vašej oblasti zistíte v miestnej vodáren‐ skej spoločnosti.
2. Naplňte zásobník na soľ.
3. Naplňte dávkovač leštidla.
4. Otvorte vodovodný ventil.
5. V spotrebiči môžu zostať zvyšky z výroby. Odstránite ich spustením programu. Nepou‐ žite umývací prostriedok a do košíkov nedá‐ vajte riad.
6.1 Nastavenie zmäkčovača vody
SLOVENSKY 37
Nastavenie zmäkčovača
Nemecké
stupne
(°dH)
Tvrdosť vody
Francúzske
stupne
(°fH)
mmol/l Clarkove
stupne
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Nastavenie z výroby.
2)
Pri tejto úrovni nepoužívajte soľ.
Nastavenie úrovne zmäkčovača vody
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom režime, pozrite si časť „Nastavenie a spuste‐ nie programu“.
2. Stlačte a súčasne podržte tlačidlá programov
a , až kým nezačnú bli‐
kať ukazovatele programov
3. Stlačte tlačidlo
.
, a
Ukazovatele tlačidiel
zhasnú.
• Ukazovateľ tlačidla
• Na displeji sa zobrazuje aktuálne nastave‐ nie zmäkčovača vody, napr.
veň 5.
4. Opakovaným stláčaním tlačidla
zmeniť nastavenie.
5. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič vypnete a potvrdíte nastavenie.
vody
Úroveň
1)
5
2)
1
a
naďalej bliká.
= úro‐
môžete
www.electrolux.com
38
6.2 Naplnenie zásobníka na soľ
6.3 Naplnenie dávkovača leštidla
1.
Otočte viečko doľava a otvorte zásobník na soľ.
2.
Do zásobníka na soľ nalejte 1 liter vody (iba prvýkrát).
3.
Zásobník na soľ naplňte soľou do umývačky riadu.
4.
Odstráňte soľ z okolia otvoru zásobníka na soľ do umývačky riadu.
5.
Otočením viečka doprava zásobník na soľ zatvorte.
POZOR Pri napĺňaní zásobníka na soľ z neho môže vytiecť voda a soľ. Hrozí nebez‐ pečenstvo korózie. Ak jej chcete zabrá‐ niť, po naplnení zásobníka na soľ spu‐ stite program.
1.
A
B
D
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (D) otvorte kryt (C).
2.
Naplňte dávkovač leštidla (A) maximálne po značku „max“.
3.
Rozliate leštidlo odstráňte pomocou hand‐ ričky, aby ste predišli tvorbe veľkého množ‐ stva peny.
4.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie
C
tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
Volič dávkovania (B) môžete otočiť v škále od polohy 1 (najmenšie množ‐ stvo) po polohu 4 alebo 6 (najväčšie
A
B
množstvo).
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. KAŽDODENNÉ POUŽÍVANIE
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
SLOVENSKY 39
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite. Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom režime, pozrite si časť „Nastavenie a spuste‐ nie programu“.
• Ak svieti ukazovateľ soli, naplňte zásobník
na soľ.
• Ak svieti ukazovateľ leštidla, naplňte dáv‐
kovač leštidla.
7.1 Používanie umývacieho prostriedku
B
A
D
C
B
A D
3. Do košov vložte riad.
4. Pridajte umývací prostriedok.
• Ak používate kombinované umývacie ta‐ blety, zapnite voliteľnú funkciu Multitab.
5. Nastavte a spustite správny program pre da‐ ný druh náplne a stupeň jej znečistenia.
1.
Stlačením uvoľňovacieho tlačidla (B) otvorte kryt (C).
2.
Umývací prostriedok pridajte do priehradky (A).
3.
Ak má program fázu predumývania, pridajte malé množstvo umývacieho prostriedku do priehradky (D).
4.
Ak používate umývacie tablety, vložte ich do priehradky (A).
5.
Zatvorte veko. Skontrolujte, či uvoľňovacie tlačidlo zapadlo na svoje miesto.
C
7.2 Nastavenie a spustenie programu
Funkcia Auto Off
V záujme zníženia spotreby energie táto funkcia automaticky vypne spotrebič po niekoľkých minú‐ tach po nasledujúcich situáciách:
• Nezatvorili ste dvierka, aby ste spustili pro‐ gram.
• Program sa skončil.
Nastavovací režim
Pri niektorých nastaveniach je potrebné, aby bol spotrebič v nastavovacom režime. Spotrebič je v nastavovacom režime, keď po za‐
pnutí svieti ukazovateľ je trvanie programu. Ak sa na ovládacom paneli nezobrazuje tento
stav, naraz stlačte a podržte tlačidlá
, až kým sa nerozsvieti ukazovateľ
.
a displej zobrazu‐
a
www.electrolux.com
40
Spustenie programu bez posunutia štartu
1. Otvorte vodovodný ventil.
2. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite.
Rozsvieti sa ukazovateľ programu Displej zobrazuje trvanie programu.
3. Nastavte program.
Ak chcete spustiť program tvorte dvierka spotrebiča.
• Ak chcete nastaviť iný program, stlačte tlačidlo programu, ktorý chcete nastaviť. Displej zobrazuje trvanie programu.
4. Zatvorte dvierka spotrebiča. Program sa spu‐ stí. Trvanie programu sa bude znižovať po minútach.
.
, za‐
Spustenie programu s posunutým štartom
1. Nastavte program.
2. Stláčajte tlačidlo
nezobrazí čas posunutia, ktorý chcete nasta‐ viť (od 1 do 24 hodín).
• Na displeji sa zobrazí trvanie posunutia
štartu.
Ukazovateľ
3. Zatvorte dvierka spotrebiča. Spustí sa odpo‐ čítavanie.
• Keď sa odpočítavanie skončí, program sa
spustí.
, kým sa na displeji
sa rozsvieti.
Otvorenie dvierok spusteného spotrebiča
Ak otvoríte dvierka, spotrebič sa zastaví. Keď dvierka zatvoríte, spotrebič bude pokračovať od bodu, v ktorom bol prerušený.
Zrušenie posunutého štartu počas odpočítavania
Ak zrušíte posunutý štart, bude potrebné znovu nastaviť program a voliteľné funkcie.
1.
Stlačte a podržte funkčné tlačidlá
naraz, až kým sa nerozsvieti
ukazovateľ funkcie
.
a
Zrušenie programu
1.
Stlačte a podržte funkčné tlačidlá
naraz, až kým sa nerozsvieti
ukazovateľ funkcie
Pred spustením nového programu skontrolujte, či sa v dávkovači umýva‐ cieho prostriedku nachádza umývací prostriedok.
.
a
Po skončení programu
Po skončení programu sa na displeji zobrazí 0:00.
1. Stlačte tlačidlo Zap./Vyp. alebo počkajte, kým funkcia Auto Off automaticky nevypne spotrebič.
2. Zatvorte vodovodný ventil.
Dôležité
• Pred vybratím zo spotrebiča nechajte riad vy‐
chladnúť. Horúci riad sa ľahko poškodí.
• Vyprázdnite najprv dolný kôš a potom horný
kôš.
• Po stranách a na dverách spotrebiča sa môže
objaviť voda. Nehrdzavejúca oceľ vychladne rýchlejšie ako riad.
8. TIPY A RADY
8.1 Zmäkčovač vody
Tvrdá voda obsahuje vysoké množstvo minerá‐ lov, ktoré môžu poškodiť spotrebič a spôsobiť zlé výsledky umývania. Zmäkčovač vody neutralizu‐ je tieto minerály. Soľ do umývačky riadu udržiava zmäkčovač vody čistý a v dobrom stave. Je dôležité nastaviť správnu hladinu zmäkčovača vody. Tým zabez‐
pečíte, že zmäkčovač vody použije správne množstvo soli do umývačky riadu a vody.
8.2 Vkladanie riadu do košov
Riaďte sa príkladmi rozmiestnenia riadu v košoch, ktoré nájdete v priloženom le‐ táku.
• Spotrebič používajte len na umývanie pred‐ metov, ktoré sú vhodné na umývanie v umý‐ vačke riadu.
• Do spotrebiča nedávajte riad vyrobený z dre‐ va, rohoviny, hliníka, cínu a medi.
• Do spotrebiča nevkladajte predmety, ktoré môžu absorbovať vodu (špongie, handričky).
• Z riadu odstráňte zvyšky jedla.
• Hrnce a panvice pred vložením do spotrebiča nechajte nejaký čas odmočiť, aby sa ľahko od‐ stránili pripálené zvyšky jedla.
• Duté predmety (šálky, poháre a panvice) umiestnite otvorom smerom nadol.
• Dbajte na to, aby do seba nezapadli kusy prí‐ boru a riadu. Lyžice premiešajte s iným príbo‐ rom.
• Dávajte pozor, aby sa poháre navzájom nedo‐ týkali.
• Malé predmety vložte do košíka na príbor.
• Ľahké predmety vložte do horného koša. Za‐ bezpečte, aby sa predmety nehýbali.
• Pred spustením programu skontrolujte, či sa sprchovacie ramená môžu voľne otáčať.
8.3 Používanie soli, leštidla a
umývacieho prostriedku
• Používajte iba soľ, leštidlo a umývací prostrie‐ dok pre umývačky riadu. Iné výrobky by mohli spôsobiť poškodenie spotrebiča.
• Leštidlo pôsobí počas poslednej fázy oplacho‐ vania a zabezpečuje, aby riad vyschol bez šmúh a škvŕn.
SLOVENSKY 41
• Kombinované umývacie tablety obsahujú umývací prostriedok, leštidlo a iné prídavné prostriedky. Ubezpečte sa, že sa tieto tablety môžu použiť pri tvrdosti vody vo vašej lokalite. Postupujte podľa pokynov na obale výrobkov.
• Umývacie tablety sa pri krátkych programoch nerozpustia úplne. Ak sa chcete vyhnúť zvy‐ škom umývacích tabliet na kuchynskom riade, odporúčame, aby ste tablety používali pri dlh‐ ších programoch.
Nepoužívajte väčšie ako správne množ‐ stvo umývacieho prostriedku. Pozrite si pokyny na obale umývacieho prostried‐ ku.
8.4 Pred spustením programu
Ubezpečte sa, že:
• Filtre sú čisté a správne nainštalované.
• Sprchovacie ramená nie sú upchané.
• Riad v košoch je umiestnený v správnej polo‐ he.
• Program je určený pre daný typ riadu a stupeň jeho znečistenia.
• Používa sa správne množstvo umývacieho prostriedku.
• V spotrebiči je soľ do umývačky riadu a leštid‐ lo (pokiaľ nepoužívate kombinované umývacie tablety).
• Veko zásobníka na soľ je pevne zaistené.
9. OŠETROVANIE A ČISTENIE
VAROVANIE Pred vykonávaním údržby spotrebič vy‐ pnite a vytiahnite jeho zástrčku zo sie‐ ťovej zásuvky.
Znečistené filtre a upchané sprchovacie ramená zhoršujú výsledky umývania. Pravidelne ich kontrolujte a v prípade potreby ich vyčistite.
www.electrolux.com
42
9.1 Čistenie filtrov
A1
A2
1.
Filter (A) otočte proti smeru hodinových ru‐
C
čičiek a vyberte ho.
AB
2.
Ak chcete rozobrať filter (A), odtiahnite ča‐ sti (A1) a (A2).
3.
Vyberte filter (B).
4.
Filtre umyte vodou.
5.
Pred opätovným vložením filtra (B) sa uisti‐ te, že vnútri ani po okraji odtoku nezostali žiadne zvyšky jedla alebo nečistoty.
6.
Skontrolujte, či je filter (B) správne umiest‐ nený pod 2 úchytkami (C).
7.
Filter (A) zložte a vložte ho na svoje miesto vo filtri (B). Otáčajte ho v smere hodinových ručičiek, kým nezacvakne.
Nesprávna poloha filtrov môže spôsobiť zlé výsledky umývania a poškodiť spo‐ trebič.
9.2 Čistenie sprchovacích ramien
Sprchovacie ramená nevyberajte. Ak sa otvory na umývacích ramenách upchajú, odstráňte nečistoty špicatým predmetom.
10. RIEŠENIE PROBLÉMOV
Spotrebič sa počas činnosti nespúšťa alebo ne‐ zastavuje. Skôr ako sa obrátite na servisné stredisko, prečí‐ tajte si informácie ohľadne riešenia problémov.
9.3 Vonkajšie čistenie
Vyčistite spotrebič vlhkou mäkkou handričkou. Používajte iba neutrálne saponáty. Nepoužívajte abrazívne prostriedky, drôtenky ani rozpúšťadlá.
Pri niektorých poruchách sa na displeji zobrazí chybový kód:
– Do spotrebiča nepriteká voda.
– Spotrebič nevypúšťa vodu.
SLOVENSKY 43
– Aktivovalo sa zariadenie proti vytope‐
niu.
VAROVANIE Pred vykonaním kontroly vypnite spo‐ trebič.
Problém Možné riešenie Spotrebič sa nedá zapnúť. Skontrolujte, či je zástrčka zapojená do zásuvky elek‐
trickej siete.
Uistite sa, že v poistkovej skrini nie je vypálená poist‐
ka. Program sa nespúšťa. Skontrolujte, či sú dvierka spotrebiča zatvorené. Ak je nastavený posunutý štart, zrušte nastavenie
alebo počkajte na dokončenie odpočítavania. Do spotrebiča nepriteká voda. Skontrolujte, či je otvorený vodovodný kohútik. Uistite sa, že tlak vody nie je príliš nízky. Tieto infor‐
mácie získate od miestneho dodávateľa vody. Skontrolujte, či vodovodný kohútik nie je upchatý. Skontrolujte, či nie je upchatý filter v prívodnej hadici. Skontrolujte, či prívodná hadica nie je skrútená alebo
ohnutá. Spotrebič nevypúšťa vodu. Skontrolujte, či odtokové potreubie nie je upchaté. Skontrolujte, či odtoková hadica nie je skrútená alebo
ohnutá. Zaplo sa zariadenie proti vytopeniu. Zatvorte vodovodný kohútik a obráťte sa na servisné
stredisko.
Po vykonaní kontroly spotrebič zapnite. Program bude pokračovať od bodu prerušenia. Ak sa problém vyskytne znova, obráťte sa na servisné stredisko. Ak sa na displeji zobrazia iné chybové kódy, ob‐ ráťte sa na servisné stredisko.
10.1 Výsledky umývania a sušenia nie sú uspokojivé
Biele šmuhy alebo modré usadeniny na pohároch a riade
• Dávkovanie leštidla je príliš vysoké. Nastavte nižšie dávkovanie leštidla.
• Množstvo umývacieho prostriedku je príliš veľ‐ ké.
Škvrny a zaschnuté kvapky vody na pohároch a riade
• Dávkovanie leštidla je príliš nízke. Nastavte vyššie dávkovanie leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita umývacieho pro‐ striedku.
Riad je mokrý
• Program neobsahuje fázu sušenia alebo ob‐ sahuje fázu sušenia s nízkou teplotou.
• Dávkovač leštidla je prázdny.
• Príčinou môže byť kvalita leštidla.
• Príčinou môže byť kvalita kombinovaných umývacích tabliet. Vyskúšajte inú značku ale‐ bo zapnite dávkovač leštidla a použite leštidlo spolu s kombinovanými umývacími tabletami.
Iné možné príčiny nájdete v časti „TIPY A RADY“.
10.2 Zapnutie prívodu leštidla
1. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič zapnite.
Skontrolujte, či je spotrebič v nastavovacom režime, pozrite si časť „Nastavenie a spuste‐ nie programu“.
2. Stlačte a súčasne podržte tlačidlá programov
a , až kým nezačnú bli‐
kať ukazovatele programov
.
3.
Stlačte tlačidlo
.
, a
www.electrolux.com
44
• Ukazovatele
Ukazovateľ naďalej bliká.
• Na displeji sa zobrazí aktuálne nastave‐ nie.
a zhasnú.
Prívod leštidla je vypnutý.
Prívod leštidla je zapnutý.
11. TECHNICKÉ INFORMÁCIE
Rozmery Šírka/výška/hĺbka (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Elektrické zapojenie Pozrite si typový štítok. Napätie 220-240 V Frekvencia 50 Hz Tlak pritekajúcej vody Min./max. (bar/MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Prívod vody Kapacita Súprav riadu 12 Elektrický príkon Pohotovostný režim 0.99 W
1)
Prívodnú hadicu zapojte k vodovodnému kohútiku s 3/4" závitom.
2)
Ak horúca voda pochádza z alternatívnych zdrojov energie (napr. zo solárnych alebo z veterných turbín), používajte prívod horúcej vody, aby ste znížili spotrebu energie.
1)
Studená alebo teplá voda
Režim vypnutia 0.10 W
4.
Stlačením tlačidla nie.
5. Stlačením tlačidla Zap/Vyp spotrebič vypnete a potvrdíte nastavenie.
6. Upravte dávkovanie leštidla.
7. Naplňte dávkovač leštidla.
2)
zmeníte nastave‐
max. 60 °C
12. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Materiály označené symbolom na recykláciu. Obal hoďte do príslušných
kontajnerov na recykláciu. Chráňte životné prostredie a zdravie ľudí a recyklujte odpad z elektrických a elektronických
odovzdajte
spotrebičov. Nelikvidujte spotrebiče označené symbolom
Výrobok odovzdajte v miestnom recyklačnom zariadení alebo sa obráťte na obecný alebo mestský úrad.
spolu s odpadom z domácnosti.
ESPAÑOL 45
ÍNDICE DE MATERIAS
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. PANEL DE MANDOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
4. PROGRAMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
5. OPCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
6. ANTES DEL PRIMER USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
7. USO DIARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
8.
CONSEJOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
10.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
11. INFORMACIÓN TÉCNICA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
PENSAMOS EN USTED
Gracias por adquirir un producto Electrolux. Ha escogido un producto que contiene décadas de experiencia e innovación profesionales. Ingenioso y elegante, se ha diseñado pensando en usted. Así que, siempre que lo utilice puede tener la seguridad de que conseguirá excelentes resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio:
www.electrolux.com
Registrar su producto para recibir un mejor servicio:
www.RegisterElectrolux.com
Adquirir accesorios, artículos de consumo y recambios originales para su aparato:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Le recomendamos que utilice recambios originales. Al contactar con el Servicio, cerciórese de tener la siguiente información a mano. La información se puede encontrar en la placa de características. Modelo, PNC, Número de serie.
Advertencia - Precaución-Información sobre seguridad. Datos y recomendaciones generales Información medioambiental
Salvo modificaciones.
www.electrolux.com
46
1.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de los daños y lesiones causados por una instalación y uso incorrectos. Guarde siempre las instrucciones junto con el aparato para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
ADVERTENCIA
Existe riesgo de sufrir asfixia, le­siones o incapacidad permanente.
• Este aparato no debe ser usado por ni­ños, ni por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia en el manejo del aparato, a menos que lo hagan bajo las instrucciones o la supervisión de la persona responsable de su seguridad.
• No deje que los niños jueguen con el aparato.
• Mantenga los materiales de embalaje alejados de los niños.
• Mantenga todos los detergentes fuera del alcance de los niños.
• Mantenga a los niños y mascotas aleja­dos del aparato cuando la puerta se encuentre abierta.
1.2 Instalación
• Retire todo el embalaje.
• No instale ni utilice un aparato dañado.
• No instale ni utilice el aparato en luga­res con temperaturas inferiores a 0 ºC.
• Siga las instrucciones de instalación su­ministradas con el aparato.
• Asegúrese de que el aparato se instala debajo y junto a estructuras seguras.
• Asegúrese de que las especificaciones eléctricas de la placa coinciden con las del suministro eléctrico de su hogar. En caso contrario, póngase en contacto con un electricista.
• Utilice siempre una toma con aislamien­to de conexión a tierra correctamente instalada.
• No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
• Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. El centro de asistencia es el único autorizado pa­ra cambiar el cable de corriente eléctri­ca del electrodoméstico en caso nece­sario.
• Conecte el enchufe a la toma de co­rriente únicamente cuando haya termi­nado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez instalado el aparato.
• No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
• No toque el cable de red ni el enchufe con las manos mojadas.
• Este aparato cumple las directivas CEE.
Conexión de agua
• Asegúrese de no provocar daños en los tubos de agua.
• Antes de conectar el aparato a las nue­vas tuberías o a tuberías que no se ha­yan usado durante mucho tiempo, deje correr el agua hasta que esté limpia.
• La primera vez que utilice el aparato, asegúrese de que no hay fugas.
• La manguera de entrada de agua tiene una válvula de seguridad y un revesti­miento con un cable interno de cone­xión a la red.
Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
• El aparato debe quedar conectado a tierra.
ADVERTENCIA
Voltaje peligroso.
• Si la manguera de entrada de agua es­tá dañada, desconecte el aparato in­mediatamente de la toma de corriente. Póngase en contacto con el servicio técnico para cambiar la manguera de entrada de agua.
1.3 Uso
• Este aparato está concebido para utili­zarse en aplicaciones domésticas y si­milares como:
– Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo –Granjas – Por clientes en hoteles, moteles y
otros entornos de tipo residencial – Entornos tipo hostales o pensiones.
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones, quema­duras, descargas eléctricas o in­cendios.
ESPAÑOL 47
• Los cuchillos y otros objetos con pun­tas afiladas deben colocarse en el ces­to para cubiertos con las puntas hacia abajo o en posición horizontal.
• No deje la puerta del aparato abierta sin supervisión para evitar caídas sobre él.
• No se siente ni se ponga de pie sobre la puerta abierta.
• Los detergentes para lavavajillas son peligrosos. Siga las instrucciones de seguridad del envase de detergente.
• No beba agua procedente del aparato ni juegue con ella.
• No retire la vajilla del aparato hasta que finalice el programa. Puede quedar de­tergente en los platos.
• El aparato puede liberar vapor caliente si abre la puerta durante un programa.
• No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos infla­mables dentro, cerca o encima del apa­rato.
• No utilice pulverizadores ni vapor de agua para limpiar el aparato.
1.4 Desecho
ADVERTENCIA
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
• Desconecte el aparato de la red.
• Corte el cable de conexión a la red y deséchelo.
• Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños y las mascotas queden encerrados en el aparato.
• No cambie las especificaciones de este aparato.
www.electrolux.com
48
2. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
10
Brazo aspersor intermedio
1
Brazo aspersor inferior
2
Filtros
3
Placa de características
4
Depósito de sal
5
Dosificador de abrillantador
6
Dosificador de detergente
7
Cesto para cubiertos
8
Cesto inferior
9
Cesto superior
10
1 2
3456789
2.1 Haz luminoso
• Al iniciarse un programa, aparece un haz luminoso rojo en el suelo debajo de la puerta del aparato. Cuando termina el programa, la luz roja cambia a una luz verde.
• Cuando el aparato presenta una avería, la luz roja parpadea.
El haz luminoso desaparece cuan­do se desactiva el aparato.
3. PANEL DE MANDOS
1
Tecla de encendido/apagado
1
Pantalla
2
Tecla de inicio diferido
3
2 3
Teclas de programa
4
Indicadores
5
54
Indicadores Descripción
4. PROGRAMAS
ESPAÑOL 49
Indicador de sal. Siempre está apagado mientras el programa es­tá en funcionamiento.
Indicador de abrillantador. Siempre está apagado mientras el pro­grama está en funcionamiento.
Indicador Multitab.
Programa1)Grado de su-
ciedad Tipo de car-
Fases del pro­grama
Dura­ción (min)
Energía (kWh)
Agua (l)
ga
2)
Suciedad nor­mal Vajilla y cu­biertos
Todo
3)
Vajilla, cubier­tos, cacerolas y sartenes
Prelavado Lavado 50 °C Aclarados Secado
Prelavado Lavado de 45 °C a 70 °C Aclarados
195 0.91 9.9
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
Secado
Suciedad in­tensa Vajilla, cubier­tos, cacerolas
Prelavado Lavado 70 °C Aclarados Secado
130 ­150
1.3 - 1.4 13 - 15
y sartenes
ciente
Suciedad re-
4)
Lavado 60 °C Aclarado
30 0.8 9
Vajilla y cu­biertos
5)
1)
La presión y temperatura del agua, las variaciones del suministro de energía, las opciones y la cantidad de platos pueden alterar los valores.
2)
Con este programa se consigue el uso más eficaz del agua y consumo de energía para vajillas y cubiertos con suciedad normal. (Este es el programa estándar para institutos de pruebas.)
3)
El aparato detecta el tipo de suciedad y la cantidad de objetos que hay en los cestos. Ajusta automáticamente la temperatura y la cantidad del agua, el consumo de energía y la duración del programa.
4)
Con este programa puede lavar una carga con suciedad reciente. Ofrece buenos resultados de lavado en poco tiempo.
5)
Utilice este programa para aclarar rápidamente la vajilla. De esta forma se evita que los restos de comida se adhieran a la vajilla y se eliminan los malos olores del aparato. No utilice detergente con este programa.
Todo Prelavado 14 0.1 4
www.electrolux.com
50
Información para los institutos de pruebas
Para obtener toda la información necesaria para la prueba de rendimiento, envíe un correo electrónico a:
info.test@dishwasher-production.com
Anote el número de producto (PNC) que aparece en la placa de características.
5. OPCIONES
Active o desactive las opciones antes de poner en marcha un pro­grama. No es posible activar ni desactivar las opciones con el programa en marcha.
Si se ajustan una o varias opcio­nes, asegúrese de que los indica­dores correspondientes están en­cendidos antes de que empiece el programa.
5.1 Multitab
Seleccione esta opción únicamente si uti­liza pastillas de detergente combinado. Esta opción desactiva la entrada de abri­llantador y sal. Los indicadores corres­pondientes están desactivados. La duración del programa puede aumen­tar.
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato.
2. Asegúrese de que el aparato se en­cuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e inicio de un programa”.
3.
Pulse simultáneamente
• Se enciende el indicador Multitab.
Si deja de usar pastillas de detergente combinado, siga estos pasos antes de empezar a utilizar por separado detergente, abrillantador y sal para lavavajillas:
1.
Ajuste el descalcificador de agua en el nivel más alto.
2.
Asegúrese de llenar el depósito de sal y el dosificador de abrillantador.
3. Inicie el programa más corto con una fase de aclarado, sin detergente y sin platos.
y .
4. Ajuste el descalcificador de agua en función de la dureza del agua de su zona.
5. Ajuste la cantidad de abrillantador.
Esta opción no es aplicable a .
5.2 Señales acústicas
Las señales acústicas se emiten cuando el aparato presenta un fallo. No es posible desactivar esta señal acústica. Al finalizar el programa también suena una señal acústica. Esta señal acústica está apagada por defecto, pero es posi­ble activarla.
Cómo activar la señal acústica para el final del programa
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e ini­cio de un programa”.
2.
Mantenga pulsados a la vez
hasta que los indicadores
, y empiecen a
parpadear.
3.
Pulse
Los indicadores apagan.
El indicador padeando.
• La pantalla muestra el ajuste actual.
.
y se
continúa par-
Señal acústica encendida. Señal acústica apagada.
4.
Pulse te.
para cambiar el ajus-
y
5. Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste.
6. ANTES DEL PRIMER USO
ESPAÑOL 51
1.
Asegúrese de que el ajuste del descal­cificador coincide con la dureza del agua de su zona. De no ser así, ajuste el descalcificador de agua. Póngase en contacto con las autoridades co­rrespondientes para conocer la dureza del agua de su zona.
2. Llene el depósito de sal.
3.
Llene el dosificador de abrillantador.
4.
Abra la llave de paso.
5.
El interior del aparato puede tener res­tos. Inicie un programa para eliminar­los. No utilice detergente ni cargue los cestos.
6.1 Ajuste del descalcificador de agua
Dureza agua
Grados
Clark
(°dH)
Grados
Clark
(°fH)
mmol/l Grados
Clark
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Posición de fábrica.
2)
No utilice sal en este nivel.
Cómo ajustar el nivel del descalcificador de agua.
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e ini­cio de un programa”.
2.
Mantenga pulsados a la vez
hasta que los indicadores
y
, y empiecen a
parpadear.
3.
Pulse la tecla
Los indicadores se apagan.
• El indicador
deando.
Ajuste del descal-
.
cificador
de agua
Nivel
1)
5
2)
1
y
continúa parpa-
www.electrolux.com
52
4.
6.2 Llenar el depósito de sal
• En la pantalla aparece el ajuste ac­tual del descalcificador, p. ej.,
nivel 5.
Pulse la tecla
repetidamente para
cambiar el ajuste.
5. Pulse la tecla de encendido/apagado
=
para apagar el aparato y confirmar el ajuste.
1.
Abra el depósito de sal girando la ta­pa hacia la izquierda.
2.
Vierta un litro de agua en el depósito de sal (sólo la primera vez).
3.
Llene el depósito con sal para lavava­jillas.
4.
Elimine los restos de sal que puedan haber quedado en la entrada del de­pósito.
5.
Cierre el depósito girando la tapa ha­cia la derecha.
PRECAUCIÓN
El agua y la sal pueden salirse del depósito de sal cuando lo llena. Riesgo de corrosión. Para evitarlo, después de llenar el depósito, ini­cie un programa.
6.3 Llenado del dosificador de abrillantador
1.
A
B
D
C
A
B
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
Pulse el botón de apertura (D) para abrir la tapa (C).
2.
Llene el dosificador de abrillantador (A) hasta la marca "max" como máxi­mo.
3.
Limpie las salpicaduras de abrillanta­dor con un paño absorbente para evi­tar que se forme demasiada espuma.
4.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su si­tio.
Puede girar el selector de la canti­dad (B) entre la posición 1 (menor cantidad) y la posición 4 ó 6 (ma­yor cantidad).
ESPAÑOL 53
7. USO DIARIO
1.
Abra la llave de paso.
2.
Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e ini­cio de un programa”.
• Si el indicador de sal está encendi­do, llene el depósito.
• Si el indicador de abrillantador está encendido, llene el dosificador de abrillantador.
3.
Cargue los cestos.
4.
Añada el detergente.
• Si utiliza pastillas de detergente combinadas, active la opción multi­tab.
5.
Ajuste e inicie el programa correcto para el tipo de carga y el grado de su­ciedad.
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
www.electrolux.com
54
7.1 Uso del detergente
B
A
D
B
A D
1.
Pulse el botón de apertura (B) para abrir la tapa (C).
2.
Coloque el detergente en el comparti­mento (A).
3.
Si el programa tiene una fase de pre­lavado, ponga una pequeña cantidad de detergente en el compartimento (D).
4.
C
Si utiliza pastillas de detergente, colo­que la pastilla en el compartimento (A).
5.
Cierre la tapa. Asegúrese de que el botón de apertura se encaja en su si­tio.
C
7.2 Ajuste e inicio de un programa
La función Auto Off
Para reducir el consumo de energía, esta función desactiva automáticamente el aparato tras unos minutos cuando:
• No se ha cerrado la puerta para iniciar el programa.
• El programa se termina.
Inicio de un programa sin inicio diferido
1. Abra la llave de paso.
2. Pulse la tecla de encendido/apagado
para encender el aparato. Se ilumina el indicador del programa
la pantalla aparece la duración del programa.
3. Ajuste un programa.
• Si desea comenzar con el programa
. En
, cierre la puerta del aparato.
Modo de ajuste
Para algunas configuraciones, es necesa­rio que el aparato se encuentre en modo de ajuste. El aparato está en modo de ajuste cuan­do, después de activarlo, se enciende el
indicador duración del programa. Si el panel de control no muestra esta
condición, mantenga pulsados
encienda el indicador
y la pantalla muestra la
simultáneamente hasta que se
.
y
• Si desea ajustar un programa distin­to, pulse la tecla del programa que desee utilizar. En la pantalla aparece la duración del programa.
4. Cierre la puerta del aparato. Se inicia el programa. La duración del progra­ma empieza a disminuir en intervalos de 1 minuto.
Inicio de un programa con inicio diferido
1. Ajuste el programa.
2.
Pulse repetidamente pantalla muestre el tiempo de retardo que desee ajustar (entre 1 y 24 horas).
• La pantalla muestra el retardo.
• Se enciende el indicador
3. Cierre la puerta del aparato. La cuenta atrás se inicia.
• El programa se pone en marcha
cuando termina la cuenta atrás.
hasta que la
.
Apertura de la puerta mientras está funcionando el aparato
Si abre la puerta, se detiene el aparato. Cuando cierre la puerta, el aparato conti­nuará a partir del punto de interrupción.
Cancelación del inicio diferido mientras está en curso la cuenta atrás
Si cancela el inicio diferido, debe volver a ajustar el programa y las opciones.
1.
Mantenga pulsados a la vez
hasta que se encienda el in-
dicador
.
y
ESPAÑOL 55
Compruebe que hay detergente en el dosificador antes de iniciar un nuevo programa.
Al finalizar el programa
Cuando haya finalizado el programa de la­vado, la pantalla mostrará 0:00.
1. Pulse la tecla de encendido/apagado o espere a que la función Auto Off de­sactive automáticamente el aparato.
2. Cierre el grifo.
Importante
• Deje enfriar la vajilla antes de retirarla
del aparato. Los platos calientes son sensibles a los golpes.
• Vacíe primero el cesto inferior y, a con-
tinuación, el superior.
• Puede haber restos de agua en los la-
terales y en la puerta del aparato. El acero inoxidable se enfría con mayor rapidez que los platos.
Cancelación de un programa
1.
Mantenga pulsados a la vez
dicador
8. CONSEJOS
8.1 descalcificador de agua
El agua dura contiene gran cantidad de minerales que pueden dañar el aparato y provocar resultados de lavado no satis­factorios. El descalcificador de agua neu­traliza estos minerales. La sal para lavavajillas mantiene el descal­cificador limpio y en buen estado. Es muy importante ajustar el nivel de descalcifica­dor. De esta forma se asegura de que el descalcificador utilice la cantidad correcta de sal y agua.
y
hasta que se encienda el in-
.
8.2 Carga de los cestos
Consulte el folleto suministrado con ejemplos de carga de los cestos.
• Utilice el aparato exclusivamente para
lavar utensilios aptos para lavavajillas.
• No coloque en el aparato utensilios de
madera, cuerno, aluminio, peltre o co­bre.
• No coloque en el aparato objetos que
puedan absorber agua (esponjas, pa­ños de limpieza, etc.).
www.electrolux.com
56
• Elimine los restos de comida de los pla-
• Para eliminar fácilmente los restos de
• Coloque los objetos huecos (por ejem-
• Asegúrese de que los cubiertos y los
• Asegúrese de que los vasos no chocan
• Coloque los objetos pequeños en el
• Coloque los objetos ligeros en el cesto
• Antes de iniciar un programa, comprue-
8.3 Utilización de sal, abrillantador y detergente
• Utilice únicamente sal, abrillantador y
• El abrillantador ayuda a secar la vajilla
• Las pastillas de detergente combinado
tos.
comida, remoje las cacerolas y sarte­nes en agua antes de colocarlas en el aparato.
plo, tazas, vasos, cazuelas) boca abajo.
platos no se adhieran entre sí. Mezcle las cucharas con otros cubiertos.
entre sí
cesto de cubiertos.
superior. Asegúrese de que no se mue­ven.
be que los brazos aspersores giran sin obstrucción.
detergente para el lavavajillas. El apara­to podría dañarse con otros productos.
sin dejar rayas ni manchas durante la última fase de aclarado.
contienen detergente, abrillantador y otros productos añadidos. Compruebe que las pastillas son adecuadas para la
dureza del agua de su zona. Consulte las instrucciones del paquete de los productos.
• Las pastillas de detergente no se di-
suelven completamente con programas cortos. Para evitar restos de detergente en la vajilla, se recomienda usar pasti­llas de detergente con los programas largos.
No utilice más cantidad de deter­gente que la recomendada. Con­sulte las instrucciones del envase del detergente.
8.4 Antes del inicio de un
programa
Compruebe que:
• Los filtros están limpios y bien instala-
dos.
• Los brazos aspersores no están obs-
truidos.
• La posición de los objetos en los ces-
tos es correcta.
• El programa es adecuado para el tipo
de carga y el grado de suciedad.
• Se utiliza la cantidad correcta de deter-
gente.
• Hay abrillantador y sal para lavavajillas
(a menos que utilice pastillas de deter­gente combinado).
• La tapa del depósito de sal está apreta-
da.
9. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
ADVERTENCIA
Antes de proceder con el mante­nimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
Los filtros sucios y los brazos as­persores obstruidos reducen la calidad del lavado. Revíselos periódicamente y, si es necesario, límpielos.
9.1 Limpieza de los filtros
AB
A1
A2
ESPAÑOL 57
1.
Gire el filtro (A) hacia la izquierda y ex-
C
tráigalo.
2.
Para desmontar el filtro (A), separe (A1) y (A2).
3.
Extraiga el filtro (B).
4.
Lave los filtros con agua.
5.
Antes de volver a colocar el filtro (B), asegúrese de que no hay restos de comida ni suciedad dentro o en el borde del sumidero.
6.
Asegúrese de que el filtro (B) está co­locado correctamente en las dos guías (C).
7.
Monte el filtro (A) y vuelva a colocarlo en el filtro (B). Gírelo hacia la derecha hasta que encaje.
Una posición incorrecta de los fil­tros puede dañar el aparato y pro­vocar resultados de lavado no sa­tisfactorios.
9.2 Limpieza de los brazos aspersores
No retire los brazos aspersores. Si los orificios de los brazos aspersores se taponan, retire la suciedad restante con un objeto afilado.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
El aparato no se pone en marcha ni se detiene durante el funcionamiento.
9.3 Limpieza del exterior
Limpie el aparato con un paño suave hu­medecido. Utilice sólo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos, estropajos duros ni disolventes.
Antes de ponerse en contacto con el ser­vicio técnico, consulte la información si­guiente para solucionar el problema.
www.electrolux.com
58
Algunos fallos de funcionamiento se indican en la pantalla con un código de alarma:
Problema Posible solución
No se puede encender el apara­to.
Asegúrese de que no hay ningún fusible da-
El programa no se pone en mar­cha.
Si se ha ajustado el inicio diferido, cancele el
El aparato no carga agua. Compruebe que el grifo está abierto. Asegúrese de que la presión del agua no sea
Compruebe que el grifo no esté obstruido. Asegúrese de que el filtro de la manguera de
Asegúrese de que la manguera de entrada no
El aparato no desagua. Compruebe que el desagüe no esté obstrui-
Asegúrese de que el tubo de desagüe no es-
El dispositivo anti inundación se ha puesto en marcha.
Una vez finalizada la revisión, encienda el aparato. El programa continuará a partir del punto en que se haya interrumpido. Si el problema se vuelve a producir, pón­gase en contacto con el servicio técnico. Si la pantalla muestra otros códigos de alarma, diríjase al servicio técnico.
10.1 Los resultados del lavado y el secado no son satisfactorios
Se ven rayas o películas azuladas en vasos y platos
• La dosificación del abrillantador es de-
- El aparato no carga agua.
- El aparato no desagua.
Asegúrese de que el enchufe está conectado a la toma de corriente.
ñado en la caja de fusibles. Asegúrese de que la puerta del aparato está
cerrada.
ajuste o espere hasta el final de la cuenta atrás.
demasiado baja. Solicite información a la compañía local de suministro de agua.
entrada no está obstruido.
esté doblada ni retorcida.
do.
té doblado ni retorcido. Cierre el grifo y póngase en contacto con el
servicio técnico.
masiado alta. Ajuste el selector de abri­llantador en la posición más baja.
- El dispositivo anti inundación se
ha puesto en marcha.
ADVERTENCIA
Apague el aparato antes de reali­zar las comprobaciones.
• La cantidad de detergente es demasia-
da.
Manchas y gotas de agua en vajilla y cristalería
• La dosificación del abrillantador es in-
suficiente. Ajuste el selector de abrillan­tador en una posición más alta.
• La calidad del detergente podría ser la
causa.
La vajilla está mojada
• El programa no tiene una fase de seca-
do o la tiene con una temperatura baja.
• El dosificador de abrillantador está va-
cío.
• La calidad del abrillantador podría ser la
causa.
• La calidad de las pastillas de detergen­te combinado podría ser la causa. Pruebe con una marca diferente o acti­ve el dosificador del abrillantador y utili­ce éste junto con las pastillas de deter­gente combinado.
Consulte otras posibles causas en "CONSEJOS".
10.2 Cómo activar el dosificador
de abrillantador
1.
Pulse la tecla de encendido/apagado para encender el aparato. Asegúrese de que el aparato se encuentra en modo de ajuste; consulte “Ajuste e ini­cio de un programa”.
2.
Mantenga pulsados a la vez
hasta que los indicadores
, y empiecen a
parpadear.
11. INFORMACIÓN TÉCNICA
3.
Pulse
• Los indicadores
apagan.
El indicador deando.
• La pantalla muestra el ajuste actual.
.
Dosificador de abrillanta­dor apagado.
Dosificador de abrillanta­dor encendido.
4.
Pulse
5.
Pulse la tecla de encendido/apagado para apagar el aparato y confirmar el ajuste.
6.
y
Ajuste la cantidad de abrillantador.
7. Llene el dosificador de abrillantador.
para cambiar el ajuste.
ESPAÑOL 59
y se
continúa parpa-
Medidas Ancho / Alto / Fondo (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Conexión eléctrica Consulte la placa de características. Voltaje 220-240 V Frecuencia 50 Hz Presión del suministro
Mín. / máx. (bares / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
de agua Suministro de agua
1)
Agua fría o caliente
2)
Capacidad Cubiertos 12 Consumo de potencia Modo encendido 0.99 W
Modo apagado 0.10 W
1)
Conecte la manguera de entrada de agua a un grifo con rosca de 3/4 pulgadas.
2)
Si el agua caliente procede de fuentes de energía alternativas (por ejemplo, paneles solares, energía eólica), utilice la toma de agua caliente para reducir el consumo de energía.
12. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
contenedores adecuados para su
Recicle los materiales con el símbolo Coloque el material de embalaje en los
.
reciclaje.
máx. 60 °C
www.electrolux.com
60
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No deseche los aparatos
marcados con el símbolo
junto con los
residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
SVENSKA 61
INNEHÅLL
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
2. PRODUKTBESKRIVNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
3. KONTROLLPANEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4. PROGRAM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
5. TILLVALSFUNKTIONER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
6. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
7. DAGLIG ANVÄNDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
8.
RÅD OCH TIPS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
10.
FELSÖKNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
11. TEKNISK INFORMATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
WE’RE THINKING OF YOU
Tack för att du köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig årtionden av yrkeserfarenhet och innovation. Genial och snygg har den utformats med dig i åtanke. Så när du än använder den kan du känna dig trygg med att veta att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats för att:
Få tips om användning, broschyrer, felsökare, serviceinformation:
www.electrolux.com
Registrera din produkt för bättre service:
www.RegisterElectrolux.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originalreservdelar till din produkt:
www.electrolux.com/shop
KUNDTJÄNST OCH SERVICE
Vi rekommenderar att originalreservdelar används. Ha följande uppgifter till hands när du kontaktar serviceavdelningen. Informationen finns på typskylten. Modell, PNC, serienummer.
Varnings-/viktig säkerhetsinformation. Allmän information och tips Miljöinformation
Med reservation för ändringar.
www.electrolux.com
62
1.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Läs noga de bifogade instruktionerna före installation och användning av produkten. Tillverkaren kan inte hållas ansvarig för personskador eller skador på egendom som orsakats av felaktig installation eller användning. Förvara alltid instruktionerna tillsammans med produkten för framtida bruk.
1.1 Säkerhet för barn och handikappade
VARNING
Risk för kvävning, skador eller per­manent invaliditet.
• Tillåt inte användning av produkten av någon med reducerad fysisk förmåga, reducerad mental förmåga eller avsak­nad av kunskap om hur produkten an­vänds (detta omfattar barn). De ska övervakas eller instrueras vid använd­ning av produkten av en person som ansvarar för deras säkerhet.
• Låt inte barn leka med produkten.
• Håll allt förpackningsmaterial utom räckhåll för barn.
• Håll allt diskmedel utom räckhåll för barn.
• Håll barn och husdjur borta från pro­dukten när luckan är öppen.
1.2 Installation
• Avlägsna allt förpackningsmaterial.
• Installera eller använd inte en skadad produkt.
• Installera och använd inte produkten på en plats där temperaturen understiger 0 °C.
• Följ de installationsinstruktioner som föl­jer med produkten.
• Kontrollera att produkten har installerats under och bredvid stadiga skåp- eller bänkstommar.
• Produkten måste vara jordad.
• Kontrollera att produktens märkdata överensstämmer med din strömkälla. I annat fall, kontakta en elektriker.
• Använd alltid ett korrekt installerat, stöt­säkert och jordat eluttag.
• Använd inte grenuttag eller förläng­ningssladdar.
• Kontrollera så att du inte skadar stick­kontakten och nätkabeln. Om produk­tens nätkabel behöver bytas måste det göras av vårt servicecenter.
• Anslut stickkontakten till eluttaget först vid slutet av installationen. Kontrollera att stickkontakten är åtkomlig efter in­stallationen.
• Dra inte i nätkabeln för att koppla bort produkten från eluttaget. Ta alltid tag i stickkontakten.
• Ta inte i nätkabeln eller stickkontakten med våta händer.
• Denna produkt uppfyller kraven enligt EU:s direktiv.
Anslutning av vatten
• Kontrollera så att du inte skadar vatten­slangarna.
• Innan du ansluter produkten till nya rör eller till rör som inte har använts på länge låter du vattnet rinna tills det är rent.
• Den första gången du använder pro­dukten ska du kontrollera att inget läckage förekommer.
• Tilloppsslangen har en säkerhetsventil och en mantel med en inre elkabel.
Elektrisk anslutning
VARNING
Risk för brand och elektriska stö­tar.
VARNING
Farlig spänning.
• Koppla omedelbart loss maskinen från eluttaget om tilloppsslangen är skadad. Kontakta service för att byta ut till­oppsslangen.
1.3 Använd
• Produkten är avsedd att användas i hushåll och liknande användningsområ­den som t.ex.:
– Personalkök i butiker, på kontor och
andra arbetsmiljöer – Bondgårdar –Av gäster på hotell, motell och andra
typer av boendemiljöer – Miljöer av typen bed and breakfast.
VARNING
Risk för skador, brännskador eller elstötar föreligger.
• Ändra inte produktens specifikationer.
• Lägg knivar och bestick med vassa kanter i bestickskorgen med spetsarna neråt eller i horisontellt läge.
• Lämna inte produktens lucka öppen utan att övervaka så att ingen faller över den.
• Sitt eller stå inte på luckan när den är öppen.
SVENSKA 63
• Maskindiskmedel är farligt. Följ säker­hetsanvisningarna på diskmedelspake­tet.
• Drick och lek inte med vattnet i produk­ten.
• Ta inte ur disken ur produkten förrän diskprogrammet är klart. Det kan finnas diskmedel på tallrikarna.
• Produkten kan utsöndra het vattenånga om du öppnar dörren medan ett pro­gram är igång.
• Placera inga lättantändliga produkter el­ler föremål som är fuktiga med lättan­tändliga produkter i, nära eller på disk­maskinen.
• Spruta inte vatten eller ånga för att ren­göra produkten.
1.4 Avfallshantering
VARNING
Risk för kvävning eller skador.
• Koppla loss produkten från eluttaget.
• Klipp av strömkabeln och kassera den.
• Ta bort lucklåset för att hindra att barn eller djur stängs in inuti produkten.
www.electrolux.com
64
2. PRODUKTBESKRIVNING
10
Övre spolarmen
1
Nedre spolarmen
2
Filter
3
Typskylt
4
Saltbehållare
5
Spolglansfack
6
Diskmedelsfack
7
Bestickkorg
8
Underkorg
9
Överkorg
10
1 2
3456789
2.1 Ljusstråle
• När ett program är igång lyser en röd ljusstråle på golvet under produktens lucka. När programmet är färdigt växlar ljuset från rött till grönt.
• Om produkten drabbas av ett fel blinkar den röda lampan.
Ljusstrålen släcks när produkten stängs av.
3. KONTROLLPANEL
1
Strömbrytare
1
Display
2
Fördröjd start-knapp
3
2 3
Programvalsknappar
4
Kontrollampor
5
54
SVENSKA 65
Kontrollam­por
4. PROGRAM
Program1)Smutsgrad
2)
3)
4)
5)
1)
Vattnets tryck och temperatur, spänningsvariationer, funktionerna samt mängden disk och tillvalsfunktion kan ändra värdena.
2)
Med detta program får du den mest effektiva användningen av vatten och energiförbrukning för normalt smutsat porslin och bestick. (Det här är standardprogrammet för testinstitut.)
3)
Produkten känner av smutsgraden och mängden föremål i korgarna. Den anpassar automatiskt temperaturen, mängden vatten, energiförbrukningen och programtiden.
4)
Med detta program kan du köra en diskomgång med nyligen nedsmutsad disk. Det ger gott diskresultat på kort tid.
5)
Använd detta program för att snabbt skölja disken. Det hindrar att matrester fastnar på disken och att dålig lukt kommer ut ur produkten. Använd inte diskmedel för det här programmet.
Beskrivning
Saltkontrollampa. Den är alltid släckt när programmet arbetar. Kontrollampa för spolglans. Den är alltid släckt när programmet
arbetar. Multitab-kontrollampa.
Typ av disk
Program faser
Varak­tighet
Energi (kWh)
(min.)
Normalt smutsad disk Porslin och bestick
Alla Porslin, be­stick, kastrul­ler och pannor
Fördisk Disk 50 °C Sköljningar Torkning
Fördisk Disk från 45 °C till 70 °C Sköljningar
195 0.91 9.9
40 - 150 0.6 - 1.4 8 - 14
Torkning
Hårt smutsad disk Porslin, be­stick, kastrul-
Fördisk Disk 70 °C Sköljningar Torkning
130 ­150
1.3 - 1.4 13 - 15
ler och pannor Nyligen ned-
smutsad disk
Disk 60 °C Sköljning
30 0.8 9
Porslin och bestick
Alla Fördisk 14 0.1 4
Vatten (l)
www.electrolux.com
66
Information till provanstalter
Skicka ett e-postmeddelande för all nödvändig information om prestandatest:
info.test@dishwasher-production.com
Anteckna produktnumret (PNC) som står på typskylten.
5. TILLVALSFUNKTIONER
Aktivera eller inaktivera Multitab­funktionen innan du startar ett program. Du kan inte aktivera eller inaktivera tillvalsfunktionerna me­dan ett program pågår.
Om en eller flera funktioner är in­ställda måste du se till att tillhöran­de kontrollampor är tända innan programmet startar.
5.1 Multitab
Aktivera endast denna funktion när du an­vänder kombinerade disktabletter. Denna funktion avaktiverar doseringen av spolglans och salt. Motsvarande kontrol­lampor är släckta. Programtiden kan öka.
1. Tryck på strömbrytaren för att aktivera produkten.
2.
Kontrollera att produkten är i inställ­ningsläget, se avsnittet "Ställa in och starta ett program".
3.
Tryck samtidigt på knapparna
.
• Multitab-kontrollampan tänds.
Om du slutar använda de kombinerade disktabletterna, ska du följa nedanstående steg innan du börjar använda separat diskmedel, spolglans och avhärdningssalt:
1. Ställ in vattenavhärdaren på högsta
nivå.
2. Kontrollera att saltbehållaren och spolglansdoseringen är fulla.
3.
Starta det kortaste programmet med en sköljfas, utan diskmedel och utan disk.
4. Justera vattenhårdheten efter den hårdhet vattnet har där du bor.
och
5.
Justera den utsläppta mängden spolglans.
Denna funktion gäller endast .
5.2 Ljudsignaler
Ljudsignalerna aktiveras när produkten har en felfunktion. Det går inte att inaktive­ra denna ljudsignal. Det finns även en ljudsignal som hörs när programmet är klart. Denna ljudsignal är som standard avstängd men det går att aktivera den.
Aktivera ljudsignalen för avslutat program
1.
Tryck på strömbrytaren för att aktivera produkten. Kontrollera att produkten är i inställningsläget, se avsnittet "Stäl­la in och starta ett program".
2.
Håll samtidigt tills kontrollamporna
3.
Tryck på
• Kontrollamporna
släcks.
Kontrollampan att blinka.
• På displayen visas den aktuella in­ställningen.
4.
Tryck på ställningen.
5. Tryck på strömbrytaren för att stänga av produkten och bekräfta inställning­en.
och intryckta
,
och börjar blinka.
.
och
fortsätter
Ljudsignal på Ljudsignal av
för att ändra in-
6. INNAN MASKINEN ANVÄNDS FÖRSTA GÅNGEN
SVENSKA 67
1.
Kontrollera att den inställda nivån på vattenavhärdare överensstämmer med den hårdhet vattenet har där du bor. Om inte, justera vattenavhärdaren. Kontakta det lokala Vattenverket för att få information om vattnets hårdhet där du bor.
2. Fyll saltbehållaren.
3.
Fyll spolglansfacket.
4.
Öppna vattenkranen.
5.
Rester av diskmedel kan finnas kvar i produkten. Starta ett program för att få bort dem. Använd inte diskmedel och fyll inte korgarna.
6.1 Justera vattenavhärdaren
Vattenhårdhet
Tyska
grader
(°dH)
Franska
grader
(°fH)
mmol/l Clarke
grader
47 - 50 84 - 90 8.4. - 9.0 58 - 63 10 43 - 46 76 - 83 7.6 - 8.3 53 - 57 9 37 - 42 65 - 75 6.5 - 7.5 46 - 52 8 29 - 36 51 - 64 5.1 - 6.4 36 - 45 7 23 - 28 40 - 50 4.0 - 5.0 28 - 35 6 19 - 22 33 - 39 3.3 - 3.9 23 - 27
15 - 18 26 - 32 2.6 - 3.2 18 - 22 4 11 - 14 19 - 25 1.9 - 2.5 13 - 17 3
4 - 10 7 - 18 0.7 - 1.8 5 - 12 2
< 4 < 7 < 0.7 < 5
1)
Fabriksinställning
2)
Använd inte salt på denna nivå.
Justera nivån på vattenavhärdaren
1.
Tryck på strömbrytaren för att aktivera produkten. Kontrollera att produkten är i inställningsläget, se avsnittet "Stäl­la in och starta ett program".
2.
Håll samtidigt tills kontrollamporna
3.
Tryck på
Kontrollamporna för knapp och släcks.
och intryckta
och börjar blinka.
.
,
Kontrollampan för knapp sätter att blinka.
• Aktuell inställning för vattenavhärda-
ren visas på displayen, t.ex. nivå 5.
4.
Tryck på knapp er för att ändra inställning.
5.
Tryck på strömbrytaren för att stänga av produkten och bekräfta inställning­en.
Vattenavhärdare
inställning
Nivå
1)
5
2)
1
fort-
=
upprepade gång-
www.electrolux.com
68
6.2 Fylla på saltbehållaren
6.3 Fylla spolglansfacket
1.
Öppna saltbehållaren genom att vrida locket moturs.
2.
Häll 1 liter vatten i saltbehållaren (en­dast första gången).
3.
Fyll på disksalt i saltbehållaren.
4.
Ta bort eventuellt salt från saltbehålla­rens öppning.
5.
Stäng saltbehållaren genom att vrida locket medurs.
FÖRSIKTIGHET
Vatten och avhärdningssalt kan rinna ut ur saltbehållaren när du fyller på den. Risk för korrosion fö­religger. För att förebygga det ska du starta ett program när du har fyllt på saltbehållaren.
1.
A
B
D
Tryck in spärren (D) för att öppna locket (C).
2.
Fyll spolglansdoseringen (A), men inte mer än till märket "max".
3.
Torka upp eventuell utspillt spolglans med en absorberande trasa så att det inte bildas för mycket skum.
4.
Stäng locket. Kontrollera att spärren
C
har låst sig i rätt position.
Du kan vrida väljaren för den ut­släppta mängden (B) mellan läge 1 (minsta mängd) och läge 4 eller
A
B
6 (största mängd).
A
X
M
2
1
3
4
+
-
C
D
7. DAGLIG ANVÄNDNING
30
20
M
A
X
1
2
3
4
+
-
2
0
0
3
SVENSKA 69
1.
Öppna vattenkranen.
2.
Tryck på strömbrytaren för att aktivera produkten. Kontrollera att produkten är i inställningsläget, se avsnittet "Stäl­la in och starta ett program".
• Om saltbehållarens kontrollampa är på, fyll på saltbehållaren.
• Om kontrollampan för spolglans är på, fyll på spolglansfacket.
7.1 Använda diskmedel
B
A
D
C
B
A D
3.
Ladda korgarna.
4.
Tillsätt diskmedlet.
• Om du använder kombinerade disk­medelstabletter, aktivera multitab­funktionen.
5.
Ställ in och starta rätt program för ty­pen av disk och smutsgrad.
1.
Tryck in spärren (B) för att öppna locket (C).
2.
Häll diskmedlet i facket märkt (A).
3.
Om diskprogrammet har en fördisk­fas, lägg en liten mängd diskmedel i diskmedelsfacket (D).
4.
Om du använder diskmedelstabletter, lägg tabletten i diskmedelsfacket (A).
5.
Stäng locket. Kontrollera att spärren har låst sig i rätt position.
C
7.2 Ställa in och starta ett program
Inställningsläge
För vissa inställningar är det nödvändigt att produkten är i inställningsläget.
Funktionen Auto Off
För att minska energiförbrukningen stäng­er den här funktionen automatiskt av pro­dukten efter några minuter när:
• Du har inte stängt luckan för att starta
• När programmet är klart.
programmet.
Produkten är i inställningsläge när alla programlampor
tänds efter akti­vering och programlängden visas på dis­playen. Om kontrollpanelen inte visar detta förhål-
lande, håll
och intryckta
samtidigt tills kontrollampan för tänds.
www.electrolux.com
70
Starta ett program utan fördröjd start
1. Öppna vattenkranen.
2. Tryck på strömbrytaren för att aktivera
produkten. Kontrollampan för pro­grammet
sar programlängden.
3.
Ställ in program.
• Om du vill starta programmet
lucka.
• Om du vill ställa in ett annat pro­gram trycker du flera gånger på knappen för programmet du vill stäl­la in. Displayen visar programläng­den.
4.
Stäng produktens lucka. Programmet startar. Programlängden minskar i steg om 1 minut.
tänds. Displayen vi-
stänger du produktens
Starta ett program med fördröjd start
1.
Ställ in programmet.
2.
Tryck på displayen visar tidsfördröjningen du vill ställa in (från 1 till 24 timmar).
• Displayen visar den fördröjda tiden.
• Kontrollampan
3.
Stäng produktens lucka. Nedräkning­en börjar.
• När nedräkningen löper ut startar programmet.
upprepade gånger tills
tänds.
Öppna luckan medan produkten är igång
Om luckan öppnas, stannar produkten. När luckan stängs, fortsätter produkten från den punkt där den avbröts.
Avbryta den fördröjda starten medan nedräkningen pågår
När du avbryter en fördröjd start måste du ställa in programmet och funktionerna igen.
1.
Håll samtidigt tills kontrollampan
tänds.
och intryckta
Avbryta programmet
1.
Håll samtidigt tills kontrollampan
tänds.
och intryckta
Kontrollera att det finns diskmedel i diskmedelsfacket innan du star­tar ett nytt program.
När programmet är klart
När programmet är klart visas 0:00 på displayen.
1.
Tryck på strömbrytaren eller vänta tills Auto Off-funktionen automatiskt avak­tiverar produkten.
2.
Stäng vattenkranen.
Observera
• Låt disken kallna innan du plockar ut den ur produkten. Varm disk kan lätt skadas.
• Ta först ut föremål från den nedre kor­gen och därefter från den övre korgen.
• Det kan finnas vatten på sidorna och på produktens lucka. Rostfritt stål kallnar snabbare än disken.
8. RÅD OCH TIPS
8.1 Vattenavhärdare
Hårt vatten innehåller en hög andel mine­raler som kan skada produkten och ge dåliga diskresultat. Vattenavhärdaren ne­utraliserar dessa mineraler.
Avhärdningssaltet håller vattenavhärdaren ren och i gott skick. Det är viktigt att ställa in rätt vattenavhärdarnivå. Den säkerstäl­ler att vattenavhärdaren använder rätt mängd avhärdningssalt och vatten.
8.2 Ladda korgarna
Se det bifogade bladet med ex­empel på hur du laddar korgarna.
• Använd bara produkten för att diska fö­remål som är diskmaskinsäkra.
• Ställ inte föremål av trä, horn, alumini­um, tenn eller koppar i produkten.
• Placera inte föremål i produkten som kan absorbera vatten (svampar, disktra­sor).
• Ta bort alla matrester från disken.
• Du kan enkelt ta bort inbrända matres­ter kan du låta kastruller och pannor lig­ga i blöt innan du ställer in dem i pro­dukten.
• Placera ihåliga föremål (till exempel koppar, glas och kokkärl) med öpp­ningen nedåt.
• Se till att bestick och diskgods inte fast­nar i varandra. Blanda skedar med and­ra sorters bestick.
• Se till att glas inte vidrör andra glas.
• Lägg små föremål i bestickkorgen.
• Lägg lätta föremål i den övre korgen. Se till att föremålen inte rör sig.
• Kontrollera att spolarmarna kan röra sig fritt innan ett program startas.
8.3 Använda salt, spolglans och
diskmedel
• Använd endast salt, spolglans och disk­medel för diskmaskin. Andra sorters produkter kan skada produkten.
SVENSKA 71
• Spolglansen hjälper under den sista sköljfasen till att torka disken utan att streck och fläckar bildas.
• Kombinerade diskmedelstabletter inne­håller diskmedel, spolglans och andra tillsatser. Kontrollera att tabletterna är lämpliga för vattenhårdheten där du bor. Läs instruktionerna på produktför­packningarna.
• Diskmedelstabletter löses inte upp helt vid korta program. För att undvika disk­medelsrester på porslinet rekommen­derar vi att du använder tabletter för långa program.
Använd inte mer än korrekt mängd diskmedel. Se tillverkarens anvisningar på diskmedelsför­packningen.
8.4 Innan ett program startas
Kontrollera att:
• Filtren är rena och rätt isatta.
• Spolarmarna inte är igensatta.
• Diskgodset är rätt placerat i korgarna.
• Programmet är lämpligt för diskgodset och smutsgraden.
• Rätt mängd diskmedel används.
• Det finns disksalt och spolglans (såvida du inte använder kombinerade diskme­delstabletter).
• Saltbehållarens lock sitter tätt.
9. UNDERHÅLL OCH RENGÖRING
VARNING
Stäng av produkten och koppla bort den från eluttaget före under­håll.
Smutsiga filter och igensatta spo­larmar försämrar diskresultaten. Kontrollera regelbundet och ren­gör dem vid behov.
www.electrolux.com
72
9.1 Rengöra filtren
A1
A2
1.
Vrid filtret (A) moturs och ta bort det.
C
AB
2.
För att ta isär filtret (A), dra isär (A1) och (A2).
3.
Ta bort filtret (B).
4.
Rengör filtren med vatten.
5.
Innan du sätter tillbaka filtret (B) mås­te du kontrollera så att det inte finns några matrester eller smuts kvar i el­ler runt kanten på sumpen.
6.
Kontrollera att filtret (B) sitter korrekt under de 2 skenorna (C).
7.
Sätt ihop filtret (A) och sätt tillbaka det i filter (B). Vrid medurs tills det lå­ses på plats.
En felaktig placering av filtren kan orsaka dåliga diskresultat och skada produkten.
9.2 Rengöring av spolarmar
Ta inte bort spolarmarna. Om hålen i spolarmarna blir igensatta, ta bort smuts med en vasst föremål.
9.3 Utvändig rengöring
Rengör produkten med en fuktig, mjuk trasa.
Använd bara neutrala rengöringsmedel. Använd inte produkter med slipeffekt, skursvampar eller lösningsmedel.
10. FELSÖKNING
SVENSKA 73
Produkten startar inte eller stannar under diskning. Läs informationen nedan för att lösa pro­blemet innan du kontaktar service.
Vid vissa fel visas en larmkod på dis­playen:
- Produkten fylls inte med vatten.
- Produkten tömmer inte ut vatt-
net.
- Översvämningsskyddet är aktive-
rat.
VARNING
Stäng av produkten innan du utför kontrollerna.
Problem Möjlig lösning
Du kan inte aktivera produkten. Se till att stickkontakten sitter ordentligt i elut-
taget.
Kontrollera att det inte finns en skadad säk-
ring i säkringsdosan. Programmet startar inte. Se till att produktens lucka är stängd. Om fördröjd start är inställd avbryter du in-
ställningen eller väntar tills nedräkningen är
slut. Produkten fylls inte med vatten. Kontrollera att vattenkranen är öppen. Kontrollera att trycket i vattentillförseln inte är
för lågt. Kontakta kommunen för denna infor-
mation. Kontrollera att vattenkranen inte är igensatt. Kontrollera att filtret i tilloppsslangen inte är
igensatt. Kontrollera att tilloppsslangen inte är böjd eller
snodd. Produkten tömmer inte ut vattnet. Kontrollera att avloppsmuffen inte är igensatt. Kontrollera att tömningsslangen inte är böjd
eller snodd. Översvämningsskyddet är aktive-
Stäng vattenkranen och kontakta service. rat.
Sätt på produkten efter att kontrollen är klar. Programmet fortsätter från den punkt där det avbröts. Kontakta service om problemet uppstår igen. Kontakta service om andra larmkoder vi­sas på displayen.
10.1 Om diskresultat och torkning är inte tillfredsställande
Vitaktiga streck och fläckar, eller blåaktiga beläggningar på glas och diskgods
• Den utsläppta mängden spolglans är för stor. Ställ in spolglansfacket på en lägre nivå.
• För mycket diskmedel har använts.
www.electrolux.com
74
Fläckar och torkade vattendroppar på glas och diskgods
• Den utsläppta mängden spolglans är
• Diskmedlets kvalitet kan också vara en
Disken är våt
• Programmet innehåller ingen torkfas el-
• Spolglansfacket är tomt.
• Spolglansets kvalitet kan också vara en
• Kvaliteten hos de kombinerade diskme-
10.2 Aktivera spolglansdoseringen
1.
inte tillräcklig. Ställ in spolglansfacket på en högre nivå.
orsak.
ler en torkfas vid låg temperatur.
orsak.
delstabletterna kan vara orsaken. Prova ett annat märke eller aktivera spolglans­facket och använd spolglans tillsam­mans med de kombinerade diskme­delstabletterna.
Se "RÅD OCH TIPS" för andra möjliga orsaker.
Tryck på strömbrytaren för att aktivera produkten. Kontrollera att produkten
är i inställningsläget, se avsnittet "Stäl­la in och starta ett program".
2.
Håll samtidigt tills kontrollamporna
3.
Tryck på
• Kontrollamporna
släcks.
Kontrollampan blinka.
• På displayen visas den aktuella in­ställningen.
och intryckta
,
och börjar blinka.
.
och
fortsätter att
Spolglansdosering av Spolglansdosering på.
4.
Tryck på ningen.
5. Tryck på strömbrytaren för att stänga av produkten och bekräfta inställning­en.
6. Justera den utsläppta mängden spolglans.
7.
Fyll spolglansfacket.
för att ändra inställ-
11. TEKNISK INFORMATION
Mått Bredd / Höjd / Djup (mm) 596 / 818 - 898 / 555 Elektrisk anslutning Se märkskylten. Nätspänning 220-240 V Frekvens 50 Hz Vattentryck Min. / max. (bar / MPa) (0.5 / 0.05 ) / (8 / 0.8 )
Vattentillförsel Kapacitet Kuvert 12 Strömförbrukning Standby-läge 0.99 W
1)
Anslut tilloppsslangen till en vattenkran med 3/4-tums rörgänga.
2)
Om varmvattnet kommer från en alternativ energikälla (t.ex. solpaneler eller vindkraft) kan du använda en varmvattensanslutning för att minska energiförbrukningen.
1)
Kallt eller varmt vatten
Av-läge 0.10 W
2)
max. 60 °C
12. MILJÖSKYDD
SVENSKA 75
Återvinn material med symbolen Återvinn förpackningen genom att placera
den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska
.
och elektroniska produkter. Släng inte produkter märkta med symbolen
hushållsavfallet. Lämna in produkten på närmaste återvinningsstation eller kontakta kommunkontoret.
med
www.electrolux.com/shop
156973680-B-432013
Loading...