Electrolux EOC 66800 X User Manual

Page 1
user manual
Инструкция по
эксплуатации
navodila za uporabo
Oven
Духовой шкаф
Pečica
EOC66800
Page 2
2 electrolux
Share more of our thinking at www.electrolux.com
CONTENTS
Safety information 2 Product description 5 Before first use 5 Daily use 6 Clock functions 8 Using the accessories 8 Additional functions 10
SAFETY INFORMATION
Before the installation and use, read this manual carefully:
•For your personal safety and the safety of your property
• For the respect of the environment
• For the correct operation of the appli­ance.
Always keep these instructions with the ap­pliance also if you move or sell it. The manufacturer is not responsible if incor­rect installation or use results in damage.
Children and vulnerable people safety
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and per­sons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in safe way and under­stand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
• Keep all packaging away from children. There is the risk of suffocation or physical injury.
• Keep children and animals away from the appliance when the door is open or the appliance is in the operation, because it becomes hot. There is the risk of injury or other permanent disability.
• If the appliance has Child Lock or Key Lock (Control Lock) function, use it. It prevents children and animals from acci­dental operation of the appliance.
Helpful hints and tips 11 Care and cleaning 15 What to do if… 19 Technical data 20 Installation 20 Environment concerns 22
Subject to change without notice
General safety
• Do not change the specifications of this appliance. There is the risk of injury and damage to the appliance.
• Do not let the appliance stay unattended during operation.
• Switch off the appliance after each use.
Installation
• Only an approved electrician can install and connect the appliance. Contact an approved service centre. This is to pre­vent the risks of structural damage or physical injury.
• Make sure that the appliance is not dam­aged because of transport. Do not con­nect a damaged appliance. If necessary, contact the supplier.
• Remove all packaging, stickers and lay­ers from the appliance before first use. Do not remove the rating plate. It can in­validate the guarantee.
• Fully obey the laws, ordinances, direc­tives and standards in force in the coun­try where you use the appliance (safety regulations, recycling regulations, electri­cal or gas safety rules etc.).
• Make sure that the appliance is discon­nected from the power supply during the installation.
• Be careful when you move the appliance. The appliance is heavy. Always use safe­ty gloves. Do not pull the appliance by the handle.
• The electrical installation must have an isolation device which lets you discon­nect the appliance from the mains at all
Page 3
electrolux 3
poles. The isolation device must have a contact opening width of minimum 3 mm.
• You must have correct isolation devices: line protecting cut-outs, fuses (screw type fuses removed from the holder), earth leakage trips and contactors.
• The shock protection parts must be fixed in such a way that they cannot be un­done without tools.
• Before the installation, make sure that the kitchen cabinet has the recess dimen­sions applicable.
• Make sure that the appliance is installed below and adjacent safe structures.
• Keep the minimum distances to the other appliances and units.
• Install the appliance with its back and one side close to the higher appliance. The other side must be close to appli­ance with the same height.
• The appliance cannot be positioned on a base.
• Built in ovens and built in cooking surfa­ces are attached with special connection system. To prevent damage to the appli­ance, only use an appliance with the ap­pliances from the same manufacturer.
Electrical connection
• The appliance must be earthed.
• Make sure that the electrical data on the rating plate agree with your domestic power supply.
• Information on the voltage is on the rating plate.
• Always use a correctly installed shock­proof socket.
• When you connect electrical appliances to mains sockets, do not let cables touch or come near the hot appliance door.
• Do not use multi-way plugs, connectors and extension cables. There is the risk of fire.
• Do not replace or change the mains ca­ble. Contact the service centre.
• Make sure not to squash or cause dam­age to the mains plug (if applicable) and cable behind the appliance.
• Make sure that the mains connection is accessible after the installation.
• Do not pull the mains cable to disconnect the appliance. Always pull the mains plug – if applicable.
Use
• The appliance is only for domestic use. Do not use the appliance for commercial and industrial use.
• Only use the appliance for domestic cooking tasks. This is to prevent physical injury to persons or prevent damage to property.
• Do not use the appliance as a work sur­face or storage surface.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance. There is the risk of explosion or fire.
• The interior of the appliance becomes hot during use. There is the risk of burns. Do not touch the heating elements in the ap­pliance. Use gloves when you insert or remove the accessories or pots.
• Be careful when you remove or install the accessories to prevent damage to the oven enamel.
• Always stay away from the appliance when you open the door while the appli­ance is in operation. Hot steam can re­lease. There is the risk of skin burns.
• Discoloration of the enamel has no effect on the performance of the appliance so it is not a defect in the sense of the warran­ty law.
• To prevent damage or discoloration to the enamel: – do not put any objects directly on the
appliance floor and do not cover it with aluminium foil;
– do not put hot water directly into the
appliance;
– do not keep moist dishes and food in
the appliance after you finish the cook­ing.
• Do not use this appliance if it is in contact with water. Do not operate the appliance with wet hands.
• Do not apply pressure on the open door.
• Always close the appliance door when you cook, even while grilling.
Page 4
4 electrolux
Care and cleaning
• Before maintenance, switch off the appli­ance and disconnect the appliance from the power supply.
• Before maintenance, make sure that the appliance is cold. There is the risk of burns. There is the risk that the glass panels can break.
• Keep the appliance clean at all times. A build-up of fats or other foodstuff can re­sult in a fire.
• Regular cleaning prevents the surface material from deteriorating
• Use a deep baking tray for very moist cakes to prevent that fruit juices cause stains that can be permanent.
•For your personal safety and the safety of your property, only clean the appliance with water and a soap. Do not use flam­mable products or products that can cause corrosion.
• Do not clean the appliance with steam cleaners, high-pressure cleaners, sharp objects, abrasive cleaning agents, abra­sive sponges and stain removers
• If you use an oven spray, follow the in­structions from the manufacturer.
• Do not clean the glass door with abrasive cleaning agents or metal scraper. Heat resistant surface of the inner glass can break and shatter.
• When the door glass panels are dam­aged they become weak and can break. You must replace them. Contact the service centre.
• Be careful when you remove the door from the appliance. The door is heavy!
• Do not clean catalytic enamel (if applica­ble).
Pyrolytic cleaning
• Do not leave the appliance unattended during Pyrolytic cleaning.
• Do not try to open the door and do not cut the power supply during Pyrolytic cleaning.
• Keep children away during pyrolytic cleaning. The appliance becomes very hot. There is the risk of burns.
• During pyrolytic cleaning, stubborn dirt can cause discoloration to the enamel. Discoloration to the enamel has no effect on the performance of the appliance
Risk of fire
• Open the door carefully. The use of ingre­dients with alcohol can cause a mixture of alcohol and air. There is the risk of fire.
• Do not let sparks or open flames come near the appliance when you open the door.
• Do not put flammable products or items that are wet with flammable products, and/or fusible objects (made of plastic or aluminium) in, near or on the appliance.
Oven lamp
• Bulb lamps used in this appliance are special lamps selected for household ap­pliances use only. They cannot be used for the full or partial illumination of a household room.
• If it becomes necessary to replace the lamp use one of the same power and specifically designed for household appli­ances only.
• Disconnect the appliance from the power supply before the replacement of the oven lamp. There is the risk of electrical shock.
Service centre
• Only an approved engineer can repair or work on the appliance. Contact an ap­proved service centre.
• Use only original spare parts.
Disposal of the appliance
• To prevent the risk of physical injury or damage – Disconnect the appliance from the
power supply. – Cut off the mains cable and discard it. – Discard the door catch. This prevents
children or small animals from being
closed inside of the appliance. There is
the risk of suffocation.
Page 5
PRODUCT DESCRIPTION
General overview
1
8
1 Control panel 2 Electronic programmer
2
3 Ventilation openings
3
4 Grill 5 Oven lamp
4
6 Turnspit hole
5
7 Fan
6
8 Rating plate
7
electrolux 5
Oven accessories
Wire shelf
• For cookware, cake tins, roasts.
Flat baking tray For cakes and biscuits.
Deep roasting pan
• To bake and roast or as pan to collect fat.
BEFORE FIRST USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Initial Cleaning
• Remove all parts from the appliance.
• Clean the appliance before first use.
Caution! Do not use abrasive cleaning agents! This can damage the surface. Refer to chapter "Care and Cleaning".
Setting and changing the time
Set the time first to operate the oven.
When you connect the oven to the electrical supply or after a power cut, the symbol for
the time Set the correct time with
and automatically flashes.
or .
Turn spit For roasting larger joints of meat and poultry.
Replaceable telescopic runners
• To put shelves or trays on it.
Changing the time
1.
Touch bol
2.
Set the correct time with
again and again until the sym-
and flashes.
or .
1
2
The clock shows the time and the flashing stops after approximately 5 seconds .
Important! It is possible to set the time of day only when the oven is switched off.
Page 6
6 electrolux
Preheating
1.
Set function ature.
2. Run an empty oven for 45 minutes.
3.
Set function ature.
and maximum temper-
and maximum temper-
4. Run an empty oven for 15 minutes.
This is to burn off any residue from the cavi­ty surface. Accessories can become more hot than in normal use. During this period an odour and smoke can be emitted. This is normal. Make sure the airflow is sufficient.
DAILY USE
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
The display
1 2 3
Button Function Description
ON/OFF To switch the appliance on or off.
SELECTOR To set the oven function.
RAPID HEAT UP To switch the rapid heat-up function on.
PYROLYTIC CLEANING To start the Pyrolytic cleaning.
/
Touch controls
Touch controls control all the oven func­tions. Use the touch controls to set combi­nation of cooking function, cooking temper­ature and automatic timing . Make sure you touch just one control at a time. To set a cooking function touch and hold.
Setting the oven function
PLUS, MINUS To adjust the values (temperature and time).
CLOCK To set the clock function.
2
1
1 Cooking function 2 Temperature 3 Time
1.
Touch bol for the necessary oven function flashes. The display shows an automatic tem­perature. If you do not change the tem­perature in approximately 5 seconds, the appliance starts to operate.
2.
To change the temperature, touch
If you start an oven function, the sym­bol of the temperature
The symbol shows that the tempera­ture in the appliance increases. When the appliance is at the set tem­perature, an acoustic signal sounds and the symbol of the temperature stops to flash.
again and again until the sym-
button.
or
flashes.
Page 7
electrolux 7
If there is a power cut, the programmer keeps all the settings for approximately 3 minutes. After more than 3 minutes
Oven functions
Oven Function Application
Conventional cooking
Fan forced cooking
Full Grill
Turnspit
Meat cooking
Thermal grilling
Keep warm To keep the food warm.
Defrosting
without power supply, you have to do the settings (also the time of day) again.
Heats both from the top and bottom element. To bake and roast on one oven level.
To roast or roast and bake the food that requires the same cooking temperature, using more than one shelf, without flavour transference.
The full grill element is on. To grill flat food items in large quantities. To make toasts.
For grilled meat or for kebabs and smaller pieces of meat. Preset temperature: 200 °C — 250 °C.
To roast the meat. The heat comes from the up­per and lower heating elements.
The grill element and the oven fan supply hot air around the food. To cook large pieces of meat.
Important! Maximum temperature for this func­tion: 200 °C.
To defrost frozen food. Suitable for defrosting delicate food, e.g. cream filled gateaux, iced cakes, pastries, bread and other food made of yeast.
Pyrolytic cleaning To remove stubborn dirt.
Residual Heat function
With Duration function, the oven automati­cally switches off some minutes before the time period is completed. The oven uses the residual heat to complete the cooking without energy consumption.
Important! Residual heat function is applicable only if the Duration is more than 15 minutes.
Rapid heat-up function
With Rapid heat-up function you decrease the pre-heating time. You can use it with each cooking function.
Important! Do not put the food into the oven, until Rapid heat up is completed.
1. Set an oven function.
If necessary, change the recommended temperature.
2.
Press
button. The display shows "FHU" and Rapid heat-up function oper­ates.
Page 8
8 electrolux
3. When Rapid heat up is completed, an acoustic signal sounds and "FHU" goes out.
4. Put the food in the oven.
CLOCK FUNCTIONS
Clock function Application
Time of day Shows the time. To set, change or check the time.
Minute minder To set a countdown time.
Duration To set how long the oven has to be in operation.
End To set the switch-off time for an oven function.
Duration and End can be used at the same time, if the oven is to be switched on and off automatically later.
In this case first set Duration End
.
Setting the clock functions
A signal sounds, after the time period is completed.
This function has no effect on the operation of the oven.
3.
, then
1
2
4.
Cancelling the clock functions
1. Set an oven function and a temperature (not necessary for the Minute Minder). Refer to "Setting the oven function".
2.
Touch bol for the necessary clock function flashes.
again and again until the sym-
1.
2.
At this time the appliance continues to heat in the set oven function and oven temperature.
To set the time for Minute minder Duration button. The related clock function symbol comes on.
When the time period is completed, the symbol for the clock function flashes and an acoustic signal sounds for 2 mi­nutes. Touch any sensor field to stop the acoustic signal.
With the functions Duration and End
the appliance stops automatically.
Touch
Touch bol for the necessary clock function and
flashes.
Touch " time is "00:00".
or End , touch or
to deactivate the appliance.
again and again until the sym-
" again and again until the
,
USING THE ACCESSORIES
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Telescopic runners Installing telescopic runners
You can put the telescopic runners on each level. Make sure that the two telescopic runners are on the same level. The stop element that is at one end of the telescopic runner must point up.
Page 9
electrolux 9
2. Put the oven shelf on the telescopic run-
1
ners and carefully push them in the ap­pliance. Make sure you push back the telescopic runners fully in the appliance before you close the oven door.
°C
2
Caution! Do not clean the telescopic runners in the dishwasher. Do not lubricate the telescopic runners.
It is possible to buy the telescopic run­ners separately.
Turnspit
Using telescopic runners
With telescopic runners you can put and re­move the shelves more easily.
1. Pull out the right and left hand telescop­ic runners.
°C
31 2 4
1 Handle 2 Spit 3 Forks 4 Turnspit frame
Warning! The forks and the spit of the turnspit are sharp (if supplied). Be careful when you operate it.
1. Install the deep roasting pan in the first shelf position from the bottom.
Page 10
10 electrolux
2. Install the turnspit frame on the second shelf position from the bottom.
3. Install the first fork in the spit.
4. Put the food to be grilled.
5. Install the second fork. Use the screws to tighten the forks.
6. Install the point of the spit in the turnspit hole (refer to "Product description").
7. Install the front part of the spit on the spit frame.
8. Remove the handle.
9. Set the oven function and a temperature (refer to "Cooking tables").
ADDITIONAL FUNCTIONS
Child lock
When the Child Lock is set, you cannot operate the appliance.
Activating the Child Lock
1.
Press
2.
Press the display shows “SAFE”. The Child Lock is on.
Deactivating the Child Lock
To deactivate the Child Lock, do the same steps again.
Control Beep
Deactivating the control beep
1.
Press
2.
Press and hold the at the same time, until a sound operates (approximately 2 seconds).
The control beep does not operate. Activating the control beep
1.
Press and hold the at the same time, until a sound operates (approximately 2 seconds).
2. The control beep operates again.
Automatic switch-off
The appliance deactivates automatical­ly after some time:
• If you do not deactivate the appli-
• If you do not change the oven tem-
to deactivate the appliance. and at the same time, until
to deactivate the appliance.
and buttons
and buttons
ance
perature.
The oven deactivates when the oven temperature is:
30 - 115 °C after 12.0 hours 120 - 195 °C after 8.5 hours 200 - 245 °C after 5.5 hours
250 - max °C after 3.0 hours
After an automatic switch-off, deactivate the oven fully. Then you can activate it again.
Error code
If some parameters are not correct, the control unit stops the functions which oper­ate and the display shows the related error code. Refer to "What to do if" chapter.
Cooling fan
When the appliance operates, the cooling fan switches on automatically to keep the surfaces of the appliance cool. If you switch off the appliance, the cooling fan continues to operate until the appliance cools down.
Safety thermostat
To prevent dangerous overheating (due to incorrect use of the appliance or defective components), the oven has a safety ther­mostat, which interrupts the power supply. The oven switches back on again automati­cally, when the temperature drops.
Page 11
HELPFUL HINTS AND TIPS
• The appliance has four shelf levels. Count the shelf levels from the bottom of the appliance floor.
• The appliance has a special system which circulates the air and constantly re­cycles the steam. With this system you can to cook in a steamy environment and keep the food soft inside and crusty out­side. It decreases the cooking time and energy consumption to a minimum.
• Moisture can condense in the appliance or on the glass doors. This is normal. Al­ways stand back form the appliance when you open the appliance door while cooking. To decrease the condensation, run the appliance for 10 minutes before cooking.
• Wipe away moisture after every use of the appliance.
• Do not put the objects directly on the ap­pliance floor and do not cover the com­ponents with aluminium foil when you cook. This can change the baking results and damage the enamel coating.
Baking cakes
• The best temperature for baking cakes is between 150°C and 200°C.
• Preheat the oven for approximately 10 minutes before baking.
• Do not open the oven door before 3/4 of the set cooking time is up.
• If you use two baking trays at the same time, keep one level empty between them.
Baking and roasting table CAKES
TYPE OF DISH
Whisked recip­ies
Shortbread dough
Butter-milk cheese cake
Apple cake (Ap­ple pie)
Conventional
cooking
Level
Temp
[°C]
2 170 2 (1
2 170 2 (1
1 170 2 165 60-80 In cake mould 26 cm
1 170 2 (1
Fan forced
cooking
Level
and 3)
and 3)
and 3)
electrolux 11
Cooking meat and fish
• Do not cook meat with weight below 1 kg. Cooking too small quantities makes the meat too dry.
• To keep the red meat well cooked out­side and juicy inside set the temperature between 200°C-250°C.
• For white meat, poultry and fish set the temperature between 150°C-175°C.
• Use a dripping pan for very fatty food to prevent the oven from stains that can be permanent.
• Leave the meat for approximately 15 mi­nutes before carving so that the juice does not seep out.
• To prevent too much smoke in the oven during roasting, add some water into the dripping pan. To prevent the smoke con­densation, add water each time after it dries up.
Cooking times
Cooking times depend on the type of food, its consistency, and volume. Initially, monitor the performance when you cook. Find the best settings (heat setting, cooking time, etc.) for your cookware, rec­ipes and quantities when you use this appli­ance.
Cooking
Temp
time [min]
[°C]
165 45-60 In cake mould
160 24-34 In cake mould
160 100-120 2 cake moulds of 20 cm
Notes
on the wire shelf
Page 12
12 electrolux
TYPE OF DISH
Conventional
cooking
Level
Temp
[°C]
Fan forced
cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
Strudel 2 175 2 150 60-80 On baking tray Jam- tart 2 170 2 (1
160 30-40 In cake mould 26 cm
and 3) Fruit cake 2 170 2 155 60-70 In cake mould 26 cm Sponge cake
2 170 2 160 35-45 In cake mould 26 cm (Fatless sponge cake)
Christmas
2 170 2 160 50-60 In cake mould 20 cm cake/Rich fruit cake
Plum cake 2 170 2 165 50-60 Small cakes 3 170 3 (1
165 20-30 On flat baking tray
In bread tin
1)
and 3)
Biscuits 3 150 3 (1
and 3)
140 20-30
On flat baking tray
Meringues 3 100 3 115 90-120 On flat baking tray Buns 3 190 3 180 15-20
Choux 3 190 3 (1
180 25-35
and 3)
On flat baking tray On flat baking tray
Plate tarts 3 180 2 170 45-70 In cake mould 20 cm Victoria sand-
wich
1) Preheat for 10 minutes.
1 or 2 180 2 170 40-55 Left + right in cake mould
20 cm
BREAD AND PIZZA
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
White bread 1 190 1 195 60-70 1-2 pieces, 500 gr one
Rye bread 1 190 1 190 30-45 In bread tin Bread rolls 2 190 2 (1
Pizza 1 190 1 190 20-30 Scones 3 200 2 190 10~20
1) Preheat for 10 minutes.
Fan forced
cooking
Level
and 3)
Temp
Cooking
time [min]
Notes
[°C]
1)
piece
180 25-40 6-8 rolls on flat baking tray
1)
On deep roasting pan
On flat baking tray
1)
1)
1)
1)
1)
Page 13
electrolux 13
FLANS
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
Pasta flan 2 180 2 180 40-50 In mould Vegetable flan 2 200 2 200 45-60 In mould Quiches 1 190 1 190 40-50 In mould Lasagne 2 200 2 200 25-40 In mould Cannelloni 2 200 2 200 25-40 In mould Yorkshire pud-
2 220 2 210 20-30 ding
1) Preheat for 10 minutes.
Fan forced
cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
6 pudding mould
1)
MEAT
Conventional
TYPE OF DISH
cooking
Level
Temp
[°C]
Beef 2 200 2 190 50-70 On wire shelf and deep
Pork 2 180 2 180 90-120 On wire shelf and deep
Veal 2 190 2 175 90-120 On wire shelf and deep
English roast
2 210 2 200 44-50 On wire shelf and deep
beef rare English roast
2 210 2 200 51-55 On wire shelf and deep
beef medium English roast
2 210 2 200 55-60 On wire shelf and deep
beef well done Shoulder of
2 180 2 170 120-150 On deep roasting pan
pork Shin of pork 2 180 2 160 100-120 2 pieces on deep roasting
Lamb 2 190 2 190 110-130 Leg Chicken 2 200 2 200 70-85 Whole on deep roasting
Turkey 1 180 1 160 210-240 Whole on deep roasting
Duck 2 175 2 160 120-150 Whole on deep roasting
Goose 1 175 1 160 150-200 Whole on deep roasting
Rabbit 2 190 2 175 60-80 Cut in pieces Hare 2 190 2 175 150-200 Cut in pieces
Fan forced
cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
roasting pan
pan
pan
pan
pan
pan
Page 14
14 electrolux
Conventional
TYPE OF DISH
Pheasant 2 190 2 175 90-120 Whole on deep roasting
cooking
Level
Temp
[°C]
Fan forced
cooking
Level
Temp
[°C]
Cooking
time [min]
Notes
pan
FISH
TYPE OF DISH
Trout/Sea bream
Tuna fish/Sal­mon
Conventional
cooking
Level
Temp
[°C]
2 190 2 (1
2 190 2 (1
Fan forced
cooking
Level
and 3)
and 3)
Cooking
Temp
time [min]
[°C]
175 40-55 3-4 fishes
175 35-60 4-6 fillets
Notes
Grilling
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Fillet steaks 4 800 3 250 12-15 12-14 Beef steaks 4 600 3 250 10-12 6-8 Sausages 8 / 3 250 12-15 10-12 Pork chops 4 600 3 250 12-16 12-14 Chicken (cut in 2) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebabs 4 / 3 250 10-15 10-12 Breast of chicken 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Fish Fillet 4 400 3 250 12-14 10-12 Toasted sandwich-
es Toast 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Thermal grilling
Warning! Use this function with a
maximum temperature of 200°C.
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Rolled joints (turkey) 1 1000 3 200 30-40 20-30 Chicken (cut in two) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Chicken drumsticks 6 - 3 200 15-20 15-18
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Page 15
electrolux 15
Quantity Grilling Cooking time in mi-
nutes
TYPE OF DISH Pieces g
Quail 4 500 3 200 25-30 20-25 Vegetable gratin - - 3 200 20-25 ­pieces. Scallops - - 3 200 15-20 ­Mackerel 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Fish slices 4-6 800 3 200 12-15 8-10
level
Temp.
(°C)
1st side 2nd side
Turnspit
Preheat the empty oven for 10 mi­nutes, before cooking.
TYPE OF DISH Quantity temp.°C Cooking time in
Poultry 1000 2 250 50-60 Roasts 800 2 250 50-60
Information on acrylamides Important! According to the newest
scientific knowledge, if you brown food (specially the one which contains starch),
acrylamides can pose a health risk. Thus, we recommend that you cook at the lowest temperatures and do not brown food too much.
minutes
CARE AND CLEANING
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
• Clean the front of the appliance with a soft cloth with warm water and cleaning agent.
• To clean metal surfaces use a usual cleaning agent
• Clean the oven interior after each use. Thus you can remove dirt more easily and it does not burn on.
• Clean stubborn dirt with a special oven cleaner.
• Clean all oven accessories (with a soft cloth with warm water and cleaning agent) after each use and let them dry.
• If you have nonstick accessories, do not clean them using an aggressive agents, sharp edged objects or dishwasher. It can destroy nonstick coating!
Stainless steel or aluminium appli­ances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth.
Do not use steel wool, acids or abra­sive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions
Pyrolytic cleaning
Warning! The appliance becomes very
hot. There is the risk of burns.
Important! Do not use Pyrolytic cleaning function and the hob at the same time (if it is installed with the appliance). It can cause a damage to the appliance.
Before Pyrolytic cleaning:
1. Remove all removable parts and excess spillage from the appliance.
2. Remove the worst of the dirt manually.
3. Close the oven door correctly.
Page 16
16 electrolux
Using the Pyrolytic cleaning
1.
Press play shows
again and again until the dis-
.
– The display shows PYRO 1 or PYRO
2.
– In 3 seconds the display shows a
message to remove all removable parts from the appliance.
2.
Press
or to set the duration for the Pyrolytic cleaning: – P1 2:00 for a low degree of dirt – P2 2:30 for a high degree of dirt.
3.
Press
The bars on the symbol
to start the Pyrolytic cleaning.
come on one by one to show that the temperature in the ap­pliance increases. When the appliance is at the preset temper­ature, the door locks and the display shows
. When the Pyrolytic cleaning is completed, the display shows the time of day. The oven door is locked. When the appliance cools down, an acoustic signal sounds and the door unlocks.
To stop the pyrolytic cleaning at any time, press
.
End time for Pyrolytic cleaning
You can set the end time for Pyrolytic cleaning with the clock function End .
1. Do again step 1, 2 and 3 from above procedure.
2.
Press
3.
The display shows an arrow the symbol
.
and
. The display shows the time for the end of Pyrolytic cleaning.
4.
Press
or to adjust the time for
the end of the Pyrolytic cleaning.
Pyro reminder
The reminder function tells the user when pyrolytic cleaning is necessary. An acoustic signal sounds and the display shows "Pyro" for approximately 15 sec­onds. Set the Pyrolytic cleaning function.
The display shows the reminder mes­sage when the appliance is off until you clean the appliance with the Pyrolytic cleaning.
Shelf Support Rails Removing the shelf support rails
1. Pull the front of the shelf support rail away from the side wall.
2. Pull the rear shelf support rail away from the side wall and remove it.
Installing the shelf support rails
Install the shelf support rails in opposite se­quence.
The rounded ends of the shelf support rails must point to the front!
Oven lamp
Warning! Be careful! There is the risk
of electrical shock!
Before you change the oven lamp:
• Switch off the oven.
• Remove the fuses in the fuse box or
switch off the circuit breaker.
Put a cloth on the bottom of the oven for protection of the oven light and glass cover.
1. Turn the glass cover anti-clockwise to remove it.
2. Clean the glass cover.
Page 17
electrolux 17
3. Replace the oven light bulb with appli­cable 300°C heat-resistant oven light bulb. Use the same oven lamp type.
4. Install the glass cover.
Cleaning the oven door
The oven door has three panels of glass. You can remove the oven door and the in­ternal panels of glass to clean them.
The oven door can close if you try to remove the panels of glass before you remove the oven door.
Removing the oven door and the glass panel
1. Fully open the door and identify the
hinge to the left side of the door.
2. Push lightly the tightening component
until it pulls back.
3. Hold the pushed component with one hand and use a screwdriver with the other hand to remove the left side of the door from its seat.
4. Identify the hinge to the right side of the door.
5. Turn the lever on the hinge.
Page 18
18 electrolux
6. Close the oven door to the first opening position (halfway). Then pull forward and remove the door from its seat.
7. Put the door on a soft cloth on a stable surface.
9. Turn the two fasteners by 90° and re­move them from their seats.
90°
10. Carefully lift (step 1) and remove (step
2) the panels of glass one by one. Start from the top panel of glass.
2
1
8. Release the locking system to remove the panels of glass.
Clean the glass panels with water and soap. Dry the glass panels carefully.
Installing the door and the glass panels
When the cleaning is completed, install the glass panels and the oven door. Do the above steps in the opposite sequence. The middle panel has a decorative frame. When you install this panel, make sure that the screen-printing zone looks to the inner side of the door. Make sure that after the installation the surface of the glass panel frame on the screen-printing zones is not rough when you touch it. Make sure that you install the middle panel of glass in the seats correctly (refer to the il­lustration).
Page 19
Make sure that you install the top panel of glass in the seats correctly (refer to the illus­tration).
electrolux 19
Stainless steel or aluminium appli­ances:
Clean the oven door with a wet sponge only. Dry it with a soft cloth. Do not use steel wool, acids or abra­sive materials as they can damage the oven surface. Clean the oven control panel with the same precautions
WHAT TO DO IF…
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Problem Possible cause Remedy
The appliance does not heat up.
The clock is not set. Set the clock. The necessary settings are not set. Do a check of the settings. The automatic switch-off is on. Refer to "Automatic switch-off". The Child lock is on. Refer to "Deactivating the Child
The fuse in the fuse box is re-
The oven lamp does not operate.
The appliance is deactivated. Activate the appliance.
Lock".
leased.
The oven lamp is defective. Replace the oven lamp.
Do a check of the fuse. If the fuse is released more than one time, contact a qualified elec­trician.
Page 20
20 electrolux
Problem Possible cause Remedy
The oven fan makes noise.
Steam and condensation collect on the food and in the appliance.
The display shows or
, the appliance does not heat up and there is no air circulation.
The display shows the error code "F...".
If you cannot find a solution to the problem yourself, contact your dealer or the service centre.
Shelves or trays are in contact with the oven back panel.
You left the dish in the appliance for too long.
Demo mode is on. Deactivate the appliance. Press
There is an electronic error. Write down the error code and
Put shelves or trays correctly.
Do not let the dishes stay in the appliance for longer than 15-20 minutes after the cooking is com­pleted.
for approximately 2 seconds.
An acoustic signal sounds. Press and hold the buttons
at the same time until the acoustic signal sounds and the indicator goes out.
contact the Service Centre.
The necessary data for the service centre is on the rating plate. The rating plate is on
the front frame of the oven cavity. We recommend that you write the data here:
Model (MOD.) .........................................
Product number (PNC) .........................................
Serial number (S.N.) .........................................
and
TECHNICAL DATA
Voltage 230 V Frequency 50 Hz
INSTALLATION
Warning! Refer to "Safety information" chapter.
Building In
20
540
560
570
590
2
594
Page 21
electrolux 21
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Electrical installation
Warning! Only a qualified and
competent person must do the electrical installation.
The manufacturer is not responsible if you do not follow safety precautions from chapter "Safety information".
This appliance is supplied with a main plug
and a main cable.
The cable
Cable types applicable for installation or re-
placement: H07 RN-F, H05 RN-F, H05
RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05
BB-F.
For the section of the cable refer to the total
power (on the rating plate) and to the table:
Total power Section of the cable
maximum 1380 W 3 x 0,75 mm² maximum 2300 W 3 x 1 mm² maximum 3680 W 3 x 1,5 mm²
The hearth cord (green/yellow cable) must
be 2 cm longer than phase and neutral ca-
bles (blue and brown cables).
Page 22
22 electrolux
ENVIRONMENT CONCERNS
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local council, your household
waste disposal service or the shop where
you purchased the product.
Packaging material The packaging material is environmen­tally-friendly and recyclable. Plastic parts are marked with international ab­breviations such as PE, PS, etc. Dis­pose of the packaging material in the containers provided for this purpose at your local waste management facility.
Page 23
Electrolux. Thinking of you.
Обменяйтесь с нами своими мыслями на
www.electrolux.com
СОДЕРЖАНИЕ
Сведения по технике безопасности
Описание изделия 27 Перед первым использованием 27 Ежедневное использование 28 Функции часов 31 Использование дополнительных принадлежностей 31
Дополнительные функции 33
23
Полезные советы 34
Уход и очистка 40
Что делать, если ... 44
Технические данные 45
Установка 45
Охрана окружающей среды 47
Право на изменения сохраняется
СВЕДЕНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Перед установкой и использованием внимательно прочитайте настоящее ру­ководство, которое содержит следую­щие сведения:
• Обеспечение безопасности людей и имущества
Защита окружающей среды
Правильный порядок эксплуатации
прибора.
Всегда храните настоящие инструкции вместе с прибором, даже если передае­те или продаете его. Изготовитель не несет ответственности за повреждение имущества в результа­те неправильной установки или сплуатации прибора.
Безопасность детей и лиц с ограниченными возможностями
• Данный электроприбор может эк­сплуатироваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физи­ческими или сенсорными способно­стями, с недостаточным опытом или знаниями только под присмотром ли­ца, отвечающего за их безопасность, или после получения от него соответ­ствующих инструкций, позволяющих
безопасно эксплуатировать элек-
им троприбор. Дети не должны играть с электроприбором.
• Храните все упаковочные материалы вне досягаемости детей. Неосторож­ное обращение с упаковочными мате-
эк-
риалами может стать причиной уду­шения или травмы.
• Не подпускайте детей и животных к электроприбору, когда открыта его дверца, или когда он работает. Суще­ствует опасность получения травм
потери трудоспособности.
или
• Если прибор оснащен функцией за­щиты от детей или блокировки кно­пок, то следует ее использовать. Это позволит предотвратить случайное включение прибора детьми или жи­вотными.
Общие правила техники безопасности
• Не изменяйте параметры данного прибора. Существует опасность полу­чения травм и повреждения прибора.
• Не оставляйте прибор без присмотра во время
• Выключайте прибор после каждого использования.
Установка
• Установку и подключение должен вы­полнять только сертифицированный электрик. Обратитесь в авторизован­ный сервисный центр. Это необходи­мо, чтобы предотвратить опасность повреждения конструкции прибора или получения травм.
• Убедитесь, что прибор не поврежден при транспортировке. Не подключай-
его работы.
electrolux 23
Page 24
24 electrolux
те поврежденный прибор. При необ­ходимости обратитесь к поставщику.
• Перед первым использованием элек­троприбора удалите с него все эле­менты упаковки, наклейки и пленку. Не снимайте табличку с технически­ми данными. Это может привести к аннулированию гарантии.
• Неукоснительно соблюдайте законы, распоряжения, предписания и нормы (требования техники безопасности, правила и порядок
утилизации, пра­вила техники электро- и газобезопас­ности и т.д.), действующие в стране, на территории которой используется прибор.
• Перед установкой убедитесь, что ду­ховой шкаф отключен от электросети.
• Будьте осторожны при перемещении прибора. Он имеет большой вес. Все­гда используйте защитные перчатки. При перемещении прибора не тяните его за ручку.
• Прибор должен быть подключен к электросети через устройство, позво­ляющее отсоединять от сети все кон­такты. Устройство для изоляции дол­жно обеспечивать расстояние между разомкнутыми контактами не менее 3 мм.
• Следует использовать подходящие устройства для изоляции: предохра­нительные автоматические выключа­тели, плавкие предохранители (резь­бовые плавкие предохранители сле­дует выкручивать из гнезда),
автома­ты защиты от тока утечки и пускате­ли.
• Все детали, закрывающие токоведу­щие части прибора, должны быть за­креплены таким образом, чтобы снять их можно было только с по­мощью специальных инструментов.
• Некоторые части прибора находятся под напряжением. Духовой шкаф должен быть закрыт кухонной мебе­лью, чтобы не оставалось зазоров. Это защитит от поражения электриче­ским током, так как исключит возмож­ность случайного касания частей, на­ходящихся под напряжением.
• Перед установкой убедитесь, что раз­меры ниши соответствуют размерам устанавливаемого прибора.
• Убедитесь, что мебель под и рядом с прибором надежно закреплена.
• Выдерживайте минимально допусти­мые зазоры между соседними прибо­рами.
Прибор
нельзя устанавливать на под-
ставке..
Встраиваемые духовые шкафы и ва-
рочные панели оборудуются спе­циальными системами для подключе­ния к электрической сети.Чтобы ис­ключить повреждение прибора, сле­дует объединять только приборы от одного и того же производителя.
Подключение к электросети
Прибор должен быть заземлен.
Убедитесь, что электрические данные
табличке с техническими данными
на соответствуют параметрам электри­ческой сети.
• Данные по напряжению питания при­ведены на табличке с техническими данными.
• Включайте прибор только в правиль­но установленную электророзетку с защитным контактом.
• При подключении электроприборов к розетке кабели не должны касаться или находиться рядом с горячей дверцей прибора.
• Не пользуйтесь переходниками, сое­динителями
и удлинителями. Суще-
ствует риск возгорания.
• Запрещается выполнять замену сете­вого кабеля или использовать сете­вой кабель другого типа. Обратитесь в сервисный центр.
Убедитесь, что сетевой кабель и (если имеется) вилка сетевого кабеля
сзади прибора не пережаты и не имеют повреждений.
• Проверьте, чтобы после установки был обеспечен доступ к вилке сете
-
вого кабеля.
Для отключения прибора от электро-
сети не тяните за сетевой кабель. Всегда беритесь за саму вилку, если она имеется.
Эксплуатация
• Настоящий прибор предназначен только для бытового применения. Не
Page 25
electrolux 25
используйте его в коммерческих и промышленных целях.
• Используйте прибор только для при­готовления пищи в домашних услови­ях. Это позволит избежать травм или повреждения имущества.
• Не используйте прибор в качестве ра­бочей поверхности или подставки для каких-либо предметов.
• Не ставьте в прибор, на него или ря­дом с ним легковоспламеняющиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легко плавящихся материалов (из пластика или алюминия). Существует риск взрыва или возгорания.
• Во время работы прибора его внут­ренняя камера нагревается. Суще­ствует опасность получения ожогов. Не прикасайтесь к нагревательным элементам прибора. Для установки или извлечения дополнительных при­надлежностей и посуды используйте защитные перчатки. Будьте осторожны, помещая принад-
лежности в духовой шкаф и доставая их из него, чтобы не повредить эм­алированные поверхности духового шкафа.
• Всегда держитесь в стороне от элек­троприбора, когда открыта его двер­ца или когда он работает. Может про­изойти высвобождение горячего па­ра. Существует опасность получения ожогов кожи.
• Изменение цвета
эмали духового шкафа не влияет на эффективность работы прибора, поэтому оно не явл­яется дефектом с точки зрения зако­на о гарантийных обязательствах.
• Для предупреждения повреждения и изменения цвета эмали духового шкафа: – не помещайте какие бы то ни было
предметы непосредственно на дно прибора и не накрывайте его алю­миниевой фольгой;
подвергайте прибор прямому
– не
воздействию горячей воды;
– не храните влажную посуду и про-
дукты в приборе после окончания приготовления пищи.
• Не используйте прибор, если на него попала вода. При использовании при­бора не касайтесь его мокрыми рука­ми.
• Не надавливайте на открытую дверцу прибора.
• Всегда закрывайте дверь прибора при приготовлении пищи, даже
когда
готовите на гриле.
Уход и чистка
• Перед выполнением операций по чистке и уходу выключите прибор и извлеките вилку сетевого шнура из розетки.
• Убедитесь, что прибор остыл. Суще­ствует опасность получения ожогов. Существует опасность повреждения стеклянных панелей.
• Содержите прибор в чистоте. Скопле­ние остатков жира или пищи может привести к возгоранию.
Регулярная
чистка способствует со-
хранности поверхности прибора.
• Для очень сочных пирогов используй­те глубокий противень во избежание вытекания сока фруктов, который мо­жет вызвать образование неудаляе­мых пятен.
• Для обеспечения личной безопасно­сти и безопасности имущества ис­пользуйте для чистки электроприбора только воду с мылом. Не используйте легковоспламеняющиеся вещества или вещества, вызывающие корро
-
зию.
Не очищайте электроприбор с по-
мощью чистящих средств, в которых используется пар или высокое давле­ние, предметов с острыми краями, абразивных чистящих веществ, губок с абразивным покрытием и пятновы­водителей.
• При использовании распылителя для чистки духовых шкафов соблюдайте указания изготовителя.
• Не следует чистить стеклянную двер­цу абразивными чистящими сред-
или металлическим скребком.
ствами Жаростойкая поверхность внутренне­го стекла может повредиться и раско­лоться.
Page 26
26 electrolux
• Поврежденные стеклянные панели дверцы становятся хрупкими и могут разрушиться. Необходимо их заме­нить. Обратитесь в сервисный центр.
• Будьте осторожны при снятии дверцы с устройства. Дверца тяжелая!
Не чистите каталитическую эмаль (если она имеется).
Пиролитическая очистка
• Не оставляйте прибор без присмотра во время пиролитической очистки.
• Во время пиролитической очистки не следует пытаться
открыть дверцу.
Также не следует отключать питание.
• Не подпускайте детей к прибору во время пиролитической очистки. При­бор очень сильно нагревается. Суще­ствует опасность получения ожогов.
• При пиролитической очистке несмы­ваемая грязь может изменить цвет эмали. Изменение цвета эмали не влияет на эффективность работы прибора.
Опасность возгорания
• Открывайте дверцу осторожно. При использовании
спирта может образ­овываться смесь спирта с воздухом. Существует опасность пожара.
• Не подносите искры или открытое пламя к электроприбору при открыва­нии дверцы.
• Не ставьте в электроприбор, на него или рядом с ним легковоспламеняю­щиеся материалы или пропитанные ими предметы, а также предметы из легкоплавких материалов (из пласт­массы или алюминия).
освещения духового шкафа
Лампа
• В приборе используются специаль­ные лампы, предназначенные только
для бытовых приборов. Их нельзя применять для полного или частично­го освещения жилых комнат.
• При необходимости замены исполь­зуйте только лампы такой же мощно­сти, специально предназначенные для бытовых приборов.
• Перед заменой лампы освещения ду­хового шкафа извлеките вилку сете
-
вого кабеля из розетки. Существует опасность поражения электрическим током.
Сервисный центр
• Проводить работы по ремонту прибо­ра разрешается только специалистам авторизованного сервисного центра. Обратитесь в авторизованный сер­висный центр.
• Применяйте только оригинальные за­пасные части.
Утилизация прибора
• Для предотвращения риска получе­ния травм или повреждения имуще­ства выполните следующие дей­ствия:
Отключите питание прибора. – Обрежьте сетевой кабель и вы-
бросьте его в мусорный контейнер.
Удалите защелку дверцы и вы-
бросьте ее в мусорный контейнер. Тогда дети или мелкие животные не окажутся запертыми внутри при­бора. Существует риск смерти от удушья.
Page 27
ОПИСАНИЕ ИЗДЕЛИЯ
Общий обзор
1
8
1 Панель управления 2 Электронный программатор
2
3 Вентиляционные отверстия
3
4 Гриль 5 Лампа освещения духового шкафа
4
6 Отверстие для вертела
5
7 Вентилятор
6
8 Табличка с техническими данными
7
electrolux 27
Принадлежности духового шкафа
Решетка
Для кухонной посуды, форм для вы­печки, жаркого.
Плоский противень для выпечки
Для выпекания пирогов и печенья.
Сотейник
Для выпекания кондитерских изде­лий, жарки мяса или для использова-
ния в качестве противня для сбора жира.
Вертел
Для обжаривания больших кусков мя­са и птицы
• Съемные телескопические направ- ляющие
На них устанавливаются полки или противни.
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Предварительная чистка духового шкафа
• Выньте из духового шкафа все съем­ные элементы.
• Перед первым использованием вы­мойте духовой шкаф.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не используйте для чистки абразивные моющие средства! Они могут привести к повреждению поверхности. См. раздел "Уход и чистка".
Установка и изменение времени суток
Для эксплуатации духового шкафа необходимо выставить текущее время.
При подключении духового шкафа к се­ти или при сбое подачи электропитания
символ времени включаются в мигающем режиме. Установите текущее время при помощи
кнопок Изменение времени
1.
Многократным нажатием кнопки добейтесь включения на дисплее символов ме.
.
и автоматически
или .
и в мигающем режи-
Page 28
28 electrolux
2. Установите текущее время при по-
мощи кнопок
или .
1
2
Приблизительно через 5 секунд мига­ние прекратится и на дисплее отобра­зится текущее время.
ВАЖНО! Задать текущее время можно только при выключенном духовом шкафу.
Предварительный нагрев
1.
Задайте функцию ную температуру.
и максималь-
2. Включите пустой духовой шкаф на
3.
4. Включите пустой духовой шкаф на
Это необходимо, чтобы сжечь загрязне­ния внутри камеры. Принадлежности духового шкафа при этом могут на­греться больше, чем при обычном ис­пользовании. В это время может по­явиться неприятный запах и дым. Это нормально. Убедитесь, что в помеще­нии имеется достаточная воздуха.
ЕЖЕДНЕВНОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Дисплей
1 2 3
1 Режим приготовления 2 Температура 3 Время
45 минут.
Задайте функцию ную температуру.
15 минут.
и максималь-
циркуляция
Кнопка Режим Описание
"ВКЛ/ВЫКЛ" Включение или выключение прибора.
СЕЛЕКТОР Установка режима духового шкафа.
БЫСТРЫЙ РАЗОГРЕВ
ПИРОЛИТИЧЕСКАЯ
ОЧИСТКА
/
Сенсорные кнопки
Сенсорные кнопки позволяют упра­влять всеми функциями духового шка­фа. С их помощью можно выбрать лю­бую комбинацию режима приготовле­ния, температуры приготовления и функцию таймера.
ПЛЮС, МИНУС Установка значений температуры и времени.
ЧАСЫ Установка параметров функции часов.
Включение или выключение режима быстрого разогрева.
Пуск процедуры пиролитической очистки.
Одновременно нажимайте не более од­ной сенсорной кнопки. Для выбора режима приготовления на­жмите и удерживайте кнопку а нажатом положении.
Page 29
electrolux 29
Задание режима духового шкафа
2
1
1.
Многократным нажатием кнопки добейтесь отображения на дисплее в мигающем режиме символа тре­буемой функции духового шкафа. На дисплее высветится автоматиче­ски заданная температура. Если в течение приблизительно 5 секунд не изменить эту температуру, прибор начнет работу.
2. Для изменения температуры вос-
пользуйтесь кнопкой
При запуске выбранного режима духового шкафа на дисплее в ми-
Режимы духового шкафа
Режимы духового шкафа Применение
Верхний + нижний нагрев
Принудительная конвекция
горячего воздуха
Приготовление мяса
или .
Большой гриль
Вертел
гающем режиме отображается сим­вол температуры
.
Этот символ обозначает повыше­ние температуры внутри камеры ду­хового шкафа. При достижении внутри камеры ду­хового шкафа заданной температу­ры раздается звуковой сигнал и символ температуры отображается в постоянном режиме.
В случае сбоя электропитания все заданные установки сохраняются в течение примерно 3 минут. Если напряжение отсутствовало в тече­ние более 3 минут. вам придется вновь выполнить все установки (в том числе вновь выставить текущее время).
Используются верхний и нижний нагрева­тельные элементы. Для выпекания и жарки на одном уровне духового шкафа.
Позволяет одновременно выпекать или вы­пекать и жарить разные блюда, требующие одинаковой температуры приготовления, на разных уровнях, без взаимопроникновения запахов.
Включение нагревательного элемента гриля на максимальную мощность. Используется для приготовления на гриле большого коли­чества плоских продуктов. Приготовление тостов.
Приготовление мяса на гриле или пригото­вление шашлыка и некрупных кусков мяса. Предустановленная температура: 200°C–
250°C.
Используется для жарки мяса. Нагрев про­изводится с помощью верхнего и нижнего нагревательных элементов.
Page 30
30 electrolux
Режимы духового шкафа Применение
Гриль с конвекцией
Подогрев
Размораживание
Пиролитическая очистка
Функция использования остаточного тепла
При использовании режима "Продолжи­тельность приготовления" духовой шкаф автоматически выключается за несколько минут до истечения заданно­го времени. Доведение приготавливае­мого блюда до готовности осуществл­яется с помощью остаточного тепла без потребления энергии.
ВАЖНО! Функция использования остаточного тепла доступна только в том случае, когда продолжительность приготовления превышает 15 минут.
Функция "Быстрый
нагрев"
Функция "Быстрый нагрев" позволяет уменьшить время предварительного прогрева духового шкафа. Ее можно ис­пользовать для любого режима приго­товления.
ВАЖНО! До завершения работы функции "Быстрый нагрев" не кладите продукты в духовой шкаф.
1. Задайте нужный режим приготовле-
ния. При необходимости измените пред­ложенную температуру.
Нагревательный элемент гриля и вентиля­тор духового шкафа обеспечивают обдув приготавливаемого блюда горячим возду­хом. Используется для жарки больших кус­ков мяса.
ВАЖНО! Максимальная температура для этого режима: 200°C.
Используется для поддержания приготов­ленных блюд в теплом виде.
Используется для размораживания заморо­женных продуктов. Может использоваться для размораживания деликатных продуктов, например, заварных пирожных, замороженных тортов, кондитер­ских изделий, хлеба и других изделий из дрожжевого теста.
Используется для удаления твердых загряз­нений.
2.
Нажмите кнопку
. На дисплее по-
явится символ "FHU" и включится функция "Быстрый разогрев".
3. По окончании действия функции "Быстрый нагрев" подается звуковой
сигнал, а сообщение "FHU" на дис­плее гаснет. Нагрев духового шкафа продолжит­ся в соответствии с заданными ре­жимом приготовления и температу­рой.
4. Поместите продукты в духовой шкаф.
Page 31
ФУНКЦИИ ЧАСОВ
Функция часов Описание
Время суток Показывает текущее время. Для установки, смены или провер-
Таймер обратного
отсчета
Длительность Служит для установки времени работы духового шкафа.
Завершение Для установки времени отключения духового шкафа.
Можно одновременно использовать функцию "Продолжительность" "Завершение" автоматически включить и позже выключить прибор. В таком случае сначала установите "Продолжи­тельность" ние"
Установка параметров функции часов
, а затем "Заверше-
.
ки времени. Для задания времени обратного отсчета.
После окончании заданного периода времени звучит сигнал.
Эта функция не влияет на работу духового шкафа.
3. Для установки параметров таймера
и
, если необходимо
1
времени окончания приготовления
При этом на дисплее появится сим­вол соответствующей функции ча­сов. По завершении заданного периода времени символ функции часов пе­реходит в мигающий режим работы и на 2 минуты включается звуковой сигнал. Чтобы выключить звуковой сигнал, коснитесь любого сенсорно­го поля.
2
4.
Коснитесь поля
1. Выберите режим и температуру (не-
обязательно при использовании тай­мера). См. раздел "Установка режи­ма духового шкафа".
2.
Многократным нажатием кнопки добейтесь отображения на дисплее символа требуемой функции часов в мигающем режиме.
прибора.
Отмена функций часов.
1. Многократным касанием сенсорного поля
дисплее в мигающем режиме симво­ла необходимой функции часов и
символа
2.
Многократным нажатием кнопки " , добейтесь появления на дисплее значения времени "00:00".
electrolux 31
, времени приготовления или
нажмите кнопку или .
При использовании функций "Дли­тельность" бор выключается автоматически.
и "Окончание" при-
для выключения
добейтесь отображения на
.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫХ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Телескопические направляющие Установка телескопических
направляющих
Телескопические направляющие можно установить на каждом уровне.
Page 32
32 electrolux
Убедитесь, что две телескопические на­правляющие установлены на одном и том же уровне. Стопоры на концах телескопической на­правляющей должны быть обращены вверх.
1
2
°C
2. Установите полку на телескопиче­ские направляющие и аккуратно за­двиньте их внутрь прибора. Обязательно полностью задвиньте телескопические направляющие внутрь прибора перед тем, как за­крыть дверцу.
°C
Использование телескопических направляющих
Телескопические направляющие облег­чают установку и снятие полок.
1. Полностью выдвиньте правую и ле­вую телескопическую направляю­щую.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не мойте телескопические направляющие в посудомоечной машине. Не смазывайте телескопические направляющие.
Телескопические направляющие можно приобрести отдельно.
Page 33
electrolux 33
Вертел
31 2 4
1 Рукоятка 2 Шпажка вертела 3 Вилки 4 Рама вертела
ВНИМАНИЕ! Вилка и шпажка вертела остро заточены (если ваш духовой шкаф ими укомплектован). Будьте осторожны при обращении с ними.
1. Поставьте сотейник на первый уро­вень снизу.
2. Вставьте держатель вертела на вто­рую полку снизу.
3. Наденьте первую вилку на вертел.
4. Установите продукт.
5. Установите вторую вилку. Затяните вилки с помощью винтов.
6. Установите конец вертела в отвер-
стие для вертела (см. "Описание из­делия").
7. Положите переднюю часть вертела на держатель.
8. Снимите рукоятку.
9. Выберите режим и задайте темпера-
туру духового шкафа (см. "Таблицы для приготовления пищи").
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ
Защита от детей
Когда установлена защита от де­тей, пользоваться прибором невоз­можно.
Включение функции "Защита от детей"
1.
Нажмите ра.
2.
Одновременно нажимайте пока на дисплее не отобразится “ SAFE”. Функция защиты от детей включена.
Отключение функции "Защита от детей"
Для выключения защиты от детей по­вторите те же действия.
для выключения прибо-
и ,
Контрольный звуковой сигнал
Отключение контрольного звукового сигнала
1.
Выключите прибор, нажав кнопку .
2. Одновременно нажмите и удержи-
вайте кнопки ка не прозвучит звуковой сигнал (примерно 2 секунды).
Функция подачи контрольного звукового сигнала отключена.
Включение контрольного звукового сигнала
1. Одновременно нажмите и удержи­вайте кнопки
ка не прозвучит звуковой сигнал
(примерно 2 секунды).
2. Функция контрольного звукового сиг­нала включена.
и до тех пор, по-
и до тех пор, по-
Page 34
34 electrolux
Автоматическое отключение
Прибор автоматически отключается через некоторое время:
Если Вы не выключили его;
Если Вы не изменили значение температуры духового шкафа.
Выключение духового шкафа про­исходит автоматически через опре­деленное время в зависимости от температуры:
30°C - 115°C через 12,0 часов
120°C -
195°C
200°C -
245°C
250°C - макс.
температура
После автоматического отключения полностью выключите духовой шкаф.
Вы можете включить его снова.
Затем
Код ошибки
В случае обнаружения каких-либо не­верных параметров контроллер прибо-
через 8,5 часов
через 5,5 часов
через 3,0 часа
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ
• В устройстве предусмотрено четыре уровня установки решеток. Положе­ния уровней решеток отсчитываются от дна духового шкафа.
• Устройство оснащено специальной системой циркуляции воздуха, кото­рая также перерабатывает пар. Эта система позволяет готовить блюда на пару, которые получаются мягкими внутри и с хрустящей корочкой снару­жи. Эта система также позволяет со­кратить до минимума время вления и потребление электроэнер­гии.
• Влага может конденсироваться в ус­тройстве или на стеклянной дверце. Это вполне нормальный процесс. При открывании дверцы во время процесса приготовления всегда сле­дует находиться немного в стороне от устройства. Чтобы снизить объем конденсата, перед процессом приго­товления включите духовой шкаф на
10 минут.
пригото-
ра остановит работу заданных режи­мов, а на дисплее высветится соответ­ствующий код ошибки. См. раздел "Если прибор не работает".
Вентилятор охлаждения
Этот вентилятор включается автомати­чески для охлаждения поверхностей прибора. После выключения духового шкафа вентилятор жает работать до тех пор, пока прибор не остынет.
Предохранительный термостат
Для предотвращения опасного перегре­ва из-за неправильного использования прибора или неисправности какого-ли­бо компонента духовой шкаф оборудо­ван предохранительным термостатом, отключающим электропитание при не­обходимости. При снижении температу­ры духовой шкаф автоматически вклю­чается снова.
• После каждого ния удаляйте влагу из духового шка­фа с помощью куска ткани.
• Не кладите блюда непосредственно на дно камеры духового шкафа для приготовления, и не накрывайте их алюминиевой фольгой. Это может привести к тому, что результаты при­готовления будут отличаться от ожи­даемых, и к повреждению эмалевого покрытия.
Выпечка
• Оптимальная температура товления выпечки находится в интер­вале между 150°C и 200°C..
• Перед выпеканием духовой шкаф не­обходимо прогреть в течение 10 ми­нут.
• Не открывайте дверцу духового шка­фа, пока не пройдет 3/4 установлен­ного времени приготовления.
охлаждения продол-
процесса приготовле-
для приго-
Page 35
electrolux 35
• При одновременном использовании двух противней для выпечки оста­вляйте между ними пустой уровень.
Приготовление мяса и рыбы
• Для приготовления следует использо­вать куски мяса весом не менее 1 кг. При приготовлении слишком малого количества мяса оно окажется пере­сушенным.
• Чтобы красное мясо было хорошо прожаренным снаружи и сочным внутри, устанавливайте температуру в диапазоне
от 200°C до 250°C.
• Для приготовления белого мяса, ку­рицы и рыбы устанавливайте темпе­ратуру в диапазоне от 150°C до
175°C.
При приготовлении очень жирных
продуктов используйте противень для сбора жира во избежание образова­ния на поверхности духового шкафа пятен, удаление которых может ока­заться невозможным.
Таблица приготовления
выпечки и режимов жарения
ПИРОГИ И ТОРТЫ
Принудитель­ная конвекция
горячего воз-
духа
Уро-
вень
БЛЮДО
Верхний +
нижний нагрев
Уро-
вень
Темп.
[°C]
• По окончании приготовления мяса ре­комендуется подождать не менее минут перед тем, как разрезать его ­тогда оно останется сочным.
• Для предотвращения образования чрезмерного количества дыма при жарке налейте немного воды в проти­вень для сбора жира. Чтобы избе­жать отложения нагара от дыма, сле­дите за тем, чтобы в поддоне во вре­мя приготовления всегда была вода.
Продолжительность приготовления
Продолжительность
приготовления за­висит от вида продукта, его консистен­ции и объема. Вначале, следите за готовностью пищи во время приготовления. В процессе эк­сплуатации прибора опытным путем на­йдите оптимальные параметры (уро­вень мощности нагрева, продолжитель­ность приготовления и т.д.) для исполь­зумых вами посуды, рецептов блюд и количества продуктов.
Время
Темп.
[°C]
пригото-
вления
[мин]
Примечания
15
Изделия из взбитого теста
Песочное те­сто
Чизкейк (сыр­ный сливоч­ный пирог)
Яблочный пи­рог
Штрудель 2 175 2 150 60-80 На противне для выпеч-
Пирог с дже­мом
Пирог с фрук­тами
2 170 2 (1 и3)165 45-60 В форме для выпечки
2 170 2 (1 и3)160 24-34 В форме для выпечки
1 170 2 165 60-80 В форме для выпечки 26
см
1 170 2 (1 и3)160 100-120 2 формы для выпечки по
20 см - на решетке
ки
2 170 2 (1 и3)160 30-40 В форме для выпечки 26
см
2 170 2 155 60-70 В форме для выпечки 26
см
Page 36
36 electrolux
Принудитель-
БЛЮДО
Бисквит (неж­ирный бис-
Верхний +
нижний нагрев
Уро-
вень
Темп.
[°C]
2 170 2 160 35-45 В форме для выпечки 26
ная конвекция
горячего воз-
духа
Уро-
вень
Темп.
[°C]
Время
пригото-
вления
[мин]
Примечания
см
квитный торт) Рождествен-
ский пирог/пи-
2 170 2 160 50-60 В форме для выпечки 20
см рог с большим количеством фруктов
Сливовый пи­рог
Небольшие торты или пи-
2 170 2 165 50-60
В форме для хлеба
3 170 3 (1 и3)165 20-30 На плоском противне
для выпечки
рожные Сухое печенье 3 150 3 (1 и3)140 20-30 На плоском противне
для выпечки
1)
Безе 3 100 3 115 90-120 На плоском противне
для выпечки
Булочки 3 190 3 180 15-20 На плоском противне
для выпечки
Заварные пи­рожные
Открытые пи-
3 190 3 (1 и3)180 25-35 На плоском противне
для выпечки
3 180 2 170 45-70 В форме для выпечки 20
роги Бисквитный
торт
1) Предварительный прогрев 10 минут.
1 или2180 2 170 40-55 Левый + правый в фор-
ме для выпечки 20 см
1)
1)
см
ХЛЕБ И ПИЦЦА
Обычный ре­жим пригото-
БЛЮДО
Уро-
вень
вления
Темп.
[°C]
Белый хлеб 1 190 1 195 60-70
Ржаной хлеб 1 190 1 190 30-45 В форме для хлеба Булочки 2 190 2 (1 и3)180 25-40 6 - 8 штук на плоском
Пицца 1 190 1 190 20-30 Сконы (пше-
3 200 2 190 10~20 На плоском противне ничные или ячменные ле­пешки)
1) Предварительный прогрев 10 минут.
Режим прину-
дительной кон-
векции
Уро-
вень
Темп.
[°C]
Время
пригото-
вления
[мин]
Примечания
1 - 2 шт. по 500 г
противне для выпечки
В сотейнике
для выпечки
1)
1)
1)
1)
1)
Page 37
ФЛАНЫ (ОТКРЫТЫЕ ПИРОГИ ИЗ СЛОЕНОГО ТЕСТА)
БЛЮДО
Обычный ре­жим пригото-
вления
Уро-
вень
Темп.
[°C]
Режим прину-
дительной кон-
векции
Уро-
вень
Темп.
[°C]
Время
пригото-
вления
[мин]
electrolux 37
Примечания
Флан с пастой
2 180 2 180 40-50 В форме (пирог с па-
стой) Флан с овоща-
2 200 2 200 45-60 В форме ми (пирог с овощами)
Киш (пирог с
1 190 1 190 40-50 В форме заварн. кре­мом и начин­кой)
Лазанья 2 200 2 200 25-40 В форме Каннеллони
2 200 2 200 25-40 В форме (трубочки из
теста с начин­кой)
Йоркширский пудинг
1) Предварительный прогрев 10 минут.
2 220 2 210 20-30
6 форм для пудинга
МЯСО
Верхний + ниж-
ний нагрев
БЛЮДО
Уро-
вень
Темп.
[°C]
Говядина 2 200 2 190 50-70 На решетке и в сотейни-
Свинина 2 180 2 180 90-120 На решетке и в сотейни-
Телятина 2 190 2 175 90-120 На решетке и в сотейни-
Английский
2 210 2 200 44-50 На решетке и в сотейни­ростбиф с кровью
Английский
2 210 2 200 51-55 На решетке и в сотейни­ростбиф сред­непрожарен­ный
Английский
2 210 2 200 55-60 На решетке и в сотейни­ростбиф хоро­шо прожарен­ный
Принудитель-
ная конвекция
горячего воз-
духа
Уро-
вень
Темп.
[°C]
Время
пригото-
вления
[мин]
Примечания
ке
ке
ке
ке
ке
ке
1)
Page 38
38 electrolux
Верхний + ниж-
ний нагрев
БЛЮДО
Свиная лопат­ка
Свиная рулька 2 180 2 160 100-120 2 шт. в сотейнике Баранина 2 190 2 190 110-130 Нога Курица 2 200 2 200 70-85 Целиком в сотейнике Индейка 1 180 1 160 210-240 Целиком в сотейнике Утка 2 175 2 160 120-150 Целиком в сотейнике Гусь 1 175 1 160 150-200 Целиком в сотейнике Кролик 2 190 2 175 60-80 Разрезанный на куски Заяц 2 190 2 175 150-200 Разрезанный на куски Фазан 2 190 2 175 90-120 Целиком в сотейнике
Уро-
вень
Темп.
[°C]
2 180 2 170 120-150 В сотейнике
Принудитель-
ная конвекция
горячего воз-
духа
Уро-
вень
Темп.
[°C]
Время
пригото-
вления
[мин]
Примечания
РЫБА
Принудитель­ная конвекция
горячего воз-
духа
Уро-
вень
Темп.
[°C]
Время
пригото-
вления
[мин]
Примечания
БЛЮДО
Верхний +
нижний нагрев
Уро-
вень
Темп.
[°C]
Форель/мор­ской лещ
Тунец/лосось 2 190 2 (1 и3)175 35-60 4 - 6 кусочков филе
2 190 2 (1 и3)175 40-55 3 – 4 рыбы
Приготовление на гриле
Перед началом приготовления про­грейте духовой шкаф в течение 10 минут.
Количество Приготовление на
БЛЮДО Штук гр. уровень Темп.
Вырезка 4 800 3 250 12-15 12-14 Бифштекс 4 600 3 250 10-12 6-8 Сосиски 8 / 3 250 12-15 10-12 Свиные отбивные 4 600 3 250 12-16 12-14 Курица (разрезан-
ная пополам) Кебабы 4 / 3 250 10-15 10-12
2 1000 3 250 30-35 25-30
гриле
(°C)
Продолжительность приготовления в ми-
нутах
Первая
сторона
2-я сторо-
на
Page 39
electrolux 39
Количество Приготовление на
БЛЮДО Штук гр. уровень Темп.
Куриная грудка 4 400 3 250 12-15 12-14 Гамбургер 6 600 3 250 20-30 Рыбное филе 4 400 3 250 12-14 10-12 Поджаренные
сэндвичи Тосты 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
Гриль с конвекцией
ВНИМАНИЕ! При использовании
гриле
(°C)
температура не должна превышать 200°C.
Продолжительность приготовления в ми-
нутах
Первая
сторона
2-я сторо-
на
данного режима максимальная
Количество Приготовление на
БЛЮДО Штук г уровень Темп.
Мясо на косточке (индейка)
Курица (разрезан­ная пополам)
Куриные ножки 6 - 3 200 15-20 15-18 Перепела 4 500 3 200 25-30 20-25 Запеканка из ово-
щей штук Гребешки - - 3 200 15-20 ­Скумбрия 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Ломтики рыбы 4-6 800 3 200 12-15 8-10
1 1000 3 200 30-40 20-30
2 1000 3 200 25-30 20-30
- - 3 200 20-25 -
гриле
(°C)
Продолжительность приготовления в ми-
нутах
Первая
сторона
2-я сторо-
на
Вертел
Перед началом приготовления про­грейте духовой шкаф в течение 10 минут.
БЛЮДО Количество темп.°C Время пригото-
Птица 1000 2 250 50-60 Жарка 800 2 250 50-60
Информация об акриламидах ВАЖНО! Согласно самым последним
научным исследованиям жарка пищевых продуктов (в частности, крахмалосодержащих) может
представлять опасность для здоровья из-за образования акриламидов. Поэтому мы рекомендуем жарить продукты при минимально возможной температуре и не обжаривать их до
вления в мину-
тах
Page 40
40 electrolux
образования корочки интенсивного коричневого цвета.
УХОД И ОЧИСТКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
• Протирайте переднюю панель прибо­ра мягкой тряпкой, смоченной в теп­лом растворе моющего средства.
• Для чистки металлических поверх­ностей используйте обычное чистя­щее средство.
• Чистите камеру духового шкафа по­сле каждого применения. Это облег­чает удаление загрязнений и предот­вращает их пригорание.
• Стойкие циальными чистящими средствами для духовых шкафов.
• После каждого использования проти­райте все принадлежности духового шкафа (мягкой тряпкой, смоченной в теплой воде с добавлением моющего средства) и затем давайте им высох­нуть.
• При наличии принадлежностей с ан­типригарным покрытием не исполь­зуйте для их чистки агрессивные средства, острые предметы и те их в посудомоечной машине. В противном случае возможно повре­ждение антипригарного покрытия!
Пиролитическая очистка
загрязнения удаляйте спе-
не мой-
Приборы из нержавеющей стали или алюминия:
Чистку дверцы духового шкафа следует выполнять, используя только влажную губку. Протрите дверцу насухо мягкой тканью. Не допускается использовать ме­таллические мочалки, кислоты или абразивные материалы, поскольку они могут повредить поверхности духового шкафа. Чистку панели управления духового шкафа необ­ходимо выполнять, соблюдая те же самые меры предосторожности
ВНИМАНИЕ! Прибор очень сильно нагревается. Существует опасность получения ожогов.
ВАЖНО! Не используйте одновременно функцию пиролитической очистки и варочную панель (при наличии). Это может привести к выходу прибора из строя.
Перед использованием функции пиролитической очистки:
1. Извлеките из прибора все съемные элементы и удалите явные загрязне­ния.
2. Удалите вручную наиболее крупные загрязнения.
3. Плотно закройте дверцу шкафа.
Использование функции пиролитической очистки
1.
Многократным нажатием кнопки добейтесь отображения на дисплее
функции
На дисплее отобразится символ
PYRO 1 или PYRO 2.
Через 3 секунды на дисплее по-
явится сообщение с просьбой уда­лить из прибора все съемные де­тали.
2.
Нажмите на новить продолжительность пироли­тической очистки. –P2:00 для низкой степени загряз-
нения
– P2 2:30 для высокой степени за-
грязнения
3.
Нажмите на ры пиролитической очистки.
Последовательное включение полосок на символе
пературы внутри камеры прибора. При достижении заданной температуры происходит автоматическая блокировка дверцы прибора, а на дисплее отобра­жается символ По окончании процедуры пиролитиче­ской очистки на дисплее снова отобра­жается текущее время. При этом двер­ца духового шкафа будет заблокирова­на. Когда прибор остынет, раздастся звуковой сигнал и будет снята блоки­ровка дверцы.
("поставил и ушел").
или , чтобы уста-
для запуска процеду-
означает повышение тем-
.
духового
Page 41
electrolux 41
Чтобы остановить цикл пиролитиче­ской очистки в любое время, на­жмите кнопку на
.
Окончание процедуры пиролитической очистки
Вы можете задать время окончания процедуры пиролитической очистки с помощью функции часов "Оконча­ние"
.
1. Повторите действия шагов 1, 2 и 3 описанной выше процедуры.
2.
Нажмите на
3.
На дисплее появится стрелка
.
и символ . На дисплее отоб­разится время окончания проце­дуры пиролитической очистки.
4.
С помощью кнопок
или ус-
тановите требуемое время окон­чания процедуры пиролитиче­ской очистки.
Напоминание о пиролитическое очистке
Данная функция напоминает пользова­телю о необходимости проведения пи­ролитической очистки. Выдается звуковой сигнал, а на дис­плее приблизительно на 15 секунд от­ображаются символы "Pyro". Выберите функцию пиролитической очистки.
На дисплее выключенного прибора будет высвечиваться напоминание до тех пор, пока не будет проведе­на пиролитическая очистка.
Направляющие Снятие направляющих
1. Потянув за ближнюю сторону на­правляющих, отсоедините их от стенки.
2. Потянув за дальнюю сторону на­правляющих, отсоедините их от стенки и извлеките наружу.
Установка направляющих
Чтобы установить направляющие на место, выполните приведенную выше последовательность действий в обрат­ном порядке.
Закругленные концы направляющих должны смотреть вперед!
Лампа освещения духового шкафа
ВНИМАНИЕ! Будьте осторожны!
Существует опасность поражения электрическим током!
Прежде чем заменять лампу освещения духового шкафа:
Выключите духовой шкаф.
Извлеките предохранители или от-
ключите рубильник на электрощите.
Page 42
42 electrolux
Положите ткань на дно духового шкафа, чтобы не разбить лампу ос­вещения и плафон.
1. Чтобы снять плафон, поверните его против часовой стрелки.
2. Очистите стеклянный плафон.
3. Замените лампу освещения духово-
го шкафа аналогичной лампой с жа­ростойкостью 300 °C. Используйте лампу аналогичного ти­па.
4. Установите стеклянный плафон.
Чистка дверцы духового шкафа
В дверце
духового шкафа имеется три стеклянных панели. Дверцу духового шкафа и внутренние панели можно снять, чтобы вымыть их.
Дверца духового шкафа может за­хлопнуться при попытке извлечь внутреннюю стеклянную панель, предварительно не снять дверцу.
Снятие дверцы духового шкафа и стеклянной панели
1. Полностью откройте дверцу и на-
йдите петлю слева.
2. Несильно нажмите на фиксатор,
чтобы он поднялся вверх.
3. Удерживая нажатый элемент одной рукой, отверткой высвободите ле­вую сторону дверцы из ее гнезда.
4. Найдите петлю с правой стороны дверцы.
5. Поверните рычаг на петле.
Page 43
electrolux 43
6. Прикройте дверцу до первого фик­сируемого положения (наполовину). Затем вытяните дверцу вперед из ее гнезда.
7. Положите дверцу на устойчивую по­верхность, подложив мягкую ткань.
9. Поверните два фиксатора на 90° и извлеките их из своих гнезд.
90°
10. Осторожно поднимите (шаг 1) и из­влеките (шаг 2) стекла одно за дру­гим. Начинайте с верхней стеклян­ной панели.
2
1
8. Отожмите стопоры, чтобы снять стеклянные панели.
Вымойте стеклянные панели водой с мылом. Тщательно вытрите стеклянные панели.
Установка дверцы духового шкафа и стеклянных панелей на место
После окончания очистки установите стеклянные панели и дверцу духового шкафа. Выполните перечисленные вы­ше действия в обратной последова­тельности. Средняя стеклянная панель имеет де­корированную рамку. При установке этой панели убедитесь, что надписи на стекле находятся
на внутренней сторо­не дверцы. После установки убедитесь, что поверхность рамки стеклянной па­нели не является грубой на ощупь там, где расположены надписи. Убедитесь, что средняя стеклянная па­нель правильно установлена в соответ­ствующие направляющие (см. рисунок).
Page 44
44 electrolux
Убедитесь, что верхняя стеклянная па­нель правильно установлена в соответ­ствующие направляющие (см. рисунок).
Приборы из нержавеющей стали или алюминия:
Чистку дверцы духового шкафа следует выполнять, используя только влажную губку. Протрите дверцу насухо мягкой тканью. Не допускается использовать ме­таллические мочалки, кислоты или абразивные материалы, поскольку они могут повредить поверхности духового шкафа. Чистку панели управления духового шкафа необ­ходимо выполнять, соблюдая те же самые меры предосторожности
ЧТО ДЕЛАТЬ, ЕСЛИ ...
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Прибор не нагревает­ся.
Не установлено время на ча-
Не заданы необходимые на-
Выбрана функция автоматиче-
Функция защиты от детей вклю-
Сработал автоматический пре-
Прибор выключен. Включите прибор.
сах.
стройки.
ского отключения.
чена.
рыватель на электрощите.
Установите часы.
Проверьте установки.
См. "Автоматическое отключе­ние".
См. "Отключение защиты от детей".
Проверьте предохранитель. В случае повторного срабаты­вания прерывателя обратитесь к квалифицированному элек­трику.
Page 45
Неисправность Возможная причина Способ устранения
Лампа освещения ду­хового шкафа не рабо­тает.
Вентилятор духового шкафа производит шум.
Пар и конденсат ос­аждаются на продук­тах и внутри прибора.
На дисплее отобра­жается
прибор не производит нагрев; циркуляция воздуха отсутствует.
На дисплее высвечи­вается код неисправ­ности "F...".
или ,
Если самостоятельно справиться с про­блемой не удается, обратитесь к про­давцу или в сервисный центр.
Лампа освещения духового шкафа неисправна.
Полки или противни касаются задней стенки духового шкафа.
Блюда находились в приборе слишком долго.
Включен деморежим. Выключите прибор. Нажмите
Произошел сбой электронной системы.
Замените лампу освещения ду­хового шкафа.
Как следует установите полки или противни.
По окончании процесса приго­товления не оставляйте блюда приборе более, чем на 15-20 минут.
примерно на две секун-
на ды. Прозвучит звуковой сигнал. Одновременно нажмите и
удерживайте кнопки тех пор, пока не прозвучит сиг­нал и не погаснет индикатор.
Запишите код ошибки и обрат­итесь в авторизованный сер­висный центр.
ческими данными. Табличка с техниче­скими данными находится на передней рамке камеры духового шкафа.
Данные, необходимые для сервисного центра, находятся на табличке с техни-
Рекомендуем записать их здесь:
Название модели (MOD.) .........................................
PNC (номер изделия) .........................................
Серийный номер (S.N.) .........................................
electrolux 45
и до
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
Напряжение 230 В Частота 50 Гц
УСТАНОВКА
ВНИМАНИЕ! См. «Сведения по технике безопасности».
Page 46
46 electrolux
Встраивание
20
590
594
540
560
570
2
50
A
B
550 min
560÷570
550 min
560-570
593
580
80÷100
Электрическое подключение
ВНИМАНИЕ! Электрическое
подключение должно выполняться только квалифицированным и опытным специалистом.
Производитель не несет ответ­ственность, если пользователь не соблюдает меры безопасности, приведенные в Главе "Сведения по технике безопасности".
Данный прибор поставляется с сете­вым шнуром и вилкой.
Сетевой кабель
Типы кабелей, пригодные для установ­ки или замены: H07 RN-F, H05 RN-F,
H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
При выборе сечения кабеля используй­те значение полной мощности (см. та-
Page 47
electrolux 47
бличку с техническими данными) и эту таблицу:
Полная мощ-
ность
максимум 1380 Вт 3 x 0,75 мм² максимум 2300 Вт 3 x 1 мм²
Сечение сетевого ка-
беля
Провод заземления (желто-зеленого цвета) должен быть на 2 cм длиннее проводов фазы и нейтрали (синий и ко­ричневый провода).
ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Символ на изделии или на его упаковке указывает, что оно не подлежит утилизации в качестве бытовых отходов. Вместо этого его следует сдать в соответствующий пункт приемки электронного и электрооборудования для последующей утилизации. Соблюдая правила утилизации изделия, Вы поможете предотвратить причинение окружающей среде и здоровью людей потенциального ущерба, который возможен в противном случае, вследствие неподобающего обращения с подобными отходами
. За более
подробной информацией об утилизации
этого изделия просьба обращаться к местным властям, в службу по вывозу и утилизации отходов или в магазин, в котором Вы приобрели изделие.
Полная мощ-
ность
максимум 3680 Вт 3 x 1,5 мм²
Сечение сетевого ка-
беля
Упаковочные материалы Упаковочные материалы безвред­ны для окружающей среды и при­годны для вторичной переработке. Пластмассовые детали обозначены международными аббревиатурами, такими как PE, PS и т.д. Упаковоч­ные материалы следует склады­вать в соответствующие контейне­ры местных служб по утилизации отходов.
Page 48
48 electrolux
Sodelujte pri naših razmišljanjih na spletni strani:
www.electrolux.com
VSEBINA
Varnostna navodila 48 Opis izdelka 51 Pred prvo uporabo 51 Vsakodnevna uporaba 52 Časovne funkcije 54 Uporaba dodatne opreme 54 Dodatne funkcije 56
VARNOSTNA NAVODILA
Pred namestitvijo in uporabo natančno pre­berite ta priročnik:
• Zaradi osebne varnosti in varnosti vaše lastnine;
• Zaradi spoštovanja do okolja;
• Zaradi pravilnega delovanja naprave.
Ta navodila za uporabo hranite skupaj z na­pravo, tudi če le-to premaknete ali prodate. Proizvajalec ni odgovoren za poškodbe, na­stale zaradi napačne namestitve ali upora­be.
Varnost otrok in ranljivih oseb
• To napravo lahko otroci od 8. leta starosti naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkušenj in znanja uporab­ljajo le, če so pod nadzorom ali pa so jim bila dana ustrezna navodila glede upora­be naprave na varen način in če razumejo nevarnosti, ki obstajajo. Otroci se z na­pravo ne smejo igrati.
• Vse dele embalaže hranite zunaj dosega otrok. Obstaja nevarnost zadušitve ali te­lesnih poškodb.
• Ko so vrata naprave odprta ali naprava deluje, poskrbite, da bodo otroci in živali dovolj oddaljeni od nje, ker se zelo segre­je. Obstaja nevarnost poškodbe ali druge trajne telesne okvare.
Če ima naprava funkcijo varovala za otro­ke ali zaklepanja tipk (zaklepanje tipk), jo uporabite. Funkcija otrokom in živalim preprečuje nenamerno uporabo naprave.
Koristni namigi in nasveti 56 Vzdrževanje in čiščenje 61 Kaj storite v primeru… 65 Tehnični podatki 65 Namestitev 66 Skrb za varstvo okolja 67
Pridržujemo si pravico do sprememb
Splošna varnostna navodila
• Ne spreminjajte specifikacij te naprave. Obstaja nevarnost telesnih poškodb in poškodb naprave.
• Med delovanjem naprave ne puščajte brez nadzora.
• Napravo po vsaki uporabi izklopite.
Namestitev
• Nameščanje in priključitev naprave lahko opravi le pooblaščen električar. Obrnite se na pooblaščen servisni center. Na ta način preprečite nevarnost poškodb na konstrukciji ali telesnih poškodb.
•Prepričajte se, da se naprava med prevo- zom ni poškodovala. Ne priključite po­škodovane naprave. Po potrebi pokličite dobavitelja.
• Pred uporabo odstranite z naprave vso embalažo, nalepke in folijo. Ne odstranjuj­te ploščice za tehnične navedbe. To lah­ko razveljavi garancijo.
• Dosledno upoštevajte trenutno veljavne zakone, predpise, direktive in standarde v državi, kjer uporabljate napravo (varnost­ne predpise, predpise v zvezi z odstranje­vanjem, električne varnostne predpise ali varnostne predpise glede uporabe plina itd.).
•Med nameščanjem mora biti naprava iz- ključena iz napajanja.
• Pri premikanju naprave bodite previdni. Naprava je težka. Vedno uporabljajte za­ščitne rokavice. Naprave ne vlecite za ro­čaj.
Page 49
electrolux 49
•Električna napeljava mora imeti izolacijsko napravo, ki omogoča odklop naprave z omrežja na vseh polih. Izolacijska napra­va mora imeti med posameznimi kontakti minimalno razdaljo 3 mm.
• Imeti morate pravilne izolacijske naprave: odklopnike, varovalke (talilne varovalke odvijte iz nosilca), zaščitne naprave na di­ferenčni tok in kontaktorje.
• Deli za zaščito pred udarom električnega toka morajo biti pritrjeni tako, da jih ni mogoče odstraniti brez orodja.
•Pred nameščanjem preverite, ali ima ku- hinjski element odprtino ustreznih dimen­zij.
• Poskrbite, da bo naprava nameščena pod in v bližino trdnih konstrukcij.
• Upoštevajte predpisane minimalne razda­lje do drugih naprav in enot.
•Napravo namestite tako, da bo s hrbtnim delom in eno stransko steno ob višji na­pravi. Druga stran naprave pa mora biti nameščena ob napravo enake višine.
• Naprave ni dovoljeno namestiti na pod­stavek.
•Vgradne pečice in vgradne kuhalne plo- šče so opremljene s posebnimi sistemi za povezavo. Za preprečitev poškodb na­prave le-to uporabljajte le z napravami istega proizvajalca.
Priključitev na električno napetost
• Naprava mora biti ozemljena.
• Preverite, ali so električni podatki s plo­ščice za tehnične navedbe skladni z vašo hišno električno napeljavo.
• Informacije o napetosti najdete na plošči- ci za tehnične navedbe.
• Vedno uporabite pravilno nameščeno vtičnico, odporno na udarce.
• Ko vključujete električne naprave v elek­trične vtičnice, pazite, da se kabli ne do­taknejo ali pridejo v bližino vročih vrat na­prave.
• Ne uporabljajte razdelilnikov, konektorjev in podaljškov. Obstaja nevarnost požara.
• Ne zamenjujte električnega priključnega kabla. Obrnite se na servisni center.
• Pazite, da ne stisnete vtiča (če obstaja) in kabla za napravo ali ju kako drugače po­škodujete.
• Poskrbite, da bo priključek dosegljiv tudi po namestitvi.
• Ne vlecite za električni priključni kabel, če želite izključiti napravo. Vedno povlecite za vtič – če obstaja.
Uporaba
• Naprava je namenjena le uporabi v gos­podinjstvu. Naprave ne uporabljajte v ko­mercialne ali industrijske namene.
• Napravo uporabljajte samo v gospodinj­stvu. Na ta način preprečite telesne po­škodbe oseb ali poškodbe lastnine.
• Naprave ne uporabljajte kot delovno po­vršino ali za odlaganje.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne po­stavljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki in/ali toplji­vih predmetov (iz plastike ali aluminija). Obstaja nevarnost eksplozije ali požara.
• Notranjost naprave postane med delova­njem zelo vroča. Obstaja nevarnost ope­klin. Ne dotikajte se grelcev v napravi. Za vstavljanje ali premikanje opreme ali lon­cev uporabljajte rokavice.
• Ko odstranjujete ali nameščate pripo­močke bodite previdni, da ne poškoduje­te emajla.
• Ko med delovanjem naprave odpirate vrata, ne stojte preblizu. Iz naprave lahko puhne vroča para. Obstaja nevarnost kožnih opeklin.
• Sprememba barve emajla ne vpliva na zmogljivost naprave, zato ne predstavlja pomanjkljivosti v smislu zakona o garan­ciji.
• Da bi preprečili poškodbo ali spreminjanje barve emajla: – ne postavljajte predmetov neposredno
na dno notranjosti naprave in ga ne prekrivajte z aluminijasto folijo;
– ne dajajte vroče vode neposredno v
napravo;
–ne puščajte mokre posode in hrane v
napravi, ko končate s pripravo hrane.
• Naprave ne uporabljajte, če je v stiku z vodo. Naprave ne upravljajte z mokrimi rokami.
• Na odprta vrata ne pritiskajte s silo.
• Ko pripravljate hrano, tudi če pečete na žaru, vedno zaprite vrata naprave.
Vzdrževanje in čiščenje
• Pred vzdrževanjem napravo izklopite in izključite iz vtičnice.
Page 50
50 electrolux
•Preden začnete vzdrževanje, se prepri- čajte, da je naprava hladna. Obstaja ne­varnost opeklin. Vroče steklene plošče lahko počijo.
• Naprava naj bo ves čas čista. Obloge maščob ali ostanki hrane lahko povzroči­jo požar.
•Redno čiščenje preprečuje poslabšanje lastnosti materiala na površini.
•Za zelo sočne torte uporabite globok pe- kač za pecivo, da preprečite, da bi sok sadja povzročil trajne madeže.
• Zaradi osebne varnosti in varnosti vaše lastnine napravo čistite le z vodo in mi­lom. Ne uporabljajte vnetljivih izdelkov ali izdelkov, ki lahko povzročijo korozijo.
•Naprave ne čistite s parnimi čistilniki, vi­sokotlačnimi napravami, ostrimi predmeti, abrazivnimi čistilnimi sredstvi, gobicami z grobo površino in odstranjevalci made­žev.
Če uporabljate razpršilo za ččenje peči­ce, upoštevajte navodila proizvajalca.
• Steklenih vrat ne čistite z abrazivnimi či- stilnimi sredstvi ali kovinskim strgalom. Toplotno odporna površina notranjega stekla lahko poči in se zdrobi.
Če so steklene površine v vratih poško­dovane, steklo oslabi in lahko poči. Mora­te jih zamenjati. Obrnite se na servisni center.
• Ob odstranjevanju vrat s pečice bodite previdni. Vrata so težka!
•Ne čistite katalitič
nega emajla (če obsta-
ja).
Pirolitično ččenje
• Med pirolitičnim čiščenjem naprave ne puščajte brez nadzora.
• Med pirolitičnim čiščenjem ne poskušajte odpreti vrat in prekiniti napajanja.
• Otroci se med pirolitičnim čiščenjem ne smejo zadrževati v bližini naprave. Napra­va se močno segreje. Obstaja nevarnost opeklin.
• Trdovratna umazanija lahko med pirolitič- nim ččenjem povzroči spremembo bar­ve emajla. Sprememba barve emajla ne vpliva na zmogljivost naprave.
Nevarnost požara
• Vrata odpirajte previdno. Uporaba sesta­vin z alkoholom lahko povzroči mešanico alkohola in zraka. Obstaja nevarnost po­žara.
• Ne dovolite isker ali odprtega ognja blizu naprave, ko odpirate vrata.
• V napravo, njeno bližino ali nanjo ne po­stavljajte vnetljivih izdelkov ali mokrih predmetov z vnetljivimi izdelki in/ali toplji­vih predmetov (iz plastike ali aluminija).
Žarnica v pečici
• Pred zamenjavo žarnice v pečici napravo izključite iz napajanja. Obstaja nevarnost električnega udara!
Če morate zamenjati žarnico, naj bo ena­ke moči kot prejšnja in posebej prilagoje­na gospodinjskim aparatom.
• Pred zamenjavo žarnice v pečici napravo izključite iz napajanja. Obstaja nevarnost električnega udara.
Servisni center
• Popravila ali katerakoli druga dela na na­pravi lahko izvaja le pooblaščen serviser. Obrnite se na pooblašč
en servisni center.
• Uporabljajte samo originalne nadomestne dele.
Odstranjevanje naprave
• Za preprečitev nevarnosti telesnih ali dru­gih poškodb – Pred zamenjavo žarnice izključite peči-
co iz napajanja.
– Odrežite električni priključni kabel in ga
zavrzite.
– Odstranite zapah. Na ta način prepre-
čite, da bi se v napravo zaprli otroci ali male živali. Obstaja nevarnost zadušit­ve.
Page 51
OPIS IZDELKA
Splošni pregled
1
8
1 Upravljalna plošča 2 Elektronski programator
2
3 Prezračevalne odprtine
3
4 Žar 5 Luč v pečici
4
6 Odprtina za raženj
5
7 Ventilator
6
8 Napisna ploščica s tehničnimi navedba-
7
mi
electrolux 51
Oprema pečice
Rešetka
• Za posodo, modele, pečenke.
Nizek pekač za pecivo Za kolače in piškote.
Globok pekač
• Za pečenje peciva in mesa ali kot posoda za zbiranje maščob.
PRED PRVO UPORABO
Opozorilo! Glejte poglavje »Varnostne informacije«.
Prvo ččenje
• Iz naprave odstranite vse dele.
•Napravo očistite pred prvo uporabo.
Previdnost! Ne uporabljajte grobih čistilnih sredstev! Taka sredstva lahko poškodujejo površino. Glejte poglavje "Vzdrževanje in čiščenje".
Nastavitev in spreminjanje časa
Najprej nastavite čas, nato vklopite pe- čico.
Ko pečico priključite na električno omrežje ali ko pride do izpada električne napetosti,
samodejno utripa simbol za čas Nastavite želeni čas z
ali .
in .
Raženj Za pečenje večjih kosov mesa in perutni­ne na žaru.
Zamenljiva teleskopska vodila
• Za nameščanje rešetk ali pekačev.
Spreminjanje časa
1.
Pritiskajte ne začne utripati
2.
Nastavite želeni čas z
, dokler na prikazovalniku
in .
ali .
1
2
Na uri se prikaže čas, utripanje pa preneha po približno 5 sekundah.
Pomembno! Čas lahko nastavite samo, ko je pečica izklopljena.
Page 52
52 electrolux
Predgrevanje
1.
Nastavite funkcijo raturo.
2. Prazna pečica naj deluje 45 minut.
3.
Nastavite funkcijo raturo.
in najvišjo tempe-
in najvišjo tempe-
4. Prazna pečica naj deluje 15 minut.
Na ta način zgorijo vse nečistoče v pečici. Pripomočki se lahko segrejejo bolj kot pri običajni uporabi. V tem času se lahko spro­ščata vonj in dim. To je običajno. Poskrbite za zadostno zračenje.
VSAKODNEVNA UPORABA
Opozorilo! Glejte poglavje »Varnostne informacije«.
Prikazovalnik
1 2 3
Tipka Funkcija Opis
VKLOP/IZKLOP Za vklop ali izklop pečice.
IZBIRNI GUMB Za nastavitev funkcije pečice.
HITRO SEGREVANJE Za vklop funkcije hitrega segrevanja.
PIROLITIČNO ČČENJE Za začetek pirolitičnega ččenja.
/
Tipki na dotik
Tipki na dotik upravljata vse funkcije pečice. Uporabite tipki na dotik, da nastavite kom­binacijo funkcije in temperature pečenja ter samodejnega časa. Pritisnite samo eno tipko na dotik. Za nastavitev funkcije pečenja pritisnite tip­ko in jo držite.
Nastavitev funkcije pečice
PLUS, MINUS Za nastavljanje vrednosti (temperature in časa).
URA Za nastavitev časovne funkcije.
2
1
1 Funkcija pečice 2 Temperatura 3 Čas
1.
Pritiskajte želeno funkcijo pečice. Na prikazovalniku se prikaže samodejna temperatura. Če temperature ne spre­menite v približno petih sekundah, za­čne naprava delovati.
2. Če želite spremeniti temperaturo, pritis-
nite tipko
Če ste vklopili funkcijo pečice, prične utripati simbol temperature
Simbol kaže višanje temperature v na­pravi. Ko naprava doseže nastavljeno tempe­raturo, se oglasi zvočni signal in simbol temperature preneha utripati.
Ob izpadu toka programer ohrani vse nastavitve za približno 3 minute. Po več kot 3 minutah brez električnega toka, morate ponovno nastaviti nastavitve (tudi uro).
, dokler ne utripa simbol za
ali .
.
Page 53
Funkcije pečice
Funkcija pečice Uporaba
Toplota prihaja iz zgornjega in spodnjega grelne-
Tradicionalno pečenje
Ventilacijsko pečenje
Celotni žar
Raženj
Pečenje mesa
Termična obdelava na žaru
Ohranjanje toplote Za ohranjanje tople hrane.
Odtaljevanje
ga elementa. Za peko in pečenje mesa na enem nivoju pečice.
Za pečenje mesa ali pečenje mesa in peko hra­ne, ki zahteva enako temperaturo priprave, lahko uporabljate več kot eno višino, ne da bi se okusi mešali.
Vklopljen je celoten grelec za žar. Za peko na ža­ru večjih količin ploščatih jedi. Za pripravo pope­čenega kruha (toasta).
Za na žaru pečeno meso ali kebabe ter manjše kose mesa. Nastavljena temperatura: 200 °C — 250 °C.
Za peko mesa. Toplota prihaja z zgornjega in spodnjega grelnega elementa.
Grelec za žar in ventilator pečice krožita vroč zrak okrog hrane. Za peko večjih kosov mesa.
Pomembno! Največja temperatura za to funkci- jo: 200 °C.
Za odtaljevanje zamrznjene hrane. Primerno za odtaljevanje občutljive hrane, npr. s kremo polnjene torte, ledene torte, pecivo, kruh ter drugo hrano iz kvasa.
electrolux 53
Pirolitično ččenje Za odstranitev trdovratne umazanije.
Funkcija akumulirane toplote
S funkcijo trajanja se pečica samodejno iz­klopi nekaj minut pred iztekom časa peče- nja. Pečica uporablja akumulirano toploto, da zaključi pečenje brez porabe energije.
Pomembno! Funkcija akumulirane toplote se lahko uporabi samo, če je trajanje časa pečenja daljše od 15 minut.
Funkcija hitrega segrevanja
Funkcija hitrega segrevanja zmanjša čas predhodnega ogrevanja. Lahko jo uporabite z vsako funkcijo.
Pomembno! V pečico ne dajte hrane, dokler funkcija hitrega segrevanja ni zaključena.
1. Nastavite funkcijo pečice.
Po potrebi spremenite priporočeno tem­peraturo.
2.
Pritisnite tipko
. Prikazovalnik prikaže »FHU« in funkcija hitrega segrevanja prične delovati.
Page 54
54 electrolux
3. Ko je hitro segrevanje zaključeno, se za­sliši zvočni signal in »FHU« se izklopi. Pečica nadaljuje z ogrevanjem v nastav­ljeni funkciji in temperaturi pečice.
4. Postavite hrano v pečico.
ČASOVNE FUNKCIJE
Časovne funkcije Uporaba
Čas Prikazuje točen čas. Za nastavitev, spreminjanje ali ogled časa.
Odštevalna ura Za nastavitev odštevanja časa.
Trajanje Za nastavitev, koliko časa naj pečica deluje.
Konec Za nastavitev časa izklopa pečice.
Funkciji Trajanje in Konec se lah­ko uporabljata istočasno, da se pečica lahko kasneje samodejno vklopi in iz­klopi. V tem primeru najprej nastavite
Trajanje
Nastavitev časovnih funkcij
1. Nastavite funkcijo in temperaturo pečice (ni potrebno pri funkciji odštevalne ure). Glejte »Nastavitev funkcije pečice«.
2.
Pritiskajte želeno časovno funkcijo.
, nato Konec .
, dokler ne utripa simbol za
Po pretečenem nastavljenem času se oglasi zvočni signal.
Ta funkcija ne vpliva na delovanje pečice
3.
Za nastavitev časa za odštevalno uro , trajanje ali konec pritisnite tipko
Zasveti ustrezen simbol časovne funkci­je. Ko se čas izteče, začne utripati simbol časovne funkcije in za dve minuti se oglasi zvočni signal. S pritiskom poljub-
1
2
nega senzorskega polja izklopite zvočni signal.
Pri funkcijah trajanje in konec se naprava samodejno izklopi.
4.
Pritisnite
Preklic časovnih funkcij
1.
Pritiskajte ne začne utripati simbol za časovno funkcijo in
2.
Pritiskajte »
ali .
, da se izklopi naprava.
dokler na prikazovalniku
.
«, dokler ni čas »00:00«.
UPORABA DODATNE OPREME
Opozorilo! Glejte poglavje »Varnostne informacije«.
Teleskopska vodila Namestitev teleskopskih vodil
Teleskopski vodili lahko namestite na vsak nivo. Teleskopski vodili morata biti nameščeni na istem nivoju. Zaustavitveni element, ki je na enem koncu teleskopskega vodila, mora gledati navzgor.
Page 55
electrolux 55
Preden zaprete vrata pečice, preverite,
1
ali ste teleskopski vodili popolnoma po­tisnili v notranjost pečice.
°C
2
Previdnost! Teleskopskih vodil ne pomivajte v pomivalnem stroju. Teleskopskih vodil ne podmazujte.
Teleskopska vodila lahko kupite loče­no.
Raženj
Uporaba teleskopskih vodil
Teleskopska vodila omogočajo lažje vstav­ljanje in odstranjevanje rešetk.
1. Izvlecite desno in levo teleskopsko vodi­lo.
°C
2. Na teleskopski vodili namestite rešetko ter ju previdno potisnite v napravo.
31 2 4
1 Ročaj 2 Raženj (palica) 3 Vilice 4 Okvir ražnja
Opozorilo! Vilice in palica ražnja so ostre (če so priložene). Pri uporabi bodite previdni.
1. Namestite globoki pekač na prvi višini rešetke od spodaj.
2. Na drugo višino rešetke od spodaj na­mestite okvir ražnja.
Page 56
56 electrolux
3. Nato namestite prve vilice in palico za raženj.
4. Na palico postavite hrano, ki jo želite speči na ražnju.
5. Namestite druge vilice. Z vijaki privijte vilice.
6. Konico palice za raženj vstavite v odprti­no ražnja (glejte »Opis izdelka«).
7. Sprednji del palice za raženj namestite na okvir za raženj.
8. Odstranite ročaj.
9. Nastavite funkcijo pečice in temperaturo (glejte »Razpredelnica za pečenje«).
DODATNE FUNKCIJE
Varovalo za otroke
Ko je nastavljeno Varovalo za otroke, ne morete upravljati z napravo.
Vklop varovala za otroke
1.
Pritisnite
2.
Hkrati pritisnite prikazovalniku ne prikaže “SAFE”. Varo­valo za otroke je vklopljeno.
Izklop varovala za otroke
Za izklop varovala za otroke, ponovite zgor­nje korake.
Nadzorni pisk
Izklop nadzornega piska
1.
Pritisnite
2.
Pritisnite in hkrati držite ne zaslišite zvoka (približno 2 sekundi).
Nadzorni pisk ne deluje. Vklop nadzornega piska
1.
Pritisnite in hkrati držite ne zaslišite zvoka (približno 2 sekundi).
2. Nadzorni pisk znova deluje.
Samodejni izklop
Naprava se po določenem času samo­dejno izklopi:
Če ne izklopite naprave.
Če ne spremenite temperature peči­ce.
, da se izklopi naprava.
in , dokler se na
, da se izklopi naprava.
in , dokler
in , dokler
Pečica se izklopi, ko je temperatura pečice:
30 - 115 °C po 12,0 urah 120 - 195 °C po 8,5 urah 200 - 245 °C po 5,5 urah
250 – maks.°Cpo 3,0 urah
Po samodejnem izklopu povsem izklopite pečico. Nato jo lahko ponovno vklopite.
Koda napake
V primeru nepravilnih parametrov krmilna enota zaustavi vklopljene funkcije ter na pri­kazovalniku prikaže ustrezno kodo napake. Glejte poglavje »Kaj storite v primeru ...«.
Ventilator za hlajenje
Ventilator za hlajenje se samodejno vklopi, da ostanejo površine naprave hladne. Ko napravo izklopite, ventilator za hlajenje še vedno deluje, dokler se naprava ne ohladi.
Varnostni termostat
Pečica ima vgrajen varnostni termostat, ki z izklopom napajalne napetosti preprečuje nevarno pregrevanje (v primeru nepravilne uporabe ali okvarjenih elementov). Ko se temperatura zniža, se pečica ponovno sa­modejno vklopi.
KORISTNI NAMIGI IN NASVETI
• Naprava ima štiri nivoje za rešetko. Nivoje za rešetko štejte od spodaj navzgor.
•Pečica ima poseben sistem kroženja zra- ka, ki neprestano reciklira paro. To omo­goča pripravo jedi v vlažnem okolju, zato
Page 57
electrolux 57
ostanejo živila sočna v notranjosti in hrustljava navzven. Skrajša čas pečenja in zmanjša porabo energije na najmanjšo možno raven.
• Vlaga lahko v napravi ali na steklenih vra­tih kondenzira. To je običajno. Če med pripravo hrane odpirate vrata, se vedno umaknite stran od naprave. Če želite zmanjšati kondenzacijo, vklopite napravo 10 minut pred začetkom pečenja.
• Po vsaki uporabi naprave obrišite vlago.
• Med pripravo hrane je ne postavljajte ne­posredno na dno naprave in je ne prekri­vajte z aluminijasto folijo. To lahko spre­meni rezultat pečenja in poškoduje emajl.
Pečenje peciva
• Najboljša temperaturo za peko tort je med 150 °C in 200 °C.
•Pečico ogrevajte približno 10 minut pred začetkom pečenja.
•Vrat pečice ne odpirajte pred iztekom 3/4 časa pečenja.
Če istočasno uporabljate dva pekača, med pekačema pustite en nivo prazen.
Če želite da bo rdeče meso dobro zape­čeno zunaj in sočno v notranjosti, nasta­vite temperaturo med 200 °C in 250 °C.
• Za belo meso, perutnino in ribe nastavite temperaturo od 150 °C-175 °C.
•Za pečenje zelo mastnega mesa uporabi- te prestrezno ponev, ki prepreči nastanek trajnih madežev v pečici.
• Meso pred razrezom pustite približno 15 minut v pečici, da sok ne izteče iz mesa.
•Priporočamo, da za preprečitev nastaja- nja prevelike količine dima v pečici med pečenjem v prestrezno ponev vlijete manjšo količino vode. Za preprečitev na­stajanja dima dodajte vodo vsakič, ko se osuši.
Časi priprave
Časi priprave so odvisni od vrste, gostote in količine živila. Na začetku nadzorujte delovanje med pe­čenjem. Med uporabo naprave ugotovite optimalne nastavitve (za stopnjo kuhanja, čas priprave itd.) za uporabljeno posodo, recepte in količino.
Pečenje mesa in rib
• Ne pecite kosov mesa, ki so lažji od 1 kg. V primeru pečenja premajhnih količin se meso preveč posuši.
Razpredelnica za peko peciva in pečenje mesa TORTE
Tradicionalno
VRSTA JEDI
Umešano testo 2 170 2 (1 in3)165 45-60 V tortnem modelu
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Ventilacijsko
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Čas peče-
nja [min]
Opombe
Kolač iz krhke­ga testa
Smetanova ali skutna torta
Jabolčna torta (jabolčna pita)
Zavitek 2 175 2 150 60-80 V pekaču Kolač z marme-
lado Sadni kolač 2 170 2 155 60-70 V tortnem modelu 26 cm Biskvit (biskvit
brez maščob)
2 170 2 (1 in3)160 24-34 V tortnem modelu
1 170 2 165 60-80 V tortnem modelu 26 cm
1 170 2 (1 in3)160 100-120 2 tortna modela premera
20 cm na rešetki
2 170 2 (1 in3)160 30-40 V tortnem modelu 26 cm
2 170 2 160 35-45 V tortnem modelu 26 cm
Page 58
58 electrolux
VRSTA JEDI
Božični kolač/
Tradicionalno
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
2 170 2 160 50-60 V tortnem modelu 20 cm
Ventilacijsko
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Čas peče-
nja [min]
Opombe
bogata sadna torta
Slivov kolač 2 170 2 165 50-60
V pekaču za kruh
1)
Drobno pecivo 3 170 3 (1 in3)165 20-30 V nizkem pekaču za pecivo
Drobno pecivo 3 150 3 (1 in3)140 20-30 V nizkem pekaču za pecivo
Beljakovi po-
3 100 3 115 90-120 V nizkem pekaču za pecivo
1)
ljubčki Žemlje 3 190 3 180 15-20 V nizkem pekaču za pecivo
Princeske 3 190 3 (1 in3)180 25-35 V nizkem pekaču za pecivo
1)
1)
Pite 3 180 2 170 45-70 V tortnem modelu 20 cm Viktorijin kolač 1 ali 2 180 2 170 40-55 Levo + desno v tortnem
modelu 20 cm
1) Predgretje za 10 minut.
KRUH IN PICA
Tradicionalno
VRSTA JEDI
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Beli kruh 1 190 1 195 60-70 Rženi kruh 1 190 1 190 30-45 V pekaču za kruh
Žemlje 2 190 2 (1 in3)180 25-40 6-8 žemelj v nizkem peka-
Pica 1 190 1 190 20-30 Čajni kolački 3 200 2 190 10~20 V nizkem pekaču za pecivo
1) Predgretje za 10 minut.
Ventilacijsko
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Čas peče-
nja [min]
Opombe
1-2 kosa, 500 g en kos
1)
ču
V globokem pekaču
1)
1)
NARASTKI
Tradicionalno
VRSTA JEDI
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Narastek s te-
2 180 2 180 40-50 V modelu
steninami Zelenjavni nara-
2 200 2 200 45-60 V modelu
stek Pite (quiche) 1 190 1 190 40-50 V modelu Lazanja 2 200 2 200 25-40 V modelu
Ventilacijsko
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Čas peče-
nja [min]
Opombe
1)
Page 59
electrolux 59
VRSTA JEDI
Tradicionalno
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Ventilacijsko
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Čas peče-
nja [min]
Opombe
Kaneloni 2 200 2 200 25-40 V modelu Yorkshirski
puding
1) Predgretje za 10 minut.
2 220 2 210 20-30
6 modelov za puding
MESO
Tradicionalno
VRSTA JEDI
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Govedina 2 200 2 190 50-70 Na rešetki in v globokem
Pork 2 180 2 180 90-120 Na rešetki in v globokem
Teletina 2 190 2 175 90-120 Na rešetki in v globokem
Rostbif po an-
2 210 2 200 44-50 Na rešetki in v globokem gleško - malo pečen
Rostbif po an-
2 210 2 200 51-55 Na rešetki in v globokem gleško - srednje pečen
Rostbif po an-
2 210 2 200 55-60 Na rešetki in v globokem gleško - dobro pečen
Svinjsko pleče 2 180 2 170 120-150 V globokem pekaču Svinjska krača 2 180 2 160 100-120 2 kosa v globokem pekaču Jagnjetina 2 190 2 190 110-130 Stegno Piščanec 2 200 2 200 70-85 Cel v globokem pekaču Puran 1 180 1 160 210-240 Cel v globokem pekaču Raca 2 175 2 160 120-150 Cel v globokem pekaču Gos 1 175 1 160 150-200 Cel v globokem pekaču Zajec 2 190 2 175 60-80 Razkosan Kunec 2 190 2 175 150-200 Razkosan Fazan 2 190 2 175 90-120 Cel v globokem pekaču
Ventilacijsko
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Čas peče-
nja [min]
Opombe
pekaču
pekaču
pekaču
pekaču
pekaču
pekaču
RIBE
Tradicionalno
VRSTA JEDI
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Postrv/orada 2 190 2 (1 in3)175 40-55 3-4 ribe
Ventilacijsko
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Čas peče-
nja [min]
Opombe
1)
Page 60
60 electrolux
Tradicionalno
VRSTA JEDI
Tuna/losos 2 190 2 (1 in3)175 35-60 4-6 filejev
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Ventilacijsko
pečenje
Nivo
Temp.
[°C]
Čas peče-
nja [min]
Opombe
Priprava na žaru
Pečico segrevajte 10 minut pred vstav­ljanjem živil.
Količina Žar Čas pečenja v minutah
VRSTA JEDI Kosov g
Goveji zrezki 4 800 3 250 12-15 12-14 Biftki 4 600 3 250 10-12 6-8 Klobase 8 / 3 250 12-15 10-12 Svinjski kotleti 4 600 3 250 12-16 12-14 Piščanec (polovica) 2 1000 3 250 30-35 25-30 Kebab 4 / 3 250 10-15 10-12 Piščančje prsi 4 400 3 250 12-15 12-14 Hamburger 6 600 3 250 20-30 Ribji fileji 4 400 3 250 12-14 10-12 Popečeni obloženi
kruhki Popečen kruh 4-6 / 3 250 2-4 2-3
4-6 / 3 250 5-7 /
raven
Temp.
(°C)
1. stran 2. stran
Termična obdelava na žaru
Opozorilo! To funkcijo uporabljajte z
najvišjo temperaturo 200 °C.
Količina Priprava na žaru Čas pečenja v minutah
VRSTA JEDI Kosov g
Zvitki iz puranjega mesa
Piščanec (polovica) 2 1000 3 200 25-30 20-30 Piščančja bedra 6 - 3 200 15-20 15-18 Prepelica 4 500 3 200 25-30 20-25 Gratinirana zelenjava - - 3 200 20-25 ­koščki pokrovače
(školjke) Makrela 2-4 - 3 200 15-20 10-15 Ribji fileji 4-6 800 3 200 12-15 8-10
1 1000 3 200 30-40 20-30
- - 3 200 15-20 -
višina
temp.
(°C)
1. stran 2. stran
Page 61
electrolux 61
Raženj
Pečico segrevajte 10 minut pred vstav­ljanjem živil.
VRSTA JEDI Količina temp.°C Čas pečenja v
Perutnina 1000 2 250 50-60 Pečenka 800 2 250 50-60
Informacije o akrilamidih Pomembno! Glede na najnovejša
znanstvena dognanja lahko prekomerno zapečena hrana (zlasti jedi, ki vsebujejo
škrob) predstavlja tveganje za zdravje zaradi akrilamidov. Zato priporočamo, da hrano pripravljate pri najnižjih možnih temperaturah in je ne zapečete preveč.
minutah
VZDRŽEVANJE IN ČIŠČENJE
Opozorilo! Glejte poglavje »Varnostne informacije«.
• Sprednji del naprave očistite z mehko krpo, namočeno v topli vodi s čistilom.
•Za čiščenje kovinskih površin uporabljajte običajno čistilno sredstvo
•Notranjost pečice očistite po vsaki upora- bi. Na ta način lažje odstranite umazanijo, ki se ne more zapeči na površino.
• Trdovratno umazanijo očistite s poseb­nim čistilom za ččenje pečice.
• Po vsaki uporabi očistite in posušite vso opremo pečice (z mehko krpo, namoče- no v topli vodi s čistilom).
Če imate teflonsko posodo, je ne čistite z agresivnimi čistili, s predmeti z ostrimi ro- bovi ali v pomivalnem stroju. Uničil bi se teflonski premaz!
Pripomočki iz nerjavečega jekla ali aluminija:
Vrata pečice čistite samo z mokro go­bico. Z mehko krpo jih obrišite do su­hega. Ne uporabljajte jeklene volne, kislin ali abrazivnih sredstev, ki bi lahko poško­dovala površino pečice. Na enak način očistite upravljalno ploščo na pečici
Pirolitično ččenje
Opozorilo! Naprava se močno
segreje. Obstaja nevarnost opeklin.
Pomembno! Ne uporabljajte sočasno funkcije pirolitičnega čiščenja in kuhalne plošče (če je nameščena skupaj z napravo). Lahko se poškoduje naprava.
Pred pirolitičnim čiščenjem:
1. Iz naprave odstranite vse odstranljive dele in razlito tekočino.
2. Ročno odstranite večje nečistoče.
3. Pravilno zaprite vrata pečice.
Uporaba pirolitičnega čiščenja
1.
Pritiskajte ku ne prikaže
, dokler se na prikazovalni-
.
– Na prikazovalniku se prikaže PYRO 1
ali PYRO 2.
– Prikazovalnik tri sekunde prikazuje
sporočilo, da je treba iz naprave od­straniti vse odstranljive dele.
2.
Pritisnite
ali , da nastavite trajanje pirolitičnega ččenja: – P1 2:00 za nizko stopnjo nečistoče – P2 2:30 za visoko stopnjo umazanije.
3.
Pritisnite
za začetek pirolitičnega čiš-
čenja.
Črtice na simbolu
se prikažejo ena za dru­go in na ta način kažejo višanje temperature v napravi. Ko naprava doseže vnaprej nastavljeno temperaturo, se zaklenejo vrata, na prikazo-
valniku pa se prikaže
. Po zaključku pirolitičnega čiščenja se na pri­kazovalniku prikaže ura. Vrata pečice so za- klenjena. Ko se naprava ohladi, se oglasi zvočni signal in vrata se odklenejo.
Če želite v določenem trenutku zausta­viti pirolitično čiščenje, pritisnite
.
Page 62
62 electrolux
Konec pirolitičnega ččenja
Čas konca pirolitičnega ččenja lahko nastavite s časovno funkcijo Konec
.
1. Ponovite korake 1, 2 in 3 iz zgornje­ga postopka.
2.
Pritisnite
.
3. Na prikazovalniku se prikažeta pu­ščica
in simbol . Prikazovalnik prikazuje čas za konec pirolitičnega ččenja.
4.
Pritisnite
ali , da prilagodite
čas za konec pirolitičnega ččenja.
Opomnik za pirolizo
Funkcija opomnika uporabnika opomni, kdaj je potrebno pirolitično čiščenje. Zasliši se zvočni signal, na prikazovalniku pa se za približno 15 sekund prikaže »Py- ro«. Nastavite funkcijo pirolitičnega čiščenja.
Na prikazovalniku se prikazuje opom­nik, ko je naprava izklopljena, dokler ne očistite naprave s pirolitičnim čče­njem.
Nosilci rešetk Odstranjevanje nosilcev rešetk
1. Sprednji del nosilca rešetk povlecite s stranice.
2. Zadnji del nosilca rešetk povlecite s stranice in odstranite nosilec.
Namestitev nosilcev rešetk
Nosilce rešetk namestite v obratnem vrst­nem redu.
Zaokrožena dela nosilcev rešetk mora­ta biti obrnjena proti sprednjemu delu pečice!
Luč v pečici
Opozorilo! Bodite previdni! Obstaja
nevarnost električnega udara!
Pred zamenjavo žarnice v pečici:
•Ugasnite pečico
• Odstranite varovalke iz omarice z varoval-
kami ali odklopite odklopnik.
Na dno pečice položite krpo, da zašči- tite luč v pečici in steklen pokrov.
1. Steklen pokrov obrnite v nasprotni smeri urnega kazalca in ga snemite.
2. Očistite steklen pokrov.
3. Zamenjajte žarnico v pečici z ustrezno žarnico, odporno proti visoki temperaturi 300 °C. Uporabite enako vrsto žarnice.
4. Namestite steklen pokrov.
Ččenje vrat pečice
Vrata pečice so sestavljena iz treh steklenih plošč. Za ččenje snemite vrata pečice in notranje steklene plošče.
Če poskušate odstraniti steklene plo­šče, preden odstranite vrata pečice, se lahko vrata zaprejo.
Odstranjevanje vrat pečice in steklenih plošč
1. V celoti odprite vrata in poiščite tečaj na
levi strani vrat.
Page 63
electrolux 63
2. Rahlo potisnite zadrževalni del nazaj.
3. Z eno roko pridržite potisnjen del in z drugo roko s pomočjo izvijača odstrani­te levo stran vrat s tečajev.
5. Obrnite vzvod na tečaju.
6. Zaprite vrata pečice do prvega položaja odpiranja (do polovice). Potem jih po­tegnite naprej in snemite s tečajev.
7. Vrata položite na mehko krpo na trdno površino.
4. Poiščite tečaj na desni strani vrat.
Page 64
64 electrolux
8. Sprostite blokirni sistem in odstranite steklene plošče.
9. Obrnite zaponki za 90° in ju snemite z njunega mesta.
90°
Srednja plošča ima okrasni okvir. Ko name­ščate to stekleno ploščo, mora biti površina natisa obrnjena proti notranjosti vrat. Po na­mestitvi se prepričajte, da površina natisa na okvirju steklene plošče ni hrapava na do­tik. Poskrbite, da bo srednja steklena plošča vstavljena na pravo mesto (glejte sliko).
Poskrbite, da bo zgornja steklena plošča vstavljena na pravo mesto (glejte sliko).
10. Previdno dvignite (1. korak) in snemite (2. korak) steklene plošče eno za dru­go. Začnite z zgornjo stekleno ploščo.
2
1
Steklene plošče očistite z vodo in milom. Skrbno jih osušite.
Namestitev vrat pečice in steklenih plošč
Ko končate s čiščenjem, namestite steklene plošče in vrata pečice. Naredite zgornje ko- rake v obratnem vrstnem redu.
Pripomočki iz nerjavečega jekla ali aluminija:
Vrata pečice čistite samo z mokro go­bico. Z mehko krpo jih obrišite do su­hega. Ne uporabljajte jeklene volne, kislin ali abrazivnih sredstev, ki bi lahko poško­dovala površino pečice. Na enak način očistite upravljalno ploščo na pečici
Page 65
electrolux 65
KAJ STORITE V PRIMERU…
Opozorilo! Glejte poglavje »Varnostne informacije«.
Težava Možen vzrok Ukrep
Naprava se ne segreje. Naprava je izklopljena. Vklopite napravo. Ura ni nastavljena. Nastavite uro. Potrebne nastavitve niso nastavlje-
Vklopljen je samodejni izklop. Glejte »Samodejni izklop«. Varovalo za otroke je vklopljeno. Glejte »Izklop varovala za otroke«. Sprožila se je varovalka v omarici
Luč v pečici ne deluje. Žarnica je okvarjena. Zamenjajte žarnico v pečici. Ventilator pečice povzro-
ča hrup. Na živilih in stenah na-
prave se nabirata para in kondenz.
Prikazovalnik prikazuje
ali , naprava se ne
segreje in zrak ne kroži.
Na prikazovalniku se pri­kaže koda o napaki »F...«.
Če napake ne morete odpraviti sami, se ob­rnite na prodajalca ali na pooblaščen servis-
ne.
za varovalke.
Rešetke ali pekači se dotikajo za­dnje plošče pečice.
Jed ste predolgo pustili v napravi. Jedi po končani pripravi ne pustite
Vklopljen je način Demo.
Elektronska okvara. Zapišite kodo o napaki in se obrni-
ščica za tehnične navedbe se nahaja na
sprednjem okviru notranjosti pečice. ni center. Potrebni podatki za servisni center se naha­jajo na ploščici za tehnične navedbe. Plo-
Priporočamo, da podatke zapišete sem:
Ime modela (MOD.) .........................................
Številka izdelka (PNC) .........................................
Serijska številka (S.N.) .........................................
Naredite pregled nastavitev.
Naredite pregled varovalke. Če se varovalka sproži več kot en­krat, se obrnite na usposobljenega električarja.
Rešetke ali pekače vstavite pravil­no.
v napravi več kot 15-20 minut.
Izklopite napravo. Pritisnite za približno dve sekundi. Oglasi se zvočni signal. Istočasno pritisnite
in držite tipki ne izklopita zvočni signal in indika­tor.
te na servisni center.
in , dokler se
TEHNIČNI PODATKI
Napetost 230 V Frekvenca 50 Hz
Page 66
66 electrolux
NAMESTITEV
Opozorilo! Glejte poglavje »Varnostne informacije«.
Vgradnja
20
590
594
540
560
570
2
A
50
550 min
560÷570
580
Električna namestitev
Opozorilo! Namestitev naprave lahko
izvede samo kvalificirana in usposobljena oseba.
Če ne upoštevate varnostnih navodil iz poglavja »Varnostne informacije«, proiz­vajalec ne prevzema odgovornosti.
Ta naprava je dobavljena z električnim vti-
čem in kablom.
550 min
560-570
593
80÷100
Kabel
Vrste kabla za namestitev ali zamenjavo:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F.
Za prerez kabla glejte skupno moč (na na-
pisni ploščici s tehničnimi podatki) in razpre-
delnico:
B
Page 67
electrolux 67
Skupna moč Prerez kabla
maks. 1380 W 3 x 0,75 mm² maks. 2300 W 3 x 1 mm² maks. 3680 W 3 x 1,5 mm²
SKRB ZA VARSTVO OKOLJA
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži označuje, da z izdelkom ni dovoljeno ravnati kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki, Izdelek odpeljite na ustrenzo zbirno mesto za predelavo električne in elektronske opreme. S pravilnim načinom odstranjevanja izdelka boste pomagali prepreViti morebitne negativne posledice in vplive na okolje in zdravje ljudi, ki bi se lahko pojavile v primeru nepravilnega odstranjevanja izdelka. Za podrobnejše informacije o odstranjevanju in predelavi
Glavni kabel (zeleni/rumeni kabel) mora biti
2 cm daljši kot fazni in nevtralni kabel (modri
in rjavi kabel).
izdelka se obrnite na pristojen mestni organ
za odstranjevanje odpadkov, komunalno
službo ali na trgovino, v kateri ste izdelek
kupili.
Embalažni material Embalažni material je okolju prijazen in ga lahko reciklirate. Plastični deli so označeni z mednarodnimi oznakami, kot so PE, PS itd. Embalažni material odložite v posode za ločeno zbiranje odpadkov na krajevnem zbirališču od­padkov.
Page 68
www.electrolux.com/shop
397200301-B-032011
Loading...