ELECTROLUX EOB21001X User Manual

Page 1
EOB2100CCX EOB2100COX
FR Four Notice d'utilisation 2 TR Fırın Kullanma Kılavuzu 23
Page 2
www.electrolux.com2

TABLE DES MATIÈRES

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ....................................................................... 3
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ............................................................................. 4
3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL........................................................................7
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION............................................................... 7
5. UTILISATION QUOTIDIENNE............................................................................8
6. FONCTIONS DE L'HORLOGE...........................................................................9
7. UTILISATION DES ACCESSOIRES.................................................................. 9
8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES.................................................................. 9
9. CONSEILS........................................................................................................10
10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.......................................................................17
11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT...........................................19
12. INSTALLATION.............................................................................................. 20
13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................22
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
N'utilisez que des pièces de rechange d'origine. Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série. Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Attention : consignes de sécurité. Informations générales et conseils. Informations en matière de protection de l'environnement.
Sous réserve de modifications.
Page 3

1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ

Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise installation ou utilisation. Conservez toujours les instructions dans un lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.

1.1 Sécurité des enfants et des personnes vulnérables

Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans, ainsi que des personnes dont les capacités physiques, sensorielles et mentales sont réduites ou dont les connaissances et l'expérience sont insuffisantes, à condition d'être surveillés ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation sécurisée de l'appareil et de comprendre les risques encourus.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Les enfants ne doivent pas nettoyer ni entreprendre
une opération de maintenance sur l'appareil sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en fonctionnement.
FRANÇAIS 3

1.2 Sécurité générale

L'appareil doit être installé et le câble remplacé
uniquement par un professionnel qualifié .
Page 4
www.electrolux.com4
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour retirer ou
enfourner des accessoires ou des plats allant au four.
Avant toute opération de maintenance, déconnectez
l'alimentation électrique.
Assurez-vous que l'appareil est éteint et débranché
avant de remplacer l'éclairage afin d'éviter tout risque
de choc électrique.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
N'utilisez pas de produits abrasifs ni de racloirs
pointus en métal pour nettoyer la porte en verre car ils
peuvent rayer sa surface, ce qui peut briser le verre.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger lié à l'électricité.

2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ

2.1 Installation

AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé uniquement par un professionnel qualifié.
• Retirez l'intégralité de l'emballage.
• N'installez pas et ne branchez pas un appareil endommagé.
• Suivez scrupuleusement les instructions d'installation fournies avec l'appareil.
• Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Utilisez toujours des gants de sécurité et des chaussures fermées.
• Ne tirez jamais l'appareil par la poignée.
• Respectez l'espacement minimal requis par rapport aux autres appareils et éléments.
• Vérifiez que l'appareil est installé sous et à proximité de structures sûres.
• Les côtés de l'appareil doivent rester à côté d'appareils ou d'éléments ayant la même hauteur.

2.2 Branchement électrique

AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou d'électrocution.
• L'ensemble des branchements électriques doit être effectué par un technicien qualifié.
• L'appareil doit être relié à la terre.
Page 5
• Vérifiez que les données électriques figurant sur la plaque signalétique correspondent à celles de votre réseau. Si ce n'est pas le cas, contactez un électricien.
• Utilisez toujours une prise de courant de sécurité correctement installée.
• N'utilisez pas d'adaptateurs multiprises ni de rallonges.
• Veillez à ne pas endommager la fiche secteur ni le câble d'alimentation. Le remplacement du cordon d'alimentation de l'appareil doit être effectué par notre service après-vente agréé.
• Ne laissez pas les câbles d'alimentation entrer en contact avec la porte de l'appareil, particulièrement lorsque la porte est chaude.
• La protection contre les chocs des parties sous tension et isolées doit être fixée de telle manière qu'elle ne peut pas être enlevée sans outils.
• Ne branchez la fiche d'alimentation à la prise de courant qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prise de courant est accessible une fois l'appareil installé.
• Si la prise de courant est lâche, ne branchez pas la fiche d'alimentation secteur.
• Ne tirez jamais sur le câble d'alimentation pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
• N'utilisez que des systèmes d'isolation appropriés : des coupe­circuits, des fusibles (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
• L'installation électrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit présenter une distance d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm.
• Cet appareil est conforme aux directives CEE.

2.3 Utilisation

AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de brûlures, d'électrocution ou d'explosion.
FRANÇAIS 5
• Cet appareil est exclusivement destiné à une utilisation domestique.
• Ne modifiez pas les caractéristiques de cet appareil.
• Assurez-vous que les orifices de ventilation ne sont pas bouchés.
• Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
• Éteignez l'appareil après chaque utilisation.
• Soyez prudent lors de l'ouverture de la porte de l'appareil lorsque celui-ci est en fonctionnement. De l'air brûlant peut s'en échapper.
• N'utilisez jamais cet appareil avec les mains mouillées ou lorsqu'il est en contact avec de l'eau.
• N'exercez jamais de pression sur la porte ouverte.
• N'utilisez jamais l'appareil comme plan de travail ou comme plan de stockage.
• Ouvrez prudemment la porte de l'appareil. Si vous utilisez des ingrédients contenant de l'alcool, un mélange d'alcool et d'air facilement inflammable peut éventuellement se former.
• Ne laissez pas des étincelles ou des flammes nues entrer en contact avec l'appareil lorsque vous ouvrez la porte.
• Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur ou à proximité de l'appareil, ni sur celui-ci.
• N'utilisez pas la fonction micro-ondes pour préchauffer le four.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement de l'appareil.
• Pour éviter tout endommagement ou décoloration de l'émail :
– ne posez pas de plats allant au
four ni aucun autre objet directement sur le fond de l'appareil.
– ne placez jamais de feuilles
d'aluminium directement sur le fond de l'appareil.
Page 6
www.electrolux.com6
– ne versez jamais d'eau
directement dans l'appareil lorsqu'il est chaud.
– une fois la cuisson terminée, ne
laissez jamais d'aliments ou de plats humides à l'intérieur de l'appareil.
– faites attention lorsque vous
retirez ou remettez en place les accessoires.
• La décoloration de l'émail est sans effet sur les performances de l'appareil.
• Utilisez un plat à rôtir pour obtenir des gâteaux moelleux. Les jus de fruits causent des taches qui peuvent être permanentes.
• Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. Ne l'utilisez pas pour des usages autres que celui pour lequel il a été conçu, à des fins de chauffage par exemple.
• La porte du four doit toujours être fermée pendant la cuisson.
• Si l'appareil est installé derrière la paroi d'un meuble (par ex. une porte), veuillez à ce que la porte ne soit jamais fermée lorsque l'appareil est en marche. La chaleur et l'humidité peuvent s'accumuler derrière la porte fermée du meuble et provoquer d'importants dégâts sur l'appareil, le meuble ou le sol. Ne fermez pas la paroi du meuble tant que l'appareil n'a pas complètement refroidi.
• Soyez prudent lorsque vous démontez la porte de l'appareil. La porte est lourde !
• Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
• Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux humide. Utilisez uniquement des produits de lavage neutres. N'utilisez pas de produits abrasifs, de tampons à récurer, de solvants ni d'objets métalliques.
• Si vous utilisez un spray pour four, suivez les consignes de sécurité figurant sur l'emballage.
• N'utilisez aucun produit détergent pour nettoyer l'émail catalytique (le cas échéant).

2.5 Éclairage intérieur

• Les ampoules classiques ou halogènes utilisées dans cet appareil sont destinées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Ne les utilisez pas pour éclairer votre logement.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution.
• Avant de changer l'ampoule, débranchez l'appareil de la prise secteur.
• N'utilisez que des ampoules ayant les mêmes spécifications.

2.4 Entretien et nettoyage

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure corporelle, d'incendie ou de dommage matériel à l'appareil.
• Avant toute opération d'entretien, éteignez l'appareil et débranchez la fiche de la prise secteur.
• Vérifiez que l'appareil est froid. Les panneaux de verre risquent de se briser.
• Remplacez immédiatement les vitres de la porte si elles sont endommagées. Contactez le service après-vente agréé.

2.6 Mise au rebut

AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou d'asphyxie.
• Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique.
• Coupez le câble d'alimentation au ras de l'appareil et mettez-le au rebut.
• Retirez le dispositif de verrouillage du hublot pour empêcher les enfants et les animaux de s'enfermer dans l'appareil.

2.7 Maintenance

• Pour réparer l'appareil, contactez un service après-vente agréé.
Page 7
• Utilisez exclusivement des pièces
1 2 3 4 5 6
7
8 9
10
4
3
2
1
11
d'origine.

3. DESCRIPTION DE L'APPAREIL

3.1 Vue d'ensemble

1 2
3 4 5
6
7
8
9 10 11
FRANÇAIS 7
Panneau de commande Voyant/symbole/indicateur de
température Manette du thermostat Manette du minuteur Manette de sélection des fonctions
du four Voyant/symbole/indicateur de
puissance Orifices d'aération du ventilateur de
refroidissement Résistance Éclairage Ventilateur Positions de la grille

3.2 Accessoires

Grille métallique Permet de poser des plats (rôtis, gratins) et des moules à gâteau/ pâtisserie.

4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

4.1 Premier nettoyage

Retirez tous les accessoires de l'appareil.
Reportez-vous au chapitre « Entretien et nettoyage ».
Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois.
Remettez les accessoires en place.
Plat à rôtir Pour cuire et griller ou à utiliser comme lèchefrite pour recueillir la graisse.

4.2 Préchauffage

Préchauffez le four à vide afin de faire brûler les résidus de graisse.
1. Sélectionnez la fonction
température maximale.
2. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 1 heure.
3. Sélectionnez la fonction et la
température maximale.
4. Laissez l'appareil en fonctionnement
pendant 15 minutes.
Les accessoires peuvent chauffer plus que d'habitude. Une odeur et de la fumée peuvent s'échapper de l'appareil. C'est normal. Assurez-vous qu'il y ait une ventilation suffisante dans la pièce.
et la
Page 8
www.electrolux.com8

5. UTILISATION QUOTIDIENNE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

5.1 Activation et désactivation de l'appareil

Selon le modèle de votre appareil, s'il dispose de symboles, d'indicateurs ou de voyants de manette :
• L'indicateur s'allume lorsque le four monte en température.
• Le voyant s'allume lorsque l'appareil est en marche.
• Le symbole indique si la manette contrôle les fonctions du four ou la température.

5.2 Fonctions du four.

Fonction du four Utilisation
Position ARRET L'appareil est éteint.
1. Tournez la manette des fonctions du four pour sélectionner une fonction.
2. Tournez la manette du thermostat pour sélectionner la température souhaitée.
3. Pour éteindre l'appareil, tournez les manettes des fonctions du four et celle de température en position ARRET.
Cuisson multi‐ fonction
Convection na‐ turelle
Elément chauf‐ fant inférieur (sole)
Turbo Gril Pour rôtir de grosses pièces de viande ou de la vol‐
Gril Pour faire griller des aliments peu épais et du pain.
Décongélation Pour décongeler des plats surgelés.
Pour cuire ou rôtir simultanément sur plusieurs ni‐ veaux des aliments nécessitant une température de cuisson identique, sans que les saveurs ne se mél‐ angent.
Pour cuire et rôtir des aliments sur 1 seul niveau.
Pour cuire des gâteaux à fond croustillant et pour stériliser des aliments.
aille sur un seul niveau. Également pour gratiner et faire dorer.
Page 9

6. FONCTIONS DE L'HORLOGE

FRANÇAIS 9

6.1 Minuterie

Utilisez cette fonction pour régler un minuteur pour une fonction du four.
Cette fonction est sans effet sur le fonctionnement de l'appareil.
1. Sélectionnez une fonction du four et la température.
2. Tournez la manette du minuteur au maximum, puis tournez-la sur la durée nécessaire.
À la fin du temps défini, un signal sonore retentit.

7. UTILISATION DES ACCESSOIRES

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

7.1 Installation des accessoires

Grille métallique : Poussez la grille entre les barres de
guidage des supports de grille et assurez-vous que les pieds sont orientés vers le bas.
Plat à rôtir : Poussez le plat à rôtir entre les rails du
support de grille choisi.
Tous les accessoires sont dotés de petites indentations en haut, à droite et à gauche, afin d'augmenter la sécurité. Les indentations sont également des dispositifs anti-bascule. Le rebord élevé de la grille est un dispositif complémentaire pour empêcher les ustensiles de cuisine de glisser.

8. FONCTIONS SUPPLÉMENTAIRES

8.1 Ventilateur de
refroidissement
Lorsque l'appareil est en cours de fonctionnement, le ventilateur de refroidissement se met automatiquement en marche pour refroidir les surfaces de l'appareil. Lorsque vous éteignez le four, le ventilateur de refroidissement s'arrête.

8.2 Thermostat de sécurité

Un mauvais fonctionnement de l'appareil ou des composants défectueux peuvent causer une surchauffe dangereuse. Pour éviter cela, le four dispose d'un thermostat de sécurité interrompant l'alimentation électrique. Le four se remet automatiquement en fonctionnement lorsque la température baisse.
Page 10
www.electrolux.com10

9. CONSEILS

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
La température et les temps de cuisson indiqués sont fournis uniquement à titre indicatif. Ils varient en fonction des recettes ainsi que de la qualité et de la quantité des ingrédients utilisés.

9.1 Informations générales

• L'appareil dispose de quatre niveaux de grille. Comptez les niveaux de grille à partir du bas de l'appareil.
• L'appareil est doté d'un système spécial qui permet à l'air de circuler et qui recycle perpétuellement la vapeur. Dans cet environnement, ce système permet de cuisiner des plats tout en maintenant ceux-ci tendres à l'intérieur et croquants à l'extérieur. Le temps de cuisson et la consommation énergétique sont donc réduits au minimum.
• De l'humidité peut se déposer dans l'enceinte du four ou sur les vitres de la porte. C'est normal. Veillez à reculer un peu lorsque vous ouvrez la porte de l'appareil en fonctionnement. Pour diminuer la condensation, faites fonctionner l'appareil 10 minutes avant d'enfourner vos aliments.
• Essuyez la vapeur après chaque utilisation de l'appareil.
• Ne placez jamais d'aluminium ou tout autre ustensile, plat et accessoire
directement en contact avec la sole de votre four. Cela entraînerait une détérioration de l'émail et modifierait les résultats de cuisson.

9.2 Cuisson de gâteaux

• N'ouvrez la porte du four qu'aux 3/4 du temps de cuisson.
• Si vous utilisez deux plateaux de cuisson en même temps, laissez un niveau libre entre les deux.
9.3 Cuisson de viande et de
poisson
• Pour les aliments très gras, utilisez un plat à rôtir pour éviter de salir le four de manière irréversible.
• Avant de couper la viande, laissez-la reposer pendant environ 15 minutes afin d'éviter que le jus ne s'écoule.
• Pour éviter qu'une trop grande quantité de fumée ne se forme dans le four, ajoutez de l'eau dans le plat à rôtir. Pour éviter que la fumée ne se condense, ajoutez à nouveau de l'eau dans le plat à rôtir à chaque fois qu'il n'en contient plus.

9.4 Temps de cuisson

Le temps de cuisson varie selon le type d'aliment, sa consistance et son volume.
Au départ, surveillez la cuisson lorsque vous cuisinez. Ainsi, vous trouverez les meilleurs réglages (fonction, temps de cuisson, etc.) pour vos ustensiles, vos recettes et les quantités lorsque vous utiliserez l'appareil.
Page 11
FRANÇAIS 11

9.5 Tableau de rôtissage et de cuisson des gâteaux

Gâteaux
Mets Cuisson tradition‐
Pâtes à gâteaux
Pâte sa‐ blée
Gâteau au fromage (au ba‐ beurre)
Tarte aux pommes
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Sur un
Tarte à la confiture
Cake aux fruits
Génoise/ Gâteau Savoie (version allégée)
Gâteau de Noël/Cake aux fruits
nelle
Tempéra‐ ture (°C)
170 2 165 2 (1 et 3) 45 - 60 Dans un
170 2 160 2 (1 et 3) 20 - 30 Dans un
170 1 165 2 70 - 80 Dans un
170 1 160 2 (1 et 3) 80 - 100 Dans deux
170 2 160 2 (1 et 3) 30 - 40 Dans un
170 2 155 2 50 - 60 Dans un
170 2 160 2 90 - 120 Dans un
170 2 160 2 50 - 60 Dans un
Niveau Tempéra‐
Cuisson multifonc‐ tion
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
Commen‐ taires
moule à gâteau
moule à gâteau
moule à gâteau de 26 cm
moules à gâteau de 20 cm sur une grille métallique
plateau multi-usa‐ ges
moule à gâteau de 26 cm
moule à gâteau de 26 cm
moule à gâteau de 26 cm
moule à gâteau de 20 cm
Page 12
www.electrolux.com12
Mets Cuisson tradition‐
nelle
Tempéra‐
Niveau Tempéra‐
ture (°C)
Gâteau
170 2 165 2 20 - 30 Dans un
aux
1)
prunes
Petits gâ‐
170 3 166 3 (1 et 3) 25 - 35 Sur un
teaux
Cuisson multifonc‐ tion
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
Commen‐ taires
moule à pain
plateau multi-usa‐ ges
Biscuits/ Gâteaux
secs
150 3 140 3 (1 et 3) 30 - 35 Sur un
1)
plateau multi-usa‐ ges
Meringues 100 3 115 3 35 - 40 Sur un
plateau multi-usa‐ ges
Petits pains
190 3 180 3 80 - 100 Sur un
1)
plateau multi-usa‐ ges
Choux
plateau
190 3 180 3 (1 et 3) 15 - 20 Sur un
1)
multi-usa‐ ges
Tourtes 180 3 170 2 25 - 35 Dans un
moule à gâteau de 20 cm
Gâteau à étages
180 1 ou 2 170 2 45 - 70 Gauche +
droit dans un moule à gâteau de 20 cm
Cake aux fruits
160 1 150 2 110 - 120 Dans un
moule à gâteau de 24 cm
Gâteau à étages
170 1 160 1 50 - 60 Dans un
1)
moule à gâteau de 20 cm
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Page 13
FRANÇAIS 13
Pain et pizza
Mets Cuisson tradition‐
nelle
Tempéra‐
Niveau Tempéra‐
ture (°C)
Pain blanc
190 1 195 1 60 - 70 1 à
1)
Cuisson multifonc‐ tion
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
Commen‐ taires
2 pièces, 500 g par pièce
Pain de seigle
190 1 190 1 30 - 45 Dans un
moule à pain
Petits pains
190 2 180 2 (1 et 3) 25 - 40 6 à 8 pe‐
1)
tits pains sur un pla‐ teau de cuisson
Pizza
Scones
200 3 190 2 10 – 20 Sur un
1)
plat à rôtir
plateau
190 1 190 1 20 - 30 Dans un
1)
multi-usa‐ ges
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Préparations à base d'œufs
Mets Cuisson tradition‐
nelle
Tempéra‐
Niveau Tempéra‐
ture (°C)
Gratin de
180 2 180 2 40 - 50 Dans un
pâtes
Gratin aux
200 2 200 2 45 - 60 Dans un
légumes
Cuisson multifonc‐ tion
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
Commen‐ taires
moule
moule
Quiches 190 1 190 1 40 - 50 Dans un
moule
Lasagnes 200 2 200 2 25 - 40 Dans un
moule
Cannelloni 200 2 200 2 25 - 40 Dans un
moule
Page 14
www.electrolux.com14
Mets Cuisson tradition‐
nelle
Tempéra‐
Niveau Tempéra‐
ture (°C)
« York‐
220 2 210 2 20 - 30 Moule
shire pud‐
1)
dings »
1)
Préchauffez le four pendant 10 minutes.
Cuisson multifonc‐ tion
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
Commen‐ taires
pour 6 pud‐ dings
Viande
Mets Cuisson tradition‐
nelle
Tempéra‐
Niveau Tempéra‐
ture (°C)
Cuisson multifonc‐ tion
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
Commen‐ taires
Boeuf 200 2 190 2 50 - 70 Sur la
grille mét‐ allique et dans un plat à rôtir
Porc 180 2 180 2 90 - 120 Sur la
grille mét‐ allique et dans un plat à rôtir
Veau 190 2 175 2 90 - 120 Sur la
grille mét‐ allique et dans un plat à rôtir
Rôti de bœuf, saignant
210 2 200 2 44 - 50 Sur la
grille mét‐ allique et dans un plat à rôtir
Rôti de bœuf, à point
210 2 200 2 51 - 55 Sur la
grille mét‐ allique et dans un plat à rôtir
Rôti de bœuf, bien cuit
210 2 200 2 55 - 60 Sur la
grille mét‐ allique et dans un plat à rôtir
Page 15
FRANÇAIS 15
Mets Cuisson tradition‐
Épaule de porc
Jarret de porc
Agneau 190 2 190 2 110 - 130 Gigot
Volaille 200 2 200 2 70 - 85 Entier
Dinde 180 1 160 1 210 - 240 Entier
Canard 175 2 160 2 120 - 150 Entier
Oie 175 1 160 1 150 - 200 Entier
Lapin 190 2 175 2 60 - 80 En mor‐
Lièvre 190 2 175 2 150 - 200 En mor‐
Faisan 190 2 175 2 90 - 120 Entier
Poisson
Mets Cuisson tradition‐
Truite/ daurade
Thon/ saumon
nelle
Tempéra‐ ture (°C)
180 2 170 2 120 - 150 Dans un
180 2 160 2 100 - 120 2 pièces
nelle
Tempéra‐ ture (°C)
190 2 175 2 (1 et 3) 40 - 55 3 - 4 pois‐
190 2 175 2 (1 et 3) 35 - 60 4 - 6 filets
Niveau Tempéra‐
Niveau Tempéra‐
Cuisson multifonc‐ tion
Niveau
ture (°C)
Cuisson multifonc‐ tion
Niveau
ture (°C)
Durée (min)
Durée (min)
Commen‐ taires
plat à rôtir
dans un plat à rôtir
ceaux
ceaux
Commen‐ taires
sons

9.6 Gril

Préchauffez votre four à vide pendant 10 minutes avant la cuisson.
Page 16
www.electrolux.com16
Mets Quantité Tempéra‐
Morceaux (g) 1er côté 2ème
Filet de bœuf
Steaks de bœuf
Saucisses 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Côtelettes de porc
Poulet (coupé en deux)
Brochettes 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
Escalope de poulet
Steak haché
Filet de poisson
Sandwich‐ es toastés
Toasts 4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
6 600 250 20 - 30 - 3
4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
ture (°C)
Durée (min) Niveau
face

9.7 Turbo gril

Utilisez cette fonction avec une température maximale de 200 °C.
Mets Quantité Tempéra‐
Morceaux (g) 1er côté 2ème
Rôti roulé (dinde)
Volaille (coupé en deux)
Pilons de poulet
1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3
2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3
6 - 200 15 - 20 15 - 18 3
ture (°C)
Durée (min) Niveau
face
Page 17
FRANÇAIS 17
Mets Quantité Tempéra‐
Morceaux (g) 1er côté 2ème
Caille 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3
Gratin de légumes
Coquilles St Jac‐ ques
Maquer‐ eau
Darnes de poisson
- - 200 20 - 25 - 3
- - 200 15 - 20 - 3
2 - 4 - 200 15 - 20 10 - 15 3
4 - 6 800 200 12 - 15 8 - 10 3
ture (°C)

10. ENTRETIEN ET NETTOYAGE

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.

10.1 Remarques concernant l'entretien

• Nettoyez la façade du four à l'aide d'une éponge humide additionnée d'eau savonneuse tiède.
• Utilisez un produit courant destiné au nettoyage des surfaces en métal.
• Nettoyez l'intérieur de l'appareil après chaque utilisation. L'accumulation de graisses ou d'autres résidus alimentaires peut provoquer un incendie. Ce risque est élevé pour la lèchefrite.
• En cas de salissures importantes, nettoyez à l'aide d'un nettoyant pour four.
• Après chaque utilisation, lavez tous les accessoires et séchez-les. Utilisez un chiffon doux additionné d'eau savonneuse tiède.
• Si vous avez des accessoires anti­adhérents, ne les nettoyez pas avec des produits agressifs, des objets pointus ni au lave-vaisselle. Cela risque d'endommager le revêtement anti-adhésif.

10.2 Appareils en acier inoxydable ou en aluminium

10.3 Nettoyage du joint d'étanchéité de la porte

• Vérifiez régulièrement le joint
• Pour le nettoyage du joint
Durée (min) Niveau
face
Nettoyez la porte uniquement avec une éponge humidifiée. Séchez­la avec un chiffon doux. N'utilisez jamais de produits abrasifs ou acides ni d'éponges métalliques car ils peuvent endommager la surface du four. Nettoyez le bandeau de commande du four en observant ces mêmes recommandations.
d'étanchéité de la porte. Le joint d'étanchéité de la porte est posé sur l'encadrement de la cavité du four. N'utilisez pas l'appareil si le joint d'étanchéité de la porte est endommagé. Faites appel à un service après vente agréé.
d'étanchéité de la porte, consultez les informations générales concernant le nettoyage.
Page 18
www.electrolux.com18
10.4 Nettoyage de la porte du
four
La porte du four est dotée de deux panneaux de verre. Vous pouvez retirer la porte du four et le panneau de verre intérieur pour le nettoyer.
Si vous tentez d'extraire le panneau de verre intérieur sans avoir au préalable retiré la porte du four, celle­ci peut se refermer brusquement.
ATTENTION!
N'utilisez pas l'appareil sans le panneau de verre intérieur.
3. Fermez la porte du four à la première position d'ouverture (mi-parcours). Tirez la porte vers l'avant et retirez-la de son logement.
1. Ouvrez complètement la porte et saisissez les 2 charnières de porte.
2. Soulevez et faites tourner les leviers sur les 2 charnières.
4. Déposez la porte sur une surface stable recouverte d'un tissu doux.
5. Désengagez le système de verrouillage pour retirer le panneau de verre intérieur.
6. Faites pivoter les deux fixations de 90° et retirez-les de leurs logements.
Page 19
90°
7. Soulevez doucement puis sortez le
1
2
panneau de verre.
8. Nettoyez le panneau de verre à l'eau savonneuse. Séchez soigneusement le panneau de verre.
Une fois le nettoyage terminé, remettez le panneau de verre et la porte du four en place. Suivez les étapes ci-dessus dans l'ordre inverse.
La zone imprimée doit faire face à l'intérieur de la porte. Après l'installation, vérifiez que la surface du panneau en verre où se trouve la zone imprimée est lisse au toucher (le relief doit être de l'autre côté).
Veillez à installer correctement le panneau de verre intérieur dans son logement.
FRANÇAIS 19
10.5 Remplacement de
l'éclairage
Placez un chiffon au fond de la cavité de l'appareil. Cela évitera d'endommager le diffuseur en verre et la cavité.
AVERTISSEMENT!
Risque d'électrocution ! Déconnectez le fusible avant de remplacer l'ampoule. L'éclairage et le diffuseur en verre peuvent être très chauds.
1. Éteignez l'appareil
2. Retirez les fusibles de la boîte à
fusibles ou coupez le disjoncteur.

Éclairage arrière

1. Retirez le diffuseur en verre de l'ampoule en le tournant vers la gauche.
2. Nettoyez-le.
3. Remplacez l'ampoule par une
ampoule adéquate résistant à une température de 300 °C.
4. Remettez en place le diffuseur en verre.

11. EN CAS D'ANOMALIE DE FONCTIONNEMENT

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Page 20
www.electrolux.com20

11.1 En cas d'anomalie de fonctionnement...

Problème Cause probable Solution
Le four ne chauffe pas. Le four est éteint. Mettez le four en marche.
Le four ne chauffe pas. Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
L'ampoule ne fonctionne pas.
De la vapeur et de la con‐ densation se forment sur les aliments et dans la cav‐ ité du four.
L'ampoule est défec‐ tueuse.
Le plat est resté trop long‐ temps dans le four.
bien la cause de l'anoma‐ lie. Si les fusibles disjonc‐ tent de manière répétée, faites appel à un électri‐ cien qualifié.
Remplacez l'éclairage.
Ne laissez pas les plats dans le four pendant plus de 15 à 20 minutes après la fin de la cuisson.

11.2 Informations de maintenance

Si vous ne trouvez pas de solution au problème, veuillez contacter votre revendeur ou le service après-vente.
Les informations à fournir au service après-vente figurent sur la plaque
Nous vous recommandons de noter ces informations ici :
Modèle (MOD.) .........................................
Référence du produit (PNC) .........................................
Numéro de série (S.N.) .........................................

12. INSTALLATION

AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
signalétique. La plaque signalétique se trouve sur le cadre avant de la cavité de l'appareil. Ne retirez pas la plaque signalétique de l'appareil.
Page 21
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
A
B
FRANÇAIS 21

12.1 Encastrement

12.3 Installation électrique

Le fabricant ne pourra être tenu pour responsable si vous ne respectez pas les précautions de sécurité du chapitre « Consignes de sécurité ».
Cet appareil n'est fourni qu'avec un câble d'alimentation.

12.4 Câble

Types de câbles compatibles pour l'installation ou le remplacement :
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Pour la section du câble, consultez la puissance totale sur la plaque signalétique et le tableau :
Puissance totale (W)
maximum 1380 3 x 0.75
maximum 2300 3 x 1
maximum 3680 3 x 1.5
Le fil de masse (fil jaune/vert) doit faire 2 cm de plus que les fils de phase et neutre (fils bleu et marron).
Section du câble (mm²)
12.2 Fixation de l'appareil au
meuble
Page 22
www.electrolux.com22

13. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

13.1 Données techniques

Tension 220 - 240 V
Fréquence 50 Hz
14. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l'environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
Page 23

İÇİNDEKİLER

1. GÜVENLIK BILGILERI..................................................................................... 24
2. GÜVENLIK TALIMATLARI............................................................................... 25
3. ÜRÜN TANIMI.................................................................................................. 28
4. İLK KULLANIMDAN ÖNCE.............................................................................. 28
5. GÜNLÜK KULLANIM........................................................................................28
6. SAAT FONKSIYONLARI.................................................................................. 29
7. AKSESUARLARIN KULLANILMASI.................................................................30
8. EK FONKSIYONLAR........................................................................................30
9. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER..................................................................30
10. BAKIM VE TEMIZLIK......................................................................................36
11. SORUN GIDERME......................................................................................... 39
12. MONTAJ......................................................................................................... 40
13. TEKNIK BILGILER..........................................................................................41
14. TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI............................................................... 41
SİZİ DÜŞÜNÜR
Bir Electrolux cihazı aldığınız için teşekkürler. Size onlarca yıllık profesyonel deneyim ve yenilik sunan bir ürün tercih ettiniz. Sizi düşünerek tasarlanan yaratıcı ve şık bir ürün. Bu ürünü her kullandığınızda, daima en iyi sonuçları alacağınızdan emin olabilirsiniz. Electrolux'e hoş geldiniz.
Aşağıdakiler için web sitemizi ziyaret edin:
Kullanım önerileri, broşürler, sorun giderme bilgileri, servis bilgileri alın:
www.electrolux.com/webselfservice
TÜRKÇE 23
Ürününüzü daha iyi servis için kaydedin:
www.registerelectrolux.com
Cihazınız için Aksesuarlar, Sarf Malzemeleri ve Orijinal yedek parçalar satın alın:
www.electrolux.com/shop
MÜŞTERİ HİZMETLERİ VE SERVİS
Orijinal yedek parça kullanılmasını tavsiye ederiz. Yetkili Servis Merkezimizle iletişim sırasında, aşağıdaki verilerin bulunduğunu kontrol edin: Model, PNC, Seri Numarası. Bilgiler, bilgi etiketinde yazılıdır.
Uyarı / Dikkat-Güvenlik bilgileri Genel bilgiler ve tavsiyeler Çevre ile ilgili bilgiler
Önceden haber verilmeksizin değişiklik yapma hakkı saklıdır.
Page 24
www.electrolux.com24

1. GÜVENLIK BILGILERI

Cihazın montaj ve kullanımından önce, verilen talimatları dikkatlice okuyun. Üretici, yalnız kurulum veya kullanımdan kaynaklanan yaralanma ya da hasarlardan sorumlu değildir. Talimatları, ileride kullanabilmeniz için her zaman güvenli ve kolay ulaşılabilir bir yerde tutun.

1.1 Çocukların ve tehlikeye açık kişilerin güvenliği

Bu cihaz, güvenli şekilde kullanımı ve oluşabilecek
tehlikeler hakkında talimat, gözetim veya bilgi verilmesi halinde 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, duyumsal veya zihinsel kapasitesi düşük veya bilgi ve deneyimi olmayan kişiler tarafından kullanılabilir.
Çocukların cihazla oynamasına izin vermeyin.
Tüm ambalajları çocuklardan uzak tutun ve uygun
şekilde bertaraf edin.
Cihaz çalışırken veya soğuma aşamasındayken
çocukları ve evcil hayvanları cihazdan uzak tutun. Erişilebilir parçalar sıcaktır.
Cihazın çocuk güvenlik aygıtı varsa etkinleştirilmelidir.
Temizlik ve bakım işlemi çocuklar tarafından, denetim
altında olmadıkları sürece, yapılmamalıdır.
Cihaz çalışırken 3 yaşındaki veya daha küçük
çocuklar cihazdan uzak tutulmalıdır.

1.2 Genel Güvenlik

Cihazın montajı ve kablo değişimi yalnızca kalifiye bir
kişi tarafından yapılmalıdır.
UYARI: Cihaz ve erişilebilir parçalar kullanım
esnasında ısınır. Isıtma elemanlarına dokunmaktan kaçının. Sürekli gözetim altında tutulmadığı sürece 8 yaşından küçük çocuklar mutlaka fırından uzakta tutulmalıdır.
Cihaza tepsi veya aksesuarları yerleştirirken veya
çıkarırken mutlaka fırın eldiveni kullanın.
Bakım yapmadan önce cihazın fişini prizden çekin.
Page 25
Elektrik çarpması ihtimalini ortadan kaldırmak için,
lambayı değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapayın.
Cihazı temizlemek için buharlı bir temizleyici
kullanmayın.
Cam kapıyı silmek için sert, aşındırıcı temizleyiciler
veya keskin metal kazıyıcılar kullanmayın. Bu tip
malzemeler, yüzeyi çizebilir ve camın kırılmasına
neden olabilir.
Ana güç kaynağı kablosunun zarar görmesi
durumunda, bir elektrik hasarının meydana gelmesine
engel olmak için, kablonun değişimi, üretici, Yetkili
Servis veya benzer nitelikteki kalifiye bir kişi tarafından
yapılmalıdır.

2. GÜVENLIK TALIMATLARI

TÜRKÇE 25

2.1 Montaj

UYARI!
Cihazın montajı sadece kalifiye bir kişi tarafından yapılmalıdır.
• Tüm ambalajları çıkarın.
• Hasarlı bir cihazı monte etmeyin ya da kullanmayın.
• Cihazla birlikte verilen montaj talimatını takip edin.
• Cihazı hareket ettirdiğinizde dikkatli olun, ağırdır. Her zaman koruyucu eldiven ve koruyuculu ayakkabı kullanın.
• Cihazı kulbundan tutarak çekmeyin.
• Diğer cihazlar ve üniteler arasında olması gereken minimum mesafeyi koruyun.
• Cihazın güvenli yapıların altına ve yanına kurulmasını sağlayın.
• Cihazın yanlarında bulunan diğer cihaz ve üniteler, cihaz ile bitişik ve aynı boyda olmalıdır.

2.2 Elektrik bağlantısı

UYARI!
Yangın ve elektrik çarpması riski vardır.
• Tüm elektrik bağlantıları kalifiye bir elektrik teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
• Cihaz topraklanmalıdır.
• Bilgi etiketindeki elektrik bilgilerinin elektrik beslemesine uygun olduğundan emin olun. Aksi durumda, bir elektrik teknisyenini arayın.
• Her zaman doğru monte edilmiş, darbeye dayanıklı bir priz kullanın.
• Priz çoğaltıcıları ve uzatma kabloları kullanmayın.
• Elektrik fişine ve kablosuna zarar vermemeye özen gösterin. Cihazın ana kablosunun değiştirilmesi gerekirse, bu işlem Yetkili Servis tarafından yapılmalıdır.
• Özellikle kapak sıcak olduğunda, elektrik kablolarının cihazın kapağına temas etmesini veya yaklaşmasını engelleyin.
• Akım taşıyan ve izole edilmiş parçaların darbe koruması araç kullanılmaksızın çıkarılamayacak şekilde takılmalıdır.
• Fişi prize sadece montaj tamamlandıktan sonra takın. Montajdan sonra elektrik fişine erişilebildiğinden emin olun.
• Priz gevşemişse fişi takmayın.
• Cihazı kapatmak için elektrik kablosunu çıkarırken kablodan
Page 26
www.electrolux.com26
çekmeyin. Her zaman fişten tutarak çekin.
• Sadece doğru yalıtım malzemelerini kullanın: hat koruyucu devre kesiciler, sigortalar (yuvasından çıkarılan vida tipi sigortalar), toprak kaçağı kesicileri ve kontaktörler.
• Elektrik tesisatı, cihazın ana şebeke bağlantısını tüm kutuplardan kesebilmenize olanak sağlayan bir yalıtım malzemesine sahip olmalıdır. Yalıtım malzemesinin kontak açıklığının genişliği en az 3 mm olmalıdır.
• Bu cihaz, EEC yönergeleri ile uyumludur.

2.3 Kullanım

UYARI!
Yaralanma, yanık ve elektrik çarpması veya patlama riski vardır.
• Bu makine, sadece evde kullanım içindir.
• Bu cihazın teknik özelliklerini değiştirmeyin.
• Havalandırma boşluklarının kapalı olmadığından emin olun.
• Cihaz çalışır durumdayken denetimsiz bırakmayın.
• Her kullanımdan sonra cihazı kapatın.
• Çalışır konumdayken cihaz kapağını dikkatli şekilde açın. Sıcak hava çıkabilir.
• Cihaz suyla temas halindeyken veya ıslak ellerle cihazı kullanmayın.
• Açık cihaz kapağına baskı uygulamayın.
• Cihazı bir çalışma tezgahı veya bir eşya koyma masası gibi kullanmayın.
• Cihaz kapağını dikkatlice açın. Alkollü malzemeler kullanılması, alkol ve havanın karışmasına neden olabilir.
• Kapağı açarken cihaza kıvılcım veya çıplak alev temas etmemesine dikkat edin.
• Cihazın içine, üzerine veya yakınına yanıcı ürünler ya da yanıcı ürünlerle ıslanmış eşyalar koymayın.
• Mikrodalga işlevini fırını ön ısıtmak için kullanmayın.
UYARI!
Cihazın zarar görme riski vardır.
• Emaye kısmın hasar görmesini veya renginin solmasını önlemek için:
– cihazın alt kısmına fırın kabı veya
diğer cisimleri direkt olarak koymayın.
– cihazın alt kısmına direkt olarak
alüminyum folyo koymayın.
– sıcak cihaza doğrudan su
koymayın.
– yemek pişirmeyi bitirdikten sonra
nemli tabak ve yiyecekleri cihazın içinde bırakmayın.
– aksesuarları çıkarırken ve
takarken dikkatli olun.
• Emaye kısmın renginin solması cihazın performansını etkilemez.
• Yaş pasta için derin pişirme kabı kullanın. Meyve suları kalıcı paslanmalara neden olabilir.
• Bu cihaz sadece pişirme amaçlıdır. Oda ısıtma gibi başka amaçlarla kullanılmamalıdır.
• Pişirme işlemini daima fırın kapağı kapalı halde yapınız.
• Cihaz bir mobilya panelinin arkasına monte edilirse (örneğin kapı), cihaz çalışırken kapının kapalı olmamasına dikkat edin. Kapalı mobilya panelinin arkasında sıcaklık ve nem oluşabilir ve cihaza, muhafaza ünitesine veya zemine zarar verebilir. Cihazı kullandıktan sonra soğuyana kadar mobilya panelini kapatmayın.

2.4 Bakım ve temizlik

UYARI!
Yaralanma, yangın veya cihazın zarar görme riski söz konusudur.
• Bakım işleminden önce, cihazı devre dışı bırakın ve elektrik bağlantısını kesin.
• Cihazın soğuduğundan emin olun. Cam panellerin kırılma riski vardır.
• Hasar gördüklerinde kapağın cam panellerini hemen değiştirin. Yetkili Servis Merkezini arayın.
• Kapıyı cihazdan çıkarırken dikkatli olun. Kapı ağırdır!
Page 27
• Yüzey malzemesinin bozulmasını önlemek için cihazı düzenli olarak temizleyin.
• Cihazı yumuşak, nemli bir bezle temizleyin. Sadece nötr deterjanlar kullanın. Aşındırıcı ürünleri, aşındırıcı temizleme bezlerini, çözücüleri veya metal cisimleri kullanmayın.
• Fırın spreyi kullanıyorsanız deterjan üzerinde belirtilen güvenlik talimatlarına uyun.
• Katalitik emayeyi (varsa) deterjanla temizlemeyin.

2.5 İç aydınlatma

• Bu cihaz için kullanılan halojen lamba veya lamba ampulü türü, sadece ev cihazları içindir. Ev aydınlatması için kullanmayın.
UYARI!
Elektrik çarpması riski.
• Lambayı değiştirmeden önce cihaz fişini prizden çekin.
• Sadece aynı özelliklerdeki lambaları kullanın.

2.6 Eski ürünü elden çıkarma

UYARI!
Yaralanma ya da boğulma riski.
• Cihazın fişini prizden çekin.
• Cihazı yakın ana elektrik kablosunun bağlantısını kesin ve atın.
• Çocukların veya evcil hayvanların cihaza sıkışmasını önlemek için kapı mandalını kaldırın.
TÜRKÇE 27

2.7 Servis

• Cihazı onarmak için yetkili bir Servis Merkezine başvurun.
• Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
Üretici / İhracatçı :
ELECTROLUX APPLIANCES AB BUSINESS SECTOR EMA-EMEA (SEE) ST GÖRANSGATAN 143 SE-105 45 STOCKHOLM SWEDEN TEL: +46 (8) 738 60 00 FAX: +46 (8) 738 63 35 www.electrolux.com İthalatcı: Electrolux A.Ş Tarlabaşı Cad. No:35 34435-Taksim-
Beyoğlu_Istanbul Electrolux tüketici danışma merkezi: 0
850 250 35 89 www.electrolux.com.tr
Kullanım Ömrü Bilgisi :
Kullanım ömrü küçük ev aletlerinde 7 yıl, diğer beyaz eşya ürünlerinde ise 10 yıldır. Kullanım ömrü, üretici ve/veya ithalatçı firmanın cihazınızla ilgili yedek parça temini ve bakım süresini ifade eder.
Page 28
1 2 3 4 5 6
7
8 9
10
4
3
2
1
11
www.electrolux.com28

3. ÜRÜN TANIMI

3.1 Genel görünüm

Kontrol paneli
1
Sıcaklık lambası / sembolü /
2
göstergesi Sıcaklık düğmesi
3
Zamanlayıcı düğmesi
4
Fırın fonksiyonları düğmesi
5
Güç lambası / sembolü / göstergesi
6
Soğutma fanı için hava menfezleri
7
Isıtıcı eleman
8
Lamba
9
Fan
10
Raf konumları
11

3.2 Aksesuarlar

Tel raf Pişirme kapları, kek kalıpları, kızartmalar için.

4. İLK KULLANIMDAN ÖNCE

UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

4.1 İlk Temizleme

Cihazdan tüm aksesuarları çıkarın.
"Bakım ve Temizlik" bölümüne bakın.
Cihazı ilk kullanım öncesinde temizleyin. Aksesuarları başlangıçtaki yerlerine
koyun.

5. GÜNLÜK KULLANIM

4.2 Ön ısıtma

Kalan yağ kalıntılarının yanması için boş cihazı önceden ısıtın.
UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
Tava/Pişirme kabı Pişirmek, kızartmak veya yağ tepsisi olarak kullanmak için.
1. fonksiyonunu ve maksimum
sıcaklığı ayarlayın.
2. Cihazı bir saat çalıştırın.
3. fonksiyonunu ve maksimum
sıcaklığı ayarlayın.
4. Cihazı 15 dakika çalıştırın.
Aksesuarlar normalde olduğundan daha sıcak olabilir. Cihazdan koku ve duman yayılabilir. Bu normal bir durumdur. Odadaki hava akışının yeterli olduğundan emin olun.
Page 29

5.1 Cihazın etkinleştirilmesi ve devre dışı bırakılması

Cihazınızın düğme sembolleri, göstergeleri veya lambalarının olup olmaması modeline bağlıdır:
• Gösterge, fırının ısınmasıyla birlikte açılır.
• Lamba, fırının çalışmasıyla birlikte açılır.
• Sembol, düğmenin fırın fonksiyonlarını ya da sıcaklığı kontrol edip etmediğini gösterir.

5.2 Fırın Fonksiyonları

Fırın fonksiyonu Uygulama
Kapalı konum Cihaz kapalı.
TÜRKÇE 29
1. Fırın fonksiyonları düğmesini, bir fırın
fonksiyonunu seçmek için çevirin.
2. Bir sıcaklığı seçmek için sıcaklık düğmesini çevirin.
3. Cihazı devre dışı bırakmak için fırın fonksiyonlarının ve sıcaklık ayarının düğmelerini kapalı konuma getirin.
Fanlı Pişirme Aynı pişirme sıcaklığı gerektiren yemekleri birden
fazla raf konumu kullanarak ve aromaları karışma‐ dan kızartma veya kızartarak pişirmek içindir.
Üst + Alt Isıtma Tek raf konumunda pişirme ve kızartma yapmak içi‐
ndir.
Alt Isıtma Altı gevrek olması gereken kekleri pişirmek ve yiye‐
cekleri konserve yapmak içindir.
Turbo Izgara Büyük et parçalarını veya kemikli kümes hayvanları‐
nı tek 1 raf konumunda kızartmak içindir. Ayrıca ız‐ gara yapmak ve yüzeyi kızartmak içindir.
Izgara Yassı yiyecekleri ızgara yapmak ve ekmek kızart‐
mak içindir.
Buz Çözme Dondurulmuş yiyeceklerin buzunu çözmek içindir.

6. SAAT FONKSIYONLARI

6.1 Mekanik Zaman Ayarı

Bir fırın fonksiyonu için geri sayım zamanlayıcısı ayarlamak için kullanın.
Bu fonksiyonun cihazın çalışması üzerinde herhangi bir etkisi yoktur.
1. Fırın fonksiyonunu ve fırın sıcaklığını ayarlayın.
Page 30
www.electrolux.com30
2. Zamanlayıcı düğmesini saat yönünde
sonuna kadar çevirin, ardından gerekli süre değerine çevirin.
Ayarlanan süre sona erdiğinde bir sesli ikaz duyulur.

7. AKSESUARLARIN KULLANILMASI

UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

7.1 Aksesuarların takılması

Tel raf: Rafı, raf desteğinin kılavuz çubuklarının
arasına itin ve ayakların aşağı doğru baktığından emin olun.

8. EK FONKSIYONLAR

8.1 Soğutma fanı

Cihaz çalışırken, cihaz yüzeyinin soğuk kalması için soğutma fanı otomatik olarak çalışır. Cihazı devre dışı bırakırsanız, soğutma fanı durur.
Derin pişirme kabı: Derin pişirme kabını raf desteğinin
kılavuz çubukları arasına itin.
Güvenliği artırmak için tüm aksesuarların alt kısmının sağ ve sol taraflarında küçük girintiler bulunur. Girintiler, rafların düşmesini de önleyen araçlardır. Rafın çevresindeki yüksek kenar, pişirme kaplarının kaymasını önleyen bir araçtır.

8.2 Güvenlik termostatı

Cihazın hatalı kullanılması veya kusurlu bileşenler tehlikeli şekilde aşırı ısınmaya neden olabilir. Bunun önüne geçmek için, fırında gücü kesen bir güvenlik termostatı bulunur. Sıcaklık düştüğünde fırın otomatik olarak tekrar çalışmaya başlar.

9. İPUÇLARI VE YARARLI BILGILER

UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.
Tablolarda verilen sıcaklıklar ve pişirme süreleri sadece bilgi amaçlıdır. Gerçek süreler tariflere ve kullanılan malzemelerin kalitesine ve miktarına bağlıdır.

9.1 Genel bilgiler

• Cihazda dört adet raf konumu bulunmaktadır. Raf konumlarını cihazın altından başlayarak sayın.
• Cihaz, hava sirkülasyonu sağlayan ve buharı sürekli olarak yeniden kullanılır hale getiren özel bir sistemle donatılmıştır. Bu sistem sayesinde buharlı bir ortamda pişirebilir ve
Page 31
TÜRKÇE 31
yiyeceklerin içinin yumuşak ve dışının gevrek olmasını sağlayabilirsiniz. Pişirme süresini ve enerji tüketimini en aza indirir.
• Cihazın içinde veya cam kapı panellerinde nemden buğulanma oluşabilir. Bu normal bir durumdur. Pişirme sırasında fırın kapısını açarken mutlaka fırından uzakta durun. Yoğunlaşmayı azaltmak için, pişirmeye başlamadan önce cihazı 10 dakika çalıştırın.
• Her kullanımdan sonra cihazdaki buğulanmayı temizleyin.
• Pişirme sırasında doğrudan cihaz zeminine herhangi bir nesne ve bileşenlerin üzerine alüminyum folyo koymayın. Bu, pişirme sonuçlarının değişmesine ve emaye kaplamasının zarar görmesine neden olabilir.

9.2 Kek pişirme

• Fırın kapısını, pişirme süresinin 3/4'ü geçmeden açmayın.
• Aynı anda birden fazla tepsi kullanıyorsanız, aralarında bir raf boşluk bırakın.

9.3 Et ve balık pişirme

• Fırında kalıcı lekelerin oluşmasını önlemek için, çok yağlı yemekler pişirirken derin tava/pişirme kabı kullanın.
• İçindeki suyun sızıp kurumaması için, eti kesmeden önce 15 dakika bekletin.
• Kızartma esnasında fırının içinde aşırı duman oluşmasını önlemek için, derin tava/pişirme kabına biraz su koyun. Duman birikmesini önlemek için, kuruduktan sonra her seferinde su ekleyin.

9.4 Pişirme süreleri

Pişirme süreleri, yiyeceğin türüne, kıvamına ve hacmine göre değişiklik gösterir.
Başlangıçta, pişirme esnasındaki performansı gözlemleyin. Cihazda pişirme yaparken kullandığınız pişirme kaplarına, tariflere ve miktarlara göre en iyi ayarları (ısı ayarı, pişirme süresi, vs.) tespit edin.

9.5 Pişirme ve kızartma tablosu

Kek ve pastalar
Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐
Çırpma usulü tari‐ fler
Kurabiye hamuru
Yağlı süt‐ ten cheese cake
Elmalı kek (Elmalı turta)
Sıcaklık (°C)
170 2 165 2 (1 ve 3) 45 - 60 Kek kalı‐
170 2 160 2 (1 ve 3) 20 - 30 Kek kalı‐
170 1 165 2 70 - 80 26 cm'lik
170 1 160 2 (1 ve 3) 80 - 100 Tel raf
Raf konu‐muSıcaklık
(°C)
Raf konu‐ mu
lar
bında
bında
bir kek ka‐ lıbında
üzerinde 20 cm'lik iki kek ka‐ lıbında
Page 32
www.electrolux.com32
Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐
Sıcaklık (°C)
Raf konu‐muSıcaklık
(°C)
Raf konu‐ mu
lar
Strudel 175 2 150 2 60 - 80 Pişirme
tepsisinde
Reçelli tart 170 2 160 2 (1 ve 3) 30 - 40 26 cm'lik
bir kek ka‐ lıbında
Meyveli kek
170 2 155 2 50 - 60 26 cm'lik
bir kek ka‐ lıbında
Sünger kek (Yağsız
170 2 160 2 90 - 120 26 cm'lik
bir kek ka‐
lıbında pandispa‐ nya)
Yılbaşı ke‐ ki / Bol meyveli
170 2 160 2 50 - 60 20 cm'lik
bir kek ka‐
lıbında kek
Erikli
1)
kek
Küçük ke‐ kler
Bisküvil‐
1)
er
170 2 165 2 20 - 30 Ekmek ka‐
lıbında
170 3 166 3 (1 ve 3) 25 - 35 Pişirme
tepsisinde
150 3 140 3 (1 ve 3) 30 - 35 Pişirme
tepsisinde
Bezeler 100 3 115 3 35 - 40 Pişirme
tepsisinde
Sandviç ekmeği
Kremalı çörek
Kaplama turtalar
190 3 180 3 80 - 100 Pişirme
1)
190 3 180 3 (1 ve 3) 15 - 20 Pişirme
1)
180 3 170 2 25 - 35 20 cm'lik
tepsisinde
tepsisinde
bir kek ka‐
lıbında
Victoria sandviçi
180 1 veya 2 170 2 45 - 70 20 cm'lik
kek kalı‐
bında sol
+ sağ
Page 33
TÜRKÇE 33
Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐
lar
bir kek ka‐
Bol mey‐ veli kek
Sıcaklık (°C)
Raf konu‐muSıcaklık
(°C)
Raf konu‐ mu
160 1 150 2 110 - 120 24 cm'lik
lıbında
Victoria sandviçi
1)
Fırını önceden 10 dakika ısıtın.
170 1 160 1 50 - 60 20 cm'lik
1)
bir kek ka‐ lıbında
Ekmek ve pizza
Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐
lar
şına 500 g, 1 - 2
Beyaz ek‐
1)
mek
Sıcaklık (°C)
Raf konu‐muSıcaklık
(°C)
Raf konu‐ mu
190 1 195 1 60 - 70 Parça ba‐
parça
Çavdar ekmeği
Ekmek
190 1 190 1 30 - 45 Ekmek ka‐
190 2 180 2 (1 ve 3) 25 - 40 Pişirme
1)
lıbında
tepsisinde 6 - 8 adet
Pizza
pişirme
190 1 190 1 20 - 30 Bir tavada/
1)
kapında
Yağlı çörekler
1)
Fırını önceden 10 dakika ısıtın.
200 3 190 2 10 – 20 Pişirme
1)
tepsisinde
Tartlar
Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐
lar
Makarnalı
Sıcaklık (°C)
Raf konu‐muSıcaklık
(°C)
Raf konu‐ mu
180 2 180 2 40 - 50 Bir kalıpta
börek
Sebzeli
200 2 200 2 45 - 60 Bir kalıpta
tart
Kiş 190 1 190 1 40 - 50 Bir kalıpta
Lazanya 200 2 200 2 25 - 40 Bir kalıpta
Page 34
www.electrolux.com34
Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐
lar
İç dolgulu
Sıcaklık (°C)
Raf konu‐muSıcaklık
(°C)
Raf konu‐ mu
200 2 200 2 25 - 40 Bir kalıpta
makarna
Yorkshire pudingi
1)
Fırını önceden 10 dakika ısıtın.
220 2 210 2 20 - 30 6 puding
1)
kalıbı
Et
Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐
Sıcaklık (°C)
Raf konu‐muSıcaklık
(°C)
Raf konu‐ mu
lar
Dana eti 200 2 190 2 50 - 70 Bir tel raf
ve derin
tavada
Keçi Eti 180 2 180 2 90 - 120 Bir tel raf
ve derin
tavada
Dana eti 190 2 175 2 90 - 120 Bir tel raf
ve derin
tavada
Az pişmiş rozbif
210 2 200 2 44 - 50 Bir tel raf
ve derin
tavada
Orta piş‐ miş rozbif
210 2 200 2 51 - 55 Bir tel raf
ve derin
tavada
İyi pişmiş rozbif
210 2 200 2 55 - 60 Bir tel raf
ve derin
tavada
Keçi omzu 180 2 170 2 120 - 150 Bir tavada/
pişirme
kapında
Keçi incik 180 2 160 2 100 - 120 Derin ta‐
vada 2
parça
Kuzu Eti 190 2 190 2 110 - 130 But
Tavuk 200 2 200 2 70 - 85 Bütün
Hindi 180 1 160 1 210 - 240 Bütün
Ördek 175 2 160 2 120 - 150 Bütün
Page 35
TÜRKÇE 35
Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐
Sıcaklık (°C)
Kaz 175 1 160 1 150 - 200 Bütün
Tavşan 190 2 175 2 60 - 80 Parçalar
Yaban tavşanı
Sülün 190 2 175 2 90 - 120 Bütün
Balık
Yemek Üst+Alt Isıtma Fanlı Pişirme Süre (dk.) Açıklama‐
Alabalık / Çipura
Ton ba‐ lığı / So‐ mon
190 2 175 2 150 - 200 Parçalar
Sıcaklık (°C)
190 2 175 2 (1 ve 3) 40 - 55 3 - 4 balık
190 2 175 2 (1 ve 3) 35 - 60 4 - 6 fileto
Raf konu‐muSıcaklık
(°C)
Raf konu‐muSıcaklık
(°C)
Raf konu‐ mu
Raf konu‐ mu
lar
halinde
halinde
lar

9.6 Izgara

Pişirmeye başlamadan önce, fırını 10 dakika boş olarak ısıtın.
Yemek Miktar Sıcaklık
Parça (g) 1. taraf 2. taraf
Fileto bif‐ tekler
Bonfile 4 600 250 10 - 12 6 - 8 3
Sosisler 8 - 250 12 - 15 10 - 12 3
Keçi pirzo‐ lalar
Tavuk (2 parça hal‐ inde)
Kebaplar 4 - 250 10 - 15 10 - 12 3
Tavuk göğsü
4 800 250 12 - 15 12 - 14 3
4 600 250 12 - 16 12 - 14 3
2 1000 250 30 - 35 25 - 30 3
4 400 250 12 - 15 12 - 14 3
(°C)
Süre (dk.) Raf konu‐
mu
Page 36
www.electrolux.com36
Yemek Miktar Sıcaklık
Parça (g) 1. taraf 2. taraf
Hambur‐ ger
Balık fileto 4 400 250 12 - 14 10 - 12 3
Tost sand‐ viçler
Kızartma 4 - 6 - 250 2 - 4 2 - 3 3
6 600 250 20 - 30 - 3
4 - 6 - 250 5 - 7 - 3
(°C)
Süre (dk.) Raf konu‐

9.7 Turbo Izgara

Bu fonksiyonu maksimum 200 °C sıcaklıkla kullanın.
Yemek Miktar Sıcaklık
Parça (g) 1. taraf 2. taraf
Et sarma (hindi)
Tavuk (iki parça hal‐ inde)
Tavuk ba‐ get
Bıldırcın 4 500 200 25 - 30 20 - 25 3
Sebze graten
Deniz Tarağı
Uskumru 2 - 4 - 200 15 - 20 10 - 15 3
Balık di‐ limleri
1 1000 200 30 - 40 20 - 30 3
2 1000 200 25 - 30 20 - 30 3
6 - 200 15 - 20 15 - 18 3
- - 200 20 - 25 - 3
- - 200 15 - 20 - 3
4 - 6 800 200 12 - 15 8 - 10 3
(°C)
Süre (dk.) Raf konu‐
mu
mu

10. BAKIM VE TEMIZLIK

UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

10.1 Temizlik hakkında açıklamalar

• Cihazın ön kısmını yumuşak bir bez ve deterjanlı sıcak su ile temizleyin.
• Metal yüzeyleri temizlemek için her zamanki temizlik maddesini kullanın.
Page 37
• Her kullanımdan sonra cihazın içini temizleyin. Birikmiş yağlar ya da diğer yemek artıkları yangına sebep olabilir. Izgara tavası için risk daha yüksektir.
• Zorlu kirleri özel fırın temizleyici ile çıkarın.
• Tüm aksesuarları her kullanımdan sonra temizleyin ve kurumalarını bekleyin. Ilık su, deterjan ve yumuşak bir bez kullanın.
• Yapışmaz aksesuarlarınız varsa, bunları temizlemek için aşındırıcı temizlik maddeleri, keskin cisimler veya bulaşık makinesi kullanmayın. Yapışmaz kaplamanın hasar görmesine neden olabilir.
10.2 Paslanmaz çelik veya
alüminyum cihazlar
Fırın kapısını sadece ıslak bir süngerle temizleyin. Yumuşak bir bezle kurulayın. Yüzeye zarar verebileceklerinden bulaşık teli, asit veya aşındırıcı maddeler kullanmayın. Fırının kontrol panelini aynı uyarıları dikkate alarak temizleyin.
TÜRKÇE 37
DİKKAT!
Cihazı iç cam paneli olmadan kullanmayın.
1. Kapağı tamamen açın ve kapaktaki iki menteşeyi tutun.
2. Menteşelerin üstündeki kolları kaldırın ve çevirin.

10.3 Kapı contalarının temizlenmesi

• Kapı contasını düzenli olarak kontrol edin. Kapı contası, fırın boşluğunun kasası çevresinde bulunur. Kapı contası hasarlıysa, cihazı kullanmayın. Yetkili Servisi arayın.
• Kapı contasını temizlemek için temizlik hakkındaki genel bilgilere başvurun.
10.4 Fırın kapağının
temizlenmesi
Fırın kapağının iki cam paneli vardır. Fırın kapağını ve iç cam paneli temizlemek için çıkartabilirsiniz.
Fırın kapağını sökmeden önce iç cam panelleri çıkarmaya çalışırsanız fırın kapağı kapanabilir.
3. Fırın kapağını ilk açılma pozisyonuna, yarıya kadar kapatın. Daha sonra ileri doğru çekip kapıyı yuvasından çıkarın.
Page 38
90°
1
2
www.electrolux.com38
4. Sağlam bir zemin üzerine bir bez
yerleştirerek, kapağı bezin üzerine koyun.
5. İç cam paneli çıkartmak için kilit sistemini açın
7. Öncelikle dikkatlice kaldırın ve ardından cam paneli çıkartın.
8. Cam paneli sabunlu suyla temizleyin. Cam paneli dikkatlice kurulayın.
Temizleme bittiğinde, cam panel ve fırın kapağını takın. Yukarıdaki adımları sondan başa doğru izleyin.
Ekran baskı bölgesi kapağın iç kısmına bakmalıdır. Montajın ardından ekran baskı bölgesindeki cam panel çerçevesine ait yüzeyin, dokunduğunuzda pürüzsüz olduğundan emin olun.
İç cam paneli yerine doğru bir şekilde taktığınızdan emin olun.
6. Sabitleyicilerin ikisini de 90° döndürüp, yuvalarından çıkarın.
Page 39

10.5 Lambanın değiştirilmesi

Cihazın iç kısmının tabanına bir bez serin. Bu, lamba cam kapağının ve fırının iç kısmının hasar görmesini önler.
UYARI!
Elektrik tehlikesi! Lambayı değiştirmeden önce sigortayı kapatın. Lamba ve lambanın cam kapağı ısınabilir.
1. Cihazı devre dışı bırakın.

11. SORUN GIDERME

UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

11.1 Servisi aramadan önce...

Problem Muhtemel neden Çözüm
Fırın ısınmıyor. Fırın kapalıdır. Fırını çalıştırın.
Fırın ısınmıyor. Sigorta atmıştır. Arızaya, sigortanın neden
Lamba çalışmıyor. Lamba arızalıdır. Lambayı değiştirin.
Yemeklerin üstünde ve fır‐ ın boşluğunda buhar ve buğu birikiyor.
2. Sigortaları sigorta kutusundan çıkarın veya devre kesiciyi devre dışı bırakın.

Arka lamba

1. Lambanın cam kapağını saatin tersi yönde çevirerek çıkarın.
2. Cam kapağı temizleyin.
3. Lambayı 300 °C ısıya dayanıklı
uygun bir lamba ile değiştirin.
4. Cam kapağı takın.
Yemek fırında çok uzun bir süre bırakılmıştır.
TÜRKÇE 39
olup olmadığını kontrol ed‐ in. Sigortanın tekrar tekrar atması halinde, kalifiye bir elektrikçiye danışın.
Pişirme işlemi bittikten son‐ ra, yemekleri fırının içeri‐ sinde 15 - 20 dakikadan fa‐ zla bekletmeyin.

11.2 Servis verileri

Sorunu gideremediğiniz takdirde, satıcınıza veya bir Yetkili Servise başvurun.
Servisler için gerekli bilgiler bilgi etiketinde bulunmaktadır. Bilgi etiketi
Bu verileri aşağıya yazmanızı öneriyoruz:
Model (MOD.) .........................................
Ürün numarası (PNC) .........................................
Seri numarası (S.N.) .........................................
cihazın pişirme bölümünün ön tarafındadır. Cihaz boşluğundaki bilgi etiketini çıkarmayın.
Page 40
589
594
114
19
21540
570
558
min. 550
20
6
600
min. 560
3
6
min. 550
20
580
min. 560
589
594
114
19
21540
570
558
9
A
B
www.electrolux.com40

12. MONTAJ

UYARI!
Güvenlik bölümlerine bakın.

12.1 Ankastre Montaj

12.3 Elektrik tesisatı

"Güvenlik" bölümünde açıklanan güvenlik önlemlerine uymamanız halinde üretici firma sorumluluk kabul etmez.
Bu cihaz ile birlikte sadece bir ana elektrik kablosu verilir.

12.4 Kablo

Montaj veya değişime uygun kablo tipleri: H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05
VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F Kablo bölümü için bilgi etiketindeki
toplam güce ve tabloya bakın:
Toplam güç (W) Kablo bölümü
(mm²)
maksimum 1380 3 x 0,75
maksimum 2300 3 x 1
maksimum 3680 3 x 1,5
Fırın kablosu (yeşil / sarı kablo) faz kablolarından ve nötr bağlantı kablolarından (mavi ve kahverengi kablolar) 2 cm uzun olmalıdır.

12.2 Mobilya içine montaj

Page 41

13. TEKNIK BILGILER

13.1 Teknik veriler

Voltaj 220 - 240 V
Frekans 50 Hz
14. TÜKETICININ SEÇIMLIK HAKLARI
TÜRKÇE 41
1. Malın ayıplı olduğunun anlaşılması
durumunda tüketici; a. Satılanı geri vermeye hazır
olduğunu bildirerek sözleşmeden dönme,
b. Satılanı alıkoyup ayıp oranında
satış bedelinden indirim isteme,
c. Aşırı bir masraf gerektirmediği
takdirde, bütün masrafları satıcıya ait olmak üzere satılanın ücretsiz onarılmasını isteme,
d. İmkân varsa, satılanın ayıpsız bir
misli ile değiştirilmesini isteme, seçimlik haklarından birini kullanabilir. Satıcı, tüketicinin tercih ettiği bu talebi yerine getirmekle yükümlüdür.
2. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi hakları üretici veya ithalatçıya karşı da kullanılabilir. Bu fıkradaki hakların yerine getirilmesi konusunda satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur. Üretici veya ithalatçı, malın kendisi tarafından piyasaya sürülmesinden sonra ayıbın doğduğunu ispat ettiği takdirde sorumlu tutulmaz.
3. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesinin satıcı için orantısız güçlükleri beraberinde getirecek olması hâlinde tüketici, sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim haklarından birini kullanabilir. Orantısızlığın tayininde malın ayıpsız değeri, ayıbın önemi ve diğer seçimlik haklara başvurmanın tüketici açısından sorun teşkil edip etmeyeceği gibi hususlar dikkate alınır.
4. Ücretsiz onarım veya malın ayıpsız misli ile değiştirilmesi haklarından birinin seçilmesi durumunda bu talebin satıcıya, üreticiye veya ithalatçıya yöneltilmesinden itibaren azami otuz iş günü, konut ve tatil amaçlı taşınmazlarda ise altmış iş günü içinde yerine getirilmesi zorunludur. Ancak, bu Kanunun 58 inci maddesi uyarınca çıkarılan yönetmelik eki listede yer alan mallara ilişkin, tüketicinin ücretsiz onarım talebi, yönetmelikte belirlenen azami tamir süresi içinde yerine getirilir. Aksi hâlde tüketici diğer seçimlik haklarını kullanmakta serbesttir.
5. Tüketicinin sözleşmeden dönme veya ayıp oranında bedelden indirim hakkını seçtiği durumlarda, ödemiş olduğu bedelin tümü veya bedelden yapılan indirim tutarı derhâl tüketiciye iade edilir.
6. Seçimlik hakların kullanılması nedeniyle ortaya çıkan tüm masraflar, tüketicinin seçtiği hakkı yerine getiren tarafça karşılanır. Tüketici bu seçimlik haklarından biri ile birlikte 11/1/2011 tarihli ve 6098 sayılı Türk Borçlar Kanunu hükümleri uyarınca tazminat da talep edebilir.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Page 42
www.electrolux.com42
15. ÇEVREYLE İLGİLİ BİLGİLER
Şu sembole sahip malzemeler geri dönüştürülebilir . Ambalajı geri
dönüşüm için uygun konteynerlere koyun. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının korunmasına yardımcı
olun. Ev atığı sembolü bulunan cihazları atmayın. Ürünü yerel geri dönüşüm tesislerinize gönderin ya da belediye ile irtibata geçin.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
*
Page 43
TÜRKÇE 43
Page 44
www.electrolux.com/shop
867318632-A-202016
Loading...