Electrolux EKC6030CJW User Manual [no]

EKC6030CJW
................................................ .............................................
FI LIESI KÄYTTÖOHJE 2 NO KOMFYR BRUKSANVISNING 24
www.electrolux.com
2
SISÄLLYS
1. TURVALLISUUSTIEDOT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
2. TURVALLISUUSOHJEET . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
3. LAITTEEN KUVAUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
5. KEITTOTASO - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
6. KEITTOTASO - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
7. KEITTOTASO - HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
8.
UUNI - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
9. UUNI - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
10.
UUNI - HOITO JA PUHDISTUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
11. KÄYTTÖHÄIRIÖT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
12.
ASENNUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
WE’RE THINKING OF YOU
Kiitämme teitä Electrolux-laitteen hankinnasta. Olette valinneet tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu teitä ajatellen. Laitetta käyttäessänne voitte olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxin maailmaan.
Vieraile verkkosivullamme:
Saadaksesi käyttöön liittyviä neuvoja, esitteitä, vianmääritysohjeita ja huolto-ohjeita:
www.electrolux.com
Tuotteen rekisteröimiseksi parempaa huoltoa varten:
www.electrolux.com/productregistration
Ostaaksesi laitteesi lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
KULUTTAJANEUVONTA JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä. Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Kyseiset tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä. Malli, tuotenumero, sarjanumero.
Varoitukset/huomautukset ja turvallisuusohjeet. Yleistietoja ja vinkkejä Ympäristönsuojeluohjeita
Oikeus muutoksiin pidätetään.
1. TURVALLISUUSTIEDOT
Lue laitteen mukana toimitetut ohjeet ennen laitteen asen­nusta ja käyttöä. Valmistaja ei ota vastuuta henkilö- tai omaisuusvahingoista, jotka aiheutuvat laitteen virheellises­tä asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina laitteen mukana tulevia käyttökertoja varten.
1.1 Lasten ja taitamattomien henkilöiden turvallisuus
VAROITUS!
Tukehtumis-, henkilövamma- tai pysyvän vammau­tumisen vaara.
• Vähintään 8 vuotta täyttäneet lapset ja sellaiset henki­löt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt eivät ole tähän riittäviä tai joilla ei ole laitteen tuntemusta tai kokemusta sen käytöstä, saavat käyttää tätä laitetta ai­noastaan silloin, kun heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä.
• Älä anna lasten leikkiä laitteella.
• Pidä kaikki pakkausmateriaalit lasten ulottumattomissa.
• Pidä lapset ja kotieläimet poissa laitteen luota silloin, kun laite on toiminnassa tai se jäähtyy. Laitteen osat ovat kuumia.
• Jos laitteessa on lapsilukko, suosittelemme sen käyttä­mistä.
• Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta tai huoltoa ilman valvontaa.
SUOMI 3
1.2 Yleiset turvallisuusohjeet
• Laite ja sen osat kuumenevat käytön aikana. Älä koske­ta lämpövastuksiin.
• Älä käytä tätä laitetta ulkoisella ajastimella tai erillisellä kaukosäädinjärjestelmällä.
• Rasvalla tai öljyllä kypsentäminen ilman valvontaa voi olla vaarallista ja se voi johtaa tulipaloon.
www.electrolux.com
4
• Älä koskaan yritä sammuttaa tulta vedellä, vaan kytke
• Älä säilytä mitään keittotason päällä.
• Laitteen puhdistuksessa ei saa käyttää painepesuria.
• Metalliesineitä, kuten veitsiä, haarukoita, lusikoita ja
• Älä käytä hankausaineita tai teräviä metallikaapimia lasi-
• Ole varovainen koskettaessasi säilytyslaatikkoa. Se voi
• Jos keraaminen pinta on vaurioitunut, katkaise virta lait-
laite pois toiminnasta ja peitä sitten liekit esimerkiksi kannella tai sammutuspeitteellä.
kansia ei saa laittaa liesitasolle, koska ne voivat kuu­mentua.
luukun puhdistamisessa, sillä ne voivat naarmuttaa pin­taa, mistä voi olla seurauksena luukun lasin särkymi­nen.
kuumentua.
teesta sähköiskuvaaran välttämiseksi.
2.
TURVALLISUUSOHJEET
2.1 Asennus
VAROITUS!
Asennuksen saa suorittaa vain ammattitaitoinen henkilö.
• Poista kaikki pakkausmateriaalit.
• Vaurioitunutta laitetta ei saa asentaa tai
käyttää.
• Noudata koneen mukana toimitettuja
ohjeita.
• Siirrä laitetta aina varoen, sillä se on
raskas. Käytä aina suojakäsineitä.
• Älä koskaan vedä laitetta sen kahvasta
kiinni pitäen.
• Noudata mainittuja vähimmäisetäisyyk-
siä muihin laitteisiin ja kalusteisiin.
• Varmista, että laite asennetaan turvallis-
ten rakenteiden alapuolelle ja lähelle.
• Laitteen sivujen on oltava saman kor-
kuisten laitteiden tai kalusteiden lähellä.
• Älä asenna laitetta tason päälle.
• Älä asenna laitetta oven viereen tai ikku­nan alapuolelle. Tällöin keittoastioiden putoaminen laitteesta vältetään oven tai ikkunan avaamisen yhteydessä.
VAROITUS!
Varmista, että asennat sen va­kaasti laitteen kallistumisen estä­miseksi. Lue ohjeet Asennus-lu­vusta.
Sähköliitäntä
VAROITUS!
Tulipalo- ja sähköiskuvaara.
• Kaikki sähkökytkennät tulee jättää asiantuntevan sähköasentajan vastuul­le.
• Laite on kytkettävä maadoitettuun pis­torasiaan.
• Varmista, että arvokilven sähkötiedot vastaavat kotitalouden sähköverkon ar­voja. Ota muussa tapauksessa yhteyttä sähköasentajaan.
• Kytke pistoke maadoitettuun pistorasi­aan.
• Älä käytä jakorasioita tai jatkojohtoja.
• Varmista, ettei pistoke ja virtajohto vau­rioidu. Ota yhteyttä huoltoliikkeeseen tai sähköasentajaan vaurioituneen virtajoh­don vaihtamiseksi.
• Älä anna virtajohtojen koskettaa laitteen luukkuun, varsinkaan luukun ollessa kuuma.
• Jännitteenalaisten ja eristettyjen osien suojat tulee asentaa niin, ettei niiden ir­rotus onnistu ilman työkaluja.
• Kytke pistoke pistorasiaan vasta asen­nuksen jälkeen. Varmista, että laitteen verkkovirtakytkentä on ulottuvilla lait­teen asennuksen jälkeen.
• Jos pistoke on löysästi kiinni virtajoh­dossa, älä kiinnitä sitä pistorasiaan.
• Älä vedä virtajohdosta pistoketta irrot­taessasi. Vedä aina pistokkeesta.
• Käytä vain asianmukaisia eristyslaitteita: suojakytkimet, sulakkeet (ruuvattavat sulakkeet on irrotettava kannasta), vika­virtakytkimet ja kontaktorit.
• Sähköasennuksessa on oltava erotin, joka mahdollistaa laitteen irrottamisen sähköverkosta kaikista navoista. Erotti­men kontaktiaukon leveys on oltava vä­hintään 3 mm.
2.2 Käyttö
VAROITUS!
Henkilövahinkojen, palovammojen tai sähköiskujen vaara.
• Käytä laitetta kotiympäristössä.
• Älä muuta laitteen teknisiä ominaisuuk­sia.
• Varmista, ettei tuuletusaukoissa ole es­teitä.
• Älä jätä laitetta ilman valvontaa toimin­nan aikana.
• Kytke laite pois toiminnasta jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Laitteen sisäosa kuumenee käytön ai­kana. Älä kosketa laitteen lämpövastuk­siin. Käytä aina uunikintaita, kun käsitte­let lisävarusteita tai uunivuokia.
• Avaa laitteen luukku varoen laitteen ol­lessa toiminnassa. Laitteesta voi tulla kuumaa ilmaa.
SUOMI 5
• Älä käytä laitetta märillä käsillä tai kun se on kosketuksissa veteen.
• Älä paina avointa uunin luukkua.
• Älä käytä ulkoista ajastinta tai erillistä kauko-ohjausjärjestelmää laitteen käyt­tämiseen.
• Pidä laitteen luukku aina suljettuna, kun laite on toiminnassa.
• Älä aseta ruokavälineitä tai kattiloiden kansia keittoalueille. Ne kuumenevat.
• Kytke keittoalue off-asentoon käytön jälkeen.
• Älä käytä laitetta työtasona tai säilytys­tasona.
• Jos laitteen pinnassa on säröjä, irrota laite välittömästi sähköverkosta. Täten vältetään sähköiskut.
VAROITUS!
Olemassa on tulipalon tai räjäh­dyksen vaara.
• Kuumista rasvoista ja öljyistä voi päästä syttyviä höyryjä. Pidä liekit tai kuumat esineet kaukana rasvoista ja öljyistä, kun käytät niitä ruoanvalmistukseen.
• Erittäin kuumasta öljystä pääsevät höy­ryt voivat sytyttää tulipalon.
• Käytetty öljy, jossa voi olla ruoka-aine­ksien jäämiä, voi aiheuttaa tulipalon al­haisemmassa lämpötilassa kuin ensim­mäistä kertaa käytettävä öljy.
• Älä aseta laitteeseen, sen lähelle tai päälle syttyviä tuotteita tai syttyviin tuot­teisiin kostutettuja esineitä.
• Älä anna kipinöiden tai avotulen päästä laitteeseen avatessasi luukkua.
• Avaa laitteen luukku varoen. Alkoholia sisältävät aineet voivat kehittää helposti syttyvän alkoholin ja ilman seoksen.
• Älä yritä sammuttaa tulta vedellä. Kytke laite irti sähköverkosta ja peitä liekit kannella tai sammutuspeitteellä.
VAROITUS!
Laite voi muutoin vaurioitua.
• Emalipinnan vaurioitumisen tai värimuu­toksien estäminen:
– Älä aseta uunivuokia tai muita esinei-
tä suoraan laitteen pohjalle.
– Älä aseta alumiinifoliota suoraan lait-
teen pohjalle.
– Älä aseta vettä suoraan kuumaan lait-
teeseen.
www.electrolux.com
6
• Emalipintojen värimuutokset eivät vaiku-
• Käytä korkeareunaista uunivuokaa kos-
• Älä pidä kuumaa keittoastiaa käyttöpa-
• Älä anna kattiloiden kiehua kuiviin.
• Älä anna esineiden tai keittoastioiden
• Älä kytke keittoalueita toimintaan keitto-
• Älä aseta alumiinifoliota laitteen päälle.
• Valuraudasta tai -alumiinista valmistetut
2.3 Hoito ja puhdistus
• Ennen kuin aloitat hoitoa tai puhdistus-
• Tarkista, että laite on kylmä. Vaarana on
• Vaihda välittömästi vaurioituneet luukun
– älä säilytä kosteita astioita tai ruokia
laitteessa sen käytön jälkeen.
– Ole varovainen, kun irrotat tai kiinnität
lisävarusteita.
ta laitteen toimintaan. Niitä ei katsota viaksi takuuoikeudellisessa mielessä.
teiden leivonnaisten paistamisessa. He­delmä- ja marjamehut voivat jättää py­syviä jälkiä.
neelin päällä.
pudota laitteen päälle. Pinta voi vaurioi­tua.
astian ollessa tyhjä tai ilman keittoasti­aa.
tai vaurioituneen pohjan omaavat keitto­astiat voivat naarmuttaa keraamista pin­taa. Nosta ne aina irti keittotasosta lii­kuttamisen aikana.
VAROITUS!
Ne voivat aiheuttaa henkilövahin­koja, tulipaloja tai laitteen vaurioi­tumisen.
ta, kytke laite pois toiminnasta ja irrota pistoke pistorasiasta.
lasilevyjen rikkoutuminen.
lasipaneelit. Ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
• Ole varovainen irrottaessasi luukkua. Luukku on painava!
• Puhdista laite säännöllisesti, jotta pinta­materiaali ei vaurioidu.
• Laitteeseen jäänyt rasva tai ruoka voi ai­heuttaa tulipalon.
• Puhdista laite kostealla pehmeällä liinal­la. Käytä vain mietoja puhdistusaineita. Älä käytä hankausainetta, hankaavia pesulappuja, liuottimia tai metalliesinei­tä.
• Jos käytät uuninpuhdistussuihketta, noudata tuotepakkauksessa olevia tur­vallisuusohjeita.
• Älä puhdista katalyyttistä emalia (jos olemassa) pesuaineella.
2.4 Sisävalo
• Käytä ainoastaan kodinkoneisiin tarkoi­tettuja hehkulamppuja tai halogeeni­lamppua. Älä käytä sitä rakennuksen valaisemiseen.
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
• Ennen lampun vaihtamista laite on irro­tettava pistorasiasta.
• Käytä ainoastaan ominaisuuksiltaan sa­manlaisia lamppuja.
2.5 Hävittäminen
VAROITUS!
Tällöin on olemassa henkilövahin­ko- tai tukehtumisvaara.
• Irrota pistoke pistorasiasta.
• Leikkaa johto irti ja hävitä se.
• Poista luukun lukitus, jotta lapset ja eläi­met eivät voisi jäädä kiinni laitteen sisäl­le.
3. LAITTEEN KUVAUS
3.1 Laitteen osat
1 2 3 4
5 4 3
9
2 1
3.2 Keittoalueet
SUOMI 7
Virran merkkivalo
1
Uunin toimintojen väännin
2
Lämpötilan valitsin
3
5
6
7
8
Lämpötilanäyttö
4
Keittotason kytkimet
5
Lämpövastus
6
Uunin lamppu
7
Puhallin
8
Kannatintasot
9
1
210 mm
2
3.3 Varusteet
Ritilä
• Käytetään patojen, kakkuvuokien ja
paistien alustana.
Matalareunainen leivinpelti
• Kakkujen ja pikkuleipien paistamiseen.
4. KÄYTTÖÖNOTTO
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
3
180 mm145 mm
145 mm
456
Keittoalue 1200 W
1
Höyrynpoistoaukko
2
Keittoalue 1700 W
3
Keittoalue 1200 W
4
Jälkilämmön merkkivalo
5
Keittoalue 2100 W
6
Uunipannu
• Käytetään leivonnassa, paistamisessa
tai rasvankeruuastiana.
Säilytyslaatikko Säilytyslaatikko sijaitsee uunikammion
alapuolella.
www.electrolux.com
8
4.1 Uuden laitteen
puhdistaminen
• Poista kaikki varusteet laitteen sisältä.
• Puhdista laite ennen ensimmäistä käyt-
4.2 Esilämmitys
1.
2.
Luukun avaaminen ja sulkeminen
tökertaa.
Lue luku "Hoito ja puhdistus".
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
Anna uunin käydä tyhjänä 45 minuutin ajan.
3.
Valitse toiminto ja maksimilämpöti­la.
4.
Anna uunin käydä tyhjänä 15 minuutin
ajan. Tällöin poistetaan mahdolliset jäämät uu­nin sisätilasta. Varusteet voivat kuumentua enemmän kuin normaalikäytössä. Esiläm­mityksen aikana uunista saattaa tulla epä­miellyttävää hajua ja savua. Tämä on nor­maalia. Tarkista, että ilmavirtaus on riittä­vä.
4.3 Lapsilukko
Lapsilukko on oletusasetuksena käytössä.
Avaa luukku siirtämällä lukkoa oikealle. Sulje luukku lukitusvipua painamatta.
Lapsilukon kytkeminen pois toiminnasta
1.
Paina luukun reunalistaa (B) molem­malta puolelta. Tiiviste irtoaa.
2.
2
B
1
1
2
Irrota luukun reunalista vetämällä sitä ylöspäin.
3.
Irrota lukitusvipu (1), siirrä sitä oikealle (2) ja kiinnitä se takaisin paikalleen.
SUOMI 9
4.
Pitele luukun reunalistaa (B) molem­malta puolelta ja aseta se luukun si­säreunaan. Aseta luukun reunalista luukun yläreunaan.
B
Lapsilukon kytkeminen toimintaan
Suorita edellä mainitut toimenpiteet uudel­leen ja siirrä vipu takaisin vasemmalle.
Kun laite kytketään pois toimin­nasta, lapsilukko ei poistu käytös­tä.
5. KEITTOTASO - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
5.1 Tehotasot
Väännin Toiminto
Pois toiminnasta
Tehotasot
1 - 6
1.
Käännä väännin haluamasi tehotason kohdalle. Keittotason merkkivalo syt­tyy.
2.
Lopeta ruoanlaitto kääntämällä vään­nin asentoon
1 - alhaisin lämpötila­asetus, 6 - korkein läm­pötila-asetus
. Jos kaikki keittoa-
lueet on kytketty pois päältä, keittota-
son merkkivalo sammuu.
Käytä jälkilämpöä vähentääksesi energian kulutusta. Kytke keitto­alue pois toiminnasta noin 5 - 10 minuuttia ennen ruoanlaiton päät­tämistä.
5.2 Jälkilämmön merkkivalo
Jälkilämmön merkkivalo syttyy, kun jokin keittoalue on kuuma.
VAROITUS!
Palovammojen vaara jälkilämmön vuoksi!
6. KEITTOTASO - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
6.1 Keittoastiat
• Keittoastian pohjan tulee olla mahdollisimman paksu ja tasai­nen.
• Emaloidusta teräksestä valmis­tetut tai alumiini- tai kuparipoh­jaiset keittoastiat voivat tehdä läiskiä keraamiseen pintaan.
www.electrolux.com
10
6.2 Energiansäästö
• Mikäli mahdollista, peitä keittoa­stia aina kannella.
• Aseta keittoastia keittoalueelle, ennen kuin kytket alueen toi­mintaan.
• Kytke keittoalueet pois toimin­nasta ennen kypsennysajan päättymistä ja hyödynnä jälki­lämpö.
• Keittoastioiden pohjan tulee olla keittoalueen kokoinen.
Teho­taso:
2 Hiljainen haudutus 3 Haudutus 4 Paistaminen / ruskistus 5 Kiehauttaminen 6 Kiehauttaminen / pikapais-
6.3 Esimerkkejä keittotoiminnoista
Teho­taso:
Käyttökohde:
1 Lämpimänäpito
7. KEITTOTASO - HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Puhdista keittotaso jokaisen käytön jäl­keen. Tarkista aina, että keittoastian pohja on puhdas.
Keraamisen pinnan naarmut tai tummat läiskät eivät vaikuta lait­teen toimintaan.
Lian poistaminen:
1.
Poista välittömästi:sulanut muovi,
muovikelmu ja sokeripitoinen ruoka. Muutoin lika voi aiheuttaa laittee­seen vaurioita. Käytä erityistä lasi­pintaan tarkoitettua kaavinta. Aseta kaavin viistosti lasipintaa vasten ja liikuta kaavinta pintaa pitkin.
Poista sitten, kun laite on jääh-
tynyt riittävästi:kalkkirenkaat, ve­sirenkaat, rasvatahrat, kirkkaat me­talliset värimuutokset. Käytä keraa­misen keittotason tai ruostumatto­man teräksen puhdistukseen tar­koitettua puhdistusainetta.
2.
Puhdista laite kostealla liinalla käyt­täen vähän puhdistusainetta.
3.
Kuivaa pinta lopuksi puhtaalla lii­nalla.
HUOMIO
Säilytä kaavin poissa lasten ulottu­vilta. Käytä kaavinta varovasti, sillä sen terä on hyvin terävä.
Käyttökohde:
taminen / uppopaistaminen
8. UUNI - PÄIVITTÄINEN KÄYTTÖ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
8.1 Jäähdytyspuhallin
Kun laite on toiminnassa, jäähdytyspuhal­lin kytkeytyy automaattisesti toimintaan
laitteen pintojen pitämiseksi viileinä. Kun kytket laitteen pois toiminnasta, jäähdytys­puhallin toimii edelleen, kunnes laite on jäähtynyt.
8.2 Laitteen kytkeminen toimintaan ja pois toiminnasta
1.
Käännä uunin toimintojen väännin ha­luamasi toiminnon kohdalle.
Virran merkkivalo palaa uunin toimin­nan aikana.
2.
Käännä lämpötilan väännin haluamasi lämpötilan kohdalle.
Lämpötilan merkkivalo palaa uunin kuumenemisen aikana.
3.
Uuni kytketään pois toiminnasta kääntämällä uunin toimintojen väännin ja lämpötilan väännin Off-asentoon.
8.3 Uunin toiminnot
Uunin toiminto Käyttötarkoitus
OFF-asento Laite on pois toiminnasta.
Uunin lamppu Uunin sisävalon sytyttäminen.
SUOMI 11
Kiertoilma ja kuu-
mennus
Saman paistolämpötilan vaativien ruokien paistami­nen samanaikaisesti useammalla kannatintasolla il­man, että tuoksut sekoittuvat.
Ylä- ja alalämpö Paistaminen yhdellä kannatintasolla.
Alalämpövastus Rapea- tai mureapohjaisten kakkujen paistaminen
ja säilöntä.
Sulatus Pakasteiden sulattaminen.
Grilli Matalien ruokien grillaus ritilän keskellä sekä leivän
paahtaminen.
Maksigrilli Matalien ja suurien ruokamäärien grillaus sekä lei-
vän paahtaminen.
Ruskistaminen Suurikokoisten lihapalojen tai lintupaistien paistami-
nen yhdellä tasolla. Gratinointi ja ruskistus.
9. UUNI - HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA JA VINKKEJÄ
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Taulukoissa mainitut lämpötilat ja paistoajat ovat ainoastaan suun­taa antavia. Lämpötila ja paistoai­ka riippuvat reseptistä sekä käy­tettyjen ainesten laadusta ja mää­rästä.
HUOMIO
Käytä korkeareunaista uunipeltiä kosteiden leivonnaisten paistami­sessa. Hedelmämehut voivat ai­heuttaa pysyviä tahroja emalipin­taan.
www.electrolux.com
12
9.1 Leivonnaisten paistaminen
Yleisohjeita
• Uusi uunisi voi paistaa eri tavalla kuin
• Kun paistoaika on pitkä, voit hyödyntää
Pakasteita sulatettaessa uunipellit voivat vääntyä uunin toiminnan aika­na. Jäähtyessään uunipellit palautu­vat kuitenkin alkuperäiseen muotoon­sa.
Leivontavinkkejä
Kakku on liian vaa­lea pohjasta.
Kakku laskeutuu (taikinainen ja liian kostea).
Kakku laskeutuu (taikinainen ja liian kostea).
Kakku laskeutuu (taikinainen ja liian kostea).
Kakku on liian kui­va.
Kakku on liian kui­va.
Kakku ei ruskistu tasaisesti.
Kakku ei ruskistu tasaisesti.
Kakku ei paistu asetetussa paisto­ajassa.
Leivontataulukoiden käyttö
entinen laitteesi. Käytä aikaisemmin käyttämiesi asetusten (lämpötila, paisto­aika) ja kannatintasojen sijaan taulukos­sa mainittuja asetuksia.
jälkilämmön ja kytkeä uunin pois toimin­nasta noin 10 minuuttia ennen paistoa­jan päättymistä.
• Ensimmäisellä kerralla on suositeltavaa käyttää alhaisempaa lämpötilaa.
• Jos et löydä omaan reseptiisi sopivia ohjearvoja, sovella jonkin lähes saman­laisen leivonnaisen tietoja.
• Jos paistat useammalla kuin yhdellä ta­solla, paistoaikaa voi pidentää 10-15 minuuttia.
• Eri kannatintasoilla olevat leivonnaiset voivat ruskistua epätasaisesti paistami­sen alkuvaiheessa. Tässä tapauksessa lämpötila-asetusta ei pidä muuttaa. Erot tasaantuvat paistumisen jatkuessa.
Leivontatulos Mahdollinen syy Ratkaisu
Väärä kannatintaso. Laita kakku alemmalle kannatinta-
solle.
Liian korkea paistoläm-
Käytä pienempää lämpötilaa.
pötila.
Liian lyhyt paistoaika. Pidennä paistoaikaa.
Älä käytä korkeampaa lämpöti­laa lyhentääksesi paistoaikaa.
Taikinassa on liian pal­jon nestettä.
Käytä vähemmän nestettä. Tarkis­ta sekoitusaika, erityisesti käyttäes­säsi vatkainta/monitoimikonetta.
Liian alhainen lämpötila. Säädä lämpötila korkeammaksi.
Liian pitkä paistoaika. Lyhennä paistoaikaa.
Liian korkea paistoläm­pötila ja liian lyhyt pais-
Alenna lämpötilaa ja pidennä pais­toaikaa.
toaika. Taikinaa ei ole levitetty
Levitä taikina tasaisesti pellille.
tasaisesti pellille. Liian alhainen lämpötila. Säädä lämpötila vähän korkeam-
maksi.
9.2 Kiertoilma ja leivonta
SUOMI 13
Leivonnaisen laatu Ritilä Lämpötila °C
Sämpylät 2+4 175-185 15-25 Kokojyväsämpylät 2+4 165-180 20-30 Småt gærbrød med fyld 2+4 170-180 15-25 Pretzelit 2+4 160-170 15-20 Vehnäleipä 2+4 170-180 30-40 Kokojyväleipä 2+4 160-170 35-45 Ruisleipä, sekavilja 2+4 250 lämmitys
- kypsennys 2+4 160-170 60-70 Patongit 2+4 180-200 20-30 Bradepandekage 3 150-160 50-60 Formkage 2+4 150-160 30-40 Sokerikakut 2 150-160 50-60 Marengit 2+4 100 90-120 Marenkipohjat 2+4 100 90-120
- lämmitys 2+4
Pikkuleivät 2+4 150-160 10-20 Voitaikina 2+4 155-165 30-40 Hedelmäkakut, murotai-
kinapohja Hedelmäkakut, murotai-
kinapohja Hedelmäkakut, murotai-
kina
2+4 150-160
2+4 150-160 viimeistely 35-45
2+4 170-180 30-40
uunin ollessa
pois toiminnasta
Aika minuuttei-
na
25
esikypsennys,
rulla 10-15
9.3 Ylä- ja alalämpö
Leivonnaisen laatu Ritilä Lämpötila °C
Sämpylät 3-4 200-225 8-12 Kokojyväsämpylät 3-4 190-200 20-25 Täytetyt voileivät 3-4 200-225 10-12 Ciabatta-sämpylät 3-4 210-230 10-20 Focaccia 3-4 220-230 15-20 Pitaleipä 3-4 250 5-15 Pretzelit 3-4 180-200 12-15
Aika minuuttei-
na
www.electrolux.com
14
Leivonnaisen laatu Ritilä Lämpötila °C
Aika minuuttei-
na
Vehnäleipä 1-2 190-210 25-40 Ciabatta 1-2 210-220 15-25 Kokojyväleipä 1-2 180-200 35-45 Ruisleipä, sekavilja 1 275 lämmitys
- kypsennys 1 190 55-65 Patongit 3-4 220-230 15-30 Peltikakku 2-3 170-180 50-60 Vuokakakut 3-4 170-180 35-45 Sokerikakut 1-2 170-180 40-50 Täytekakut, rullat 3-4 200-225 8-12 Marengit 3-4 100 90-120 Marenkipohjat 3-4 100 90-120
- lämmitys 3-4
uunin ollessa
pois toiminnasta
25
Pikkuleivät 3-4 160-180 6-15 Voitaikina 3-4 170-190 30-45 Kääretortut 3-4 190-210 10-12 Hedelmäkakut, murotai-
kinapohja Hedelmäkakut, murotai-
kinapohja Hedelmäkakut, murotai-
kina Mantelikakku rengas-
vuoassa
3-4 175-200
3-4 175 viimeistely 35-45
3-4 190-200 25-35
2 210-230 10-12
9.4 Lihan paistaminen
Ruokien paistaminen
• Käytä paistamisessa lämmönkestäviä uunivuokia (lue valmistajan ohjeet).
• Suurikokoiset paistit voi laittaa suoraan uunipannulle tai ritilän päälle, jonka alla on uunipannu. (Mikäli varusteena)
• Paista vähärasvainen liha paistovuoassa kannella peitettynä. Näin liha pysyy me­hukkaampana.
• Jos haluat pinnan ruskistuvan, paista li­ha paistovuoassa ilman kantta.
esikypsennys,
rulla 10-15
9.5 Ylä- ja alalämpö
Naudanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Paahtopaisti
1)
2-3 125 80-120
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
SUOMI 15
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto
2-3 225 yhteensä 10
2-3 160 50-60
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Paahtopaisti 1-3 180 90-120
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
Vasikanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Naudanfilee
1)
2-3 180 60-70
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Lammas
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Koipi/lapa/kylki 2 180 80-100
Porsaanliha
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Porsaanpaisti
1)
Porsaankylkipaisti
1)
3 200 60-70
3 200 60
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Niskapaistit 2-3 180 90-120 Kinkku 1-2 160 60-100
Lintupaisti
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Aika minuutteina
lihakiloa kohti
Kana, paloiteltu 2-3 200 55-65
1)
Ankka Ankka, hidas kyp-
1)
sennys Kalkkunapaisti,
täytetty
2-3 160 55-65
2-3 130
yhteensä noin 5
tuntia
1-2 160 50-60
Kalkkunarinta 2-3 200 70-80
www.electrolux.com
16
9.6 Ylä- ja alalämpö
Kala, keitto 2-3 160-170 Kala, friteeraus 2-3 180-200
Lihamureke 2-3 175-200 45-60 Lihapullat 3-4 175-200 30-45 Maksapâté 2-3 180-200 50-60 Gratiinit 2-3 180-200 50-60 Perunagratiini 3-4 200 55-65 Lasagne, kotitekoi-
nen Lasagne, pakaste 3-4 175-200 Makaronivuoka 2-3 180-200 30-40
Pizza, kotitekoinen 2-3 220-230 15-25 Pizza, pakaste 2-3 220-230 Ranskalaiset, pa-
kaste Tortut, kotitehty
- esikypsennys, rulla
Tortut, kotitekoiset
- viimeistely Tortut, pakaste 3-4 200-225
1)
2)
9.7 Sulatus
• Ota ruoka pakkauksestaan ja aseta lau-
Broileri, 1 000 g
Liha, 1 000 g 2 100-140 20-30 Käännä puolessa välissä.
Ruokalaji Ritilä Lämpötila °C Aika minuutteina
1)
1)
2-3 200 50-60
2)
30-45
2)
15-25
3-4 225-250
20-30
2)
3-4 190-210 15-25
3-4 190-210 20-30
2)
20-30
Kun kalaa friteerataan tai keitetään, keittoaika riippuu kalan paksuudesta. Kala on kypsä, kun sen liha on valkoista. Kokeile lävistämällä kala haarukalla. Jos liha irtoaa helposti ruodoista, kala on kypsä.
Kahta tasoa käyttäessä (kaksinkertainen annos) aika on noin 1/3 pakkauksessa mainittua aikaa pitempi. Jos annettu aika on 30 minuuttia, valmistusaika on noin 30+10 = 40 min.
• Älä peitä kannella tai kulholla. Peittämi­nen voi pidentää sulatusaikaa huomat-
taselle ritilän päälle.
Ruokalaji
Riti-läAika mi-
nuutteina
sulatusaika minuutteina
tavasti.
• Laita ritilä ensimmäiselle kannatintasolle alhaalta lukien.
Lopullinen
Huomautuksia
Aseta broileri suurikokoiselle
2 120-140 20-30
vadille ylösalaisin käännetyn
aluslautasen päälle. Käännä
puolessa välissä.
SUOMI 17
Ruokalaji
Riti-läAika mi-
nuutteina
Lopullinen sulatusaika minuutteina
Huomautuksia
Liha, 500 g 2 90-120 20-30 Käännä puolessa välissä. Taimen, 150 g 2 25-35 10-15 ­Mansikat, 300
g
2 30-40 10-20 -
Voi, 250 g 2 30-40 10-15 -
Kerma, 2 x 2 dl
Kakku, 1 400 g
2 80-100 10-15
2 60 60 -
9.8 Grillaus
Käytä aina grillitoimintoa lämpötilan maksimiasetuksella.
Grillauksen aikana uunin luukun on aina oltava kiinni.
Esikuumenna uunia aina tyhjänä 5 minuuttia grillitoiminnolla.
• Aseta ritilä grillaustaulukossa suositellulle kannatintasolle.
• Laita uunipannu aina ensimmäi­selle kannatintasolle rasvan ke­räämiseksi.
• Grillaa vain matalia liha- tai kala­paloja.
Grillauksen ruokalajit Ritilä
Grillausalue on asetettu ritilän keskelle.
Lämpötila
°C
Kerma voidaan vatkata, vaik-
ka se olisi edelleen hiukan
jäässä.
Aika mi-
nuutteina /
1. puoli
Aika mi-
nuutteina /
2. puoli
Porsaankyljykset 3-4 250 7-9 4-6 Lampaankyljykset 3-4 250 7-10 5-6 Kana, paloiteltu 3-4 250 20-25 15-20 Makkara 3-4 250 3-4 1-2 Porsaankylkipalat, esi-
kypsennetty 20 minuut-
3-4 250 15-20 15-20
tia Kala, turska ja lohi viipa-
leina
3-4 250 10 5
Paahtoleivät 3-4 250 2-3 -
www.electrolux.com
18
9.9 Ruskistaminen
Naudanliha
Reisipaisti
- ruskistus Reisipaisti
- paisto Paahtopaisti 1-2 160 90-120
Vasikanliha
Naudanfilee
1)
Lammas
Koipi/lapa/kylki 2 160 80-100
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa koh-
ti
2-3 200 yhteensä 10
2-3 150 50-60
Aika minuuttei-
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa koh-
ti
1)
Muut. Voidaan viimeistellä ruskistamalla pinta grillin alapuolella tai ylä-/alalämmöllä lämpötilassa 250 °C. Jos paistolämpömittaria käytetään, poista se ennen grillausta.
2-3 160 60-70
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa koh-
ti
Porsaanliha
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa
kohti
Porsaanpaisti
1)
Porsaankylkipaisti
1)
2-3 180 60-70 2-3 175 60
Niskapaistit 2-3 160 90-120 Kinkku 1-2 150 60-100
Lintupaisti
Aika minuuttei-
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
na lihakiloa
kohti
Broileri 2-3 180 55-65
1)
Ankka Ankka, hiljainen kypsen-
1)
nys
2-3 150 55-65
2-3 ei sovi
yhteensä noin 5
tuntia
SUOMI 19
Lihalaji Ritilä Lämpötila °C
Kalkkunapaisti, täytetty 1-2 150 50-60 Kalkkunarinta 2-3 175 70-80
10. UUNI - HOITO JA PUHDISTUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
• Puhdista laitteen etupinnat lämpimällä vedellä ja miedolla pesuaineella käyt­täen pehmeää puhdistusliinaa.
• Käytä metallipintojen puhdistuksessa tavanomaista puhdistusainetta.
• Puhdista uuni sisältä jokaisen käytön jälkeen. Tällä tavoin se on helpompi puhdistaa eivätkä roiskeet pala kiinni.
• Poista itsepintaiset tahrat erityisellä uu­ninpuhdistusaineella.
• Pese kaikki uunin varusteet (käytä peh­meää liinaa, lämmintä vettä ja pesuai­netta) jokaisen käytön jälkeen ja anna niiden kuivua.
• Jos käytät tarttumattomia varusteita, älä käytä puhdistuksessa voimakkaita pe­suaineita, teräviä esineitä äläkä pese nii­tä astianpesukoneessa. Tarttumaton pinta voi vaurioitua.
Ruostumattomat teräs- ja alu­miinipintaiset laitteet:
Käytä uunin luukun puhdistukses­sa ainoastaan kosteaa sientä. Kui­vaa pehmeällä liinalla. Älä käytä teräsvillaa, happoja tai hankaavia materiaaleja, sillä ne voivat vahingoittaa uunin pintoja. Puhdista uunin käyttöpaneeli nou­dattaen samoja varotoimia.
10.1 Uunin katto
Uunin katossa oleva grillivastus voidaan taivuttaa alas, jolloin uunin katto on hel­pompi puhdistaa.
Grillivastuksen taivuttaminen
1.
Tartu grillivastukseen etuosasta kum­mallakin kädellä.
Aika minuuttei-
na lihakiloa
kohti
2.
Vedä sitä eteenpäin jousipainetta vas­taan ja ulospäin kummallakin puolella olevan kannakkeen vierestä.
3.
Grillivastus taittuu alas. Nyt uunin katto on helppo puhdistaa.
Grillivastuksen taittaminen takaisin paikalleen
1.
Taivuta grillivastus takaisin paikalleen suorittamalla toimenpiteet päinvastai­sessa järjestyksessä.
Tarkista, että grillivastus on asen­nettu oikein uunin kummallekin puolelle niin, että se uunin seinäs­sä olevan kannakkeen yläpuolella.
10.2 Uuninluukun puhdistaminen
Irrota luukku puhdistamisen helpottami­seksi.
VAROITUS!
Varmista, että lasipaneelit ovat jäähtyneet ennen lasiluukun puh­distamista. On olemassa lasin rik­koutumisvaara.
www.electrolux.com
20
Luukun irrottaminen
VAROITUS!
Jos luukun lasipaneelit vaurioituvat tai niissä on naarmuja, niiden kes­tävyys heikkenee ja ne voivat rik­koutua. Vaihda tällöin lasipaneelit. Kysy lisätietoja valtuutetusta huol­toliikkeestä.
1
2
1.
Avaa luukku kokonaan auki.
2.
Siirrä liukuosaa, kunnes kuulet nap­sahduksen.
3.
Sulje luukku, kunnes liukuosa lukittuu.
4.
Irrota ovi.
Irrota luukku vetämällä sitä ulos­päin ensin toiselta puolelta, ja sen jälkeen toiselta puolelta.
Asenna uuninluukku takaisin paikalleen puhdistuksen jälkeen noudattamalla ohjei­ta päinvastaisessa järjestyksessä. Varmis­ta, että kuulet napsahduksen, kun asen­nat luukun takaisin paikoilleen. Käytä tar­vittaessa voimaa.
10.3 Uunin lasipaneelit
Hankkimasi uunin luukun lasi voi poiketa kuvissa olevasta lasityy­pistä ja sen muodosta. Lasien lu­kumäärä voi myös vaihdella.
Luukun lasien irrottaminen ja puhdistaminen
1.
Pidä kiinni luukun yläreunassa olevas­ta listasta (B) kummaltakin puolelta ja työnnä sisäänpäin siten, että kiinnitys­tiiviste vapautuu.
B
2.
Irrota luukun reunalista vetämällä sitä eteenpäin.
3.
Tartu lasipaneeleihin yläreunasta ja vedä ne yksi kerrallaan ohjauskiskos­ta ylöspäin.
4.
Puhdista lasilevyt.
Asenna paneelit takaisin paikalleen suorit­tamalla edellä kuvatut vaiheet päinvastai­sessa järjestyksessä.
10.4 Uunin lamppu
VAROITUS!
Sähköiskun vaara!
Ennen uunin lampun vaihtamista:
• Katkaise virta uunista.
• Irrota sulakkeet sulaketaulusta tai kat­kaise virta pääkytkimestä.
Laita uunin pohjalle pyyhe, jotta lamppu tai suojalasi eivät rikkou­du, jos ne vahingossa putoavat.
Lampun vaihtaminen
1.
Lampun suojalasi sijaitsee uunin ta­kaosassa.
Irrota suojalasi kiertämällä sitä vasta­päivään.
2.
Puhdista suojalasi.
3.
Vaihda tilalle uunin lamppu, jonka lämmönkestävyys on 300 °C.
Käytä tyypiltään samanlaista uunin lamppua.
SUOMI 21
4.
Kiinnitä suojalasi paikalleen.
10.5 Laatikon irrotus
Uunin alapuolella oleva laatikko voidaan ir­rottaa puhdistuksen helpottamiseksi.
Laatikon irrotus
1.
Vedä laatikko niin pitkälle ulos kuin mahdollista.
2.
Nosta laatikkoa hieman niin, että voit nostaa sitä ylöspäin vinosti laatikon liukukiskoihin nähden.
Laatikon asettaminen paikalleen
Asenna laatikko takaisin paikalleen suorit­tamalla toimenpiteet päinvastaisessa jär­jestyksessä.
VAROITUS!
Kun uuni on käytössä, laatikko saattaa kuumentua. Tästä syystä laatikossa ei saa säilyttää helposti syttyviä esineitä, kuten puhdistus­aineita, muovipusseja, patakintai­ta, paperia, puhdistussuihkeita tms.
11. KÄYTTÖHÄIRIÖT
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Jälkilämmön merkkivalo ei syty.
Laite ei toimi lainkaan. Sulaketaulun sulake on
Uuni ei kuumene. Uunia ei ole kytketty toi-
Uuni ei kuumene. Tarvittavia asetuksia ei ole
Uunin valo ei syty. Uunin lamppu on palanut. Vaihda uunin lamppu.
Keittoalue ei ole kuuma, koska sitä on käytetty vain vähän aikaa.
palanut.
mintaan.
tehty.
Jos keittoalueen pitäisi ol­la kuuma, ota yhteys val­tuutettuun huoltoliikkee­seen.
Tarkista sulake. Jos sula­ke palaa useita kertoja, ota yhteyttä sähköasenta­jaan.
Kytke uuni toimintaan.
Tarkista asetukset.
www.electrolux.com
22
Ongelma Mahdollinen syy Korjaustoimenpide
Ruokien päällä ja uunin si­sällä on höyryä ja kos­teutta.
Jos ratkaisua ei löydy, ota yhteys jälleen­myyjään tai valtuutettuun huoltoliikkee­seen.
Suosittelemme, että kirjoitat tiedot tähän:
Malli (MOD.) .........................................
Tuotenumero (PNC) .........................................
Sarjanumero (S.N.) .........................................
12. ASENNUS
VAROITUS!
Lue turvallisuutta koskevat luvut.
12.1 Tekniset tiedot
Korkeus 850 - 939 mm Leveys 596 mm Syvyys 600 mm Uunin tilavuus 69 l
Mitat
Ruoka on jätetty uuniin liian pitkäksi ajaksi.
Huoltoliikkeen vaatimat tiedot on merkitty arvokilpeen. Arvokilpi sijaitsee uunin sisä­osan etukehyksessä.
Älä jätä ruokia uuniin 15– 20 minuuttia pitemmäksi ajaksi kypsennyksen jäl­keen.
12.2 Kaatumiseste
HUOMIO
Kaatumiseste on asennettava. Jos sitä ei asenneta, laite voi kallistua. Laitteessa on kuvan mukainen symboli (mallikohtainen), joka muistuttaa kaatumisesteen asen­tamisesta.
Varmista, että asennat kaatumi­sesteen oikealle korkeudelle.
HUOMIO
Katso lisätietoa laitteen asennuk­sesta erillisestä asennusoppaasta.
13. YMPÄRISTÖNSUOJELU
SUOMI 23
Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty merkillä
se asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä kierrättämällä sähkö- ja
. Kierrätä pakkaus laittamalla
elektroniikkaromut. Älä hävitä merkillä merkittyjä kodinkoneita kotitalousjätteen
mukana. Palauta tuote paikalliseen kierrätyskeskukseen tai ota yhteyttä paikalliseen viranomaiseen.
www.electrolux.com
24
INNHOLD
1. SIKKERHETSINFORMASJON . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
2. SIKKERHETSANVISNINGER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
3. PRODUKTBESKRIVELSE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
4. FØR FØRSTE GANGS BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
5. KOKETOPP - DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
6. KOKETOPP - NYTTIGE TIPS OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
7. KOKETOPP - STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
8.
STEKEOVN - DAGLIG BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
9. STEKEOVN - NYTTIGE TIPS OG RÅD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
10.
STEKEOVN - STELL OG RENGJØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
11. HVA MÅ GJØRES, HVIS... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
12.
MONTERING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du har kjøpt et produkt fra Electrolux. Du har valgt et produkt bygget på erfaring gjennom flere tiår. Genial og stilig, og den er designet med tanke på deg. Du kan være trygg på at du får gode resultater hver gang du bruker den.
Velkommen til Electrolux.
Gå inn på nettstedet vårt for å:
Få råd om bruk, finne brosjyrer, feilsøking, serviceinformasjon:
www.electrolux.com
Registrere produktet ditt for å få bedre service:
www.electrolux.com/productregistration
Kjøpe tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til produktet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Vi anbefaler at du bruker originale reservedeler. Når du kontakter serviceavdelingen, må du sørge for å ha følgende data for hånden. Informasjonen finner du på typeskiltet. Modell, PNC (produktnummer), serienummer.
Advarsel/Forsiktig - Sikkerhetsinformasjon. Generelle informasjoner og tips Miljøinformasjon
Med forbehold om endringer.
1. SIKKERHETSINFORMASJON
Les instruksjonene nøye før montering og bruk av pro­duktet. Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle ska­der som skyldes feilaktig montering og bruk. Oppbevar produktets instruksjoner for fremtidig bruk.
1.1 Sikkerhet for barn og utsatte personer
ADVARSEL
Fare for kvelning, skade og permanent uførhet.
• Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og oppover
og personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn av en voksen eller en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
• Ikke la barn leke med produktet.
• Oppbevar all emballasje utilgjengelig for barn.
• Hold barn og kjæledyr borte fra produktet når det bru-
kes eller når den kjøler seg ned. Tilgjengelige deler er varme.
• Hvis produktet har en barnesikring, anbefaler vi at du
aktiverer den.
• Rengjøring og vedlikehold skal ikke gjøres av barn med
mindre de har tilsyn.
NORSK 25
1.2 Generelt om sikkerhet
• Produktet og tilgjengelige deler blir varme under bruk.
Ikke berør varmeelementene.
• Produktet er ikke beregnet for å brukes sammen med
et separat fjernkontrollsystem eller et eksternt tidsur.
• Matlaging uten tilsyn på en komfyrtopp med fett eller
olje kan være farlig og kan resultere i brann.
• Du må aldri prøve å slukke en brann med vann, men
du må slå av produktet og deretter dekke flamme f.eks med et lokk eller et brannteppe.
www.electrolux.com
26
• Ikke oppbevar gjenstander på kokeoverflatene.
• Ikke bruk damprengjøring til å rengjøre produktet.
• Metallgjenstander som kniver, gafler, skjeer og lokk må
• Ikke bruk skurende rengjøringsmidler eller skarpe skra-
• Vær forsiktig når du berører oppbevaringsskuffen. Den
• Hvis den glasskeramiske overflaten har sprukket, må
ikke legges på komfyrtoppen fordi de kan bli varme.
pegjenstander av metall for å rengjøre dørglasset i ste­keovnen, da dette kan ripe opp glasset og føre til at glasset blir matt.
kan bli varm.
du slå av produktet for å unngå fare for elektrisk støt.
2.
SIKKERHETSANVISNINGER
2.1 Montering
ADVARSEL
Dette produktet må monteres av en kvalifisert person.
• Fjern all emballasje.
• Ikke monter eller bruk et skadet pro­dukt.
• Følg monteringsinstruksjonene som føl­ger med produktet.
• Vær alltid forsiktig når du flytter produk­tet, fordi det er tungt. Bruk alltid verne­hansker.
• Ikke dra eller løft produktet etter hånd­taket.
• Overhold minimumsavstanden fra andre produkter og enheter.
• Pass på at produktet er montert under og ved siden av stabile konstruksjoner.
• Sidene på produktet må være på høyde med apparater eller enheter av samme høyde.
• Ikke monter produktet på en plattform som ikke er beregnet for dette produk­tet.
• Ikke monter produktet ved siden av en dør eller under et vindu. Dette hindrer
varme kokekar fra å falle ned fra pro­duktet når døren eller vinduet er åpnet.
ADVARSEL
Sørg for å montere en stabilise­ring, for å hindre at produktet vel­ter. Se installasjonskapittelet.
Elektrisk tilkopling
ADVARSEL
Fare for brann og elektrisk støt.
• Alle elektriske tilkoblinger skal utføres av en kvalifisert elektriker.
• Produktet må være jordet.
• Kontroller at det er samsvar mellom den elektriske informasjonen på typeskiltet og strømforsyningen i huset. Hvis det ikke er det, må du kontakt en elektriker.
• Bruk alltid en korrekt montert, jordet stikkontakt.
• Ikke bruk doble stikkontakter eller skjø­teledninger.
• Pass på at støpselet og strømkabelen ikke blir påført skade. Kontakt service­senteret eller en elektriker for å bytte en ødelagt strømkabel.
• Ikke la strømkabler å komme i kontakt med døren til produktet, spesielt når døren er varm.
• Støtbeskyttelsen til strømførende og isolerte deler må festes på en måte som gjør at den ikke kan fjernes uten verktøy.
• Ikke sett støpselet i stikkontakten før monteringen er fullført. Kontroller at det er tilgang til stikkontakten etter monte­ringen.
• Hvis stikkontakten er løs må den ikke benyttes.
• Ikke trekk i strømkabelen når du kobler fra produktet. Trekk alltid i selve støpse­let.
• Bruk bare riktige isolasjonsenheter: ver­nebrytere, sikringer (sikringer av skruty­pen skal fjernes fra holderen), jordfeil­brytere og kontaktorer.
• Den elektriske installasjonen må ha en isoleringsenhet som lar deg frakoble produktet fra strømnettet ved alle poler. Isoleringsenheten må ha en kontaktåp­ningsbredde på minst 3 mm.
2.2 Bruk
ADVARSEL
Fare for skade, brannskader eller elektrisk støt.
• Dette produktet er beregnet for bruk i en husholdning.
• Produktets spesifikasjoner må ikke en­dres.
• Pass på at ventilasjonsåpningene ikke er blokkert.
• Ikke la produktet være uten tilsyn mens det er i drift.
• Slå av produktet etter hver bruk.
• Produktet blir varmt inni når det er i bruk. Ikke ta på varmeelementene inne i produktet. Bruk alltid grillvotter når du tar ut eller putter inn tilbehør eller ovn­sutstyr.
• Vær forsiktig når du åpner døren til pro­duktet når produktet er i bruk. Varm damp kan strømme ut.
• Ikke bruk produktet med våte hender eller når det er i kontakt med vann.
• Ikke belast døren når den er åpen.
• Produktet er ikke beregnet for å brukes sammen med et separat fjernkontrollsy­stem.
• Hold alltid døren til produktet lukket mens produktet er i bruk.
NORSK 27
• Ikke legg bestikk eller grytelokk på ko­kesonene. De blir varme.
• Slå av kokesonene etter at de har vært i bruk.
• Ikke bruk produktet som arbeids- eller oppbevaringsflate.
• Hvis produktets overflate er knust må du koble produktet fra strømforsynin­gen umiddelbart. Dette for å forhindre elektrisk støt.
ADVARSEL
Eksplosjons- eller brannfare.
• Oppvarming av fett og olje kan frigjøre brennbare damper. Hold flammer eller varme gjenstander unna fett og oljer når du bruker dem til tilbereding av mat.
• Dampen fra svært varm olje, kan føre til selvantennelse.
• Brukt olje som kan inneholde matrester, kan forårsake brann ved en lavere tem­peratur enn olje som brukes for første gang.
• Ikke legg brennbare produkter, eller gjenstander som er fuktet med brenn­bare produkter, inn i eller i nærheten av produktet.
• Ikke la gnister eller åpne flammer kom­me i kontakt med produktet når du åp­ner døren.
• Åpne døren til produktet forsiktig. Bruk av ingredienser som inneholder alkohol kan føre til en blanding av alkohol og luft.
• Aldri slukk brann med vann. Koble pro­duktet fra strømmen, og dekk flamme­ne med et lokk eller et brannteppe.
ADVARSEL
Fare for skade på produktet.
• For å unngå skade eller misfarging på emaljen:
– Ikke legg ovnsutstyr eller andre gjen-
stander direkte i bunnen på produk­tet.
– Ikke legg aluminiumsfolie direkte i
bunnen på produktet.
– Ikke tøm vann direkte inn i det varme
produktet.
– Ikke oppbevar fuktig servise eller mat
i produktet når tilberedningen er fer­dig.
www.electrolux.com
28
•Misfarge på produktets emalje har in-
• Bruk en grill- eller stekepanne for bløte
• Ikke plasser varme kokekar på betje-
• Ikke la kokekar koke tørre.
• Vær forsiktig slik at ingen gjenstander
• Ikke aktiver kokesonene med tomt ko-
• Ikke legg aluminiumsfolie på produktet.
• Kokekar av støpejern, støpt aluminium
2.3 Stell og rengjøring
• Slå av produktet og trekk støpselet ut
• Påse at produktet er kaldt. Fare for at
• Erstatt umiddelbart glasspanelene i dø-
• Vær forsiktig når du fjerner døren fra
– vær forsiktig når du fjerner eller mon-
terer tilleggsutstyret.
gen innvirkning på funksjonen. Dette er ikke en defekt som omfattes av garanti­lovene.
kaker. Fruktsaft kan forårsake perma­nente flekker.
ningspanelet.
eller varme kokekar faller på produktet. Overflaten kan bli skadet.
kekar eller uten kokekar.
eller kokekar med ødelagt bunn kan la­ge riper i glasskeramikken. Løft alltid disse objektene opp når du må flytte dem på platetoppen.
ADVARSEL
Fare for personskade, brann eller skade på produktet.
av stikkontakten før rengjøring og vedli­kehold.
dørglassene kan knuses.
ren om disse har blitt skadet. Kontakt servicesenteret.
produktet. Døren er tung!
• Rengjør produktet med jevne mellom­rom for å forhindre skade på overflaten.
• Gjenværende fett eller mat i produktet kan forårsake brann.
• Rengjør produktet med en fuktig, myk klut. Bruk kun nøytrale rengjøringsmid­ler. Du må aldri bruke skurende opp­vaskmidler, skuresvamper, løsemidler eller metallgjenstander.
• Følge sikkerhetsforskriftene på pakken hvis du bruker ovnsspray.
• Ikke rengjør den katalytiske emaljen (hvis aktuelt) med noen form for vaske­middel.
2.4 Innvendig belysning
• Typen lyspære eller halogenpære som brukes i dette produktet er kun for hus­holdningsprodukter. Skal ikke brukes til vanlig belysning.
ADVARSEL
Fare for elektrisk støt.
• Koble strømmen fra produktet før du skifter lyspære.
• Bruk bare lyspærer med tilsvarende spesifikasjon.
2.5 Kassering
ADVARSEL
Fare for skade og kvelning.
• Koble produktet fra strømmen.
• Kutt av strømkabelen og kast den.
• Fjern dørlåsen for å forhindre at barn og dyr stenger seg inne i produktet.
3. PRODUKTBESKRIVELSE
3.1 Generell oversikt
1 2 3 4
5 4 3
9
2 1
3.2 Oversikt over koketoppen
NORSK 29
Strømindikator
1
Bryter til ovnsfunksjonene
2
Termostatbryter
3
5
6
7
8
Temperaturindikator
4
Brytere til komfyrtoppen
5
Varmeelement
6
Ovnslampe
7
Vifte
8
Brettplasseringer
9
1
210 mm
2
3
180 mm145 mm
145 mm
456
3.3 Tilbehør
Ovnsrist
• For kokeredskaper, kakeformer, steker.
Stekebrett For kaker og småkaker.
Dyp langpanne
4. FØR FØRSTE GANGS BRUK
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
Kokesone 1200 W
1
Damputløp
2
Kokesone 1700 W
3
Kokesone 1200 W
4
Restvarmeindikator
5
Kokesone 2100 W
6
For baking og steking eller som under­lag for å samle fett.
Oppbevaringsskuff Oppbevaringsskuffen befinner seg un-
der stekeovnen.
4.1 Første gangs rengjøring
• Fjern all emballasje fra enheten.
www.electrolux.com
30
• Rengjør produktet før første gangs
4.2 Forvarming
1.
2.
3.
Åpne og lukke døren
Deaktivere barnesikringen
bruk.
Se etter i kapitlet "Stell og rengjø­ring".
Innstill funksjon og maksimum­stemperaturen.
sett på ovnen tom i 45 minutter. Innstill funksjon og maksimum-
stemperaturen.
2
4.
La ovnen stå på tom i 15 minutter. Dette gjøres for å brenne av eventuelle produksjonsrester fra ovnsrommet. Tilbe­høret kan bli varmere enn ved vanlig bruk. I løpet av denne fasen kan du kjenne en lukt. Dette er normalt. Sørg for tilstrekkelig ventilasjon.
4.3 Barnesikring
Barnesikringen er aktivert som standard.
Skyv låsen mot høyre for å åpne døren. Lukk døren uten å trykke på låsehende­len.
1.
Trykk på dørlisten (B) på begge sider. Listen frigjøres.
2.
Trekk dørlisten opp og ta den av.
B
1
3.
Ta av dørlåsen (1), flytt den til høyre (2) og sett den inn igjen.
1
2
NORSK 31
4.
Hold dørlisten (B) på begge sider og plasser den på den innvendige kan­ten av døren. Sett dørlisten inn i den øvre kanten på døren.
B
Aktivere barnesikringen
Utføre prosedyren ovenfor om igjen, og flytt håndtaket tilbake til venstre.
5. KOKETOPP - DAGLIG BRUK
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
5.1 Effekttrinn
Kontroll-
bryter
1-6
1.
Drei betjeningsbryteren til ønsket ef­fekttrinn. Komfyrtoppindikatoren ten­nes.
Funksjon
Av-posisjon Effekttrinn
1 - laveste effekttrinn; 6
- høyeste effekttrinn
2.
For å avbryte tilberedningen, må du
dreie bryteren til posisjonen
alle kokesonene er slått av, slokker in-
dikatoren.
5.2 Restvarmeindikator
Restvarmeindikatorene tennes når en ko­kesone er varm.
6. KOKETOPP - NYTTIGE TIPS OG RÅD
Barnesikringen deaktiveres ikke når produktet slås av.
. Hvis
Bruk restvarmen til å redusere energiforbruket. Deaktiver kokeso­nen i ca. 5 - 10 minutter før koke­prosessen er fullført.
ADVARSEL
Forbrenningsfare pga. restvarme!
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
6.1 Kokeredskap
• Kokeredskapets bunn bør være så tykk og jevn som mulig.
• Kokeredskaper av emaljert stål eller med aluminiums- eller kob­berbunn kan misfarge den glas­skeramiske overflaten.
6.2 Energisparing
• Legg om mulig alltid et lokk på kokeredskapet.
• Sett kokeredskapet på kokeso­nen før du slår kokesonen på.
• Slå av kokesonene før steketi­den er ferdig for å utnytte res­tvarmen.
• Grytenes bunn må ha samme størrelse som kokesonen.
www.electrolux.com
32
6.3 Eksempler på
tilberedningsmåter
Varm innstil­ling:
Brukes til:
1 Holde varm
Varm innstil­ling:
4 Steking/bruning 5 Koke opp 6 Koke opp / rask steking /
2 Forsiktig småkoking 3 Småkoking
7. KOKETOPP - STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
Rengjør apparatet etter hver bruk. Bruk alltid kokeredskaper med ren bunn.
Striper eller mørke flekker i glas­skeramikken påvirker ikke koke­toppens funksjon.
Fjerne smusset:
1.
Fjern straks: smeltet plast, plast-
folie og mat som inneholder sukker. Hvis ikke, kan smuss føre til at ko­ketoppen skades. Bruk spesial­skrape til glasset. Plasser skrapen på glassflaten i skarp vinkel, og skyv bladet bortover flaten.
Etter at toppen er avkjølt fjer-
nes:kalkringer, vannringer, fettflek­ker, blanke metalliske misfarginger. Bruk et spesialrengjøringsmiddel som er egnet for glasskeramikk el­ler rustfritt stål.
2.
Rengjør koketoppen med en fuktig klut og litt rengjøringsmiddel.
3.
Til slutt gnir du koketoppen helt tørr med en ren klut.
OBS
Hold glass skrapen utenfor barns rekkevidde. Vær forsiktig når du bruker glass skrapen, da bladet er svært skarpt.
Brukes til:
frityrsteking
8. STEKEOVN - DAGLIG BRUK
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
8.1 Kjølevifte
Når produktet er i bruk, slår kjøleviften seg på automatisk for å holde produktets overflater kalde. Når du slår av produktet, er kjøleviften aktiv til produktet er kjølt ned.
8.2 Slå av og på ovnen
1.
Drei bryteren for ovnsfunksjoner til en ovnsfunksjon.
Strømindikatoren tennes når produk­tet er i bruk.
2.
Drei termostatbryteren til en tempera­tur.
Temperaturindikatoren lyser når tem­peraturen i produktet øker.
3.
Drei bryteren for ovnsfunksjoner og temperaturvelgeren til AV-posisjon for å slå av produktet.
8.3 Ovnsfunksjoner
Ovnsfunksjon Bruk
AV Produktet er slått AV.
Ovnslys Bruk denne funksjonen til å slå på lyset i ovnen.
NORSK 33
Tilberedning med
varmluft
Steke eller bake matvarer som skal ha samme ste­ketemperatur, på flere nivåer og uten at smaken overføres.
Over- og undervar-meBake og steke i én høyde.
Underelement Bake kaker som skal ha sprø bunn og forlenge
oppbevaringstiden for mat.
Tining Tine frossen mat.
Grill Steke flate matvarer og for toast.
Maks. grill Grille større mengder flate matvarer og for toast.
Bruning Steke store steker eller hel fugl på et nivå. Også for
å gratinere og brune.
9. STEKEOVN - NYTTIGE TIPS OG RÅD
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
Temperaturer og steketider i ta­bellene er kun veiledende. De av­henger av oppskriften, og typen og mengden ingredienser som brukes.
OBS
Bruk en dyp langpanne for svært fuktige kaker. Fruktjuicer kan sette varige flekker på emaljen.
9.1 Steking av bakst
Generelle opplysninger
• Den nye stekeovnen kan muligens ste­ke på en annen måte enn den gamle gjorde. Sammenlign de vanlige innstillin­gene (temperatur, tilberedningstid) og
innskyvningsriller med verdiene i tabel­lene.
• Ved lengre steketider, kan du slå av stekeovnen ca. 10 minutter før steketi­den er ferdig, for å utnytte restvarmen.
Når du tilbereder frossen mat, kan stekebrettene i ovnen vri seg under stekingen. Når stekebrettene er kalde igjen, får de tilbake sin opprinnelige form.
Hvordan du bruker steketabellene
• Vi anbefaler å stille inn en lavere tempe­ratur den første gangen.
• Hvis du ikke finner opplysningene for en spesiell oppskrift, kan du ta utgangs­punkt i en tilsvarende rett.
• Steketiden kan forlenge seg med 10-15 minutter hvis du baker kaker i flere høy­der
www.electrolux.com
34
• Kaker og bakverk med forskjellige høy-
Baketips
Kaken er for lys på undersiden
Kaken faller sam­men (blir klissen, gummiaktig, får vannstriper)
Kaken faller sam­men (blir klissen, gummiaktig, får vannstriper)
Kaken faller sam­men (blir klissen, gummiaktig, får vannstriper)
Kaken er for tørr For lav steketemperatur Still steketemperaturen høyere Kaken er for tørr For lang steketid Reduser steketiden Kaken blir ujevnt
brun Kaken blir ujevnt
brun Kaken blir ikke fer-
dig i løpet av den angitte steketiden
de brunes ikke alltid likt i begynnelsen. Hvis dette skjer, må du ikke endre tem-
peraturinnstillingen. Forskjellene utjev­nes under stekeprosessen.
Bakeresultat Mulig årsak Løsning
Feil ovnsnivå Sett kaken på et lavere ovnsnivå
For høy steketempera-
Bruk en lavere innstilling
tur
For kort steketid Øk steketiden
Ikke still inn høyere temperatur for å redusere steketiden
For mye væske i dei­gen
Bruk mindre væske i deigen. Ta hensyn til blandingstidene, spesielt hvis du bruker miksmaster
For høy steketempera­tur og for kort steketid
Still steketemperaturen lavere og la kaken steke lenger
Deigen er ujevnt fordelt Fordel deigen jevnt på stekebrettet
For lav temperatur Still steketemperaturen litt høyere
9.2 Baking med varmluft
Type bakverk Rille Temperatur °C Tid i minutter
Rundstykker 2+4 175-185 15-25 Helkornrundstykker 2+4 165-180 20-30 Mindre gjærbakst med
fyll Saltstenger 2+4 160-170 15-20 Hvitt brød 2+4 170-180 30-40 Helkornbrød 2+4 160-170 35-45 Rugbrød, blanding 2+4 250 oppvarming
- steking 2+4 160-170 60-70 Baguetter 2+4 180-200 20-30 Langpannekake 3 150-160 50-60
2+4 170-180 15-25
NORSK 35
Type bakverk Rille Temperatur °C Tid i minutter
Formkake 2+4 150-160 30-40 Sukkerbrød 2 150-160 50-60 Marengs 2+4 100 90-120 Marengsbunn 2+4 100 90-120
- oppvarming 2+4
med stekeovnen
slått av
25
Kjeks 2+4 150-160 10-20 Vannbakkels 2+4 155-165 30-40
Fruktterter, mørdeig 2+4 150-160
Fruktterter, mørdeig 2+4 150-160
forsteking bunn
10-15
ferdigsteking
35-45
Fruktterte, smuldredeig 2+4 170-180 30-40
9.3 Vanlig baking
Type bakverk Rille Temperatur °C Tid i minutter
Rundstykker 3-4 200-225 8-12 Rundstykker av sammalt
mel Små gjærbrød med fyll 3-4 200-225 10-12 Ciabatta 3-4 210-230 10-20 Foccacia 3-4 220-230 15-20 Pitabrød 3-4 250 5-15 Saltstenger 3-4 180-200 12-15 Loff 1-2 190-210 25-40 Ciabatta 1-2 210-220 15-25 Brød av sammalt mel 1-2 180-200 35-45 Rugbrød, blanding 1 275 oppvarming
- baking 1 190 55-65 Baguetter 3-4 220-230 15-30 Langpannekake 2-3 170-180 50-60 Formkake 3-4 170-180 35-45 Sukkerbrød/Madeiraka-
ker Sandwichkake, rull 3-4 200-225 8-12 Marengs 3-4 100 90-120 Marengsbase 3-4 100 90-120
3-4 190-200 20-25
1-2 170-180 40-50
www.electrolux.com
36
- oppvarming 3-4
Småkaker 3-4 160-180 6-15 Vannbakkels 3-4 170-190 30-45 Rullekake 3-4 190-210 10-12 Fruktterte, bakverk med
skorpe Fruktterte, bakverk med
skorpe Fruktterte, smuldredeig 3-4 190-200 25-35 Kransekake i ringer 2 210-230 10-12
9.4 Steking
Stekte matretter
• Bruk varmebestandig utstyr for steking
• Store steker kan stekes direkte i dyp
9.5 Vanlig steking
Type bakverk Rille Temperatur °C Tid i minutter
med ovnen slått
av
3-4 175-200
forhåndsvar-
ming, rull 10-15
3-4 175 avslutning 35-45
• Stek magert kjøtt i stekeformen med lokk. På den måten blir kjøttet saftigere.
• Alt kjøtt som skal brunes eller ha skor-
(les anvisningene fra fabrikanten).
langpanne eller på ovnsristen over den dype langpannen. (hvis tilgjengelig)
pe, kan du steke i langpannen uten lokk.
25
Storfekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Roastbeef Rundbiff
- bruning Rundbiff
- steking
1)
2-3 125 80-120
2-3 225 totalt 10
2-3 160 50-60
Tid i minutter per
kg kjøtt
Roastbiff 1-3 180 90-120
1)
Andre. Kan brunes etter steking under grillen eller med over/undervarme på 250°C. Hvis du bruker steketermometer må det tas ut før grilling.
Kalvekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Oksefilet
1)
2-3 180 60-70
Tid i minutter per
kg kjøtt
Lam
Kjøttype Rille Temperatur °C
Tid i minutter per
kg kjøtt
Lår/bog/ribbe 2 180 80-100
NORSK 37
Svinekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Svinestek Svinekam
1)
1)
3 200 60-70 3 200 60
Tid i minutter per
kg kjøtt
Nakkekoteletter 2-3 180 90-120 Skinke 1-2 160 60-100
Fjærkre
Kjøttype Rille Temperatur °C
Tid i minutter per
kg kjøtt
Kylling, oppdelt 2-3 200 55-65
1)
And And langsom ste-
1)
king Stekt kalkun med
fyll
2-3 160 55-65
2-3 130
totalt om lag 5 ti-
mer
1-2 160 50-60
Kalkunbryst 2-3 200 70-80
9.6 Over- og undervarme
Matvaretype Rille Temperatur °C Tid i minutter
Fisk, kokt 2-3 160-170 Fisk, steking 2-3 180-200
1)
1)
Kjøttpudding 2-3 175-200 45-60 Danske kjøttboller 3-4 175-200 30-45 Leverpostei. 2-3 180-200 50-60 Gratinert 2-3 180-200 50-60 Potetgrateng 3-4 200 55-65 Lasagne, hjemme-
laget Lasagne, frossen 3-4 175-200
2-3 200 50-60
30-45 Pastagrateng 2-3 180-200 30-40 Pizza, hjemmela-
get Pizza, frossen 2-3 220-230
Chips. frosne 3-4 225-250
2-3 220-230 15-25
15-25
20-30
2)
2)
2)
www.electrolux.com
38
Terter, hjemmela­get
- forhåndsvarming, rull
Terter, hjemmela­get
- avslutning Terter, frosne 3-4 200-225
1)
2)
9.7 Tining
• Pakk ut maten og legg den på en taller-
Matvaretype Rille
Kylling 1 000 g
Kjøtt, 1 000g 2 100-140 20-30 Snu den når den er halvstekt. Kjøtt, 500g 2 90-120 20-30 Snu den når den er halvstekt. Ørret, 150g 2 25-35 10-15 ­Jordbær,
300g Smør, 250g 2 30-40 10-15 -
Fløte, 2 x 2dl 2 80-100 10-15
Kake, 1 400g 2 60 60 -
9.8 Grilling
Bruk alltid grillfunksjonen med maks effekttrinn
Matvaretype Rille Temperatur °C Tid i minutter
3-4 190-210 15-25
3-4 190-210 20-30
2)
20-30
Når du steker eller koker fisk, avhenger koke-/steketiden av hvor tykk fisken er. Fisken er ferdig når kjøttet er hvitt. Test ved å stikke en gaffel inn i fisken. Dersom kjøttet løsner lett fra bena, er fisken ferdig.
Når du steker på to nivåer (dobbelt porsjon) er steketiden om lag 1/3 lenger enn det som står på pakken. Hvis den angitte tiden er 30 minutter bør steketiden være rundt 30+10 = 40 min.
• Ikke dekk til med tallerken eller skål. Dette kan øke opptiningstiden betrakte-
ken på ovnsristen.
Tid i mi-
nutter
ningstid mi-
lig.
• Sett ovnsristen på første rille nedenfra.
Etterti-
Kommentarer
nutter
Legg kyllingen på et snudd
2 120-140 20-30
tefat på en stor tallerken Snu
den når den er halvstekt.
2 30-40 10-20 -
Fløten kan piskes selv om
den er litt frossen.
Forvarm alltid den tomme ste­keovnen med grillfunksjonen i 5 minutter.
• Sett risten inn i rillehøyden som
Ha alltid stekeovnsdøren lukket når du griller
anbefales i grilltabellen.
• Sett alltid inn stekebrettet på første rille for å samle opp fettet.
• Grill kun flate stykker av kjøtt el­ler fisk.
Grillområdet er midt på brettet
NORSK 39
Mattyper for grilling Rille
Temperatur°CTid i minut-
ter / side 1
Tid i minut-
ter / side 2
Svinekoteletter 3-4 250 7-9 4-6 Lammekoteletter 3-4 250 7-10 5-6 Kylling, oppdelt 3-4 250 20-25 15-20 Pølser 3-4 250 3-4 1-2 Spareribs, forhåndskokt
i 20 min. Fisk, skiver av torsk eller
laks
3-4 250 15-20 15-20
3-4 250 10 5
Ristet brød 3-4 250 2-3 -
9.9 Bruning
Storfekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Rundstek
- bruning Rundstek
- steking
2-3 200 totalt 10
2-3 150 50-60
Roastbiff 1-2 160 90-120
Kalvekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Oksefilet
1)
1)
Spesial. Kan brunes etter steking under grill eller med over-/undervarme ved 250 °C. Hvis du bruker et steketermometer, må du ta det ut før du griller.
2-3 160 60-70
Tid i minutter
per kg kjøtt
Tid i minutter
per kg kjøtt
Lammekjøtt
Kjøttype Rille Temperatur °C
Tid i minutter
per kg kjøtt
Lår/skulder/ribbe 2 160 80-100
www.electrolux.com
40
Svin
Svinestek Svinekam
Nakkefileter 2-3 160 90-120 Skinke 1-2 150 60-100
Fjærfe
Kylling 2-3 180 55-65 And
Langsteking av and
Stekt kalkun, fylt 1-2 150 50-60 Kalkunbryst 2-3 175 70-80
Kjøttype Rille Temperatur °C
1)
1)
2-3 180 60-70 2-3 175 60
Kjøttype Rille Temperatur °C
1)
1)
2-3 150 55-65
2-3 ikke egnet
Tid i minutter
per kg kjøtt
Tid i minutter
per kg kjøtt
til sammen om-
trent 5 timer
10. STEKEOVN - STELL OG RENGJØRING
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
• Rengjør apparatets fremside med en myk klut med varmt vann og vaskemid­del.
• For å rengjøre metalloverflater, bruker du et vanlig vaskemiddel
• Rengjør stekeovnen innvendig etter hver bruk. På denne måten blir det let­tere å fjerne smuss og det brenner seg ikke fast.
• Rengjør hardnakket smuss med ste­keovnsrens.
• Rengjør stekeovnens tilbehør (med en myk klut med varmt vann og vaskemid­del) etter hver bruk og la det tørke.
• Hvis du har tilbehør med teflonbelegg, må du ikke rengjøre det med slipende vaskemidler, skarpe redskaper eller oppvaskmaskin. Det kan ødelegge te­flonbelegget!
Modeller i rustfritt stål eller aluminium:
Rengjør ovnsdøren kun med en våt svamp. Tørk med en myk klut. Ikke bruk stålull, noen former for syre eller slipende materiale, siden det kan skade ovnens overflate. Vær like forsiktig når du rengjør ovnens kontrollpanel
10.1 Ovnstaket
Du kan felle ned varmeelementet i ovnsta­ket for å rengjøre ovnstaket lett.
Felle ned varmeelementet
1.
Hold varmeelementet med begge hender i fronten
2.
Trekk det fremover mot fjærtrykket og ut langs med holderne på begge si­der.
3.
Varmeelementet felles ned. Ovnstaket kan rengjøres.
Montere varmeelementet
1.
Monter varmeelementet i omvendt rekkefølge.
Monter varmeelementet korrekt på begge sider over holderne på sideveggene i stekeovnen.
Fjerning av døren:
1
2
NORSK 41
10.2 Rengjøring av ovnsdøren
Ta av døren for å gjøre rengjøringen enk­lere.
ADVARSEL
Sørg for at glassene er avkjølt før du rengjør glassdøren. Det er fare for at glasset kan sprekke.
ADVARSEL
Hvis dørglasspanelene skades el­ler får riper, kan de bli svake og sprekke. I så fall må de byttes. Kontakt ditt lokale servicesenter for ytterligere instruksjoner.
1.
Åpne døren helt.
2.
Skyv glidebryteren til du hører et klikk.
3.
Steng døren til den stopper.
4.
Ta av døren.
Ta av døren ved først å trekke den ut på den ene siden, deretter på den andre.
Sett inn ovnsdøren når rengjøringen er ferdig i motsatt rekkefølge. Pass på at du hører et klikk når du setter døren på plass igjen. Bruk makt om nødvendig.
10.3 Ovnens glasspaneler
Dørglasset kan avvike i type og form fra hva du ser på bildene i eksemplet i diagrammene. Antall glass kan også være forskjellig.
www.electrolux.com
42
Ta ut og rengjøre dørglassene
1.
Hold dørlisten (B) øverst på døren på begge sider og trykk innover for å fri­gjøre klipslåsen.
B
2.
Trekk dørlisten mot deg for å fjerne den.
3.
Hold et og et glasspanel øverst i kan­ten og trekk det oppover og ut av sporene.
4.
Rengjør glasspanelene.
Du setter inn panelene ved å følge oven­nevnte fremgangsmåte i omvendt rekke­følge.
10.4 Ovnslampe
ADVARSEL
Det er fare for elektrisk støt!
Før du skifter lyspære i ovnslampen:
• Slå stekeovnen av.
• Ta ut sikringene i sikringskapet eller slå av skillebryteren.
Legg et tøystykke i bunnen av ste­keovnen som beskyttelse for ovn­slampen og glassdekselet.
Skifte lyspære i ovnslampen
1.
Du finner glassdekselet til lampen bak i ovnsrommet.
Drei glassdekselet mot urviserne for å ta det av.
2.
Rengjør lampedekselet.
3.
Skift lyspæren i stekeovnslampen med en egnet stekeovnspære som tåler 300°C.
Bruk samme type lyspære.
4.
Monter glassdekselet.
10.5 Ta ut skuffen
Skuffen under stekeovnen kan tas ut for enkel rengjøring.
Ta ut skuffen
1.
Trekk ut skuffen så langt som mulig.
2.
Løft skuffen litt, slik at den står på skrått opp fra skinnene.
Sette inn skuffen
For å sette på plass igjen skuffen, følger du fremgangsmåten i omvendt rekkefølge
ADVARSEL
Det kan bli veldig varmt i skuffen når stekeovnen benyttes. Oppbe­var derfor ikke brannfarlige gjen­stander i skuffen, f.eks. rengjø­ringsmidler, plastposer, ovnshan­sker, papir, rengjøringsspray, osv.
11. HVA MÅ GJØRES, HVIS...
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
Feil Mulig årsak Løsning
Restvarmeindikatoren vi­ses ikke
Produktet virker ikke Sikringen i sikringsskapet
Ovnen blir ikke varm Stekeovnen er ikke slåttpåSlå stekeovnen på
Kokesonen er ikke varm fordi den bare har vært i bruk en kort stund
er gått
NORSK 43
Kontakt kundeservice hvis kokesonen burde ha vært varm
Kontroller sikringen. Hvis sikringen går mer enn én gang, bør du kontakte en elektriker.
Ovnen blir ikke varm Nødvendige innstillinger
Ovnslampen virker ikke Ovnslampen er defekt Skift lyspære i ovnslam-
Det legger seg konden­svann og damp på maten og i ovnsrommet
Hvis du ikke greier å løse problemet selv, kontakter du forhandleren eller et service­verksted.
Vi anbefaler at du noterer dataene her:
Modell (MOD.) .........................................
Produktnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
12. MONTERING
ADVARSEL
Se etter i Sikkerhet-kapitlene.
12.1 Tekniske data
Høyde 850 - 939 mm Bredde 596 mm Dybde 600 mm Stekeovnskapasi-
tet
Mål
er ikke utført
Du har latt retten stå for lenge i ovnen
De nødvendige data for kundeservice står på typeskiltet. Typeskiltet er plassert på den fremre rammen til ovnsrommet.
12.2 Vippesikring
69 l
Kontroller innstillingene
pen Ikke la maten bli stående i
ovnen lenger enn 15–20 minutter etter at tilbered­ningen er ferdig
OBS
Du må installere vippesikringen. Hvis ikke, kan produktet velte. Produktet ditt har symbolet som er vist på bildet (avhengig av mo­dell) for å minne deg på å montere vippeskringen.
www.electrolux.com
44
13. MILJØVERN
Sørg for at du monterer vippesik­ringen i korrekt høyde.
OBS
For mer informasjon om monte­ring av produktet, se et separat monteringshefte.
Resirkuler materialer som er merket med symbolet
beholdere for å resirkulere det. Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers helse og for å resirkulere avfall av elektriske og elektroniske produkter. Ikke kast produkter som er merket med
. Legg emballasjen i riktige
symbolet husholdningsavfallet. Produktet kan
leveres der hvor tilsvarende produkt selges eller på miljøstasjonen i kommunen. Kontakt kommunen for nærmere opplysninger.
sammen med
NORSK 45
www.electrolux.com
46
NORSK 47
www.electrolux.com/shop
892957457-A-072013
Loading...